[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Erai-raws ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [Erai-raws] Munou na Nana - 02 [720p].mkv Video File: [Erai-raws] Munou na Nana - 02 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 348 Active Line: 350 Video Position: 32321 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Italics,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Nana,Open Sans Semibold,45,&H007E41E3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,41,41,44,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.99,0:00:11.99,Default,,0,0,0,,{\an8}Lidé se schopnosti už nejsou lidmi. Jsou nepřátelé lidstva. Následují incidenty, které způsobili.{"Talented humans are no longer human.\NThey are the enemies of humanity.\NThe following are past incidents they caused."} Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:40.20,Default,,0,0,0,,Překlad, časování a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:40.20,On Top,,0,0,0,,"Talentless Nana"\N{\c&HB310F1&}Nana bez schopností Dialogue: 0,0:01:46.08,0:01:50.70,Default,,0,0,0,,Nepřítel se objevil jednoho dne.{The first enemy of humanity appeared one year.} Dialogue: 0,0:01:50.70,0:01:55.79,Default,,0,0,0,,Zničil město, pozabíjel tolik lidí, kolik dokázal.{It destroyed a city,\Nslaughtering as many people as possible.} Dialogue: 0,0:01:55.79,0:02:00.20,Default,,0,0,0,,Nešlo ani o vetřelce nebo příšeru...{But it was neither an alien nor a monster--} Dialogue: 0,0:02:00.20,0:02:04.08,Default,,0,0,0,,byl to prostě člověk,\N který získal nadpřirozené schopnosti.{simply a human,\Nawakened by a paranormal talent.} Dialogue: 0,0:02:04.08,0:02:10.12,Default,,0,0,0,,Krátce poté, začaly děti s podobnými schopnosti,\N zamořovat města po celém světě.{Soon after, children with these talents slowly\Nbegan to infest cities all over the world.} Dialogue: 0,0:02:11.12,0:02:17.62,Default,,0,0,0,,Lidé, s těmito téměř magickými schopnosti,\N nebrali ohled na zákony či etický kodex.{These humans with magic-like powers were\Nimmune to humanity's laws and code of ethics.} Dialogue: 0,0:02:17.62,0:02:21.08,Default,,0,0,0,,Podobných incidentů přibývalo stále více. {Drastic incidents only escalated.} Dialogue: 0,0:02:22.37,0:02:24.91,Default,,0,0,0,,Jako protiopatření,{As a conciliatory measure,} Dialogue: 0,0:02:24.91,0:02:28.70,Default,,0,0,0,,ustanovili národy armády a policejní složky,{nations launched a countermeasure\Nto use the Talented as military} Dialogue: 0,0:02:28.70,0:02:32.91,Default,,0,0,0,,které tvořily lidi se schopnostmi.{and established a police force of Talenteds.} Dialogue: 0,0:02:32.91,0:02:36.91,Default,,0,0,0,,Avšak, i tohle spojenectví skončilo v troskách.{However, this cooperative\Nmeasure ended in failure.} Dialogue: 0,0:02:36.91,0:02:39.74,Default,,0,0,0,,Někteří použili schopnosti pro vlastní obohacení.{Some used their talents for personal gain.} Dialogue: 0,0:02:39.74,0:02:43.79,Default,,0,0,0,,Jiní plánovali revoluci,{Others plotted revolution} Dialogue: 0,0:02:43.79,0:02:48.37,Default,,0,0,0,,aby nahradili vědce ve vedení,\N kteří se k nim chovali jako k laboratorním krysám.{to seize power from the scientists\Nwho treated them like lab rats.} Dialogue: 0,0:02:49.41,0:02:54.33,Default,,0,0,0,,Po pěti letech krveprolití vyhrálo lidstvo válku.{After five years of bloodshed,\Nhumanity won the war.} Dialogue: 0,0:02:55.49,0:03:01.20,Default,,0,0,0,,A jak plynula desetiletí,\N změnilo se i lidské smýšlení.{And as the decades changed, nations and\Ntheir people's way of thinking also changed.} Dialogue: 0,0:03:01.20,0:03:05.29,Default,,0,0,0,,Dnes národy otevřeně uznávají Talentované,{Today, nations openly accept\Nthe existence of the Talented,} Dialogue: 0,0:03:05.29,0:03:11.12,Default,,0,0,0,,shromažďují a izolují je\N v takzvaných "tréninkových akademiích".{keeping them consolidated and isolated\Nin so-called national "training academies."} Dialogue: 0,0:03:11.12,0:03:15.79,Default,,0,0,0,,Ti nejmladší denně trénují na akademii,{The youngsters in these academies train daily} Dialogue: 0,0:03:15.79,0:03:18.45,Default,,0,0,0,,aby následně bojovali s nepřáteli lidstva.{to fight the enemies of humanity.} Dialogue: 0,0:03:18.45,0:03:22.74,Default,,0,0,0,,Nebo… si to aspoň většina lidí myslí.{Or... at least that's what most people believe.} Dialogue: 0,0:03:24.29,0:03:26.58,Default,,0,0,0,,Nano Hiiragi.{Nana Hiiragi.} Dialogue: 0,0:03:26.58,0:03:30.29,Default,,0,0,0,,Potají usmrtíš nepřátele lidstva,\N kteří sídlí na ostrově.{Covertly kill the enemies of\Nhumanity nesting on that island.} Dialogue: 0,0:03:30.29,0:03:34.49,Default,,0,0,0,,Tahle mise je přísně tajná.\N Pokud neuspěješ, budeš náležitě potrestána.{This mission is top secret. If you fail,\Nyou will be punished accordingly.} Dialogue: 0,0:03:34.49,0:03:35.45,Default,,0,0,0,,Souhlasíš?{Do you accept?} Dialogue: 0,0:03:35.45,0:03:40.33,Default,,0,0,0,,Pokud by bylo tajemství ostrova vyzrazeno\N a Talentovaní by se proti nám spojili,{If the island's secret is exposed\Nand the Talented collude against us,} Dialogue: 0,0:03:40.33,0:03:42.87,Default,,0,0,0,,náš národ, a s ním celý svět, by padl.{our nation, and the world with it, will fall.} Dialogue: 0,0:03:42.87,0:03:46.20,Default,,0,0,0,,Lidem bez schopností\N budou vládnout Talentovaní.{The Talentless will be ruled by the Talented.} Dialogue: 0,0:03:46.20,0:03:50.29,Default,,0,0,0,,Jinak řečeno, půjde o konec lidstva.\N Dokážeš je všechny zabít?{In other words, humanity will end.\NCan you kill them all?} Dialogue: 0,0:03:50.29,0:03:53.66,Default,,0,0,0,,Dokážeš je všechny zabít…?{Can you kill them all...?} Dialogue: 0,0:03:53.66,0:03:55.33,Default,,0,0,0,,Hej, Nano.{Hey, Nana.} Dialogue: 0,0:03:54.91,0:03:58.30,Default,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,0)\shad2\bord3\pos(1030,626)\fnOpen Sans Extrabold\3c&H1E0D09&\4c&HB600BD&}Díl 2: Cestovatel časem{Episode 2: Time Traveler} Dialogue: 0,0:03:55.33,0:03:57.04,Default,,0,0,0,,Hej, Moguo.{Hey, Moguo.} Dialogue: 0,0:03:57.04,0:03:59.87,Default,,0,0,0,,Viděl jsi Nanaa?{Have you seen Nanao?} Dialogue: 0,0:03:59.87,0:04:05.66,Default,,0,0,0,,Po tom všem, kdy chtěl\N být náš vůdce, má ty nervy se ulít?{After all that posturing about being\Nour leader, he has the nerve to ditch?} Dialogue: 0,0:04:05.66,0:04:11.87,Default,,0,0,0,,Víš, docela mě překvapilo,\N jaký se z něj stal drsňák.{You know, I'm kinda surprised\Nhe turned out to be so badass.} Dialogue: 0,0:04:13.08,0:04:15.79,Default,,0,0,0,,Myslíš, že se mu něco stalo?{Do you think something happened to him?} Dialogue: 0,0:04:16.91,0:04:19.45,Default,,0,0,0,,Nezvládnu to, prostě ne!{I can't do it, I just can't do it!} Dialogue: 0,0:04:19.45,0:04:20.87,Default,,0,0,0,,Budeš v pohodě.{Oh, you'll be fine.} Dialogue: 0,0:04:20.87,0:04:22.70,Default,,0,0,0,,Pohni se, Michiru.{Get a move-on, Michiru.} Dialogue: 0,0:04:22.70,0:04:26.20,Default,,0,0,0,,Potřebuješ tenhle trénink,{For waterfront battles,} Dialogue: 0,0:04:23.99,0:04:26.20,Default,,0,0,0,,{\an8}Nezvládnu to!{But I can't!} Dialogue: 0,0:04:26.20,0:04:28.70,Default,,0,0,0,,kvůli bitvám u vody! Ber to vážně!{you need this training!\NTake it seriously!} Dialogue: 0,0:04:28.70,0:04:30.24,Default,,0,0,0,,Ten rybník je hluboký—{This pond is deep, you--} Dialogue: 0,0:04:30.24,0:04:31.37,Default,,0,0,0,,Promiň, kámo!{Sorry, man!} Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:34.83,Default,,0,0,0,,Víš, že neumím plavat! Bože!{I can't swim, you know! Jeez!} Dialogue: 0,0:04:37.37,0:04:42.41,Default,,0,0,0,,Je to tu jak ve školce.\N Proč to musíme podstupovat, pane?{Child's play. Why must we train like this, sir?} Dialogue: 0,0:04:42.41,0:04:46.45,Default,,0,0,0,,Proč jsi nechal zamrznout\N celý rybník? Kdy to roztaje?{Why'd you have to go freeze the pond?\NWhen will this all melt?} Dialogue: 0,0:04:46.45,0:04:49.83,Default,,0,0,0,,Předpokládám, že za tři nebo čtyři dny.{In three to four days, I suppose.} Dialogue: 0,0:04:49.83,0:04:52.91,Nana,,0,0,0,,Rybník by měl být pět metrů hluboký.{This pond is supposedly five meters deep.} Dialogue: 0,0:04:52.91,0:04:57.87,Nana,,0,0,0,,A i přesto, odporuje zákonům fyziky,\N a nechal ho zmrznout na kámen.{And yet, he defied the laws\Nof physics, freezing it solid.} Dialogue: 0,0:04:57.87,0:04:59.37,Default,,0,0,0,,Tolik k tréninku.{So much for training.} Dialogue: 0,0:04:59.37,0:05:01.16,Default,,0,0,0,,Je to zbytečné, pane.{It's not necessary, sir.} Dialogue: 0,0:05:01.16,0:05:02.62,Default,,0,0,0,,Copak jste to neviděl?{Did you not see my display?} Dialogue: 0,0:05:02.62,0:05:07.24,Default,,0,0,0,,Nepřátelé lidstva nemají\N proti mým schopnostem šanci!{The enemies of humanity are mere\Nworms in the face of my talent!} Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:11.91,Nana,,0,0,0,,Jinými slovy, jsou to Talentovaní,\N kteří jsou hrozbou.{In other words, it is the\NTalented who are a threat.} Dialogue: 0,0:05:11.91,0:05:13.49,Default,,0,0,0,,Do hajzlu—!{Son of a--!} Dialogue: 0,0:05:13.49,0:05:16.83,Nana,,0,0,0,,Jako dát tank batoleti.{It's like giving tanks to a toddlers.} Dialogue: 0,0:05:16.83,0:05:23.04,Default,,0,0,0,,Každý, kdo získá schopnosti bez námahy,\N se stane nakonec namyšlený.{Anyone who attains superpowers without\Nany efforts will always become arrogant.} Dialogue: 0,0:05:23.04,0:05:25.70,Default,,0,0,0,,Dej člověku zbraň\N a on z ní bude chtít vystřelit.{Give a man a gun, and he'll want to shoot it.} Dialogue: 0,0:05:25.70,0:05:29.45,Default,,0,0,0,,Když necháme nevyzrálé děti,\N aby měli schopnosti, {If we let immature humans with\Nimmature psyches have superpowers,} Dialogue: 0,0:05:29.45,0:05:30.99,Default,,0,0,0,,přežije to svět?{will the world survive?} Dialogue: 0,0:05:30.99,0:05:34.49,Default,,0,0,0,,Kvůli míru...{For peace...} Dialogue: 0,0:05:34.49,0:05:37.04,Nana,,0,0,0,,Rada o nich měla pravdu.{The Committee was right about them.} Dialogue: 0,0:05:37.04,0:05:39.49,Default,,0,0,0,,Hiiragi, pomůžeš s tím?{Hiiragi, can you break this up?} Dialogue: 0,0:05:39.49,0:05:41.74,Default,,0,0,0,,Jasně!{Oh, sure thing!} Dialogue: 0,0:05:41.74,0:05:44.95,Nana,,0,0,0,,Aby lidstvo mohlo žít v míru,{So that humanity may have peace,} Dialogue: 0,0:05:44.95,0:05:47.20,Nana,,0,0,0,,musím je všechny zabít.{I have to kill them all.} Dialogue: 0,0:05:49.33,0:05:51.33,Default,,0,0,0,,Hej, Seiyo Kori!{Hey, Seiya Kori!} Dialogue: 0,0:05:51.33,0:05:54.87,Default,,0,0,0,,Dokážeš zmrazit cokoliv?{Do you have the power to freeze anything?} Dialogue: 0,0:05:54.87,0:05:56.20,Default,,0,0,0,,Zajisté.{Certainly.} Dialogue: 0,0:05:56.20,0:05:58.37,Default,,0,0,0,,Dokážeš třeba zmrazit tenhle stůl?{Like, could you freeze this desk?} Dialogue: 0,0:05:58.37,0:06:00.37,Default,,0,0,0,,V pohodě.{Easily.} Dialogue: 0,0:06:00.37,0:06:05.74,Default,,0,0,0,,Mohl bys zmrazit mě, kdybys chtěl?{So, could you freeze me if you wanted?} Dialogue: 0,0:06:05.74,0:06:07.58,Default,,0,0,0,,Kdyby sis to přála, spanilá panno, {If that is your wish, fair maiden,} Dialogue: 0,0:06:07.58,0:06:13.24,Default,,0,0,0,,zmrazil bych tě do rakve,\N abych tak zachoval tvou krásu na věčnost!{then I could freeze you in a coffin,\Npreserving your beauty for all eternity!} Dialogue: 0,0:06:13.24,0:06:15.29,Nana,,0,0,0,,To byla lež.{That was a lie.} Dialogue: 0,0:06:15.29,0:06:20.29,Nana,,0,0,0,,Při lhaní jsou lidé nervózní.\N A to se projeví v řeči těla.{Lying makes people nervous. This anxiety\Noften manifests through movement.} Dialogue: 0,0:06:20.29,0:06:24.49,Default,,0,0,0,,Proč jsi tehdy prostě Mogua přímo nezmrazil?{Then why didn't you just freeze\NMoguo directly the other day?} Dialogue: 0,0:06:24.49,0:06:26.49,Default,,0,0,0,,N-No, protože...{W-Well, because I...} Dialogue: 0,0:06:26.49,0:06:28.91,Default,,0,0,0,,Protože by to nebylo fér.{Because that wouldn't be fair.} Dialogue: 0,0:06:28.91,0:06:31.91,Nana,,0,0,0,,Je jak otevřená kniha.{His tell is easy to read.} Dialogue: 0,0:06:31.91,0:06:36.45,Nana,,0,0,0,,Takže předpokládám,\N že lidi zmrazit nedokáže.{So I can assume he doesn't have\Nthe power to freeze people.} Dialogue: 0,0:06:37.49,0:06:40.79,Default,,0,0,0,,Mimochodem, myslíš,\N že je Nakajima nemocný?{By the way, do you suppose Nakajima is ill?} Dialogue: 0,0:06:40.79,0:06:46.54,Default,,0,0,0,,Být nepřítomný hned druhý den, kdy se stal\N naším vůdcem. Neměli bychom mu ten titul vzít? {Absent the day after he becomes our leader.\NWouldn't you say that disqualifies him?} Dialogue: 0,0:06:46.54,0:06:50.66,Nana,,0,0,0,,Třída si stále myslí,\N že je Nakajima nemocný.{The class still thinks\NNakajima is taking a sick day.} Dialogue: 0,0:06:50.66,0:06:54.20,Nana,,0,0,0,,Musím udeřit, než se to vyhrotí.{I must strike before things escalate.} Dialogue: 0,0:06:54.20,0:06:56.33,Default,,0,0,0,,Řekni to znova! Opovaž se!{Say that again! I dare ya!} Dialogue: 0,0:06:56.33,0:06:58.66,Default,,0,0,0,,- Nanao že je vůdce?\N- Klídek.{--Nanao's the leader?\N--Whoa, easy there.} Dialogue: 0,0:06:58.66,0:06:59.83,Default,,0,0,0,,Jo, ne...{Yeah, no...} Dialogue: 0,0:06:59.83,0:07:02.49,Nana,,0,0,0,,Taková krvelačnost hned po ránu.{A bloodbath since breakfast with this lot.} Dialogue: 0,0:07:02.49,0:07:06.12,Default,,0,0,0,,Já jsem váš vůdce, vy zatracený bety!{I'm your boss, ya frickin' beta!} Dialogue: 0,0:07:10.12,0:07:12.87,Default,,0,0,0,,Kdo je vůdce?{Who's the leader?} Dialogue: 0,0:07:12.87,0:07:16.04,Default,,0,0,0,,Koho to zajímá?{Who even cares?} Dialogue: 0,0:07:16.04,0:07:18.08,Default,,0,0,0,,Sh-Shibusawo...{Sh-Shibusawa...} Dialogue: 0,0:07:18.08,0:07:21.99,Default,,0,0,0,,Moguo, víš, co mám za schopnost, ne?{Moguo, you know what my talent is, right?} Dialogue: 0,0:07:21.99,0:07:25.20,Default,,0,0,0,,Z-Zase sis hrál... s časem?{Y-You screwed with...time again?} Dialogue: 0,0:07:25.20,0:07:28.12,Default,,0,0,0,,Víš, že nesnáším dva typy lidí:{You already know there are\Ntwo types of people I hate:} Dialogue: 0,0:07:28.12,0:07:32.16,Default,,0,0,0,,Pomalé strávníky a hlučné strávníky.{Slow eaters and loud eaters.} Dialogue: 0,0:07:32.16,0:07:34.37,Default,,0,0,0,,J-Jo, vím.{Y-Yeah, I know.} Dialogue: 0,0:07:34.37,0:07:37.83,Default,,0,0,0,,Protože jsi silák, chlape!{Because you're a stwong, bwave boy!} Dialogue: 0,0:07:40.83,0:07:43.99,Default,,0,0,0,,Jsem rád, že si rozumíme, kamaráde.{So glad you understand, my friend.} Dialogue: 0,0:07:43.99,0:07:45.83,Default,,0,0,0,,Zahrává si s časem?{He messed with time?} Dialogue: 0,0:07:45.83,0:07:49.79,Default,,0,0,0,,Říká se, že má schopnost zastavit čas.{Rumor has it, he has the talent to stop time.} Dialogue: 0,0:07:49.79,0:07:52.87,Default,,0,0,0,,Když už je řeč o vůdcích,\N co se stalo s Nakajimou?{Speaking of bosses, what happened to Nakajima?} Dialogue: 0,0:07:52.87,0:07:54.83,Default,,0,0,0,,Netuším.{Beats me.} Dialogue: 0,0:07:56.58,0:08:02.16,Default,,0,0,0,,Nerad to přiznávám,\N ale možná je nejsilnějším z nás.{I don't want to admit it, but he might\Nbe the most powerful student here.} Dialogue: 0,0:07:59.12,0:08:00.50,Default,,0,0,0,,{\an8}"Yohei Shibusawa\NPočet potenciálních zabití: 800tis.+"{"Yohei Shibusawa\NPotential kill count: 800k+"} Dialogue: 0,0:08:00.50,0:08:02.49,Default,,0,0,0,,{\bord0\fnOpen Sans Extrabold\b0\c&H979896&\pos(498,396)\frz19.69}Yohei Shibusawa\NPočet potenciálních zabití: 800tis.+{Yohei Shibusawa\NPotential kill count: 800k+} Dialogue: 0,0:08:05.83,0:08:08.74,Default,,0,0,0,,Shibusawo, chutná ti oběd?{Shibusawa, having a nice lunch?} Dialogue: 0,0:08:10.24,0:08:12.58,Default,,0,0,0,,Nevadí, když se k tobě přidám?{Don't mind if I join you!} Dialogue: 0,0:08:20.58,0:08:26.16,Default,,0,0,0,,Nano Hiiragi,\N nerad jím poblíž hlučných strávníků.{Nana Hiiragi, I dislike dining near loud eaters.} Dialogue: 0,0:08:26.16,0:08:29.99,Default,,0,0,0,,No, ty sám jsi docela hlučnej.{Well, you're a pretty loud eater yourself.} Dialogue: 0,0:08:29.99,0:08:31.33,Default,,0,0,0,,Co chceš?{What do you want?} Dialogue: 0,0:08:31.33,0:08:36.08,Default,,0,0,0,,No, jsem jen fanynka, protože jsem slyšela,\N že jsi tady z nás nejsilnější!{Well! I'm just fangirling because\NI hear you're the strongest kid here!} Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:37.99,Default,,0,0,0,,Já a nejsilnější? Ale prosím.{I'm the strongest? Please.} Dialogue: 0,0:08:37.99,0:08:41.54,Default,,0,0,0,,Šikanují mě skoro stejně jako Nakajimu.{I'm bullied just as hard as Nakajima.} Dialogue: 0,0:08:41.54,0:08:44.83,Default,,0,0,0,,Vidělas, jak mě ten blbec\N skoro shodil do rybníku?{You saw that jerk almost throw me\Ninto the pond this morning.} Dialogue: 0,0:08:44.83,0:08:46.54,Default,,0,0,0,,Okurky!{Ooh! Pickles!} Dialogue: 0,0:08:46.54,0:08:49.24,Default,,0,0,0,,Můžu jednu?{May I have one?} Dialogue: 0,0:08:55.91,0:08:58.12,Default,,0,0,0,,Cos to zrovna udělal…?{Uh... What did you just...?} Dialogue: 0,0:08:58.12,0:08:59.66,Default,,0,0,0,,To byla moje schopnost.{That was my talent.} Dialogue: 0,0:08:59.66,0:09:01.37,Default,,0,0,0,,Dokážu zastavit čas.{I can stop time.} Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:03.58,Default,,0,0,0,,Prosím, nikomu o tom neříkej.{Please, don't tell anyone.} Dialogue: 0,0:09:03.58,0:09:09.91,Default,,0,0,0,,Ale "zastavování času" \Nto tak úplně přesně není, že?{But, "stopping time" isn't exactly\Nwhat your talent is. Right?} Dialogue: 0,0:09:09.91,0:09:12.08,Default,,0,0,0,,Jsem kecka, však víš.{I'm a blabbermouth, you know.} Dialogue: 0,0:09:12.08,0:09:17.29,Default,,0,0,0,,Nevadí, když všem prozradím\N skutečnou podstatu tvojí schopnosti?{Is it okay if I reveal the true\Nextent of your talent to everyone?} Dialogue: 0,0:09:18.33,0:09:22.29,Default,,0,0,0,,Máš pravdu. Nedokážu zastavit čas.{You're right. My talent isn't stopping time.} Dialogue: 0,0:09:22.29,0:09:24.33,Default,,0,0,0,,To co dovedu, je vrátit se do minulosti.{All I can do is return to the past.} Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:29.45,Default,,0,0,0,,Dokážu se vrátit v čase\N a změnit průběh událostí.{I can go back in time and\Nchange the course of events.} Dialogue: 0,0:09:29.45,0:09:31.99,Default,,0,0,0,,Jsi první, která mě prokoukla.{You're the first person to see through me.} Dialogue: 0,0:09:31.99,0:09:35.62,Default,,0,0,0,,Takže je to asi pravda.\N Opravdu dokážeš číst myšlenky.{So I guess it's true. You really can read minds.} Dialogue: 0,0:09:35.62,0:09:37.91,Default,,0,0,0,,Jo! Uhádla jsem to!{Yay! I got it right!} Dialogue: 0,0:09:37.91,0:09:41.83,Nana,,0,0,0,,Trochu nastrojené, ale sedí to.{A bit contrived, but it checks out.} Dialogue: 0,0:09:41.83,0:09:46.37,Nana,,0,0,0,,Jasně jsem viděla,\N jak ta sklenka s vodou spadla ze stolu.{I clearly saw the cup\Nof water fall off the table.} Dialogue: 0,0:09:46.37,0:09:48.54,Nana,,0,0,0,,Ale když kouknu na jeho oblečení a podlahu...{But look at his clothes and the floor.} Dialogue: 0,0:09:48.54,0:09:50.87,Nana,,0,0,0,,Ani jediná kapička...{Not a drop of water on them.} Dialogue: 0,0:09:50.87,0:09:57.29,Nana,,0,0,0,,Kdyby Shibusawa uměl zastavit čas\N a pohybovat se podle vlastní vůle,{If Shibusawa's talent were to stop time\Nand move freely during the time-freeze,} Dialogue: 0,0:09:57.29,0:10:02.29,Nana,,0,0,0,,v žádném případě by se nedokázal\N vyhnout všem padajícím kapkám.{it's doubtful that he could scoop up\Nall the fallen water out of midair.} Dialogue: 0,0:10:02.29,0:10:05.79,Nana,,0,0,0,,Navíc, když Shibusawa ve třídě zastavil čas,{Additionally, when Shibusawa\Nstopped time in class,} Dialogue: 0,0:10:05.79,0:10:07.95,Nana,,0,0,0,,mohl praštit Mogua,{he could have punched Moguo,} Dialogue: 0,0:10:07.95,0:10:12.12,Nana,,0,0,0,,ale nebyl žádný důvod,\N aby někomu upravoval kravatu.{but there was no reason for him\Nto straighten the other kid's tie.} Dialogue: 0,0:10:12.12,0:10:17.70,Nana,,0,0,0,,Jinými slovy, Shibusawa nezastavil čas.{In other words, Shibusawa didn't stop time.\NHe traveled to the moment before the cup fell.} Dialogue: 0,0:10:17.70,0:10:22.49,Nana,,0,0,0,,Zabránil, aby sklenka spadla\N a vytvořil tak novou časovou linii.{He stopped the cup from falling and created\Na new timeline where the cup didn't fall.} Dialogue: 0,0:10:22.49,0:10:26.83,Nana,,0,0,0,,S Moguem, cestoval zpět do chvíle,\N než Moguo praštil svého poskoka{With Moguo, he traveled to the moment\Nbefore Moguo punched his lackey,} Dialogue: 0,0:10:26.83,0:10:30.49,Nana,,0,0,0,,a místo toho vrazil jednu Moguovi.{and he punched Moguo instead.} Dialogue: 0,0:10:30.49,0:10:33.83,Default,,0,0,0,,Jsem ohromený, Nano Hiiragi!{I am impressed with you, Nana Hiiragi!} Dialogue: 0,0:10:33.83,0:10:36.08,Default,,0,0,0,,Jsme spřízněné duše, ty a já.{We are kindred spirits, you and I.} Dialogue: 0,0:10:36.08,0:10:39.20,Default,,0,0,0,,Pojďme společně přetvořit\N tenhle nespravedlivý svět!{Let us rebuild this unfair world together!} Dialogue: 0,0:10:40.54,0:10:43.87,Default,,0,0,0,,Svět je zkažený chudobou a předsudky.{The world is rotten with poverty and prejudice.} Dialogue: 0,0:10:43.87,0:10:46.79,Default,,0,0,0,,Avšak, s mou schopností změnit minulost,{However, with my talent\Nto change the past,} Dialogue: 0,0:10:46.79,0:10:50.74,Default,,0,0,0,,mám možnost vymýtit ze světa všechno zlo!{I have the power to exorcise\Nthe evils from this world!} Dialogue: 0,0:10:51.87,0:10:55.79,Default,,0,0,0,,Ale, když uděláš jeden špatný krok,\N nezměníš úplně budoucnost?{But if you made one wrong move,\Nwouldn't you mess up our future?} Dialogue: 0,0:10:55.79,0:10:58.12,Default,,0,0,0,,Ale to se nikdy nestane.{But I never mess up.} Dialogue: 0,0:10:58.12,0:11:00.08,Default,,0,0,0,,Protože dokážu změnit budoucnost,{Because I can change the past,} Dialogue: 0,0:11:00.08,0:11:04.49,Default,,0,0,0,,jsem v tomhle světě jediný\N pravý rytíř spravedlnosti. {I am the true and only champion\Nof justice for this world.} Dialogue: 0,0:11:04.49,0:11:06.12,Default,,0,0,0,,To dává smysl.{Ooh, that makes sense.} Dialogue: 0,0:11:06.12,0:11:10.83,Nana,,0,0,0,,Tenhle kluk není jen nadpřirozeně nadaný… \NJe i nadpřirozeně pošetilý.{This guy's not just super-talented...\NHe's super-deluded.} Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:15.79,Default,,0,0,0,,Nesnáším lidi, kteří po sobě nechají \Nbyť jen kousek rýže. To si zapamatuj!{I hate people who leave behind even\Na single grain of rice. Take note!} Dialogue: 0,0:11:15.79,0:11:17.99,Default,,0,0,0,,Budu na to myslet.{I'll keep that in mind.} Dialogue: 0,0:11:19.04,0:11:21.74,Nana,,0,0,0,,To je nepříjemný obrat událostí.{What an annoying turn of events.} Dialogue: 0,0:11:21.74,0:11:27.54,Nana,,0,0,0,,Kdyby cestoval do minulosti\N a byl svědkem jistých událostí...{If he were to travel back in time and\Nwitness certain actions I've taken...} Dialogue: 0,0:11:27.54,0:11:32.08,Default,,0,0,0,,Mohl bys využít svou schopnost\N a vyšetřit Nakajimovo zmizení?{Could you use your talent to investigate\NNakajima's disappearance?} Dialogue: 0,0:11:34.04,0:11:35.62,Default,,0,0,0,,Nejsi…?{Aren't you...?} Dialogue: 0,0:11:35.62,0:11:39.95,Default,,0,0,0,,Bez obav. Nežvaním \No schopnostech ostatních.{Don't worry. I don't gossip\Nabout other people's talents.} Dialogue: 0,0:11:39.95,0:11:44.29,Default,,0,0,0,,I kdybys mě prozradil, pořád budu\N úplně jiná liga než všichni ostatní.{Even if you blew my cover,\NI'd still be out of everyone's league.} Dialogue: 0,0:11:44.29,0:11:48.70,Default,,0,0,0,,Nakajimovo zmizení? Není jen nemocný?{Nakajima's disappearance, you say?\NIsn't he just taking a sick day?} Dialogue: 0,0:11:48.70,0:11:51.37,Default,,0,0,0,,Ani do školy nevolal.{He didn't contact the school.} Dialogue: 0,0:11:51.37,0:11:53.70,Default,,0,0,0,,Možná spí v pokoji s horečkou?{Maybe because he's asleep with a fever?} Dialogue: 0,0:11:53.70,0:11:58.16,Default,,0,0,0,,Nepravděpodobné, když se včera večer\N vůbec nevrátil domů.{A likely story, seeing as how he\Nnever came home last night.} Dialogue: 0,0:11:58.16,0:12:00.83,Default,,0,0,0,,Nakajimův pokoj je hned vedle mě.{Nakajima's room is next to mine.} Dialogue: 0,0:12:00.83,0:12:05.70,Default,,0,0,0,,I když jsou stěny tenké,\N neslyšel jsem z vedlejšího pokoje ani pípnutí.{The walls are thin, but I didn't\Nhear a peep from next door.} Dialogue: 0,0:12:05.70,0:12:12.04,Default,,0,0,0,,Když nebyl ve třídě, šel jsem na kolej\N a klepal na dveře… ale nikdo neodpověděl.{When he wasn't in class, I went to the dorms and\Nknocked on his door... but there was no answer.} Dialogue: 0,0:12:12.04,0:12:14.29,Default,,0,0,0,,Jsi Hiiragi, že?{You're Hiiragi, right?} Dialogue: 0,0:12:14.29,0:12:17.54,Default,,0,0,0,,Zdálo se mi, že jste si \Ns Nakajimou dobře rozuměli.{You and Nakajima seemed to really hit it off.} Dialogue: 0,0:12:17.54,0:12:18.58,Default,,0,0,0,,Jo.{Yes.} Dialogue: 0,0:12:18.58,0:12:22.74,Default,,0,0,0,,A včera jste spolu někam šli, ne?{And yesterday, you two went off\Nsomewhere together. Right?} Dialogue: 0,0:12:22.74,0:12:24.83,Default,,0,0,0,,Jo.{Yes.} Dialogue: 0,0:12:24.83,0:12:26.29,Default,,0,0,0,,Kam jste šli?{Where did you go?} Dialogue: 0,0:12:26.29,0:12:28.91,Default,,0,0,0,,A co jste dělali?{And what did you do?} Dialogue: 0,0:12:30.99,0:12:32.74,Default,,0,0,0,,Odpověz mi.{Answer me.} Dialogue: 0,0:12:32.74,0:12:37.95,Default,,0,0,0,,Můžeš být poslední člověk,\N který Nakajimu viděl.{You might be the last person who saw Nakajima.} Dialogue: 0,0:12:37.95,0:12:39.62,Default,,0,0,0,,No, nech mě se zamyslet.{Well, let me think.} Dialogue: 0,0:12:39.62,0:12:44.54,Default,,0,0,0,,Pogratulovala jsem mu k tomu,\N že se stal naším vůdcem.{I just congratulated him\Nfor becoming our leader.} Dialogue: 0,0:12:44.54,0:12:46.74,Default,,0,0,0,,A jak se choval?{And how did he act?} Dialogue: 0,0:12:46.74,0:12:48.29,Default,,0,0,0,,Normálně samozřejmě.{Normally, of course.} Dialogue: 0,0:12:48.29,0:12:50.33,Default,,0,0,0,,Přišlo mi, jako by byl už bez starostí?{It was like, his worries were over?} Dialogue: 0,0:12:50.33,0:12:53.62,Default,,0,0,0,,Byl natěšený, že se utká s nepřáteli lidstva.{He was excited to fight the enemies of humanity.} Dialogue: 0,0:12:54.87,0:12:58.54,Default,,0,0,0,,Šli jste pak společně zpět na kolej?{After that, did you two walk\Nback to the dorms together?} Dialogue: 0,0:12:58.54,0:13:00.95,Nana,,0,0,0,,Snaží se, abych se prořekla?{Is he trying to get me to slip up?} Dialogue: 0,0:13:00.95,0:13:04.24,Nana,,0,0,0,,Nebo používá svou schopnost,\N aby odhalil pravdu?{Or is he using his talent to dig up the truth?} Dialogue: 0,0:13:04.24,0:13:06.29,Default,,0,0,0,,Onodero?{Umm, Onodera?} Dialogue: 0,0:13:06.29,0:13:07.62,Default,,0,0,0,,Říkej mi Kyoyo.{Call me Kyoya.} Dialogue: 0,0:13:07.62,0:13:09.79,Default,,0,0,0,,A ty mi klidně říkej Nano.{Oh, and you can call me Nana.} Dialogue: 0,0:13:09.79,0:13:13.54,Default,,0,0,0,,Hele, proč si hraješ s mými vlasy?{So, uh, why have you been caressing my hair?} Dialogue: 0,0:13:13.54,0:13:15.70,Default,,0,0,0,,Promiň, musel jsem se jich dotknout.{Sorry, but I just have to touch it.} Dialogue: 0,0:13:15.70,0:13:18.04,Default,,0,0,0,,Moje mladší sestra má taky copánky.{My little sister has pigtails, too.} Dialogue: 0,0:13:18.04,0:13:20.33,Default,,0,0,0,,Tys "musel"…?{You "have to"...?} Dialogue: 0,0:13:20.33,0:13:22.04,Default,,0,0,0,,Cože, sestra?{Wait, sister?} Dialogue: 0,0:13:22.04,0:13:25.24,Default,,0,0,0,,Ať je to cokoliv,\N musím to prostě chytnout za ocas.{Whatever it may be,\NI just have to grab it by the tail.} Dialogue: 0,0:13:25.24,0:13:27.24,Nana,,0,0,0,,Je z něj úplný Sherlock.{He's gone full Sherlock.} Dialogue: 0,0:13:27.24,0:13:32.20,Default,,0,0,0,,Takže, ty si myslíš,\N že se Nakajimovi něco stalo?{Uh, so, you're thinking something\Nhappened to Nakajima, right?} Dialogue: 0,0:13:32.20,0:13:34.74,Default,,0,0,0,,No, pohřešuje se.{Well, he is missing.} Dialogue: 0,0:13:34.74,0:13:37.79,Nana,,0,0,0,,Musím nad tím převzít kontrolu.{I need to take control of the narrative.} Dialogue: 0,0:13:37.79,0:13:41.70,Default,,0,0,0,,M-Moment, myslíš,\N že za tím jsou nepřátelé lidstva?{W-Wait a minute, do you think\Nhe's, like, an enemy of humanity?} Dialogue: 0,0:13:43.87,0:13:46.99,Default,,0,0,0,,Vzpomínám si, že se tu o tom mluvilo.{I do recall such a rumor floating around.} Dialogue: 0,0:13:46.99,0:13:51.45,Default,,0,0,0,,Slyšela jsem, že se nás nepřátelé\N pokusí vyřídit, než se naučíme\N ovládat naše schopnosti.{Yeah, I heard the enemy is plotting to\Ncrush us before we hone our talents.} Dialogue: 0,0:13:51.45,0:13:53.24,Default,,0,0,0,,Dokonce jsem slyšela,{I even heard that} Dialogue: 0,0:13:53.24,0:13:56.95,Default,,0,0,0,,že se mezi nás už infiltrovali,\N přestrojení jako lidé.{they've already infiltrated\Nour ranks, disguised as humans.} Dialogue: 0,0:13:58.16,0:14:00.62,Default,,0,0,0,,V přestrojení jako lidé….{Disguised as humans...} Dialogue: 0,0:14:02.99,0:14:05.20,Default,,0,0,0,,Co se děje, Hiiragi?{What's wrong, Hiiragi?} Dialogue: 0,0:14:05.20,0:14:07.16,Default,,0,0,0,,N-No...{W-Well...} Dialogue: 0,0:14:07.16,0:14:11.20,Default,,0,0,0,,Kyoyo… Ne... to je šílené...{Kyoya... No... that's crazy...} Dialogue: 0,0:14:11.20,0:14:12.62,Default,,0,0,0,,Co je?{What is it?} Dialogue: 0,0:14:12.62,0:14:14.91,Default,,0,0,0,,Zrovna… slyšela jsem podivný hlas.{I just... heard a strange voice.} Dialogue: 0,0:14:14.91,0:14:19.04,Default,,0,0,0,,Slyším i vnitřní hlasy lidí.{I can hear people's inner-voices.} Dialogue: 0,0:14:19.04,0:14:20.74,Default,,0,0,0,,Na co si hraješ?{What're you playing at?} Dialogue: 0,0:14:20.74,0:14:22.12,Default,,0,0,0,,Kyoyo.{Kyoya.} Dialogue: 0,0:14:22.12,0:14:27.54,Default,,0,0,0,,Zajímalo by mě, proč jsi ráno chyběl… \NAsi ti Nakajima opravdu dělal starost.{I wondered why you were absent this morning...\NI guess you really care about Nakajima.} Dialogue: 0,0:14:27.54,0:14:31.83,Default,,0,0,0,,I když jsi byl předtím tak odtažitý.{Even though you were\Nso standoffish from day one.} Dialogue: 0,0:14:31.83,0:14:33.29,Default,,0,0,0,,Tak to není.{It's not like that.} Dialogue: 0,0:14:33.29,0:14:37.62,Default,,0,0,0,,Jsem jen zvědavý, po tom všem povyku,\N když se stal naším vůdcem.{I'm just curious, after all the hype\Nyesterday about him being leader.} Dialogue: 0,0:14:37.62,0:14:39.54,Default,,0,0,0,,To je opravdu vše?{Is that really all?} Dialogue: 0,0:14:39.54,0:14:42.91,Default,,0,0,0,,Našla jsi nějaká vodítka v jeho mysli?{Any clues from reading his mind?} Dialogue: 0,0:14:42.91,0:14:46.33,Default,,0,0,0,,Proč se najednou tak zajímáš?{Why do you suddenly care so much?} Dialogue: 0,0:14:50.79,0:14:53.91,Default,,0,0,0,,Jen jsem se snažil skamarádit.{I was just trying to make friends.} Dialogue: 0,0:14:53.91,0:14:57.24,Default,,0,0,0,,Podezříváš ho, že by mohl být\N nepřítel lidstva v přestrojení?{Do you suspect he might\Nbe the enemy in disguise?} Dialogue: 0,0:14:57.24,0:14:59.54,Default,,0,0,0,,Můžu se plést.{I might be mistaken.} Dialogue: 0,0:14:59.54,0:15:04.29,Default,,0,0,0,,Ale slyšela jsem v jeho mysli\N neznámý hlas a to mě vylekalo.{But I heard an unfamiliar voice\Nfrom his mind and it scared me.} Dialogue: 0,0:15:04.29,0:15:06.74,Default,,0,0,0,,Asi bychom se měli mít kolem něj na pozoru.{I guess we'll have to be vigilant around him.} Dialogue: 0,0:15:06.74,0:15:09.54,Nana,,0,0,0,,Tohle by mělo Slídila svést z mojí stopy.{Okay, that should get\NSnoops off my tail for a while.} Dialogue: 0,0:15:09.54,0:15:13.54,Default,,0,0,0,,Jsem si jistý, že máš osobní zájem zjistit,\N co se Nakajimovi stalo.{But I'm sure you have a personal\Ninterest in what happened to Nakajima.} Dialogue: 0,0:15:13.54,0:15:14.74,Default,,0,0,0,,To mám.{I do.} Dialogue: 0,0:15:14.74,0:15:16.99,Default,,0,0,0,,Tak se na to podíváme.{Then let's look into it.} Dialogue: 0,0:15:16.99,0:15:19.12,Default,,0,0,0,,Ty mi pomůžeš?{You'll really help me?} Dialogue: 0,0:15:19.12,0:15:20.12,Default,,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:15:20.12,0:15:23.08,Default,,0,0,0,,Tvůj přítel je i mým přítelem.{A friend of yours is a friend of mine.} Dialogue: 0,0:15:23.08,0:15:25.12,Default,,0,0,0,,Podívám se po něm společně.{Let's look for him together.} Dialogue: 0,0:15:25.12,0:15:26.70,Default,,0,0,0,,Super!{Cool!} Dialogue: 0,0:15:31.33,0:15:34.12,Default,,0,0,0,,Podívám se zpět do minulosti.{I'm going to check out the past.} Dialogue: 0,0:15:37.66,0:15:39.37,Default,,0,0,0,,Jak to šlo?{How did it go?} Dialogue: 0,0:15:39.37,0:15:44.54,Default,,0,0,0,,Kyoya má pravdu. Nakajima\N se včera večer na kolej už nevrátil.{Kyoya's right. Nakajima didn't\Nreturn to the dorms last night.} Dialogue: 0,0:15:44.54,0:15:46.04,Default,,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:15:46.04,0:15:48.70,Default,,0,0,0,,Cestování časem tě vyčerpává, že?{Time traveling exhausts you, doesn't it?} Dialogue: 0,0:15:48.70,0:15:52.79,Default,,0,0,0,,Jo. Dřív jsem býval slabší,\N tak jsem si vypracoval výdrž.{Yeah. And I used to be weak,\Nso I worked out to gain stamina.} Dialogue: 0,0:15:52.79,0:15:55.41,Nana,,0,0,0,,Musí mít i jiná omezení.{He must have other limitations.} Dialogue: 0,0:15:55.41,0:16:00.62,Nana,,0,0,0,,Jinak by mě už dávno\N odhalil jako Nakajimova vraha.{Otherwise, he would have already\Nunmasked me as Nakajima's murderer.} Dialogue: 0,0:16:00.62,0:16:04.58,Default,,0,0,0,,Musíš se soustředit, aby ses dostal\N do určitého okamžiku v minulosti?{Do you meditate to travel to\Nthe same location in the past?} Dialogue: 0,0:16:04.58,0:16:05.79,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:16:05.79,0:16:09.54,Nana,,0,0,0,,Což znamená, že ho nemůžu zabít,\N zatímco se bude bránit.{Which means, I can't kill him in\Na way in which he could fight back.} Dialogue: 0,0:16:09.54,0:16:14.83,Nana,,0,0,0,,Mohl by prostě cestovat\N do minulosti a zabít mě tam.{He could just travel back to\Nthe past and kill me there.} Dialogue: 0,0:16:14.83,0:16:17.49,Default,,0,0,0,,Jak daleko do minulosti se můžeš vrátit?{How far back in time can you travel?} Dialogue: 0,0:16:17.49,0:16:19.58,Default,,0,0,0,,Asi tak o den, nanejvýš.{About a day at the most.} Dialogue: 0,0:16:19.58,0:16:24.04,Default,,0,0,0,,Čím dále cestuju, tím náročnější to je.{The farther I go back, the more fatigued I get.} Dialogue: 0,0:16:24.04,0:16:29.54,Default,,0,0,0,,Když se vrátím o víc jak 12 hodin,\N tak pak při návratu hodím občas šavli.{If I go back more than 12 hours, I sometimes\Nvomit when I get back to the present.} Dialogue: 0,0:16:29.54,0:16:31.16,Nana,,0,0,0,,Proč ale?{But why?} Dialogue: 0,0:16:31.16,0:16:38.08,Nana,,0,0,0,,Proč ale nemohl sledovat Nakajimův\N každý pohyb, když byl v minulosti?{Why wasn't he able to follow Nakajima's\Nevery move when he went to the past?} Dialogue: 0,0:16:38.08,0:16:39.91,Default,,0,0,0,,Půjdu to zkontrolovat znova.{I'll go check again.} Dialogue: 0,0:16:39.91,0:16:43.79,Default,,0,0,0,,Někdo mě posledně zahlédnul.{Someone saw me last time.} Dialogue: 0,0:16:43.79,0:16:46.08,Nana,,0,0,0,,Někdo ho zahlédnul?{Someone saw him?} Dialogue: 0,0:16:48.83,0:16:51.62,Default,,0,0,0,,Jak to šlo tentokrát?{How did it go this time?} Dialogue: 0,0:16:51.62,0:16:52.87,Default,,0,0,0,,Hiiragi.{Hiiragi.} Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:57.54,Default,,0,0,0,,Včera po škole jste\N s Nakajimou šli k útesu, že?{You and Nakajima went to the cliffs\Nafter school yesterday, right?} Dialogue: 0,0:16:57.54,0:16:59.29,Default,,0,0,0,,Proč se ptáš?{What about it?} Dialogue: 0,0:16:59.29,0:17:00.41,Default,,0,0,0,,Jen tak.{Nothing.} Dialogue: 0,0:17:00.41,0:17:04.16,Default,,0,0,0,,Budu vás oba sledovat.{I'm going to go follow you both.} Dialogue: 0,0:17:08.74,0:17:14.12,Default,,0,0,0,,S Nakajiou jsme šli k oceánu oslavovat,\N pak jsme se rozdělili.{Nakajima and I went to the ocean\Nto celebrate, then we parted ways.} Dialogue: 0,0:17:14.12,0:17:20.33,Default,,0,0,0,,Jo, ale Nakajima se pak už na koleje nevrátil.{Yeah, but Nakajima didn't\Nreturn to the dorm after that.} Dialogue: 0,0:17:20.33,0:17:21.87,Nana,,0,0,0,,Tohle není dobrý.{This's bad.} Dialogue: 0,0:17:21.87,0:17:25.66,Default,,0,0,0,,Hiiragi, umíš číst lidem myšlenky, že?{Hiiragi, you can read people's minds, right?} Dialogue: 0,0:17:25.66,0:17:27.99,Default,,0,0,0,,Někdy dobře, někdy hůře.{It comes and goes.} Dialogue: 0,0:17:27.99,0:17:30.37,Default,,0,0,0,,Možná, proto jsi mě zahlédla.{Maybe that's why you spotted me.} Dialogue: 0,0:17:30.37,0:17:34.62,Default,,0,0,0,,Když tě někdo v minulosti zahlédne,\N přeneseš se zpět do přítomnosti?{If someone in the past sees you,\Nyou're zapped back to the future?} Dialogue: 0,0:17:34.62,0:17:39.99,Default,,0,0,0,,Jo, když se naše oči střetnou\N a plně mě registrují, nemůžu zůstat.{Yeah, if our eyes meet and they\Nfully register me, I can't stay.} Dialogue: 0,0:17:39.99,0:17:43.99,Default,,0,0,0,,Tak to asi nemůžeš změnit historii tak lehce.{I guess that means you can't\Nchange the past so easily.} Dialogue: 0,0:17:43.99,0:17:46.33,Nana,,0,0,0,,I tak… jsem pořád v ohrožení.{But still... I'm in danger.} Dialogue: 0,0:17:46.33,0:17:48.87,Default,,0,0,0,,Proč s tím nebudeme pokračovat zítra?{Why don't we pick this up tomorrow?} Dialogue: 0,0:17:48.87,0:17:50.16,Default,,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:17:50.16,0:17:53.70,Default,,0,0,0,,Ať se snažím jakkoliv, 24 hodin je můj limit.{No matter how hard I try, 24 hours is my limit.} Dialogue: 0,0:17:53.70,0:17:57.54,Default,,0,0,0,,Čím déle budeme čekat,\N tím vzdálenější pravda bude.{The longer we wait,\Nthe further we'll be from the truth.} Dialogue: 0,0:17:57.54,0:17:58.66,Default,,0,0,0,,Ale. Shibusawo!{But, Shibusawa!} Dialogue: 0,0:17:58.66,0:18:01.16,Default,,0,0,0,,Musím to udělat, kvůli spravedlnosti.{I must do what I can for justice.} Dialogue: 0,0:18:01.16,0:18:05.12,Default,,0,0,0,,Navíc, nemáš o Nakajimu strach?{Besides, aren't you worried about Nakajima?} Dialogue: 0,0:18:05.12,0:18:08.99,Default,,0,0,0,,I když se vždycky usmíváš,\N uvnitř se musíš třást strachem.{For all your smiling,\Nyou must be shaking with fear inside.} Dialogue: 0,0:18:08.99,0:18:14.66,Default,,0,0,0,,Mimochodem, nevzpomínáš\N v kolik jste šli k útesu?{By the way, do you remember what\Ntime it was when you went to the cliffs?} Dialogue: 0,0:18:14.66,0:18:16.49,Default,,0,0,0,,Co se děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:18:16.49,0:18:21.45,Default,,0,0,0,,Stalo se tam něco,\N o čem nechceš, abych věděl?{Did something happen there\Nthat you don't want me to see?} Dialogue: 0,0:18:21.45,0:18:24.99,Default,,0,0,0,,Myslím, že to bylo kolem šesté.{I think it was around six PM.} Dialogue: 0,0:18:27.83,0:18:31.70,Default,,0,0,0,,Nedělám to, protože bych tě podezříval.{I'm not doing this out of suspicion of you.} Dialogue: 0,0:18:31.70,0:18:33.49,Default,,0,0,0,,To vím.{Oh, I know that!} Dialogue: 0,0:18:33.49,0:18:35.62,Default,,0,0,0,,Běž zpátky do minulosti.{Go ahead back to the past!} Dialogue: 0,0:18:35.62,0:18:37.91,Default,,0,0,0,,Zatím.{See you.} Dialogue: 0,0:18:37.91,0:18:40.54,Nana,,0,0,0,,Musím svému minulému já důvěřovat.{I just have to trust my past-self.} Dialogue: 0,0:18:43.49,0:18:45.45,Default,,0,0,0,,Viděls něco?{Did you see anything?} Dialogue: 0,0:18:45.45,0:18:48.54,Default,,0,0,0,,Viděl jsem,… že jste si blízcí.{I saw that... you two really are close.} Dialogue: 0,0:18:48.54,0:18:50.87,Default,,0,0,0,,Drželi jste se za ruce.{You were holding hands.} Dialogue: 0,0:18:51.91,0:18:53.99,Default,,0,0,0,,Pak ale...{Then right after that...} Dialogue: 0,0:18:53.99,0:18:56.95,Default,,0,0,0,,...jsis mě všimla.{...you noticed me.} Dialogue: 0,0:18:56.95,0:18:59.16,Default,,0,0,0,,Naše oči se setkaly, a tady jsem.{Our eyes met, and here I am.} Dialogue: 0,0:18:59.16,0:19:02.41,Default,,0,0,0,,Schovával jsem se támhle ve křoví.{I was hiding in those bushes over there.} Dialogue: 0,0:19:02.41,0:19:04.45,Default,,0,0,0,,Božínku.{Oh dear, oh dear.} Dialogue: 0,0:19:04.45,0:19:05.79,Nana,,0,0,0,,Má pravdu.{He's right.} Dialogue: 0,0:19:05.79,0:19:08.24,Nana,,0,0,0,,Moje vzpomínky se přepsaly.{My memories just got overwritten.} Dialogue: 0,0:19:08.24,0:19:12.24,Nana,,0,0,0,,V tu chvíli,\N byly všechny moje smysly na maximum.{At that moment, all my\Nsenses were hyper-focused.} Dialogue: 0,0:19:14.24,0:19:16.24,Nana,,0,0,0,,Všimla jsem si ho,{I noticed him,} Dialogue: 0,0:19:16.24,0:19:19.41,Nana,,0,0,0,,ujistila se, že je pryč,{made sure that he was gone,} Dialogue: 0,0:19:19.41,0:19:22.70,Nana,,0,0,0,,a pak jsem zabila Nakajimu.{then I killed Nakajima.} Dialogue: 0,0:19:22.70,0:19:25.08,Nana,,0,0,0,,Mám tu úkol.{I have a mission.} Dialogue: 0,0:19:25.08,0:19:29.70,Nana,,0,0,0,,Pokud zaškobrtnu\N a někdo mě zahlédne při mém tažení,{If I slip up and let anyone\Nwitness my crusade in action,} Dialogue: 0,0:19:29.70,0:19:33.70,Nana,,0,0,0,,nepřežiju v tomhle hnízdě příšer.{I won't be able to survive\Nin this nest of monsters.} Dialogue: 0,0:19:33.70,0:19:36.16,Default,,0,0,0,,Ale trochu se mi ulevilo.{But I was a little relieved.} Dialogue: 0,0:19:36.16,0:19:39.24,Default,,0,0,0,,Prosím, omluv mě, že jsem tě podezíral.{Please forgive me for doubting you.} Dialogue: 0,0:19:39.24,0:19:40.54,Default,,0,0,0,,Bez obav!{No worries!} Dialogue: 0,0:19:40.54,0:19:45.20,Default,,0,0,0,,Nová holka jako nepřítel lidstva\N je celkem uvěřitelná historka.{The new kid actually being an enemy\Nof humanity is a pretty believable setting.} Dialogue: 0,0:19:45.20,0:19:48.62,Default,,0,0,0,,I když se mi moc nechce,\N ukončíme to pro dnešek.{Though I'm reluctant to\Ndo so, let's call it a day.} Dialogue: 0,0:19:48.62,0:19:50.91,Default,,0,0,0,,Jasně. Dík za pomoc.{Sure. Thanks for all your help.} Dialogue: 0,0:19:50.91,0:19:53.20,Default,,0,0,0,,Jsi opravdový přítel.{You're a true friend.} Dialogue: 0,0:20:03.37,0:20:05.62,Default,,0,0,0,,Proč jsi to přede mnou zatajila?!{Why did you keep that from me?!} Dialogue: 0,0:20:05.62,0:20:07.12,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:20:07.12,0:20:10.04,Default,,0,0,0,,Nebyla jsem si jistá, jestli ti můžu věřit!{I wasn't sure I could trust you!} Dialogue: 0,0:20:10.04,0:20:13.62,Default,,0,0,0,,No, tak to jsme dva.{Well, guess that makes two of us.} Dialogue: 0,0:20:13.62,0:20:15.33,Default,,0,0,0,,Bylo to tady!{It was over there!} Dialogue: 0,0:20:15.33,0:20:19.20,Default,,0,0,0,,Tady Nakajimu napadli nepřátelé lidstva!{That's where Nakajima was\Nattacked by an enemy of humanity!} Dialogue: 0,0:20:21.45,0:20:23.41,Default,,0,0,0,,Co se stalo?{What happened here?} Dialogue: 0,0:20:23.41,0:20:25.62,Default,,0,0,0,,Po tom, co jsme se drželi na útesu za ruce,{After we held hands at the cliffs,} Dialogue: 0,0:20:25.62,0:20:29.79,Default,,0,0,0,,zahnal nás nepřítel do lesa.{the enemy chased us into this forest.} Dialogue: 0,0:20:29.79,0:20:31.16,Default,,0,0,0,,A pak,{And then,} Dialogue: 0,0:20:31.16,0:20:33.95,Default,,0,0,0,,nepřítel snědl Nakajimu...{the enemy ate Nakajima...} Dialogue: 0,0:20:33.95,0:20:36.66,Default,,0,0,0,,...a nic po něm nezbylo.{...leaving nothing behind.} Dialogue: 0,0:20:36.66,0:20:39.62,Default,,0,0,0,,Byla jsem tak vyděšená,\N že jsem nic nedokázala.{I was so scared I couldn't fight back.} Dialogue: 0,0:20:39.62,0:20:42.99,Default,,0,0,0,,Ale… ty dokážeš změnit minulost!{But... you can change the past!} Dialogue: 0,0:20:42.99,0:20:46.08,Default,,0,0,0,,Zachráníš Nakajimu?{So can't you save Nakajima?} Dialogue: 0,0:20:46.08,0:20:50.87,Default,,0,0,0,,V minulosti, přímo na tomhle místě,\N byl Nakajima snědený zaživa.{In the past, right where you're standing,\NNakajima is being eaten alive.} Dialogue: 0,0:20:50.87,0:20:56.24,Default,,0,0,0,,Můžeš na nás zavolat a varovat nás,\N takže změníme minulost?{Can you call out and warn us\Nso that we can change the past?} Dialogue: 0,0:20:56.24,0:20:59.29,Default,,0,0,0,,Dochází nám čas!{We're running out of time!} Dialogue: 0,0:20:59.29,0:21:01.20,Default,,0,0,0,,Potřebujeme tě!{We need you!} Dialogue: 0,0:21:02.83,0:21:04.29,Default,,0,0,0,,Rozumím.{Understood.} Dialogue: 0,0:21:04.29,0:21:06.58,Default,,0,0,0,,Udělám, co bude v mých silách.{I'll do what I can.} Dialogue: 0,0:21:06.58,0:21:08.62,Default,,0,0,0,,Děkuju mockrát.{Thank you so much!} Dialogue: 0,0:21:10.91,0:21:12.87,Default,,0,0,0,,Budu hned zpět{I'll be right back} Dialogue: 0,0:21:12.87,0:21:15.41,Default,,0,0,0,,a Nakajima taky.{with Nakajima in tow.} Dialogue: 0,0:21:36.99,0:21:41.24,Nana,,0,0,0,,Včera touhle dobou\N rybník ještě nezamrznul.{At this time last night, the pond was unfrozen.} Dialogue: 0,0:21:41.24,0:21:42.66,Nana,,0,0,0,,Shibusawa neumí plavat.{Shibusawa can't swim.} Dialogue: 0,0:21:42.66,0:21:48.12,Nana,,0,0,0,,A navíc, pokaždé když cestuje,\N je vždy skoro bez dechu.{And on top of that, he's out\Nof breath whenever he time travels.} Dialogue: 0,0:21:48.12,0:21:51.29,Nana,,0,0,0,,Určitě utonul.{He surely drowned to death.} Dialogue: 0,0:21:51.29,0:21:53.62,Nana,,0,0,0,,Ale nikdo si jeho těla pod hladinou nevšiml.{But no one noticed his submerged body.} Dialogue: 0,0:21:53.62,0:21:57.83,Nana,,0,0,0,,A rybník nad ním zamrznul,\N stejně jako dnes ráno.{And the pond froze over him,\Njust as it did this morning.} Dialogue: 0,0:22:11.70,0:22:33.50,Default,,0,0,0,,Překlad, časování a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:40.99,0:23:46.99,Default,,0,0,0,,{\bord3\fnOpen Sans Extrabold\pos(882,616)}Příští díl: Talentovaný vs. Netalentovaná{Next episode: 'Talented vs. Talentless'} Dialogue: 0,0:23:42.91,0:23:46.04,Default,,0,0,0,,{\an8}{Talented vs. Talentless}