[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Erai-raws ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [Erai-raws] Munou na Nana - 09 [720p].mkv Video File: [Erai-raws] Munou na Nana - 09 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 341 Active Line: 353 Video Position: 34213 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Italics,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Nana,Open Sans Semibold,45,&H007E41E3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Kyoya,Open Sans Semibold,45,&H00CE6239,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,41,41,44,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.83,0:00:12.70,Default,,0,0,0,,Pořád ho máš, že? Máš Habuin telefon.{You still have it, don't you? You have Habu's phone.} Dialogue: 0,0:00:12.70,0:00:14.91,Default,,0,0,0,,Teď tě prohledám.{I'm going to search you now.} Dialogue: 0,0:00:22.99,0:00:28.00,On Top,,0,0,0,,"Talentless Nana"\N {\c&HB310F1&}Nana bez schopností Dialogue: 0,0:00:22.99,0:00:28.00,Default,,0,0,0,,NyāSub \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:00:27.66,0:00:28.91,Default,,0,0,0,,{Umm...} Dialogue: 0,0:00:28.91,0:00:32.29,Default,,0,0,0,,Ž-Žádný mobil, že?{T-There was no cell phone, right?} Dialogue: 0,0:00:33.55,0:00:37.87,Default,,0,0,0,,{\fs40\fad(1000,1000)\shad2\bord2\fnOpen Sans\3c&H1E0D09&\4c&HB600BD&\pos(1032,628)\c&HFFFFFF&}Díl 9: Přežití nejschopnějších{Episode 9: Survival of the Fittest} Dialogue: 0,0:00:33.74,0:00:37.24,On Top,,0,0,0,,Nana-shan není vrah, že?{Nana-shan isn't the killer, right?} Dialogue: 0,0:00:38.54,0:00:42.16,Default,,0,0,0,,Nenašel jsem žádný důkaz. Zatím...{I didn't find any proof. For now...} Dialogue: 0,0:00:42.16,0:00:44.83,Default,,0,0,0,,Co tím myslíš, "zatím"?{What do you mean, "for now"?!} Dialogue: 0,0:00:46.24,0:00:48.54,Nana,,0,0,0,,To bylo těsný.{That was a close call.} Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:52.54,Nana,,0,0,0,,Bylo těžký rozhodnout,\N jak se zbavit Habuina mobilu,{I had a hard time deciding how to dispose of Habu's cell,} Dialogue: 0,0:00:52.54,0:00:55.29,Nana,,0,0,0,,předmětu, který by dokázal,\N že jsem byla s ní.{the item that would prove I was with her.} Dialogue: 0,0:00:55.29,0:00:57.20,Nana,,0,0,0,,Myslela jsem,\N že nejbezpečnější plán bude:{I thought the safest plan was:} Dialogue: 0,0:00:57.20,0:01:01.45,Nana,,0,0,0,,Položit ráno Kaoriny čočky\N na stůl a poslat textovku,{Set Kaori's contacts on her desk this morning, send her the text,} Dialogue: 0,0:01:01.45,0:01:06.49,Nana,,0,0,0,,pak se zbavit telefonu,\N než se ke mě Kyoya a ostatní přidají.{then ditch the phone before Kyoya and the others joined me.} Dialogue: 0,0:01:06.49,0:01:11.99,Nana,,0,0,0,,Ale když bych ji poslala tak brzo,\N uvědomili by si, že jsem ji mohla poslat sama.{But if I sent the text that early, they would realize I could have sent it.} Dialogue: 0,0:01:11.99,0:01:14.70,Nana,,0,0,0,,A taky, jelikož se Kaori umí teleportovat,{Also, since Kaori can teleport,} Dialogue: 0,0:01:14.70,0:01:18.95,Nana,,0,0,0,,potřebovala jsem,\N aby zemřela až budu s Kyoyou a ne dřív.{I needed her to die while I was with Kyoya, not before.} Dialogue: 0,0:01:18.95,0:01:23.74,Nana,,0,0,0,,Kdyby dostala zprávu v 9:15,\N teleportovala se do pokoje a pak zemřela...{If she got the text at 9:15 AM, teleported to her room, and died then,} Dialogue: 0,0:01:23.74,0:01:24.70,Nana,,0,0,0,,Byla bych podezřelá,{This would make me suspect,} Dialogue: 0,0:01:24.70,0:01:30.16,Nana,,0,0,0,,jelikož bych během doby smrti neměla alibi.{since my whereabouts during the time of death would be unknown.} Dialogue: 0,0:01:30.16,0:01:34.37,Nana,,0,0,0,,Navíc, kdyby bylo\N Habuino tělo objeveno mezi zombie,{Additionally, if Habu's body were to be discovered among the zombies,} Dialogue: 0,0:01:34.37,0:01:38.87,Nana,,0,0,0,,musel být mobil u ní,\N jinak by to nevypadalo přirozeně.{her phone had to be with her, or things would look unnatural.} Dialogue: 0,0:01:38.87,0:01:44.87,Nana,,0,0,0,,Plán B byl... přesně jak říkal Kyoya.\N Schovala bych Habuin mobil v kapse,{Plan B was... exactly as Kyoya theorized. I would hide Habu's phone in my pocket,} Dialogue: 0,0:01:44.87,0:01:50.58,Nana,,0,0,0,,poslala textovku a zbavila se mobilu\N u mrtvol, zatímco by se ostatní nedívali.{send the text, then ditch the phone by the corpses while my friends weren't looking.} Dialogue: 0,0:01:50.58,0:01:55.62,Nana,,0,0,0,,Myslela jsem, že to bude nejjednodušší plán,\N pokud Kyoya nebude dávat pozor.{I felt this was the easiest plan, assuming Kyoya could be distracted.} Dialogue: 0,0:01:56.83,0:02:02.16,Kyoya,,0,0,0,,Spustil jsem jí z očí,\N jen když jsem ohledával Kaori.{The only moment I took my eyes off her was when I was examining Kaori.} Dialogue: 0,0:02:03.16,0:02:08.29,Kyoya,,0,0,0,,Vím ale, že neměla příležitost\N se mobilu zbavit.{But I know I didn't give her a chance to ditch a cell phone.} Dialogue: 0,0:02:07.41,0:02:11.91,On Top,,0,0,0,,"Zvorala jsem to\N Dám ti je na stůl"{"I messed up I'll put them on your desk"} Dialogue: 0,0:02:08.29,0:02:11.70,Kyoya,,0,0,0,,Textovka byla poslána v 15:04.{The final text was sent at 3:04.} Dialogue: 0,0:02:11.70,0:02:16.20,Kyoya,,0,0,0,,Do té doby musel mobil zůstat u Hiiragi.{Until that time, the phone had to be with Hiiragi.} Dialogue: 0,0:02:17.29,0:02:21.91,Kyoya,,0,0,0,,Kdy to udělala? Kdy...?\N Jak se důkazu zbavila?{When did she do it? When...? How did she get rid of the evidence?} Dialogue: 0,0:02:21.91,0:02:26.99,Nana,,0,0,0,,Po dlouhých mukách\N jsem se rozhodla pro Plán C.{After a lot of agonizing, I settled on Plan C.} Dialogue: 0,0:02:26.99,0:02:31.04,Nana,,0,0,0,,Na místo, kde ležela zombie,\N dopadlo přímé slunce až odpoledne,{From where the zombie was lying, direct sunlight would hit it in the afternoon,} Dialogue: 0,0:02:31.04,0:02:37.16,Nana,,0,0,0,,a ve chvíli, kdy prst roztál\N na obrazovce se textovka poslala.{and by the time its finger melted onto the phone, the text would be sent.} Dialogue: 0,0:02:38.49,0:02:40.95,Nana,,0,0,0,,Byl to velmi riskantní plán.{It was a high-risk plan.} Dialogue: 0,0:02:40.95,0:02:45.66,Nana,,0,0,0,,Když jsem to zkoušela,\N poslala jsem omylem dvě smsky.{When I was practicing the setup, I accidentally sent two texts.} Dialogue: 0,0:02:41.99,0:02:43.49,Default,,0,0,0,,{\fs25\bord0\c&H615C56&\pos(920,384)}Byla jsem to já{It was me} Dialogue: 0,0:02:43.49,0:02:45.24,Default,,0,0,0,,{\fs25\bord0\c&H615C56&\pos(920,266)}Byla jsem to já{It was me} Dialogue: 0,0:02:43.49,0:02:45.24,Default,,0,0,0,,{\fs25\bord0\c&H615C56&\pos(954,384)}Promiň{I'm sorry} Dialogue: 0,0:02:45.66,0:02:50.79,Nana,,0,0,0,,Zvířata mohla mobil posunout.{Also, woodland critters could have moved the phone.} Dialogue: 0,0:02:50.79,0:02:52.74,Nana,,0,0,0,,Nebo kdyby Kyoya prohledal okolí,{Or, if Kyoya did search the area,} Dialogue: 0,0:02:52.74,0:02:58.45,Nana,,0,0,0,,mohl mobil najít\N a odhalit Habuinu mrtvolu.{he might find the phone, and from it, discover the identity of Habu's corpse.} Dialogue: 0,0:02:58.45,0:03:01.62,Nana,,0,0,0,,Neuvěřitelně riskantní plán.{An endless chain of risks.} Dialogue: 0,0:03:01.62,0:03:05.20,Nana,,0,0,0,,Proto jsem si ho vybrala,\N protože kdyby vyšel, nejvíc by se mi vyplatil.{Which is exactly why I chose the option with the biggest payoff.} Dialogue: 0,0:03:05.20,0:03:09.12,Nana,,0,0,0,,Když bych uspěla, nejen že\N bych měla během textovky alibi,{If I succeeded, not only would I have an alibi for the text,} Dialogue: 0,0:03:09.12,0:03:13.04,Nana,,0,0,0,,ale navíc by mobil i tělo—\N oba důkazy, shořely.{but the phone and the body-- both pieces of evidence would be burned.} Dialogue: 0,0:03:13.04,0:03:16.33,Nana,,0,0,0,,I když... tohle bylo vážně těsné.{However... it really was a close call.} Dialogue: 0,0:03:16.33,0:03:22.41,Nana,,0,0,0,,Skrz únavu jsem se\N málem rozhodla pro Plán B.{My fatigue made the choice difficult, but I almost went with Plan B.} Dialogue: 0,0:03:21.16,0:03:23.33,On Top,,0,0,0,,Hned se Naně-shan omluv!{Apologize to Nana-shan at once!} Dialogue: 0,0:03:23.33,0:03:26.83,Default,,0,0,0,,Yuka způsobila Naně-shan trauma!{Nana-shan was traumatized by Yuka!} Dialogue: 0,0:03:26.83,0:03:29.70,Default,,0,0,0,,Vážně jsi to už přehnal!{You really crossed a line!} Dialogue: 0,0:03:32.12,0:03:36.12,Default,,0,0,0,,P-Promiň, že jsem tě ranil.{S-Sorry I hurt you.} Dialogue: 0,0:03:36.12,0:03:39.41,Default,,0,0,0,,Ty blbe...\N Jen promiň to nezachrání, kámo!{You asshole... Sorry won't cut it, pal!} Dialogue: 0,0:03:39.41,0:03:41.08,Default,,0,0,0,,Je to k smíchu.{Hilarious.} Dialogue: 0,0:03:41.08,0:03:45.58,Default,,0,0,0,,Vzpomínám, že někdo říkal,\N že "bychom si neměli vzájemně jít po krku."{I recall someone saying we should, "avoid jumping at each other's throats."} Dialogue: 0,0:03:45.58,0:03:47.99,Default,,0,0,0,,Byls to ty, ne, Kyoyo?{That was you, wasn't it, Kyoya?} Dialogue: 0,0:03:47.99,0:03:52.04,Default,,0,0,0,,Proč by vůbec Nana-shan\N dělala něco tak zlého?{Why would Nana-shan have to do something so evil anyway?!} Dialogue: 0,0:03:52.04,0:03:53.66,Default,,0,0,0,,V pořádku.{It's okay.} Dialogue: 0,0:03:53.66,0:03:59.08,Default,,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem vás zas zklamala.\N Opět jsem nechala někoho umřít.{I'm sorry I failed you all. I let someone die on my watch again.} Dialogue: 0,0:03:59.08,0:04:05.49,Default,,0,0,0,,Habu, kterou posedli\N nepřátelé lidstva, zabila Kaori.{Kaori was murdered by Habu-- possessed by the enemies of humanity.} Dialogue: 0,0:04:09.58,0:04:11.87,Default,,0,0,0,,Zrovna teď...{Just now...} Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:16.49,Default,,0,0,0,,Jsem zaslechla...\N Habuin posmrtný hlas.{I heard Habu's... spirit-voice.} Dialogue: 0,0:04:16.49,0:04:19.95,Default,,0,0,0,,Omlouvá se Kaori i nám.{She's apologizing to Kaori and to us.} Dialogue: 0,0:04:19.95,0:04:23.74,Default,,0,0,0,,A chce, abychom spolu všichni vycházeli...{And she wants us all to work together...} Dialogue: 0,0:04:23.74,0:04:27.54,Default,,0,0,0,,Nechce už,\N abychom se vzájemně podezřívali.{She wants us to never suspect anyone again.} Dialogue: 0,0:04:27.54,0:04:30.16,Default,,0,0,0,,Ty to dokážeš říct, že, Nano?{You can tell, can't you, Nana?} Dialogue: 0,0:04:30.16,0:04:33.12,Default,,0,0,0,,Dokážeš říct, zda nás ovládá nepřítel?{You can tell if we're being controlled by the enemy?} Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:37.45,Default,,0,0,0,,Zdá se, že ano. Tak neváhejte\N za mnou přijít, kdybyste potřebovali pomoc.{Apparently, yes. So please, don't hesitate to come to me if you need help.} Dialogue: 0,0:04:37.45,0:04:41.37,Default,,0,0,0,,A když si všimnu, že je někdo z vás\N v nebezpečí, dám vám vědět.{And if I notice any of you are in danger, I'll let you know.} Dialogue: 0,0:04:41.37,0:04:44.49,Default,,0,0,0,,Co na to říkáš, Kyoyo?{Does that sound like a plan, Kyoya?} Dialogue: 0,0:04:45.66,0:04:49.83,Default,,0,0,0,,Pohlídám do rána Kaorino tělo.{I'm keeping Kaori's body until tomorrow morning.} Dialogue: 0,0:04:49.83,0:04:52.79,Default,,0,0,0,,Taky informujeme školu.{Let's inform the school, too.} Dialogue: 0,0:04:54.37,0:04:58.74,Nana,,0,0,0,,Pocházel ten jed z Habuiných slin,\N nebo jsem ho vyrobila sama?{Did the poison come from Habu's saliva, or did I prepare it?} Dialogue: 0,0:04:58.74,0:05:01.95,Nana,,0,0,0,,Nedokážeš poznat rozdíl.{You won't be able to tell the difference.} Dialogue: 0,0:05:01.95,0:05:07.74,Kyoya,,0,0,0,,Měl jsem si uvědomit, že nepřelstím někoho,\N kdo čte myšlenky. Uspěchal jsem to.{I figured I couldn't trick a mind-reader, so I rushed her into checkmate too soon.} Dialogue: 0,0:05:07.74,0:05:09.74,Kyoya,,0,0,0,,Ale něco mi pořád nesedí.{But something's still off.} Dialogue: 0,0:05:14.29,0:05:19.04,Nana,,0,0,0,,Než to Kyoya vyšmejdí,\N měla bych se toho jedu zbavit.{Before Kyoya catches on, I'd better ditch this poison.} Dialogue: 0,0:05:19.04,0:05:23.54,Nana,,0,0,0,,Škoda, že Kaorina smrt přilákala tolik lidí.{It's a shame I let Kaori's body get so much attention.} Dialogue: 0,0:05:23.54,0:05:30.04,Nana,,0,0,0,,Jelikož všichni věří, že Tsunekichi byl nemocný,\N tak Kaori je podle nich první oběť vraždy.{Since everyone believes Tsunekichi was sick, Kaori is the first murder victim in their eyes.} Dialogue: 0,0:05:30.04,0:05:32.24,Nana,,0,0,0,,Teď, když je tu mrtvola, všem na očích,{Now that there's a dead body, clear as day,} Dialogue: 0,0:05:32.24,0:05:38.12,Nana,,0,0,0,,tak i Nakajimovo zmizení\N vzbudí u všech zájem.{even Nakajima's disappearance will feel more real to everyone.} Dialogue: 0,0:05:38.12,0:05:43.08,Nana,,0,0,0,,Teď už si bude víc lidí dávat větší pozor...\N takže bude můj úkol obtížnější.{Now I'm sure more people will have their guard up... which makes my job harder.} Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:46.45,Default,,0,0,0,,Tady jsi.{Oh, there you are.} Dialogue: 0,0:05:46.45,0:05:50.12,Default,,0,0,0,,Myslela jsem, že budu hlídat,\N kdyby se objevil nepřítel.{I thought I'd stand guard so I'd know if the enemy showed up.} Dialogue: 0,0:05:51.79,0:05:56.29,Default,,0,0,0,,Ale už tak jsi unavená z toho všeho!\N Jsi jak strážný anděl.{But you're already tired from everything that's happened! What a trooper.} Dialogue: 0,0:05:56.29,0:06:01.04,Nana,,0,0,0,,Je důležité udržovat fasádu\N bdělého vůdce, být vždy na hlídce.{It's important to keep up the facade of a vigilant leader, always on patrol.} Dialogue: 0,0:06:01.04,0:06:04.08,Nana,,0,0,0,,A v noci se snadněji pracuje.{And it's easier to work at night.} Dialogue: 0,0:06:04.08,0:06:08.58,Nana,,0,0,0,,I když jsem si původně myslela,\N že se trochu prospím...{I had originally intended to get some sleep tonight, though...} Dialogue: 0,0:06:08.58,0:06:13.08,Default,,0,0,0,,Budu dneska hlídkovat.\N Jen se trochu prospi.{I'll stand guard tonight. Go ahead and get some sleep.} Dialogue: 0,0:06:13.08,0:06:16.66,Default,,0,0,0,,Chci ti pomoct,\N jakkoliv budu moct, Nana-san.{I want to help you in any way I can, Nana-san .} Dialogue: 0,0:06:16.66,0:06:20.24,Nana,,0,0,0,,Snažila se zachránit Tsunekichiho\N a Kaori, teď dokonce i mě...{She tried to save Tsunekichi and Kaori, now me...} Dialogue: 0,0:06:20.24,0:06:22.79,Nana,,0,0,0,,Divná holka.{What a weird girl.} Dialogue: 0,0:06:22.79,0:06:25.83,Default,,0,0,0,,Fajn... Jen na chvilku zavřu oči.{Okay... I'll rest my eyes for a bit.} Dialogue: 0,0:06:27.91,0:06:31.95,Nana,,0,0,0,,Tyhle děcka jsou nepřátelé lidstva.\N Jen se podívejte, co udělala Yuka.{These kids are enemies of humanity. Just look at what Yuka did.} Dialogue: 0,0:06:31.95,0:06:35.66,Nana,,0,0,0,,Ale pak je tu i Nakajima.{Then again, look at Nakajima.} Dialogue: 0,0:06:35.66,0:06:41.66,Nana,,0,0,0,,Dobro. Zlo. Není na mě,\N abych to rozhodla.{Good people. Bad people. That isn't for me to decide.} Dialogue: 0,0:06:43.87,0:06:45.74,Default,,0,0,0,,Takžeee...{Sooo...} Dialogue: 0,0:06:45.74,0:06:48.79,Default,,0,0,0,,Umíš číst myšlenky, že?{You can read minds, right?} Dialogue: 0,0:06:48.79,0:06:51.62,Default,,0,0,0,,Jo... proč—{Yeah... why do you--} Dialogue: 0,0:06:51.62,0:06:56.62,Default,,0,0,0,,Tak pak proč?\N Proč sis toho nevšimla dřív?{Then why? Why didn't you notice sooner?} Dialogue: 0,0:06:59.20,0:07:02.24,Default,,0,0,0,,P-Proč?{W-Why?} Dialogue: 0,0:07:02.24,0:07:06.91,Default,,0,0,0,,Když ti někdo vyhrožuje,\N měla bys spolupracovat.{When you're being threatened, you should cooperate.} Dialogue: 0,0:07:06.91,0:07:09.24,Default,,0,0,0,,Jakou máš skutečně schopnost?{What's your real power?} Dialogue: 0,0:07:09.24,0:07:10.99,Default,,0,0,0,,Řekla jsem ti, umím číst—{I told you, I can read--} Dialogue: 0,0:07:10.99,0:07:14.24,Default,,0,0,0,,Je pěkná otrava snažit se\N někoho setnout odlamovacím nožem.{It's such a pain to behead with a box cutter.} Dialogue: 0,0:07:14.24,0:07:21.95,Default,,0,0,0,,Zrovna... jsem slyšela tvůj vnitřní hlas.\N Jedna tvoje část se mě bojí.{I... just heard your inner-voice now. A part of you that you don't want to acknowledge fears me.} Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:30.16,Default,,0,0,0,,Bojíš se, že moje schopnost\N není telepatie, ale že mi v žilách proudí jed.{You're scared that my talent isn't telepathy, but that my body fluids are poisonous.} Dialogue: 0,0:07:30.16,0:07:34.37,Default,,0,0,0,,Chápu tvojí obavu.\N Co, kdyby ti moje krev stříkla do oka?{I can understand your apprehension. What if my blood spurted in your eye?} Dialogue: 0,0:07:34.37,0:07:39.41,Default,,0,0,0,,To zní moc zajímavě zrovna\N od travičky jedem jako jsi ty.{That sounds very alluring, coming off of a murder by poisoning.} Dialogue: 0,0:07:46.62,0:07:49.16,Default,,0,0,0,,Skvělý proti-útok.{That was an excellent counter-attack.} Dialogue: 0,0:07:49.16,0:07:52.08,Default,,0,0,0,,Zdá se, že máš bojový výcvik.{I sense you have combat training.} Dialogue: 0,0:07:52.08,0:07:55.16,Default,,0,0,0,,Jak jsem předpokládala,\N nejsi obyčejné dítko.{As I suspected, you're not just any kid.} Dialogue: 0,0:07:55.16,0:07:57.70,Default,,0,0,0,,Mohla bych zavolat o pomoc.{I could scream for help, you know.} Dialogue: 0,0:07:57.70,0:08:02.66,Default,,0,0,0,,To ale neuděláš. Protože nechceš\N vyzradit svou skutečnou schopnost.{But you won't. Because you don't want your true talent exposed.} Dialogue: 0,0:08:02.66,0:08:05.45,Default,,0,0,0,,Nechci jim říkat,{I don't want to tell them} Dialogue: 0,0:08:05.45,0:08:08.66,Default,,0,0,0,,že tě posedli\N nepřátelé lidstva a žes mě napadla.{that you were possessed by an enemy of humanity and attacked me.} Dialogue: 0,0:08:08.66,0:08:11.95,Default,,0,0,0,,Ale ráda bych viděla, jak by reagovali,\N kdybych řekla, že jsi lhářka,{But I'd love to see how they react when I tell them you're a liar,} Dialogue: 0,0:08:11.95,0:08:15.70,Default,,0,0,0,,a jak by ses z toho dostala.{and how you'd get yourself out of it.} Dialogue: 0,0:08:15.70,0:08:18.70,Default,,0,0,0,,Jsem třídní lídr.{I'm the class leader.} Dialogue: 0,0:08:18.70,0:08:24.12,Default,,0,0,0,,Nikdo neuvěří, že sladká Michiru\N se snaží očernit svou milovanou Nana-san.{Nobody would believe that sweet Michiru is trying to ensnare her beloved Nana-san .} Dialogue: 0,0:08:24.12,0:08:26.66,Default,,0,0,0,,Je tu nějaký problém?{Is there trouble again?} Dialogue: 0,0:08:26.66,0:08:29.49,Default,,0,0,0,,Všechno je v pohodě.{Everything's okay.} Dialogue: 0,0:08:32.24,0:08:37.04,Default,,0,0,0,,Uvidíme se zítra ve škole, kámoško.{Well, see you in school tomorrow, my friend.} Dialogue: 0,0:08:44.12,0:08:49.04,Default,,0,0,0,,Nana-san, protože jsi\N tak úžasná vůdkyně, mám pro tebe dárek.{Nana-san , since you're such a good leader, I have a present for you.} Dialogue: 0,0:08:49.04,0:08:50.08,Default,,0,0,0,,Co to je?{What's that?} Dialogue: 0,0:08:50.08,0:08:50.80,Default,,0,0,0,,Co je to?{Ooh, what's that?} Dialogue: 0,0:08:50.80,0:08:51.58,Default,,0,0,0,,Dárek.{A present.} Dialogue: 0,0:08:51.58,0:08:54.79,Default,,0,0,0,,Otevři a uvidíš.{Just open it and see.} Dialogue: 0,0:08:58.41,0:08:59.99,Default,,0,0,0,,Co se děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:08:59.99,0:09:02.66,Default,,0,0,0,,Čteš myšlenky, ne?{You can read my mind, right?} Dialogue: 0,0:09:04.70,0:09:06.12,Default,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:09:06.12,0:09:11.29,Default,,0,0,0,,Zrovna teď nemůžu. Asi proto,\N že jsem stále ještě unavená.{I can't really read any minds right now. Probably because I'm still tired.} Dialogue: 0,0:09:11.29,0:09:14.87,Default,,0,0,0,,Dobře! Zeptám se tě při obědě.{Okay! I'll ask you again at lunch.} Dialogue: 0,0:09:14.87,0:09:18.49,Default,,0,0,0,,Do té doby žádný dárek.{No present for you until then.} Dialogue: 0,0:09:19.62,0:09:22.99,Default,,0,0,0,,Když ne po obědě, tak po škole.{And after lunch, I'll ask again after school.} Dialogue: 0,0:09:22.99,0:09:25.37,Default,,0,0,0,,Pak se tě znova zeptám zas zítra.{I'll ask again tomorrow.} Dialogue: 0,0:09:25.37,0:09:29.99,Default,,0,0,0,,A pak pokaždé, kdy si najdeš nějakou výmluvu,\N proč nemůžeš číst myšlenky.{And each time, you'll have some excuse for why you can't read my mind.} Dialogue: 0,0:09:29.99,0:09:32.58,Default,,0,0,0,,Jak dlouho v tom zvládneš pokračovat?{How long can you keep it up?} Dialogue: 0,0:09:34.91,0:09:37.66,Nana,,0,0,0,,Není možný, abych zjistila,\N co v té krabičce je.{There's no way I know what's in that box.} Dialogue: 0,0:09:37.66,0:09:40.24,Nana,,0,0,0,,Nenech se jí zlákat.{Don't let her bait you.} Dialogue: 0,0:09:40.24,0:09:47.16,Nana,,0,0,0,,Její úloha je jasná: vyzradit, že svou schopnost\N předstírám, aby ve mě, jejich vůdce, třída ztratila důvěru.{Her mission is clear: expose my fake talent and make the class lose trust in their leader.} Dialogue: 0,0:09:47.16,0:09:50.95,Default,,0,0,0,,Po tom, co zemřeli Yuka,\N Takanashi a Habu,{After Yuka, Takanashi and Habu were killed.} Dialogue: 0,0:09:50.95,0:09:53.62,Default,,0,0,0,,je opravdu vhodný čas na hodinu?{Is this really the time for classes?} Dialogue: 0,0:09:53.62,0:09:57.45,Default,,0,0,0,,Věř mi,\N mluvil jsem se svými nadřízenými.{Believe me, I talked it over with my superiors.} Dialogue: 0,0:09:57.45,0:09:58.49,Default,,0,0,0,,Vidíte?{See?} Dialogue: 0,0:09:58.49,0:10:01.95,Default,,0,0,0,,Nezdá se vám,\N že dnes chybí víc studentů?{Doesn't it seem like a lot of kids are absent today?} Dialogue: 0,0:10:01.95,0:10:03.83,Default,,0,0,0,,Všichni se bojí.{They're all scared.} Dialogue: 0,0:10:03.83,0:10:07.91,Default,,0,0,0,,Co na to řekne Hiiragi?\N Je třídní vůdce.{What does Hiiragi have to say about this? She's the leader.} Dialogue: 0,0:10:07.91,0:10:10.87,Default,,0,0,0,,Usilovně přemýšlím o tom,\N co je v té krabičce.{I'm thinking hard about what's inside the box.} Dialogue: 0,0:10:10.87,0:10:13.33,Default,,0,0,0,,Slyšíš můj vnitřní hlas, že?{You can hear my inner-voice, right?} Dialogue: 0,0:10:13.33,0:10:16.58,Default,,0,0,0,,Ale třída je i plná hlasů ostatních.{But the classroom is full of everyone else's thoughts, too.} Dialogue: 0,0:10:16.58,0:10:18.99,Default,,0,0,0,,Nedokážu moc dobře odlišit tvůj hlas—{I can't isolate your voice very well, so--} Dialogue: 0,0:10:18.99,0:10:21.66,Default,,0,0,0,,Nedokážeš mi přečíst mysl?{You can't read my mind?} Dialogue: 0,0:10:23.91,0:10:28.79,Default,,0,0,0,,Pokud mám zvolit hlas,\N který teď slyším nejhlasitěji...{Going off the inner-voice I'm hearing the loudest right now...} Dialogue: 0,0:10:28.79,0:10:31.12,Default,,0,0,0,,Je to kartička?{Is it a greeting card?} Dialogue: 0,0:10:32.66,0:10:35.79,Default,,0,0,0,,Promiň, sada do koupele!{Sorry, it's a bath set!} Dialogue: 0,0:10:35.79,0:10:36.91,Default,,0,0,0,,Panečku.{Oh, dear.} Dialogue: 0,0:10:36.91,0:10:39.08,Default,,0,0,0,,Musíš být fakt unavená.{You must be awfully tired then.} Dialogue: 0,0:10:39.08,0:10:42.16,Default,,0,0,0,,Budeš moct číst myšlenky,\N když to bude opravdu potřeba?{Will you be able to read minds when you really need to?} Dialogue: 0,0:10:42.16,0:10:46.66,Default,,0,0,0,,Ne, opravdu jsem ten hlas slyšela.\N Slyším ho i teď. {No, I really did hear that inner-voice. I'm still hearing it now.} Dialogue: 0,0:10:46.66,0:10:50.20,Default,,0,0,0,,Hlas, který říká "{\i1}Zbožňuju Nana-shan!{\i0}"{The voice says, "I love Nana-shan !"} Dialogue: 0,0:10:50.20,0:10:54.37,Default,,0,0,0,,Inukai, na zádech máš vzkaz.{Hey, Inukai. There's a note on your back.} Dialogue: 0,0:10:54.37,0:10:57.37,Default,,0,0,0,,Jo, bylo nám trapný něco ti říct.{Yeah, we felt too awkward to say anything.} Dialogue: 0,0:10:57.37,0:11:01.83,Default,,0,0,0,,Obzvlášť, když jsi celý ráno\N s Nanou tak flirtovala.{Especially after how hard you've been flirting with Nana all morning.} Dialogue: 0,0:11:01.83,0:11:06.24,Default,,0,0,0,,Asi všichni mysleli na ten vzkaz.{Well, I guess all of us were thinking about that note.} Dialogue: 0,0:11:06.24,0:11:11.04,Default,,0,0,0,,Jinak řečeno,\N Nana slyšela místo tebe nás.{In other words, Nana heard our inner-voices instead of Inukai's.} Dialogue: 0,0:11:11.04,0:11:16.16,Default,,0,0,0,,Vaše myšlenky byly asi o tolik hlasitější,\N takže jsem neslyšela Michi—{Oh! I guess your inner-voices were so loud I couldn't hear Michi--} Dialogue: 0,0:11:16.16,0:11:19.87,Default,,0,0,0,,Ale notak! Kdo to vůbec vymyslel?{And hey! Who pulled this rotten prank?} Dialogue: 0,0:11:19.87,0:11:24.79,Default,,0,0,0,,Myslel jsem, že si to Michiru připla sama,\N aby ti poslala podprahovou zprávu.{I assumed Michiru put it there herself, to send you a subliminal message.} Dialogue: 0,0:11:24.79,0:11:29.41,Default,,0,0,0,,Samozřejmě mám\N Michiru taky moc ráda...{Well, I am very fond of Michiru, too, of course...} Dialogue: 0,0:11:29.41,0:11:33.12,Default,,0,0,0,,Ale nikdy bys ji neškádlila tak,\N že by to ranilo její city.{But you'd never tease her in a way that would hurt her feelings.} Dialogue: 0,0:11:33.12,0:11:36.70,Default,,0,0,0,,Jistě že ne! Kdybych si toho všimla dřív,\N sundala bych to!{Of course! If I'd noticed the note sooner, I would have removed it!} Dialogue: 0,0:11:36.70,0:11:42.45,Default,,0,0,0,,Ale i tak jsi věděla, co je tam napsáno.\N Což dokazuje, že umíš číst naše myšlenky.{But you still knew what the note said, which proves you read our minds.} Dialogue: 0,0:11:42.45,0:11:47.33,Default,,0,0,0,,Takže se zdá,\N že Nanina schopnost funguje jak má.{In other words, it seems Nana's talent is functioning just fine.} Dialogue: 0,0:11:47.33,0:11:49.99,Nana,,0,0,0,,Tak. Zvládla jsem to.{Yes. I did it.} Dialogue: 0,0:11:49.99,0:11:55.54,Nana,,0,0,0,,Teď bych ráda viděla,\N jak se mě snažíš odhalit jako podvodníka.{Now, I'd love to see you try treating me like an impostor now.} Dialogue: 0,0:11:57.79,0:11:59.37,Default,,0,0,0,,No, jsem ráda, že to všechno vyšlo.{Well, I'm glad that all worked out.} Dialogue: 0,0:11:59.37,0:12:02.04,Default,,0,0,0,,Děkuji za dárek. Moc se mi líbí.{Thanks for the present. I love it.} Dialogue: 0,0:12:02.04,0:12:03.99,Default,,0,0,0,,Netuším, co se stalo,{I have no idea what happened,} Dialogue: 0,0:12:03.99,0:12:07.29,Default,,0,0,0,,ale kdo jí dal na záda ten lístek?{but who put the note on her back?} Dialogue: 0,0:12:07.29,0:12:10.99,Default,,0,0,0,,Jsi tu zas, konspirační teoretik.{There you go again, you conspiracy theorist.} Dialogue: 0,0:12:10.99,0:12:14.45,Kyoya,,0,0,0,,Nech to být, Kyoyo.\N Byl to jen hloupý žertík.{Drop it, Kyoya. It was just a stupid prank.} Dialogue: 0,0:12:14.45,0:12:20.33,Kyoya,,0,0,0,,Včera jsem to dost zvoral.\N Musím si zas získat jejich důvěru.{I messed up big-time yesterday. I need to rebuild their trust first.} Dialogue: 0,0:12:20.33,0:12:21.16,Default,,0,0,0,,To je jedno.{Well, whatever.} Dialogue: 0,0:12:21.16,0:12:26.16,Default,,0,0,0,,Každopádně, mám volnej post pro nejlepšího přítele,\N který se mnou bude vysedávat při obědě.{Anyway, I'm opening applications for someone to become my BFF and eat lunch with me.} Dialogue: 0,0:12:26.16,0:12:28.58,Default,,0,0,0,,Kámo, uber trochu.{Dude. Chill.} Dialogue: 0,0:12:30.41,0:12:33.08,Default,,0,0,0,,Dneska jsi prošla testem na výbornou.{You passed my test with flying colors today.} Dialogue: 0,0:12:33.08,0:12:35.99,Default,,0,0,0,,Proč jsi mě sem vzala?{So, why'd you bring me out here?} Dialogue: 0,0:12:35.99,0:12:38.37,Default,,0,0,0,,Abychom mohli pokračovat,\N kde jsme včera večer skončily.{To pick up where we left off last night.} Dialogue: 0,0:12:38.37,0:12:39.54,Default,,0,0,0,,To jsem si myslela.{I figured as much.} Dialogue: 0,0:12:39.54,0:12:44.41,Default,,0,0,0,,Než budeme pokračovat,\Nmám na tebe otázku.{Before we proceed, I have a question to ask you.} Dialogue: 0,0:12:44.41,0:12:47.87,Default,,0,0,0,,Kde je skutečná Michiru?{Where is the real Michiru?} Dialogue: 0,0:12:47.87,0:12:49.29,Default,,0,0,0,,"Skutečná" Michiru?{The "real" Michiru?} Dialogue: 0,0:12:49.29,0:12:55.62,Default,,0,0,0,,Skutečná Michiru by si uzdravila zranění na ruce.{The real Michiru would have used her power to heal her hand.} Dialogue: 0,0:12:55.62,0:13:01.87,Default,,0,0,0,,Zrovna jsem si vzpomněla...\N Michiru ti říká "Nana-shan".{I just remembered... Michiru calls you "Nana-shan ."} Dialogue: 0,0:13:01.87,0:13:04.62,Default,,0,0,0,,Umíš měnit podobu, že?{Your talent is transformation, right?} Dialogue: 0,0:13:04.62,0:13:07.79,Default,,0,0,0,,A to sis na proměnu vybrala\N někoho tak slabého, jako je Michiru?{And you chose someone weak like Michiru to transform into?} Dialogue: 0,0:13:07.79,0:13:10.54,Default,,0,0,0,,Koleduješ si o výprask.{You're asking to get hurt again.} Dialogue: 0,0:13:10.54,0:13:12.91,Default,,0,0,0,,Teď mě fascinuješ ještě víc.{Now I'm even more fascinated by you.} Dialogue: 0,0:13:12.91,0:13:19.45,Default,,0,0,0,,Mohlas mě rovnou napadnout.\N Proč ses nejdřív zajímala o Michiruino bezpečí?{You could have attacked me. Why did you ensure Michiru's safety first instead?} Dialogue: 0,0:13:19.45,0:13:21.58,Default,,0,0,0,,Co tím chceš říct?{What are you trying to say?} Dialogue: 0,0:13:21.58,0:13:27.58,Default,,0,0,0,,Tvrdím, že i když sériová vražedkyně jako ty,\N vraždí bez rozdílu, má u tebe Michiru výjimku.{I'm saying, for an indiscriminate serial killer, you seem to make an exception for Michiru.} Dialogue: 0,0:13:27.58,0:13:30.41,Default,,0,0,0,,Jo, vybrala jsem si dobře,\N když jsem se změnila v ní.{Yeah, I was right to transform into her.} Dialogue: 0,0:13:30.41,0:13:34.08,Default,,0,0,0,,Myslím, že získávám\N další poznatky o tvé skutečné povaze.{I think I'm getting further insights into your true character.} Dialogue: 0,0:13:34.08,0:13:38.08,Default,,0,0,0,,Počkat... řekla jsi "sériová vražedkyně".{Wait... did you just say "serial killer"?} Dialogue: 0,0:13:40.54,0:13:43.66,Default,,0,0,0,,Jsem Jin Tachibana.{I'm Jin Tachibana.} Dialogue: 0,0:13:44.95,0:13:47.87,Default,,0,0,0,,Dnes mě tu vidíš poprvé, vůdkyně.{This is your first time seeing me, Leader.} Dialogue: 0,0:13:47.87,0:13:52.79,Default,,0,0,0,,Mé jméno je ze školních\N záznamů už dávno vymazané.{My name has already been erased from the school roster.} Dialogue: 0,0:13:52.79,0:13:56.45,Default,,0,0,0,,Jsem Talentovaný,\N o pár let starší, než ty.{I am a Talented, a few years your senior.} Dialogue: 0,0:13:56.45,0:13:59.49,Default,,0,0,0,,Chci s tebou uzavřít dohodu.{I want to make a deal with you.} Dialogue: 0,0:14:02.54,0:14:08.16,Default,,0,0,0,,Bez obav, jen jsem jí\N dal do pití sedativa.{Don't worry, I just put a strong sedative in her drink.} Dialogue: 0,0:14:08.16,0:14:10.37,Default,,0,0,0,,Kam mě to vedeš?{Where are you taking me?} Dialogue: 0,0:14:13.41,0:14:18.58,Default,,0,0,0,,Mám jen kradenou\N kávu z jídelny. Dáš si?{All I've got is stolen cafeteria coffee. You okay with that?} Dialogue: 0,0:14:18.58,0:14:20.49,Default,,0,0,0,,Jasně, díky.{Sure, thanks.} Dialogue: 0,0:14:22.12,0:14:25.33,Default,,0,0,0,,Netvrď mi, že tu fakt žiješ?{Don't tell me you're actually living here?} Dialogue: 0,0:14:25.33,0:14:29.12,Default,,0,0,0,,Občas. Když dostanu\N chuť na lidské jídlo.{Sometimes. Whenever I feel like eating people-food.} Dialogue: 0,0:14:29.12,0:14:30.49,Default,,0,0,0,,"Lidské jídlo?"{"People-food"?} Dialogue: 0,0:14:30.49,0:14:34.49,Default,,0,0,0,,Kyoya tě už kvůli důkazům prohledal.{It seems Kyoya has already searched you for murder evidence.} Dialogue: 0,0:14:34.49,0:14:38.37,Default,,0,0,0,,Máš stále u sebe\N svoje speciální pouzdro na šití?{Do you still have your special sewing kit with you?} Dialogue: 0,0:14:38.37,0:14:40.37,Default,,0,0,0,,O čem to mluvíš?{What are you talking about?} Dialogue: 0,0:14:40.37,0:14:46.33,Default,,0,0,0,,Mám spoustu karet,\N které můžu zahrát, abych tě zničil.{I'm saying, I have many cards I can play to take you down.} Dialogue: 0,0:14:46.33,0:14:51.33,Default,,0,0,0,,Chybí mi u stolu\N jen pořádný rozdávající.{My only hurdle is that I lack a suitable dealer at the table.} Dialogue: 0,0:14:51.33,0:14:54.79,Default,,0,0,0,,Když ukážu svou ruku jinému hráči,\N budu mít pak výhodu?{Would revealing my hand to another player give me an advantage?} Dialogue: 0,0:14:54.79,0:14:57.41,Default,,0,0,0,,Tuhle otázku si kladu už pět let.{I've been asking this question for five years.} Dialogue: 0,0:14:57.41,0:15:01.08,Default,,0,0,0,,Když mi řekneš,\N co se tu před pěti lety stalo,{If you tell me what happened here five years ago,} Dialogue: 0,0:15:01.08,0:15:05.20,Default,,0,0,0,,možná ti s tvým problémem pomůžu.{I might be able to solve your problem.} Dialogue: 0,0:15:05.20,0:15:07.99,Default,,0,0,0,,V to doufám.\N Proto jsem tě sem přivedl.{I hope so. That's why I brought you here.} Dialogue: 0,0:15:07.99,0:15:12.95,Default,,0,0,0,,Ty zombie byli tví spolužáci?{Were you a classmate of those zombies?} Dialogue: 0,0:15:12.95,0:15:16.62,Default,,0,0,0,,Pohřbil jsem své přátele,\N jak nejlépe jsem mohl.{I buried my friends as best I could.} Dialogue: 0,0:15:16.62,0:15:20.62,Default,,0,0,0,,Ale Yuka Sasaki je vyhrabala.{But Yuka Sasaki dug them up.} Dialogue: 0,0:15:20.62,0:15:26.83,Default,,0,0,0,,Jsi překrásná vražedkyně\N a za to, že dostala, co si zasloužila, tě chválím.{You are a beautiful murderess, but I commend you on bringing her to justice.} Dialogue: 0,0:15:26.83,0:15:29.91,Default,,0,0,0,,Víš prostě všechno, no ne?{You just know everything, don't you?} Dialogue: 0,0:15:29.91,0:15:32.20,Default,,0,0,0,,Ti, kteří viděli mou schopnost, {Those who have seen my talent} Dialogue: 0,0:15:32.20,0:15:37.04,Default,,0,0,0,,přestanou věřit evoluci\N a dají se raději na psaní pohádek.{forsake evolution in favor of writing fairy tales.} Dialogue: 0,0:15:37.04,0:15:41.16,Default,,0,0,0,,Určitě víš,\N že většina ptáků vidí dobře v noci.{I'm sure you're aware, most birds have good night vision.} Dialogue: 0,0:15:41.16,0:15:47.37,Default,,0,0,0,,Ale jejich vidění je rozmazané, takže jsem\N se nikdy pořádně nepodíval na tvou spící tvář.{But their vision is blurred so I've never gotten a good look at your sleeping face.} Dialogue: 0,0:15:47.37,0:15:49.74,Default,,0,0,0,,Takže jsi mě špehoval?{So you've been spying on me?} Dialogue: 0,0:15:49.74,0:15:52.99,Default,,0,0,0,,No, přeci jen jsi mě jednou zachránila.{Well, you did save my life once.} Dialogue: 0,0:15:52.99,0:15:56.54,Default,,0,0,0,,Tehdy jsem se o tebe začal zajímat.{That's what sparked my interest in you.} Dialogue: 0,0:15:56.54,0:16:02.70,Default,,0,0,0,,Řekla bys Kyoyovi,\N že mě už mléko z automatu omrzelo?{Will you tell Kyoya I'm tired of milk from the vending machine?} Dialogue: 0,0:16:03.87,0:16:05.20,Default,,0,0,0,,Je ta kočka?{He's the cat?} Dialogue: 0,0:16:05.20,0:16:09.29,Default,,0,0,0,,Ten hloupej mourek uvězněnej\N v odpadní trubce je skutečná kočka.{The stupid calico you found in the drain is the real cat.} Dialogue: 0,0:16:09.29,0:16:12.66,Default,,0,0,0,,Ale i když jsi měla naspěch,{But even though you seemed to be in a hurry,} Dialogue: 0,0:16:12.66,0:16:15.45,Default,,0,0,0,,překvapilo mě,\N žes brala ohled na němou tvář.{I'm surprised you prioritized the voice of the weak.} Dialogue: 0,0:16:15.45,0:16:18.95,Default,,0,0,0,,Je to tvé pravé já?{Is that who you really are inside?} Dialogue: 0,0:16:18.95,0:16:22.29,Default,,0,0,0,,Nevím, kdo se skrývá uvnitř.{I don't know who you really are inside.} Dialogue: 0,0:16:22.29,0:16:24.66,Default,,0,0,0,,Teď, na základě toho, co vím,{At the moment, based off what I know,} Dialogue: 0,0:16:24.66,0:16:28.83,Default,,0,0,0,,vypadáš, jak úchylák honící se\N za každou sukní s vražednými choutky.{you seem like a skirt-chasing pervert with a murder fetish.} Dialogue: 0,0:16:28.83,0:16:34.91,Default,,0,0,0,,Podle tvého chování, i kdybych ti\N vyrval vnitřnosti, nezjistím, kdo opravdu jsi.{From the way you're acting, even if I yank out your uterus, it won't reveal who you are inside.} Dialogue: 0,0:16:34.91,0:16:38.29,Default,,0,0,0,,Dovol, abych se podělil jako první.{So allow me to share first.} Dialogue: 0,0:16:41.58,0:16:46.49,Kyoya,,0,0,0,,Použila neidentifikovatelný\N jed z Habuina těla?{Did she use an unidentifiable poison from Habu's body?} Dialogue: 0,0:16:46.49,0:16:48.58,Kyoya,,0,0,0,,Nebo...{Or else...} Dialogue: 0,0:16:48.58,0:16:52.41,Kyoya,,0,0,0,,Tohle by mohl být ten jed,\N který použila na Kaori.{This might be the poison she used on Kaori.} Dialogue: 0,0:16:52.41,0:16:55.66,Kyoya,,0,0,0,,Nasbírat zkrystalizovaný jed\N z těla není moc obtížné.{Gathering crystallized poison from the body isn't too difficult.} Dialogue: 0,0:16:55.66,0:17:00.83,Kyoya,,0,0,0,,U látek s vysokou čistotou\N ale normální analýza stačit nebude.{But for substances with high purity, normal analysis won't suffice.} Dialogue: 0,0:17:00.83,0:17:04.83,Kyoya,,0,0,0,,Kdo je sakra Nana Hiiragi?{Who the hell is Nana Hiiragi anyway?} Dialogue: 0,0:17:06.83,0:17:11.62,Default,,0,0,0,,"Nejsem jako ostatní."\N"Jsem nadaný."{"I'm not like the others." "I am gifted."} Dialogue: 0,0:17:11.62,0:17:16.24,Default,,0,0,0,,Není zdravé během puberty\N potlačovat sebevědomí.{It's unhealthy to suppress the self-conscious during puberty.} Dialogue: 0,0:17:16.24,0:17:20.33,Default,,0,0,0,,Obzvlášť u teenagerů\N s nadpřirozenými schopnostmi.{Especially with teens with paranormal abilities.} Dialogue: 0,0:17:20.33,0:17:26.24,Default,,0,0,0,,Před pěti lety k tomu došlo přirozeně.\N Prostě jsme se začali zabíjet.{Five years ago, it happened organically. We just started killing each other.} Dialogue: 0,0:17:26.24,0:17:31.16,Default,,0,0,0,,Nejdřív, kluk s velkým potenciálem,\N stejně jako Nakajima, zmizel.{At first, kids with the most promise, like Nakajima, went missing.} Dialogue: 0,0:17:31.16,0:17:32.58,Default,,0,0,0,,Pár dní poté{Then, days later,} Dialogue: 0,0:17:32.58,0:17:35.83,Default,,0,0,0,,bylo jasné, že ho zabila\N jedna z holek ve třídě.{it became clear that one of the girls in class killed him.} Dialogue: 0,0:17:35.83,0:17:40.70,Default,,0,0,0,,Její důvod byl\N "Protože jsem nejmocnější".{Her reason was, "Because I'm the most powerful."} Dialogue: 0,0:17:40.70,0:17:42.74,Default,,0,0,0,,Ostatní ji vypudili,{The others exiled her,} Dialogue: 0,0:17:42.74,0:17:48.04,Default,,0,0,0,,ale já si vzpomněl,\N že se jí ten kluk líbil.{but I remember that she'd had feelings for the boy.} Dialogue: 0,0:17:48.04,0:17:51.24,Default,,0,0,0,,Ale bylo to jen jednostranné.{And that her feelings were not reciprocated.} Dialogue: 0,0:17:51.24,0:17:54.08,Default,,0,0,0,,I tak, vraždy pokračovaly?{Yet, the murders continued?} Dialogue: 0,0:17:54.08,0:17:56.70,Default,,0,0,0,,Byla zabita jako první.{She was the first to be killed.} Dialogue: 0,0:17:56.70,0:17:58.83,Default,,0,0,0,,Holku, která to zorchestrovala,{Then the girl who orchestrated it} Dialogue: 0,0:17:58.83,0:18:04.12,Default,,0,0,0,,vystřelil z atmosféry kluk,\N který ovládal psychokinezi.{was blasted outside the atmosphere by a boy with psychokinesis and died.} Dialogue: 0,0:18:04.12,0:18:07.29,Default,,0,0,0,,Jeho pokoj byl vedle toho mého.{His dorm room was next to mine.} Dialogue: 0,0:18:07.29,0:18:11.24,Default,,0,0,0,,Dokážu si představit,\N že jeho pokoj znenadání utichl?{I imagine your neighbor suddenly got very quiet, yes?} Dialogue: 0,0:18:11.24,0:18:14.95,Default,,0,0,0,,Čím mocnější jsi,\N tím větší rozséváš strach a paniku.{The more powerful you are, the more fear and panic you sow.} Dialogue: 0,0:18:14.95,0:18:19.62,Default,,0,0,0,,Brzo jsme se rozpadli do frakcí\N a bojovali mezi sebou.{We soon split into factions and warred among ourselves.} Dialogue: 0,0:18:19.62,0:18:25.24,Default,,0,0,0,,Obě strany se domnívaly,\N že ta druhá je pod vlivem nepřátel lidstva.{We both surmised the other side was possessed by the enemies of humanity.} Dialogue: 0,0:18:25.24,0:18:31.79,Default,,0,0,0,,Nikdo nám do hlavy myšlenku na boj nevnukl.\N Válčili jsme s vlastní představivostí.{No one planted the idea to fight in our heads. We were at war with our own imaginations.} Dialogue: 0,0:18:31.79,0:18:37.95,Default,,0,0,0,,Nenarazilas náhodou na starou chatku,\N když jsi utíkala před Yukou?{Did you happen upon a rundown old cottage while you were on the run from Yuka?} Dialogue: 0,0:18:37.95,0:18:43.04,Default,,0,0,0,,Ta chatka, spolu s touhle jeskyní,\N byly bezpečné skrýše.{That cottage, along with this cave, were safe houses at the time.} Dialogue: 0,0:18:43.04,0:18:48.33,Default,,0,0,0,,To proto, že když se válka vystupňovala,\N přestali jsme chodit do školy.{That's because as the war escalated, we stopped going to school.} Dialogue: 0,0:18:48.33,0:18:50.70,Default,,0,0,0,,To nikdo z vedení školy nezasáhl?{Didn't the school officials intervene?} Dialogue: 0,0:18:50.70,0:18:55.45,Default,,0,0,0,,Dali se na ústup.\N Skoro, jako by předvídali, že k válce dojde.{They retreated. Almost as if they foresaw our war.} Dialogue: 0,0:18:55.45,0:19:00.12,Default,,0,0,0,,Přirozeně, ti, kteří uměli létat nebo\N se teleportovat, se snažili je dostihnout.{Naturally, those of us who could fly or teleport chased after their escape vessel.} Dialogue: 0,0:19:00.12,0:19:03.74,Default,,0,0,0,,Taky jsem se je pokusil sledovat,\N ale vzdal jsem to,{I tried to follow them, too, but I gave up} Dialogue: 0,0:19:03.74,0:19:08.99,Default,,0,0,0,,když jsem slyšel nemilosrdný výkřik\N děl pálících z lodi na břeh.{because I heard the merciless cry of cannons blasting from the ship to the shore.} Dialogue: 0,0:19:08.99,0:19:11.99,Default,,0,0,0,,Poté, co vedení odešlo, mír nenastal,{Peace did not come to us after the faculty left} Dialogue: 0,0:19:11.99,0:19:17.33,Default,,0,0,0,,protože mezi námi nebyl žádný jednoznačný\N a natolik silný vůdce, aby udržel rovnováhu.{because there was no definite leader to maintain the power balance among the Talented.} Dialogue: 0,0:19:17.33,0:19:23.24,Default,,0,0,0,,Jeden vůdce frakce uměl zastavit čas\N a druhý viděl do budoucnosti.{The leaders of the two factions were a time-stopper and a future-seer.} Dialogue: 0,0:19:23.24,0:19:25.70,Default,,0,0,0,,Každý z nich se vychloubal,\N že to on je nejsilnější,{They both boasted about being the strongest,} Dialogue: 0,0:19:25.70,0:19:30.04,Default,,0,0,0,,zatímco se bál, že silnější je ten druhý.{meanwhile, fearing that the other was stronger.} Dialogue: 0,0:19:30.04,0:19:34.66,Default,,0,0,0,,Ale ty ses proměnil\N v kočku a všechno jsi to přestál.{But you disguised yourself as a cat and waited it out.} Dialogue: 0,0:19:34.66,0:19:36.79,Default,,0,0,0,,Přežijí jen ti nejlepší.{It's Survival of the Fittest.} Dialogue: 0,0:19:36.79,0:19:42.29,Default,,0,0,0,,Nepřežije ten nejsilnější,\N ale ten, který se dokáže přizpůsobit.{It is not the strongest who will survive. It's those who can adapt.} Dialogue: 0,0:19:43.29,0:19:50.45,Default,,0,0,0,,Po tom, co zemřel i můj poslední přítel,\N jsem použil svoje schopnosti, abych se vrátil domů.{After my last comrade died, I used my powers to return home.} Dialogue: 0,0:19:50.45,0:19:54.04,Default,,0,0,0,,Má postarší babička je má jediná žijící příbuzná.{My elderly grandmother is my only living relative.} Dialogue: 0,0:19:54.04,0:19:58.12,Default,,0,0,0,,Ale v okamžiku kdy spatřila mou tvář,\N se začala modlit za mou duši.{But the moment she saw my face, she prayed for my soul.} Dialogue: 0,0:19:58.12,0:20:02.41,Default,,0,0,0,,Protože jí řekli, že jsem zemřel,\N když jsem bojoval proti nepřátelům lidstva.{That's because she was told I had died fighting the enemies of humanity.} Dialogue: 0,0:20:02.41,0:20:07.58,Default,,0,0,0,,Brzy jsem zjistil, že je tu skupina lidí,\N která by mě raději viděla mrtvého.{I soon learned that there's a group of people who'd rather I not be alive.} Dialogue: 0,0:20:07.58,0:20:11.74,Default,,0,0,0,,Řekl jsem babičce\N své poslední sbohem a odletěl pryč.{I said a final farewell to my grandmother and flew away.} Dialogue: 0,0:20:11.74,0:20:15.62,Default,,0,0,0,,Mezitím byli na ostrov\N posláni další Talentovaní...{In time, more Talenteds were enlisted to live on this island...} Dialogue: 0,0:20:15.62,0:20:18.95,Default,,0,0,0,,...zatímco pravda zůstala pohřbena.{...with the truth still buried.} Dialogue: 0,0:20:21.04,0:20:24.66,Default,,0,0,0,,Válku opravdu způsobila naše vlastní arogance.{The war was indeed caused by our own arrogance.} Dialogue: 0,0:20:24.66,0:20:29.58,Default,,0,0,0,,Avšak, mám podezření,\N že v tom tehdy měla prsty i vládní konspirace.{However, I suspect a governmental conspiracy was also at play.} Dialogue: 0,0:20:29.58,0:20:34.54,Default,,0,0,0,,Nebyl bych schopen sám se sebou takhle žít,\N kdybych se k tomu všemu otočil zády.{I wouldn't be able to live with myself if I turned my back on all of this.} Dialogue: 0,0:20:34.54,0:20:37.62,Default,,0,0,0,,Proto jsem se vrátil na ostrov.{That's why I returned to the island.} Dialogue: 0,0:20:37.62,0:20:39.66,Default,,0,0,0,,A k mému překvapení,{And to my surprise,} Dialogue: 0,0:20:39.66,0:20:43.87,Default,,0,0,0,,se do toho všeho připletla neznámá holka.{a foreign body that wasn't present during my school days was snaked into the mix.} Dialogue: 0,0:20:43.87,0:20:45.74,Default,,0,0,0,,To jsem já, že?{That's me, right?} Dialogue: 0,0:20:45.74,0:20:50.37,Default,,0,0,0,,Bylo by snadný, kdybych tě tu\N před ostatními odsoudil pro vraždu.{It would be easy for me to try you for murder in a kangaroo court.} Dialogue: 0,0:20:50.37,0:20:55.08,Default,,0,0,0,,Ale řekls, že je tu skupina lidí,\N kteří tě chtějí mrtvého.{But you said there's a group of people who want you dead.} Dialogue: 0,0:20:55.08,0:20:58.87,Default,,0,0,0,,Proto jsi mě špehoval.{Which is why you've been spying on me.} Dialogue: 0,0:20:58.87,0:21:04.41,Default,,0,0,0,,Abys mě dovedl před spravedlnost,\N musel by ses ostatním studentům ukázat.{I think you'd have to out yourself to the students if you wanted them to prosecute me.} Dialogue: 0,0:21:04.41,0:21:06.16,Default,,0,0,0,,A v nejhorším případě{And worst case scenario,} Dialogue: 0,0:21:06.16,0:21:10.41,Default,,0,0,0,,bys mohl zažehnout další občanskou válku,\N jako tu před pěti lety.{you might spark another civil war like the one you fought in five years ago.} Dialogue: 0,0:21:10.41,0:21:15.54,Default,,0,0,0,,Ano. To vše je pravda,\N pokud nevyzradíš svůj motiv k vraždám.{Yes. All this is true as long as you keep your motive for killing secret.} Dialogue: 0,0:21:15.54,0:21:18.74,Default,,0,0,0,,Sem vstupuje naše dohoda?{Is this where our deal comes in?} Dialogue: 0,0:21:18.74,0:21:22.66,Default,,0,0,0,,Nano. Nechám tě chvíli dělat, co chceš.{Nana. I'll let you do your thing for a while.} Dialogue: 0,0:21:22.66,0:21:27.45,Default,,0,0,0,,Vsadím se že ty sám\N jsi zabil pěknou řádku svých kamarádů.{I'll bet you killed your fair share of friends, too.} Dialogue: 0,0:21:27.45,0:21:30.16,Default,,0,0,0,,Takže ti navrhuju,\N abys spolupracovala, pro vlastní dobro.{So I suggest you cooperate, for your own sake.} Dialogue: 0,0:21:30.16,0:21:31.70,Default,,0,0,0,,Co když řeknu ne?{What if I say no?} Dialogue: 0,0:21:31.70,0:21:36.36,Default,,0,0,0,,Přemýšlím, že všeho nechám\N a začnu podnikat v zahraničí.{I'm thinking of letting everything go and starting a business overseas.} Dialogue: 0,0:21:36.36,0:21:42.70,Default,,0,0,0,,Než bych odešel, zabil bych tu pěknou vražedkyni,\N aby přestala vraždit mé drahé mladší spolužáky.{Though I'd kill the pretty murderess before I left, so she'd stop killing my beloved classmates.} Dialogue: 0,0:21:45.83,0:21:47.62,Default,,0,0,0,,Chápu.{Understood.} Dialogue: 0,0:21:47.62,0:21:52.29,Default,,0,0,0,,Ale pokud se máme dohodnout,\N chci, abychom si byli rovni.{But if we're going to make a deal, I want us to be on equal footing.} Dialogue: 0,0:21:52.29,0:21:55.04,Default,,0,0,0,,Myslíš, že mám nefér výhodu?{You think I have an unfair advantage?} Dialogue: 0,0:21:58.70,0:21:59.95,Default,,0,0,0,,Promiň, ale...{Forgive me, but,} Dialogue: 0,0:21:59.95,0:22:05.41,Default,,0,0,0,,...zdráhám se uzavřít dohodu s někým,\N kdo si ani nevšimne, že má otrávené kafe.{I'm wary of making deals with someone who doesn't even notice when his drink is poisoned.} Dialogue: 0,0:22:05.41,0:22:07.79,Default,,0,0,0,,M-Museli...{Y-You must be...} Dialogue: 0,0:22:07.79,0:22:10.83,Default,,0,0,0,,Museli tě sem poslat kospirátoři...{You must've been sent by the conspirators...} Dialogue: 0,0:22:10.83,0:22:13.54,Default,,0,0,0,,Jsem poslední přeživší občanské války.{I'm the sole survivor of that war five years ago.} Dialogue: 0,0:22:13.54,0:22:17.83,Default,,0,0,0,,Komu o mé smrti řekneš?{Whom will you report to about my death?} Dialogue: 0,0:22:21.04,0:22:22.74,Nana,,0,0,0,,Komu?{Report, eh?} Dialogue: 0,0:22:22.74,0:22:28.20,Nana,,0,0,0,,Dobrá připomínka. Rozhodně patří k těm\N podivnějším. Asi bych měla kontaktovat Radu.{Good point. He is a strange specimen. I should probably contact the Committee.} Dialogue: 0,0:22:29.83,0:22:31.74,Default,,0,0,0,,Kyoyo?{Kyoya?} Dialogue: 0,0:22:31.74,0:22:33.70,Default,,0,0,0,,Zajímavé.{Interesting.} Dialogue: 0,0:22:33.70,0:22:37.16,Default,,0,0,0,,Takže tohle zařízení\N ukrývá všechna tvoje tajemství.{So this device holds all your secrets.} Dialogue: 0,0:22:37.16,0:22:39.20,Nana,,0,0,0,,Odkud přišel?!{Where did he come from?!} Dialogue: 0,0:22:39.20,0:22:45.83,Default,,0,0,0,,Chytrý kouzelník se vždycky prozradí\N na začátku představení, aby odvedl pozornost publika.{A clever magician always fails at the start of a show to misdirect the audience.} Dialogue: 0,0:22:45.83,0:22:50.29,Default,,0,0,0,,Jako říkat ti schválně "Nana-san",\N když to mělo být "Nana-shan".{Like, by calling you "Nana-san " on purpose when it should be "Nana-shan ."} Dialogue: 0,0:22:50.29,0:22:54.54,Default,,0,0,0,,Nebo si zakrýt ránu náplastí,\N i když jsem si ji už dávno zahojil...{Or by putting a bandage on my hand after I've already healed it...} Dialogue: 0,0:22:54.54,0:22:57.70,Default,,0,0,0,,...jen aby sis myslela, že jsem stále zraněný.{...to make you think my wrist is injured.} Dialogue: 0,0:22:57.70,0:23:02.99,Default,,0,0,0,,Ve vší své namyšlenosti jsi podcenila\N skutečný rozsah mých schopností.{In your arrogance, you underestimated the true extent of my powers.} Dialogue: 0,0:23:04.24,0:23:07.70,Default,,0,0,0,,Zmínil jsem se předtím,\N že během občanské války{I mentioned earlier that during the civil war of the Talented} Dialogue: 0,0:23:07.70,0:23:10.45,Default,,0,0,0,,bylo těžké udržet rovnováhu sil?{it was difficult to maintain the power balance?} Dialogue: 0,0:23:10.45,0:23:13.29,Default,,0,0,0,,No, byla tu jedna výjimka.{Well, there was an exception.} Dialogue: 0,0:23:13.29,0:23:16.37,Default,,0,0,0,,A tou jsem byl já.{I was the exception.} Dialogue: 0,0:23:16.37,0:23:21.08,Default,,0,0,0,,Takže ne, jen jejich vzhled...\N dokážeš zkopírovat i jejich schopnosti?!{So it's not just their appearances... you can copy their powers, too?!} Dialogue: 0,0:23:21.08,0:23:25.62,Default,,0,0,0,,Všechny schopnosti všech Talentovaných.{All the powers of all the Talented.} Dialogue: 0,0:23:25.62,0:23:28.16,Default,,0,0,0,,Kdybych dokázal jen měnit podobu,{If all I could do was play dress-up,} Dialogue: 0,0:23:28.16,0:23:32.41,Default,,0,0,0,,opravdu si myslíš, že bych dokázal\N vyhrát ten brutální souboj na život a na smrt?{do you honestly think I could have won the brutal battle royale?} Dialogue: 0,0:23:32.41,0:23:36.54,Nana,,0,0,0,,Sakra... Tenhle týpek\N je skutečný nepřítel lidstva.{Son of a... This guy is a true enemy of humanity.} Dialogue: 0,0:23:37.54,0:23:39.70,Nana,,0,0,0,,Je to nestvůra!{He's a monster!} Dialogue: 0,0:23:39.70,0:23:49.70,Default,,0,0,0,,NyāSub \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:41.04,0:23:47.03,Default,,0,0,0,,{\shad3\bord2\fs35\fnOpen Sans Extrabold\b0\3c&H020713&\4c&H274A31&\pos(988,614)}Příští díl: Neviditelné ostří{Next Episode: The Invisible Blade} Dialogue: 0,0:23:42.99,0:23:45.62,Default,,0,0,0,,{The Invisible Blade.}