[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Erai-raws ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [Erai-raws] Munou na Nana - 10 [720p].mkv Video File: [Erai-raws] Munou na Nana - 10 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 273 Active Line: 283 Video Position: 34206 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Italics,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Nana,Open Sans Semibold,45,&H007E41E3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Kyoya,Open Sans Semibold,45,&H00CE6239,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,41,41,44,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.62,0:00:18.41,Default,,0,0,0,,Tak tedy. Komu ses zrovna\N pokoušela dovolat?{Well, then. Whom were you trying to call just now?} Dialogue: 0,0:00:18.41,0:00:21.16,Nana,,0,0,0,,Klid. Promysli to.{Stay calm. Think this through.} Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:25.49,Nana,,0,0,0,,Jin Tachibana je asi nejsilnější\N monstrum, na které jsem zatím narazila,{Jin Tachibana may be the most powerful monster I've met so far,} Dialogue: 0,0:00:25.49,0:00:28.24,Nana,,0,0,0,,ale není nezranitelný.{but he's not invincible.} Dialogue: 0,0:00:28.24,0:00:31.29,Default,,0,0,0,,Hned přerušili hovor.{They ended the call immediately.} Dialogue: 0,0:00:30.96,0:00:34.99,Default,,0,0,0,,{\blur4\bord0\pos(948,630)\frz10.33\c&H000000&}Konec hovoru{Call ended} Dialogue: 0,0:00:31.29,0:00:34.24,Default,,0,0,0,,Možná je potřeba heslo?{Maybe you needed a password?} Dialogue: 0,0:00:35.29,0:00:39.45,Nana,,0,0,0,,Kdyby opravdu dokázal ovládat\N schopnosti všech Talentovaných,{If he really could wield all the powers of all the Talented,} Dialogue: 0,0:00:39.45,0:00:41.62,Nana,,0,0,0,,nemusel by se otravovat se mnou.{he wouldn't need to bother dealing with me.} Dialogue: 0,0:00:41.62,0:00:45.16,Nana,,0,0,0,,Mohl by cestovat časem,\N teleportovat se, manipulovat s lidmi,{He could time-travel, teleport, manipulate people,} Dialogue: 0,0:00:45.16,0:00:48.20,Nana,,0,0,0,,a už by dávno objevil Radu.{and he'd have already discovered the Committee by now.} Dialogue: 0,0:00:50.04,0:00:54.12,Default,,0,0,0,,Proč se neproměníš ve mě?{Why didn't you transform into me?} Dialogue: 0,0:00:54.12,0:00:57.54,Default,,0,0,0,,Omlouvám se,\N že jsem tě brala na lehkou váhu.{I will apologize for making light of you.} Dialogue: 0,0:00:57.54,0:01:03.54,Default,,0,0,0,,Ale už včerejška se snažíš nenápadně\N vyčmuchat mou pravou schopnost.{But you have been cautiously sniffing out my true power since last night.} Dialogue: 0,0:01:03.54,0:01:07.99,Default,,0,0,0,,Jestli ji chceš znát,\N měl by ses prostě proměnit ve mě.{If you want to know what my power is, you should just transform into me.} Dialogue: 0,0:01:07.99,0:01:12.99,Default,,0,0,0,,Koneckonců, dokážeš ovládat\N schopnosti všech, do kterých se proměníš.{You can, after all, harness the powers of those you've transformed into.} Dialogue: 0,0:01:14.33,0:01:17.33,Default,,0,0,0,,"Potenciální počet zabití"?{"Potential Kill Count"?} Dialogue: 0,0:01:39.54,0:01:48.66,On Top,,0,0,0,,"Talentless Nana"\N {\c&HB310F1&}Nana bez schopností Dialogue: 0,0:01:39.54,0:01:48.66,Default,,0,0,0,,NyāSub \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:02:57.54,0:03:04.29,Default,,0,0,0,,Jin Tachibana sem nepatří. Mohla bych\N doběhnout na koleje a dostat třídu na svou stranu.{Jin Tachibana doesn't belong here. I could run back to the dorm and get the class on my side.} Dialogue: 0,0:03:22.70,0:03:25.83,Default,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,500)\shad2\bord2\fnOpen Sans\3c&H1E0D09&\4c&HB600BD&\c&HFFFFFF&\pos(992,624)}Díl 10: Neviditelné ostří{Episode 10: The Invisible Blade} Dialogue: 0,0:03:29.95,0:03:31.16,Default,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:03:31.16,0:03:35.99,Default,,0,0,0,,Ačkoliv umím zkopírovat schopnosti ostatních,\N neumím je ovládat, pokud netrénuju.{While I can copy people's powers, I can't control them well unless I practice.} Dialogue: 0,0:03:37.62,0:03:41.74,Default,,0,0,0,,Před pěti lety bylo v mé třídě\N děcko s duševní poruchou.{Five years ago, there was a kid in my class with a common affliction.} Dialogue: 0,0:03:41.74,0:03:44.91,Default,,0,0,0,,Věřilo, že je bojovník,\N vybrán samotným archandělem,{They believed they were a crusader, chosen by an archangel} Dialogue: 0,0:03:44.91,0:03:49.12,Default,,0,0,0,,které sem bylo posláno zabít nás,\N "Satanovo plémě".{sent to kill us, "the minions of Satan."} Dialogue: 0,0:03:49.12,0:03:53.74,Default,,0,0,0,,Ve vší počestnosti nám cpalo tyhle kecy\N o "potenciálním počtu zabití" před obličej,{They righteously shoved this "potential kill count" delusion in our faces,} Dialogue: 0,0:03:53.74,0:03:57.37,Default,,0,0,0,,což mě přivádí k myšlence,\N že jsi jeho spolupracovník.{which makes me suspect you are this person's partner.} Dialogue: 0,0:03:57.37,0:04:03.12,Default,,0,0,0,,Nemůžu ale ignorovat fakt,\N že ti někdo dal tohle zařízení.{But I cannot ignore the fact that somebody provided you with this device.} Dialogue: 0,0:04:03.12,0:04:07.91,Default,,0,0,0,,Možná by bylo nejlepší,\N kdybys tu osobu požádala o pomoc?{Perhaps it's best that you ask this person for help?} Dialogue: 0,0:04:15.08,0:04:19.99,Default,,0,0,0,,Nemůžeš se změnit v Yuku Sasaki?{Can't you transform into Yuka Sasaki?} Dialogue: 0,0:04:19.99,0:04:25.41,Default,,0,0,0,,Jak už asi víš, byla schopna\N vytáhnout z mrtvol jejich vzpomínky.{As you probably already know, she was able to draw out memories from a corpse.} Dialogue: 0,0:04:25.41,0:04:30.24,Default,,0,0,0,,Jestli se chceš o mě něco dozvědět,\N proč mě neproměníš v zombie?{If you want to learn more about me, why don't you just turn me into a zombie?} Dialogue: 0,0:04:31.33,0:04:33.45,Default,,0,0,0,,Jsi roztomilá.{You're a lovely girl.} Dialogue: 0,0:04:33.45,0:04:37.70,Default,,0,0,0,,I když jsi zahnaná do koutu,\N pořád se snažíš najít mou slabinu.{Even though you're cornered, you're still trying to sniff out my weakness.} Dialogue: 0,0:04:37.70,0:04:39.91,Default,,0,0,0,,Jaká je tvoje rodinná situace?{What's your family situation?} Dialogue: 0,0:04:39.91,0:04:42.70,Default,,0,0,0,,Proč to chceš vědět?{Why do you want to know?} Dialogue: 0,0:04:42.70,0:04:46.70,Default,,0,0,0,,Vím, že zastrašováním\N nebo mučením tě mluvit nepřiměju.{I know that intimidation or torture won't get you to talk.} Dialogue: 0,0:04:46.70,0:04:52.04,Default,,0,0,0,,Takže myslím, že by pro nás oba bylo nejvýhodnější,\N vybudovat si pomalu vzájemnou důvěru.{So I think it would be beneficial for both of us to patiently build some trust.} Dialogue: 0,0:04:52.04,0:04:55.33,Default,,0,0,0,,Když ti to povím, necháš mě jít?{If I talk, will you let me go?} Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:57.45,Default,,0,0,0,,Pro dnešek ano.{For tonight, yes.} Dialogue: 0,0:04:57.45,0:05:00.49,Default,,0,0,0,,Nano. Fakt se mi líbíš.{Nana. I really like you.} Dialogue: 0,0:05:00.49,0:05:04.91,Default,,0,0,0,,Před pěti lety jsem povraždil\N všechny moje vrstevníky, aniž bych je poznal.{Five years ago, I killed all my peers without getting to know them first.} Dialogue: 0,0:05:04.91,0:05:08.79,Default,,0,0,0,,Jak dobře víš, vrahové\N musí mít jednu klíčovou vlastnost:{As you know, murderers must possess one key quality:} Dialogue: 0,0:05:08.79,0:05:11.83,Default,,0,0,0,,Musí být schopni odlidštit své oběti.{They must be able to dehumanize other people.} Dialogue: 0,0:05:11.83,0:05:16.16,Default,,0,0,0,,Nechci, abys mě přiměla\N udělat znova stejnou chybu.{I don't want you to force me to make the same mistakes again.} Dialogue: 0,0:05:19.66,0:05:24.24,Default,,0,0,0,,Zřejmě jsem měla otce,\N matku a mnohem staršího bratra.{I had a father, a mother, and a brother much older than me, apparently.} Dialogue: 0,0:05:24.24,0:05:27.24,Default,,0,0,0,,Proč zřejmě?{Why the hearsay?} Dialogue: 0,0:05:27.24,0:05:29.41,Default,,0,0,0,,Protože si na to nevzpomínám.{Because I don't remember.} Dialogue: 0,0:05:29.41,0:05:34.20,Default,,0,0,0,,Bratr odešel než jsem si\N na něj mohla udělat jakékoliv vzpomínky.{My brother left home before I could make any memories of him.} Dialogue: 0,0:05:34.20,0:05:36.58,Default,,0,0,0,,A tvoji rodiče?{And what about your parents?} Dialogue: 0,0:05:36.58,0:05:41.74,Default,,0,0,0,,Otec pracoval na oddělení na ministerstvu\N všeobecných záležitostí pro Talentované.{My father worked in a Talented-related department in the ministry of general affairs.} Dialogue: 0,0:05:41.74,0:05:44.24,Default,,0,0,0,,Moje matka byla učitelka ve školce.{My mother was a kindergarten teacher.} Dialogue: 0,0:05:44.24,0:05:48.16,Default,,0,0,0,,Oba byli zavražděni.{They were both murdered.} Dialogue: 0,0:05:48.16,0:05:49.91,Default,,0,0,0,,Kým?{By whom?} Dialogue: 0,0:05:49.91,0:05:53.20,Default,,0,0,0,,Monstrem ze samotných pekel.{By a diabolical monster.} Dialogue: 0,0:05:53.20,0:05:56.20,Default,,0,0,0,,Zabil je nepřítel lidstva.{An enemy of humanity killed them.} Dialogue: 0,0:05:57.79,0:06:02.87,Default,,0,0,0,,Vzhledem k tomu, jaké to v tobě muselo\N zanechat trauma, nehneš při vyprávění ani brvou.{Considering you're talking about your trauma, it's odd that you aren't batting an eye.} Dialogue: 0,0:06:02.87,0:06:06.41,Default,,0,0,0,,Je to minulost. Nic s tím nezmůžu.{It's in the past; it's out of my hands.} Dialogue: 0,0:06:06.41,0:06:09.08,Default,,0,0,0,,Jsme jen lidé.{We're only human.} Dialogue: 0,0:06:09.08,0:06:14.58,Default,,0,0,0,,Nesmíme si zahrávat s časem\N nebo přivádět mrtvé k životu.{We mustn't turn back time or raise the dead.} Dialogue: 0,0:06:14.58,0:06:20.70,Default,,0,0,0,,Nepředpokládám, že "nepřátelé lidstva"\N o kterých mluvíš jsou Talentovaní?{I don't suppose the "enemies of humanity" of which you speak are the Talented?} Dialogue: 0,0:06:28.54,0:06:34.04,Default,,0,0,0,,Než půjdeš do hajan,\N dám ti v dobré víře jednu radu.{Before you fall asleep, let me give you some advice in good faith.} Dialogue: 0,0:06:35.16,0:06:40.54,Default,,0,0,0,,Tenhle ostrov je plný dětí,\N které jsou díky svým schopnostem namyšlené.{This island is full of children whose powers have made them arrogant.} Dialogue: 0,0:06:40.54,0:06:44.70,Default,,0,0,0,,A dospělí je neučí,\N jak si poradit s neúspěchem či frustrací,{And the adults here don't teach them how to deal with failure or frustration,} Dialogue: 0,0:06:44.70,0:06:47.95,Default,,0,0,0,,takže předpokládám, že je to nevyhnutelné.{so I suppose it's rather unavoidable.} Dialogue: 0,0:06:47.95,0:06:51.83,Default,,0,0,0,,Ale jakmile se začnou hromadit těla,{But when the bodies start piling up,} Dialogue: 0,0:06:51.83,0:06:54.95,Default,,0,0,0,,skuteční psychopati se vynoří na světlo.{the psychopaths will come out of the woodwork.} Dialogue: 0,0:06:54.95,0:06:56.83,Default,,0,0,0,,Buď opatrná.{Be careful.} Dialogue: 0,0:06:57.79,0:07:02.20,Default,,0,0,0,,Možná nejsi jediná vražedkyně na ostrově.{You may not be the only murderer on this island.} Dialogue: 0,0:07:12.33,0:07:14.29,Default,,0,0,0,,Michi... ru... Dialogue: 0,0:07:15.41,0:07:17.83,Default,,0,0,0,,Nano-shan!{Oh! Nana-shan !} Dialogue: 0,0:07:17.83,0:07:20.04,Default,,0,0,0,,Měla jsem o tebe takový strach!{I was so worrieeed!} Dialogue: 0,0:07:20.04,0:07:22.62,Default,,0,0,0,,C-Co tu dělám?{Wh-What am I doing here?} Dialogue: 0,0:07:22.62,0:07:28.37,Default,,0,0,0,,V noci jsem slyšela ránu!\N A tams byla ty! U mých dveří v bezvědomí!{So, uh! I heard this bump in the night! And there you were! Unconscious by my door!} Dialogue: 0,0:07:28.37,0:07:31.87,Nana,,0,0,0,,To mě až sem donesl Tachibana?{Did Tachibana carry me all the way back here?} Dialogue: 0,0:07:31.87,0:07:34.74,Default,,0,0,0,,Napadli tě nepřátelé lidstva?{Were you attacked by the enemies of humanity?} Dialogue: 0,0:07:34.74,0:07:36.37,Default,,0,0,0,,Ano.{Uh, yeah.} Dialogue: 0,0:07:36.37,0:07:41.12,Default,,0,0,0,,Ráno, než měla začít škola,\N jsem začala být hrozně ospalá.{I got terribly sleepy this morning before it was time to go to class.} Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:43.66,Default,,0,0,0,,A když jsem se vzbudila, byla už noc!{When I woke up, it was already night.} Dialogue: 0,0:07:43.66,0:07:46.20,Default,,0,0,0,,Něco se mi na tom nezdálo a...{Something seemed off, and...} Dialogue: 0,0:07:46.20,0:07:48.66,Default,,0,0,0,,{\i1}Cože? Ale bylas s námi dnes ve třídě.{\i0}{Huh? But you were in class today.} Dialogue: 0,0:07:48.66,0:07:49.62,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:07:49.62,0:07:53.08,Default,,0,0,0,,Celý den se za mě vydával podvodník!{An impostor went to school in my place all day!} Dialogue: 0,0:07:53.08,0:07:57.33,Default,,0,0,0,,Měla jsem podezření,\N tak jsem ho sledovala... a málem jsem umřela.{Yeah, I went after that impostor... and almost got myself killed.} Dialogue: 0,0:07:57.33,0:08:00.20,Default,,0,0,0,,Ne, opravdu?{Huh? Oh no, really?} Dialogue: 0,0:08:00.20,0:08:02.95,Default,,0,0,0,,Díky, Michiru.{Thanks, Michiru.} Dialogue: 0,0:08:02.95,0:08:06.33,Default,,0,0,0,,Bylas vzhůru celou noc\N a starala ses o mě, že?{You were up all night taking care of me, right?} Dialogue: 0,0:08:07.95,0:08:10.20,Default,,0,0,0,,Jsem tak ráda, že jsi v pořádku!{I'm so glad you're okay!} Dialogue: 0,0:08:13.66,0:08:17.79,Nana,,0,0,0,,Přesně proto nechávám Michiru naživu.{Yes. This is why I'm keeping Michiru alive.} Dialogue: 0,0:08:17.79,0:08:20.37,Default,,0,0,0,,Opravdu jsi děsně silná.{You really are a strong person.} Dialogue: 0,0:08:20.37,0:08:26.45,Default,,0,0,0,,Přišla jsi o Nakajimu, o Yuku,\N ale pořád bojuješ ze všech svých sil.{You lost Nakajima, you lost Yuka, but you're still fighting the good fight all alone.} Dialogue: 0,0:08:26.45,0:08:28.66,Default,,0,0,0,,No, přece jen jsem váš vůdce.{Well, I am the leader after all.} Dialogue: 0,0:08:28.66,0:08:31.49,Default,,0,0,0,,Co tě pohání, že v tom\N můžeš i nadále pokračovat?{What gives you the strength to carry on?} Dialogue: 0,0:08:31.49,0:08:35.12,Default,,0,0,0,,Nemáš z nepřátel lidstva strach?{Aren't you scared of the enemies of humanity?} Dialogue: 0,0:08:42.62,0:08:45.37,Default,,0,0,0,,Tihle zločinci mě ani za mák neděsí.{Those villains don't scare me one bit.} Dialogue: 0,0:08:46.87,0:08:49.66,Nana,,0,0,0,,Sakra. Prořekla jsem se.{Damn. I slipped.} Dialogue: 0,0:08:50.87,0:08:52.33,Default,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:08:54.24,0:09:00.08,Default,,0,0,0,,Pravda je...\N nepřátelé lidstva zabili moje rodiče.{The truth is... my parents were killed by the enemies of humanity.} Dialogue: 0,0:09:00.08,0:09:01.16,Default,,0,0,0,,Takže...{So...} Dialogue: 0,0:09:01.16,0:09:06.54,Default,,0,0,0,,I když je jedna moje část vyděšená,\N moje odhodlání je porazit je mnohem větší.{While a part of me is scared, a much bigger part of me is determined to defeat them.} Dialogue: 0,0:09:08.41,0:09:12.16,Nana,,0,0,0,,Po všech těch letech už necítím\N žádnou zášť ani smutek.{After all these years, I feel no resentment or sadness.} Dialogue: 0,0:09:12.16,0:09:14.24,Nana,,0,0,0,,Ale i tak...{But still...} Dialogue: 0,0:09:14.24,0:09:18.79,Nana,,0,0,0,,Měla bych svůj osobní příběh přiblížit,\N co nejvíc pravdě.{I should make personal stories like this as relatable as possible.} Dialogue: 0,0:09:18.79,0:09:20.91,Nana,,0,0,0,,Když budu jednat riskantně,{So that when I act recklessly,} Dialogue: 0,0:09:20.91,0:09:25.33,Nana,,0,0,0,,budou ostatní předpokládat,\N že je to kvůli mé osobní pomstě.{the others will assume it's because of my noble vendetta.} Dialogue: 0,0:09:30.12,0:09:35.04,Default,,0,0,0,,P-Promiň! Nechtěla jsem tě zas traumatizovat!{I-I'm so sorry! I didn't mean to re-traumatize you!} Dialogue: 0,0:09:35.04,0:09:38.99,Default,,0,0,0,,J-je to v pořádku, Michiru.\N Vím, žes to myslela dobře.{I-It's cool, Michiru. I know you meant well.} Dialogue: 0,0:09:38.99,0:09:41.66,Default,,0,0,0,,Půjdu si opláchnout obličej!{I'm going to go wash my face!} Dialogue: 0,0:09:43.83,0:09:45.87,Default,,0,0,0,,Nano-shan!{Nana-shan !} Dialogue: 0,0:09:45.87,0:09:49.33,Default,,0,0,0,,Jsem... Nevím...{I'm so... I didn't know...} Dialogue: 0,0:09:58.91,0:10:02.04,Default,,0,0,0,,Prosím, kdokoliv...{Please, somebody...} Dialogue: 0,0:10:02.04,0:10:04.66,Default,,0,0,0,,Pomozte!{Help!} Dialogue: 0,0:10:04.66,0:10:06.74,Default,,0,0,0,,Pomozte...{Help my...!} Dialogue: 0,0:10:06.74,0:10:10.49,Default,,0,0,0,,...mému tatínkovi a mamince!{My daddy and my mommy!} Dialogue: 0,0:10:12.79,0:10:17.24,Default,,0,0,0,,Prosím, pomozte!{Please, help us!} Dialogue: 0,0:10:22.66,0:10:25.12,Default,,0,0,0,,Promiň, že jsem se tak rozsypala.{I'm sorry I fell to pieces.} Dialogue: 0,0:10:25.12,0:10:29.33,Default,,0,0,0,,Ale kdyby sis chtěla promluvit,\N jsem jedno ucho!{But if you want to talk, I'm here to listen!} Dialogue: 0,0:10:29.33,0:10:32.95,Default,,0,0,0,,Od chvíle, kdys sem přijela za nás bojuješ.{You've been fighting hard ever since you transferred here.} Dialogue: 0,0:10:32.95,0:10:38.08,Default,,0,0,0,,Jako včera! Skoro si zemřela,\N ale dneska tu už zase stojíš.{Like last night! You almost died, but you're still going strong today.} Dialogue: 0,0:10:38.08,0:10:40.37,Default,,0,0,0,,Musí to být někdy těžké,\N být na všechno sama.{It must be hard sometimes, going at it all alone.} Dialogue: 0,0:10:40.37,0:10:44.20,Default,,0,0,0,,Takže ti ráda pomůžu...\N když s tím budeš souhlasit...{So I'd gladly help... if you're okay with that...} Dialogue: 0,0:10:47.08,0:10:48.99,Default,,0,0,0,,Zkrácená verze je:{The short version is:} Dialogue: 0,0:10:48.99,0:10:52.62,Default,,0,0,0,,V noci se do našeho domu vloupal lupič.{A burglar broke into our house at night.} Dialogue: 0,0:10:52.62,0:10:56.74,Default,,0,0,0,,Když jsem se ráno vzbudila,\N byli už moji rodiče mrtví.{When I woke up that morning, my parents were already dead.} Dialogue: 0,0:10:56.74,0:10:58.37,Default,,0,0,0,,Lupič?{A burglar?} Dialogue: 0,0:10:58.37,0:11:01.08,Default,,0,0,0,,Byl ten lupič nepřítel lidstva?{Was this burglar an enemy of humanity?} Dialogue: 0,0:11:01.08,0:11:06.58,Default,,0,0,0,,Jo, i když předstíral, že je člověk.{Yeah, well, let's just say it was disguised as a human.} Dialogue: 0,0:11:06.58,0:11:10.58,Default,,0,0,0,,Proto jsi tak odhodlaná.{So that's why you're so determined.} Dialogue: 0,0:11:10.58,0:11:14.74,Default,,0,0,0,,Příliš odhodlaná. Kyoya je přesvědčený,\N že jsem sériová vražedkyně.{Too determined. Kyoya's convinced I'm a serial killer.} Dialogue: 0,0:11:17.08,0:11:18.87,Default,,0,0,0,,Lupič byl zlo.{That burglar was evil.} Dialogue: 0,0:11:18.87,0:11:20.37,Default,,0,0,0,,Teď už to chápu.{Now I get it.} Dialogue: 0,0:11:20.37,0:11:24.87,Default,,0,0,0,,Proto se občas chováš\N tak bez rozmyslu.{That must be why you act so reckless sometimes.} Dialogue: 0,0:11:24.87,0:11:28.24,Default,,0,0,0,,Opravdu jsi hodný člověk Michiru.{You really are a good person, Michiru.} Dialogue: 0,0:11:27.83,0:11:29.08,Default,,0,0,0,,{\fs65\bord0\fnOpen Sans Extrabold\frz16.67\c&H949494&\pos(600,474)}Michiru Inukai\N Potencionální počet zabití: 150,000+{Michiru Inukai Potential kill count: 150,000+} Dialogue: 0,0:11:29.08,0:11:33.33,Default,,0,0,0,,{\1a&H80&\t(0,1,\1a&H80&\1c&H2C2C2D&\t(0,500,\1c&H18029D&))}{\fs65\bord0\fnOpen Sans Extrabold\frz16.67\pos(600,474)}Michiru Inukai\N Potencionální počet zabití: 150,000+{Michiru Inukai Potential kill count: 150,000+} Dialogue: 0,0:11:30.33,0:11:34.49,Nana,,0,0,0,,Jsem v pokušení ji udělit výjimku.{I'm tempted to give her a pass.} Dialogue: 0,0:11:34.49,0:11:36.95,Nana,,0,0,0,,Ale určitě má i svou temnou stránku...{But she must have a dark side...} Dialogue: 0,0:11:36.95,0:11:38.99,Nana,,0,0,0,,...stejně jako Yuka.{...just like Yuka.} Dialogue: 0,0:11:45.91,0:11:50.33,Default,,0,0,0,,Myslím, že skutečné zlo\N nebyl ten zloděj, ale já.{I think the real evil one was me, not the burglar.} Dialogue: 0,0:11:51.37,0:11:56.12,Default,,0,0,0,,Rodiče zemřeli... kvůli mé chybě.{My parents are dead... because it's my fault.} Dialogue: 0,0:11:58.99,0:12:03.54,Default,,0,0,0,,Promiň. Pořád mě ještě trochu bolí záda.{Sorry. My back still hurts a little.} Dialogue: 0,0:12:03.54,0:12:05.62,Default,,0,0,0,,Jasně!{Oh, uh, okay!} Dialogue: 0,0:12:09.33,0:12:13.58,Default,,0,0,0,,Tsunekichi zemřel přirozenou smrtí,\N ale tohle je vražda.{Tsunekichi died of natural causes, but this one's a murder.} Dialogue: 0,0:12:13.58,0:12:15.70,Default,,0,0,0,,To vás neděsí?{Doesn't it scare you at all?} Dialogue: 0,0:12:15.70,0:12:20.37,Default,,0,0,0,,Ruším všechny hodiny,\N dokud nedorazí příští zásobovací loď.{I'm canceling class until the next supply boat comes.} Dialogue: 0,0:12:20.37,0:12:23.45,Default,,0,0,0,,Budeme muset počkat,\N až co řeknou výše postavení—{We'll just have to wait and see what the higher-ups say and--} Dialogue: 0,0:12:23.45,0:12:28.24,Default,,0,0,0,,Příště až s nimi budete mluvit,\N tak mě k tomu přizvěte.{The next time you get those higher-ups on the phone, come get me.} Dialogue: 0,0:12:28.24,0:12:30.45,Default,,0,0,0,,Všechno jim řeknu.{I'm going to tell them everything.} Dialogue: 0,0:12:30.45,0:12:31.95,Default,,0,0,0,,Jasné?{Got it?} Dialogue: 0,0:12:31.95,0:12:35.29,Default,,0,0,0,,Hele, trochu moc tlačíš na pilu.\N Kdo myslíš, že jsi?{Hey, you're being a bit too pushy. Who do you think you are?} Dialogue: 0,0:12:35.29,0:12:37.49,Default,,0,0,0,,Já jsem tu učitel, hochu!{I'm the teacher here, kid!} Dialogue: 0,0:12:40.41,0:12:42.33,Default,,0,0,0,,Řekni nám, Nano,{Tell us, Nana,} Dialogue: 0,0:12:42.33,0:12:47.70,Default,,0,0,0,,nezapomněla jsi tehdy v noci zavřít okno?{did you forget to lock your window that night?} Dialogue: 0,0:12:47.70,0:12:51.91,Default,,0,0,0,,Než jdu spát, vždycky\N se ujišťuju, že je zavřené.{I always check to make sure my window's locked before bedtime.} Dialogue: 0,0:12:51.91,0:12:55.66,Default,,0,0,0,,Táta se na mě vždycky zlobí,\N když na to zapomenu.{Daddy always got mad at me if I forgot.} Dialogue: 0,0:12:55.66,0:13:01.33,Default,,0,0,0,,Jste si jistí, že lupič\N vešel přes okno té holčičky?{So you're certain the burglar entered through the child's open window?} Dialogue: 0,0:13:01.33,0:13:04.54,Default,,0,0,0,,Blbko! Vždyť sedí přímo před námi.{You idiot! She's right there.} Dialogue: 0,0:13:11.37,0:13:15.49,Default,,0,0,0,,Nejdřív toho až příliš vyzradím Michiru,{First, I let myself confess too much to Michiru,} Dialogue: 0,0:13:15.49,0:13:18.70,Default,,0,0,0,,a teď se mi vrací nevítané vzpomínky.{and now, I'm having unwelcome flashbacks.} Dialogue: 0,0:13:20.29,0:13:21.62,Default,,0,0,0,,Je ti něco?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:13:21.62,0:13:24.62,Default,,0,0,0,,Ale nic.{Oh, it's nothing.} Dialogue: 0,0:13:24.62,0:13:26.41,Default,,0,0,0,,Jsi nemocná?{Are you ill?} Dialogue: 0,0:13:26.41,0:13:28.29,Default,,0,0,0,,Ne.{Oh, no.} Dialogue: 0,0:13:28.29,0:13:34.83,Default,,0,0,0,,Jen trochu smutná. Kdybych víc trénovala,\N třeba bych je dokázala zachránit.{I'm just a little sad. If only I'd trained harder, maybe I could have saved them.} Dialogue: 0,0:13:34.83,0:13:38.70,Nana,,0,0,0,,Používání její schopnosti\N ji zkracuje délku života.{She said using her power shortens her lifespan.} Dialogue: 0,0:13:38.70,0:13:41.99,Nana,,0,0,0,,Její příznaky s tím mohou\N mít něco společného.{Her symptoms might have something to do with that.} Dialogue: 0,0:13:41.99,0:13:45.99,Nana,,0,0,0,,Ale když trvá na tom,\N že je v pohodě, nechám ji být.{But if she insists she's okay, I'll let her be.} Dialogue: 0,0:13:50.99,0:13:52.45,Nana,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:13:54.12,0:13:56.49,Nana,,0,0,0,,Jaký by měl být můj další krok?{What should my next move be?} Dialogue: 0,0:13:58.12,0:13:59.45,Nana,,0,0,0,,Zrovna teď{Unlike before,} Dialogue: 0,0:13:59.45,0:14:04.66,Nana,,0,0,0,,tu nejsou žádní Talentovaní,\N kteří by mi šli po krku.{there aren't currently any Talenteds that are hot on my tail.} Dialogue: 0,0:14:07.58,0:14:10.95,Nana,,0,0,0,,Vlastně ne. Ještě je tu tenhle podivín.{No, that's right. There's still that one weirdo.} Dialogue: 0,0:14:10.95,0:14:14.66,Default,,0,0,0,,Rád vidím, že jsi zas celá.{I'm glad to see you're all healed up.} Dialogue: 0,0:14:14.66,0:14:20.49,Default,,0,0,0,,Když jsi mě chtěl zachránit,\N proč jsi mě prostě sám neuzdravil?{If you were going to save my life anyway, you could have just healed me yourself.} Dialogue: 0,0:14:20.49,0:14:23.33,Default,,0,0,0,,Chtělas, abych tě celou olízal?{You wanted me to lick you all over?} Dialogue: 0,0:14:23.33,0:14:25.29,Default,,0,0,0,,To je rozhodně lákavá nabídka.{A tempting offer, to be sure.} Dialogue: 0,0:14:25.29,0:14:28.66,Default,,0,0,0,,Ale Michirina léčivá schopnost\N je jak andělský dotek.{But Michiru's regenerative power is like an angel's touch.} Dialogue: 0,0:14:28.66,0:14:32.91,Default,,0,0,0,,Napodobitel jako já,\N by takový nápor nemusel přežít.{An impressionist like me might die from attempting to mimic such a feat.} Dialogue: 0,0:14:32.91,0:14:37.41,Default,,0,0,0,,Jinak řečeno, můžeš používat\N schopnosti lidí v které se proměníš,{In other words, you can use the powers of the person you turn into,} Dialogue: 0,0:14:37.41,0:14:42.37,Default,,0,0,0,,ale zároveň získáš i jejich slabinu.\N Nemám pravdu?{but you also suffer their weaknesses. Can I assume I'm right?} Dialogue: 0,0:14:42.37,0:14:46.95,Default,,0,0,0,,Teď už znáš jednu z mých slabostí.\N Jsi spokojená?{Now you know one of my weaknesses. Does that satisfy you?} Dialogue: 0,0:14:46.95,0:14:51.83,Default,,0,0,0,,To bych rozhodně byla,\N kdybys mi vrátil i můj mobil.{I'd be even more satisfied, if you returned my phone.} Dialogue: 0,0:14:51.83,0:14:53.24,Default,,0,0,0,,Nuže dobrá.{Fair enough.} Dialogue: 0,0:14:53.24,0:14:57.58,Default,,0,0,0,,Vrátím ti ho, když mě necháš\N nakouknout do další části tvojí duše.{I'll return it, if you let me see into another part of your soul.} Dialogue: 0,0:14:57.58,0:14:58.99,Default,,0,0,0,,Nano-shan.{Hey, Nana-shan .} Dialogue: 0,0:14:58.99,0:15:01.41,Default,,0,0,0,,Máš minutku?{Do you have a minute?} Dialogue: 0,0:15:02.66,0:15:07.45,Default,,0,0,0,,Promiň, že tě otravuju takhle v noci.\N Jen mě zajímalo, jak jsou na to tvoje záda.{Sorry to bother you at night. I was just wondering how your back feels.} Dialogue: 0,0:15:07.45,0:15:09.45,Default,,0,0,0,,Jsou jako nová.{It feels good as new.} Dialogue: 0,0:15:09.45,0:15:14.62,Default,,0,0,0,,Můžu na chviličku dovnitř?\N Jsem z všech těch smrtí trochu nesvá.{Could I come in for a minute? All these deaths are making me feel uneasy.} Dialogue: 0,0:15:14.62,0:15:17.24,Default,,0,0,0,,Jasně, klidně...{Sure, I don't mind...} Dialogue: 0,0:15:22.12,0:15:26.16,Default,,0,0,0,,Myslela jsem, že s někým mluvíš.\N Byla to kočka!{I thought I heard you talking to someone. It was the kitty!} Dialogue: 0,0:15:29.99,0:15:34.29,Default,,0,0,0,,Tohle je asi poprvé,\N co jsem tě přišla navštívit.{You know, I think this is the first time I've come over to visit.} Dialogue: 0,0:15:34.29,0:15:37.16,Default,,0,0,0,,Ty jsi taky můj první host.{Yeah. You're the first visitor I've had.} Dialogue: 0,0:15:39.62,0:15:42.04,Nana,,0,0,0,,Proč sem přišla?{What's come over her?} Dialogue: 0,0:15:42.04,0:15:45.95,Nana,,0,0,0,,Má nějaké podezření?\N V jejím případě spíš nepravděpodobné.{Did she pick up on something? Seems unlikely in her case.} Dialogue: 0,0:15:45.95,0:15:48.49,Default,,0,0,0,,Opravdu tu máš naklizeno.{You sure keep your room tidy.} Dialogue: 0,0:15:48.49,0:15:53.45,Default,,0,0,0,,Vypadá to, jako pokoj,\N někoho opravdu chytrého.{It looks like, you know, the kind of room a really smart person would have.} Dialogue: 0,0:15:54.95,0:15:58.83,Default,,0,0,0,,Měla jsi svůj pokoj vždy tak pořádný?{Have you always kept your room neat?} Dialogue: 0,0:15:58.83,0:16:01.12,Default,,0,0,0,,Zaslechla jsem tvoje myšlenky.{I just heard your inner-voice.} Dialogue: 0,0:16:01.12,0:16:06.12,Default,,0,0,0,,Přišla ses mě zeptat na moje dětství, že?{You came here to ask me more about my childhood, didn't you?} Dialogue: 0,0:16:06.12,0:16:10.20,Default,,0,0,0,,Promiň. Prostě jsem nemohla\N dostat z hlavy, cos mi řekla.{I'm sorry. I just couldn't get what you said this morning out of my head.} Dialogue: 0,0:16:10.20,0:16:14.99,Default,,0,0,0,,Že byla smrt tvých rodičů tvoje vina...\N a já přemýšlím proč.{You said your parents' deaths were your fault... and I keep wondering why.} Dialogue: 0,0:16:14.99,0:16:18.04,Default,,0,0,0,,Promiň, že jsem to jen tak nakousla.{Sorry. That was pretty cryptic of me.} Dialogue: 0,0:16:18.04,0:16:22.79,Default,,0,0,0,,Vždycky jsi tak veselá,\N ale dnes ráno jsi mi připadala jiná.{You're always so cheerful, but you seemed kind of different this morning.} Dialogue: 0,0:16:22.79,0:16:27.37,Default,,0,0,0,,Řekla bych ti to...\N ale možná mě kvůli tomu pak začneš nenávidět.{I would tell you... but it might make you hate me.} Dialogue: 0,0:16:27.37,0:16:32.87,Default,,0,0,0,,Nikdy bych tě nenáviděla!\N Jen ti chci pomoct.{But I would never hate you! I just want to help you.} Dialogue: 0,0:16:34.45,0:16:38.29,Default,,0,0,0,,Vidíš? Čičinka si to chce taky poslechnout.{See? Kitty wants to hear your story, too.} Dialogue: 0,0:16:38.29,0:16:41.33,Nana,,0,0,0,,Tomu rozhodně věřím.{I'm sure he does.} Dialogue: 0,0:16:44.87,0:16:48.12,Default,,0,0,0,,Byla jsem obyčejná malá holka.{I was just your typical little girl.} Dialogue: 0,0:16:48.12,0:16:52.37,Default,,0,0,0,,Takže sis hrála\N s domkem pro panenky a tak?{So, you played house and played with dolls?} Dialogue: 0,0:16:52.37,0:16:55.54,Default,,0,0,0,,Ne, jako dítě jsem\N dávala přednost hrám.{No, when I was a kid, I preferred games.} Dialogue: 0,0:16:55.54,0:16:57.70,Default,,0,0,0,,Videohrám?{Like video games?} Dialogue: 0,0:16:57.70,0:16:58.66,Default,,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:16:58.66,0:17:02.37,On Top,,0,0,0,,{\fnArial\fs36}Shogi = japonské šachy,\N Go = hra na desce s černými a bílými kameny Dialogue: 0,0:16:58.66,0:17:02.37,Default,,0,0,0,,Spíš Shogi, Go a šachy.{Shogi, Go, and chess.} Dialogue: 0,0:17:02.37,0:17:06.87,Default,,0,0,0,,Každé narozeniny\N jsem dostala novou sadu.{Every birthday, my parents would buy me a new set.} Dialogue: 0,0:17:06.87,0:17:09.16,Default,,0,0,0,,To je dost staromódní.{Wow... That's pretty old-fashioned.} Dialogue: 0,0:17:09.16,0:17:12.04,Default,,0,0,0,,Hrála jsi je se svými kamarády?{Did your friends enjoy those games?} Dialogue: 0,0:17:12.04,0:17:14.33,Default,,0,0,0,,Ne, hrála jsem sama.{No, I played alone.} Dialogue: 0,0:17:14.33,0:17:17.29,Default,,0,0,0,,Kdykoliv jsem hrála s kluky ve škole,{Whenever I'd play with the boys at school,} Dialogue: 0,0:17:17.29,0:17:20.70,Default,,0,0,0,,začali se vztekat a odmítli se mnou už hrát.{they'd throw fits and refuse to play with me again.} Dialogue: 0,0:17:20.70,0:17:24.33,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem hrát i poker nebo Mahjong,{Ideally, I would have also taken up poker or Mahjong,} Dialogue: 0,0:17:24.33,0:17:27.87,Default,,0,0,0,,ale ty nejdou hrát osamotě,\N tak jsem to zavrhla.{but those can't be played solo, so I had to abandon the idea.} Dialogue: 0,0:17:27.87,0:17:32.16,Default,,0,0,0,,Vynalezla jsem jednou i vlastní hru.{I invented my own game once using game tiles.} Dialogue: 0,0:17:32.16,0:17:36.12,Default,,0,0,0,,Zašla jsem tak daleko,\N jen abych si mohla hru zahrát sama.{For a solo game, I certainly went to such laborious lengths creating it.} Dialogue: 0,0:17:36.12,0:17:39.95,Default,,0,0,0,,Jen obyčejná malá holka, říkáš...{Just your typical little girl, huh...} Dialogue: 0,0:17:39.95,0:17:43.12,Default,,0,0,0,,Měla jsem hrozný zlozvyk,\N že jsem si své hry neuklízela.{I had a horrible habit of not cleaning up my games.} Dialogue: 0,0:17:43.12,0:17:47.08,Default,,0,0,0,,Můj pokoj byl jeden velký binec.{My room was always a mess.} Dialogue: 0,0:17:47.08,0:17:52.12,Default,,0,0,0,,Podlaha byla vždycky zasypaná kostičkami,\N kamínky, nebo šachovými figurkami...{My floor was always littered with tiles, Shogi, and chess pieces...} Dialogue: 0,0:17:52.12,0:17:54.33,Default,,0,0,0,,Nebylo ani kam pořádně šlápnout.{There was no room to walk.} Dialogue: 0,0:17:54.33,0:17:58.20,Default,,0,0,0,,Zníš jako vášnivá hráčka.{It sounds like you were the obsessive type.} Dialogue: 0,0:17:58.20,0:18:01.41,Default,,0,0,0,,Byla jsem i závislák na manze.{I was pretty obsessed with manga, too.} Dialogue: 0,0:18:01.41,0:18:04.20,Default,,0,0,0,,To se tu noc stalo.{That's what happened that night.} Dialogue: 0,0:18:04.20,0:18:06.12,Default,,0,0,0,,Tu noc?{That night?} Dialogue: 0,0:18:07.66,0:18:11.29,Default,,0,0,0,,Kdy byli rodiče zavražděni.{The night my parents were killed.} Dialogue: 0,0:18:11.29,0:18:16.58,Default,,0,0,0,,Byla jsem vzhůru pozdě do noci,\N hrála si a ztratila pojem o čase.{I was up late, playing games by myself and losing track of time.} Dialogue: 0,0:18:16.58,0:18:22.45,Default,,0,0,0,,Těsně před půlnocí jsem počkala\N než rodiče usnou, a pak se vyplížila z okna.{Near midnight, I waited until my parents went to bed, then I snuck out my window.} Dialogue: 0,0:18:22.45,0:18:26.33,Default,,0,0,0,,Ty ses vyplížila z okna?\N Kam jsi šla? A proč...?{You sneaked out your window? Where were you going? And why...?} Dialogue: 0,0:18:26.33,0:18:28.79,Default,,0,0,0,,Šla jsem do obchodu.{I was going to the convenience store.} Dialogue: 0,0:18:28.79,0:18:33.45,Default,,0,0,0,,Manga, kterou jsem tak hrozně milovala,\N tam vždy byla jako první.{The magazine that ran this manga I loved was always delivered there first.} Dialogue: 0,0:18:33.45,0:18:39.45,Default,,0,0,0,,Často jsem se v noci\N vyplížila s drobnými v kapse.{I'd often sneak out at night to run to that store with coins jingling in my pocket.} Dialogue: 0,0:18:39.45,0:18:43.66,Default,,0,0,0,,Tak nějak jsem tušila,\N že jsi spíš noční tvor.{I already sort of knew you were a night owl.} Dialogue: 0,0:18:43.66,0:18:48.20,Default,,0,0,0,,Ale neměla bys takhle pozdě\N chodit sama ven. Je to nebezpečné.{But you shouldn't have gone out at night by yourself like that. It's dangerous.} Dialogue: 0,0:18:48.20,0:18:53.66,Default,,0,0,0,,Když jsem přišla domů, přečetla jsem tu mangu\N od začátku do konce, a pak v oblečení usnula.{When I got home, I read the manga start to finish, then I went to bed in my clothes.} Dialogue: 0,0:18:53.66,0:18:57.24,Default,,0,0,0,,Byla jsem lajdácká.{Anyway, I was sloppy.} Dialogue: 0,0:18:57.24,0:19:02.54,Default,,0,0,0,,Tehdy jsem zapomněla...\N Zapomněla jsem zamknout okno.{That's why I forgot... I forgot to lock my window.} Dialogue: 0,0:19:02.54,0:19:04.79,Default,,0,0,0,,Zamknout... okno?{Lock your... window?} Dialogue: 0,0:19:04.79,0:19:07.62,Default,,0,0,0,,Později jsem zaslechla policii.{I overheard the police later.} Dialogue: 0,0:19:07.62,0:19:12.54,Default,,0,0,0,,Zloděj vstoupil do domu\N skrz moje otevřené okno.{They said the burglar entered the house through my open window.} Dialogue: 0,0:19:12.54,0:19:14.54,Default,,0,0,0,,Byla jsem hloupá, viď?{I was so stupid, right?} Dialogue: 0,0:19:14.54,0:19:18.58,Default,,0,0,0,,Lupič si náš dům asi vyhlídl,\N když častokrát viděl{The burglar probably scouted out our house when they frequently saw} Dialogue: 0,0:19:18.58,0:19:21.08,Default,,0,0,0,,malou holku samotnou na ulici.{a girl alone on the street at night.} Dialogue: 0,0:19:21.08,0:19:25.45,Default,,0,0,0,,Všiml si, že náš dům, není zabezpečený,\N tak si to asi celé naplánoval.{They noticed our house wasn't secure and probably planned the whole thing out.} Dialogue: 0,0:19:25.45,0:19:27.87,Default,,0,0,0,,Rodiče mi častokrát říkali:{My parents would often say things like:} Dialogue: 0,0:19:27.87,0:19:32.58,Default,,0,0,0,,"Ukliď si pokoj."\N"Než půjdeš spát, ujisti se, že máš okno zamčené."{"Clean your room." "Make sure your window is locked before you go to bed."} Dialogue: 0,0:19:32.58,0:19:35.41,Default,,0,0,0,,Ale já je neposlouchala.{But I didn't listen to them.} Dialogue: 0,0:19:35.41,0:19:38.70,Default,,0,0,0,,Víc jsem se starala o svoje hry\N a zvraty v manze.{I cared more about my games or the next plot twist in my manga.} Dialogue: 0,0:19:38.70,0:19:40.74,Default,,0,0,0,,Byla jsem beznadějný případ.{I was a hopeless case.} Dialogue: 0,0:19:41.87,0:19:47.74,Default,,0,0,0,,Když jsem se vzbudila... přišlo mi,\N že je v obýváku hrozně ticho.{When I woke up... I thought the living room was awfully quiet.} Dialogue: 0,0:19:47.74,0:19:51.91,Default,,0,0,0,,Táta obvykle sledoval zprávy v televizi.{Usually my dad would be watching the news on the TV.} Dialogue: 0,0:19:51.91,0:19:57.08,Default,,0,0,0,,A mamka vždycky připravovala snídani.{And my mom was supposed to be cooking breakfast.} Dialogue: 0,0:19:57.08,0:19:59.83,Default,,0,0,0,,Ale místo vůně snídaně...{But instead of the smell of breakfast...} Dialogue: 0,0:19:59.83,0:20:05.37,Default,,0,0,0,,...na mě čekal jen pach krve\N a mlčící useknutá hlava.{...the smell of blood and a silent severed head were waiting for me.} Dialogue: 0,0:20:05.37,0:20:10.41,Default,,0,0,0,,Takže... proto... je to moje chyba...{So... that's why... It's my fault...} Dialogue: 0,0:20:10.41,0:20:12.16,Default,,0,0,0,,Kdybych jen nezapomněla...{If only I hadn't...} Dialogue: 0,0:20:45.91,0:20:47.54,Default,,0,0,0,,Michi—{Michi--} Dialogue: 0,0:20:48.95,0:20:50.16,Default,,0,0,0,,Jdu dovnitř.{I'm coming in.} Dialogue: 0,0:20:50.16,0:20:54.49,Default,,0,0,0,,Kyoyo! Pořád ti říkám,\N že je to dívčí kolej—{Kyoya! I keep telling you, this is the girls dorm--} Dialogue: 0,0:20:54.49,0:20:58.08,Default,,0,0,0,,Pověz škvrně...\N bylas s Inukai celou noc?{Tell me, kid... were you with Inukai all night?} Dialogue: 0,0:20:58.08,0:21:02.08,Default,,0,0,0,,Ano. Je to tak, že Michiru? {Huh? Uh, yes. Isn't that right, Michiru?} Dialogue: 0,0:21:02.08,0:21:04.66,Default,,0,0,0,,Ano, zdržela jsem se tu.{Yes, I stayed the night.} Dialogue: 0,0:21:05.91,0:21:08.20,Default,,0,0,0,,Myslím, že byste měly jít se mnou.{I think you'd better come with me.} Dialogue: 0,0:21:11.74,0:21:13.83,Nana,,0,0,0,,Co se stalo?{What happened?} Dialogue: 0,0:21:13.83,0:21:15.95,Nana,,0,0,0,,Nejde snad...{It can't be...} Dialogue: 0,0:21:15.95,0:21:17.95,Default,,0,0,0,,Je zpátky.{Oh, he's back.} Dialogue: 0,0:21:18.95,0:21:21.33,Default,,0,0,0,,Nepustil jsi nikoho do pokoje, že?{You didn't let anyone in his room, right?} Dialogue: 0,0:21:21.33,0:21:23.33,Default,,0,0,0,,A-Ano.{Y-Yeah.} Dialogue: 0,0:21:23.33,0:21:27.41,Default,,0,0,0,,Přesně jak jsi řekl...\N čekal jsem, až se vrátíš.{I did just as you said... and waited for you to come back.} Dialogue: 0,0:21:55.33,0:22:01.37,Default,,0,0,0,,Jak vidíš, máme tu další mrtvé tělo.\N Co uděláme, lídře?{As you can see, we have another dead body. What do we do, Leader?} Dialogue: 0,0:22:02.33,0:22:05.41,Nana,,0,0,0,,To jsem nebyla já.{I didn't do it.} Dialogue: 0,0:22:05.41,0:22:09.95,Nana,,0,0,0,,Je tu kromě mě ještě další vrah?{There's another murderer besides me?} Dialogue: 0,0:22:11.45,0:22:21.45,Default,,0,0,0,,NyāSub \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:41.04,0:23:56.24,Default,,0,0,0,,{\shad3\bord2\fs48\fnOpen Sans Extrabold\b0\3c&H020713&\4c&H274A31&\pos(846,618)}Příští díl: Neviditelné ostří část druhá {Next episode: The Invisible Blade Part 2} Dialogue: 0,0:23:42.99,0:23:46.24,Default,,0,0,0,,{The Invisible Blade Part 2. }