[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Erai-raws ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [Erai-raws] Munou na Nana - 11 [720p].mkv Video File: [Erai-raws] Munou na Nana - 11 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 332 Active Line: 345 Video Position: 34212 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Italics,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Nana,Open Sans Semibold,45,&H007E41E3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: Kyoya,Open Sans Semibold,45,&H00CE6239,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,25,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,41,41,44,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.95,0:00:15.12,Nana,,0,0,0,,Je tu kromě mě ještě další vrah?{There's another murderer besides me?} Dialogue: 0,0:00:31.54,0:00:40.70,On Top,,0,0,0,,"Talentless Nana"\N {\c&HB310F1&}Nana bez schopností Dialogue: 0,0:00:31.54,0:00:40.70,Default,,0,0,0,,NyāSub \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:47.12,0:01:48.74,Default,,0,0,0,,Dobře. Oběť je Ryuji Ishii.{Okay. The victim is Ryuji Ishii.} Dialogue: 0,0:01:48.74,0:01:53.96,Default,,0,0,0,,{\fs46\fad(500,500)\shad2\bord2\fnOpen Sans\3c&H1E0D09&\4c&HB600BD&\c&HFFFFFF&\pos(890,628)}Díl 11: Neviditelné ostří část druhá{Episode 11: The Invisible Blade Part 2} Dialogue: 0,0:01:48.74,0:01:51.45,On Top,,0,0,0,,Dobře. Oběť je Ryuji Ishii.{Okay. The victim is Ryuji Ishii.} Dialogue: 0,0:01:51.45,0:01:53.79,On Top,,0,0,0,,Ohledal jsem ho, než sem Hiiragi přišla.{I examined him before Hiiragi got here.} Dialogue: 0,0:01:53.79,0:02:00.74,On Top,,0,0,0,,Má proříznuté hrdlo\N a bodnou ránu v zádech.{His throat was slashed and there was a stab wound on his back as well.} Dialogue: 0,0:02:00.74,0:02:03.87,Default,,0,0,0,,Moguo. Co jsi dělal včera večer?{So, Moguo. What were you up to last night?} Dialogue: 0,0:02:03.87,0:02:05.95,Default,,0,0,0,,Kdo, já?{Who, me?} Dialogue: 0,0:02:05.95,0:02:09.70,Default,,0,0,0,,Máš pokoj hned vedle místa činu.{Your room is next to the crime scene.} Dialogue: 0,0:02:09.70,0:02:11.62,Default,,0,0,0,,Nic jsi neslyšel?{Didn't you hear anything?} Dialogue: 0,0:02:11.62,0:02:14.79,Default,,0,0,0,,Byl jsem včera s klukama.{I was with these guys last night.} Dialogue: 0,0:02:14.79,0:02:18.58,Default,,0,0,0,,Moguo celý večer\N pronášel povzbuzující řeč!{Moguo was giving us a much-needed pep talk!} Dialogue: 0,0:02:18.58,0:02:19.83,Default,,0,0,0,,Povzbuzující řeč?{Pep talk?} Dialogue: 0,0:02:19.83,0:02:23.41,Default,,0,0,0,,Snažil jsem se všechny\N svým proslovem inspirovat.{I was giving them all an inspirational speech.} Dialogue: 0,0:02:23.41,0:02:25.49,Default,,0,0,0,,Začali jsme s tím po pohřbu.{We started just after the funeral.} Dialogue: 0,0:02:25.49,0:02:26.83,Default,,0,0,0,,Zabral pět hodin.{It lasted five hours.} Dialogue: 0,0:02:26.83,0:02:30.45,Default,,0,0,0,,Všichni jsme celou dobu\N seděli na kolenou.{We all sat on our knees the whole time.} Dialogue: 0,0:02:30.45,0:02:35.74,Default,,0,0,0,,To je ten slavný Moguův recitál,\N o kterém pořád slýchávám?{Uh-oh... Is this the Moguo Vanity Recital I keep hearing about?} Dialogue: 0,0:02:35.74,0:02:41.33,Default,,0,0,0,,Takže jsi byl tak zaslepený zvukem vlastního hlasu,\N žes neslyšel, jak došlo vedle k vraždě?{So, you were so drunk on the sound of your own voice that you didn't hear the murder next door?} Dialogue: 0,0:02:41.33,0:02:44.04,Default,,0,0,0,,J-Jo, promiň.{Y-Yeah, sorry.} Dialogue: 0,0:02:44.04,0:02:47.79,Default,,0,0,0,,A co vy kluci?\N Slyšeli jste přes zeď něco?{What about you guys? Did you hear anything through the wall?} Dialogue: 0,0:02:47.79,0:02:49.79,Default,,0,0,0,,No...{Uh... well...} Dialogue: 0,0:02:49.79,0:02:51.29,Default,,0,0,0,,Já na půl spal.{I was half-asleep.} Dialogue: 0,0:02:51.29,0:02:55.91,Default,,0,0,0,,U mě to bylo přesně naopak!\N Byl jsem do proslovu naprosto zabraný.{I was the opposite! I was so engrossed in Moguo's inspirational speech.} Dialogue: 0,0:02:55.91,0:03:01.41,Kyoya,,0,0,0,,Což znamená, že byl Ryuji\N pravděpodobně zabit až po proslovu?{Which means Ryuji was probably killed after Moguo's speech?} Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:03.49,Default,,0,0,0,,Vaše trio. Jaké máte schopnosti?{Hey, trio. What are your talents?} Dialogue: 0,0:03:03.49,0:03:06.99,Default,,0,0,0,,Moment, snad je nepodezíráš, nebo ne?{Wait a minute, you don't suspect them, do you?} Dialogue: 0,0:03:06.99,0:03:12.37,Default,,0,0,0,,Je možné, že v tom máte prsty\N všichni čtyři a vzájemně si kryjete záda.{It's possible the four of you are all in on it and you've made up an alibi.} Dialogue: 0,0:03:12.37,0:03:13.29,Default,,0,0,0,,Ty hajzle!{You bastard!} Dialogue: 0,0:03:13.29,0:03:14.83,Default,,0,0,0,,Moguo! Dialogue: 0,0:03:14.83,0:03:19.79,Default,,0,0,0,,Když má Kyoya teorii,\N musíš ho nechat dojít až do konce.{When Kyoya gets a theory, you have to let him play it out until the end.} Dialogue: 0,0:03:19.79,0:03:22.54,Default,,0,0,0,,Když to říkáš, Nano.{Well, if you say so, Nana.} Dialogue: 0,0:03:22.54,0:03:25.04,Default,,0,0,0,,Dobře, začnu.{O-Okay, I'll start.} Dialogue: 0,0:03:26.45,0:03:30.49,Default,,0,0,0,,Jmenuji se Nana Hiiragi\N a myslím že Moguo je sexy!{My name is Nana Hiiragi. I think Moguo is a hottie!} Dialogue: 0,0:03:33.12,0:03:35.62,Default,,0,0,0,,Se kvůli tobě červenám. Jsem v rozpacích.{Aw, shucks, you're embarrassing me.} Dialogue: 0,0:03:35.62,0:03:37.70,Default,,0,0,0,,Moguo je sexy!{Moguo is a hottie!} Dialogue: 0,0:03:38.70,0:03:45.08,Default,,0,0,0,,Když aktivuji svou schopnost, musím opakovat\N poslední větu, kterou jsem řekl, jinak to nepřestane.{So, uh, when I activate my talent, I have to repeat the last thing I said or it won't stop.} Dialogue: 0,0:03:45.08,0:03:47.83,Default,,0,0,0,,To byl rozhodně Hiragiin hlas.{That was definitely Hiiragi's voice.} Dialogue: 0,0:03:47.83,0:03:52.83,Default,,0,0,0,,Takže dokážeš napodobit\N i hlas naší oběti, že?{So you can mimic our stab victim's voice too, right?} Dialogue: 0,0:03:52.83,0:03:53.74,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:03:53.74,0:03:55.79,Default,,0,0,0,,Dobře. Teď jsi na řadě ty.{Okay. You're up next.} Dialogue: 0,0:03:55.79,0:03:57.70,Default,,0,0,0,,M-Myslíš mě?{Y-You mean me?} Dialogue: 0,0:03:57.70,0:04:03.83,Default,,0,0,0,,P-Promiň. Mám žaludek na vodě.\N Asi z pohledu na tělo.{S-Sorry. My guts have been torturing me. Probably from seeing that body.} Dialogue: 0,0:04:03.83,0:04:06.04,Default,,0,0,0,,Zapomeň na žaludek. Tvoje schopnost.{Forget your guts. Your talent.} Dialogue: 0,0:04:06.04,0:04:10.24,Default,,0,0,0,,A-Ale... Dejte mi chvilku!{B-But... Give me a minute!} Dialogue: 0,0:04:12.16,0:04:15.24,Default,,0,0,0,,Jsi v pohodě?{Hey. Are you okay?} Dialogue: 0,0:04:17.16,0:04:20.20,Default,,0,0,0,,Někdo šel na záchod?{Is someone in the restroom?} Dialogue: 0,0:04:20.20,0:04:24.70,Default,,0,0,0,,O-Omlouvám se. To jsem byl já.{S-Sorry. That was me.} Dialogue: 0,0:04:24.70,0:04:27.99,Default,,0,0,0,,Umí astrální projekci.{This guy can do astral travel.} Dialogue: 0,0:04:27.99,0:04:29.49,Default,,0,0,0,,Jop.{Yep.} Dialogue: 0,0:04:29.49,0:04:32.70,Default,,0,0,0,,Kdykoliv zpanikařím,\N opustí moje mysl tělo.{Whenever I panic, my mind slips out of my body.} Dialogue: 0,0:04:32.70,0:04:37.74,Default,,0,0,0,,Šel jsem na záchod, ale nic z toho nebylo,\N když jsem jen astrální projekce.{So I went to the bathroom, but nothing came out since I was astral.} Dialogue: 0,0:04:37.74,0:04:40.37,Default,,0,0,0,,Jako že jsem neměl fyzický tělo, víte?{Nothing could come out, you know?} Dialogue: 0,0:04:40.37,0:04:44.24,Default,,0,0,0,,Když je o tom řeč,\N můžu tam fakt už zajít?{O-On that note! Can I go to the bathroom for reals now?} Dialogue: 0,0:04:44.24,0:04:48.24,Default,,0,0,0,,No tak, dej mu pokoj.\N Trpí špatným zažíváním.{Come on, can't you give him a break? He's got IBS.} Dialogue: 0,0:04:48.24,0:04:50.91,Default,,0,0,0,,Dobře. Další.{Fine. Next.} Dialogue: 0,0:04:53.99,0:04:58.08,Default,,0,0,0,,Procitni... magnetická sílo!{Awaken... magnetism!} Dialogue: 0,0:05:01.70,0:05:03.04,Default,,0,0,0,,{Uhh...} Dialogue: 0,0:05:03.04,0:05:05.87,Default,,0,0,0,,Umím změnit svoje tělo v magnet.{I can turn my body into a magnet.} Dialogue: 0,0:05:05.87,0:05:10.24,Default,,0,0,0,,Takže dokážeš přiblížit nebo oddálit{Oh, so you can draw two metallic objects together,} Dialogue: 0,0:05:10.24,0:05:13.29,Default,,0,0,0,,kovové předměty?{or split them apart?} Dialogue: 0,0:05:13.29,0:05:16.99,Default,,0,0,0,,Je to fakt super, jen zatím nevím, jak na to!{That's really cool, but I haven't figured it out yet!} Dialogue: 0,0:05:16.99,0:05:20.79,Default,,0,0,0,,Což znamená, že teoreticky\N dokážeš ovládat nože, že?{Which means you can theoretically control knives and such, right?} Dialogue: 0,0:05:20.79,0:05:25.54,Default,,0,0,0,,Mimochodem, jsi si jistý,\N že k vraždě došlo včera?{Incidentally, are you certain the murder took place last night?} Dialogue: 0,0:05:25.54,0:05:27.08,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:32.16,Default,,0,0,0,,Ryuji Ishii byl ještě včera\N na společném pohřbu.{Ryuji Ishii was at the mass funeral last night.} Dialogue: 0,0:05:32.16,0:05:36.79,Default,,0,0,0,,Ráno, když za ním přišla přítelkyně,\N aby šli společně do školy,{This morning, when his girlfriend came to walk to school with him,} Dialogue: 0,0:05:36.79,0:05:39.70,Default,,0,0,0,,byl už mrtvý.{he was already dead.} Dialogue: 0,0:05:39.70,0:05:41.20,Default,,0,0,0,,Je to tak?{Isn't that right?} Dialogue: 0,0:05:41.20,0:05:43.83,Default,,0,0,0,,Fuko Sorano.{Fuko Sorano.} Dialogue: 0,0:05:43.83,0:05:46.04,Default,,0,0,0,,Omlouvám se za pozdní představení.{Pardon the late introduction,} Dialogue: 0,0:05:46.04,0:05:49.37,Default,,0,0,0,,Jmenuji se Fuko Sorano.{I'm Fuko Sorano.} Dialogue: 0,0:05:49.37,0:05:51.83,Default,,0,0,0,,Zemřelý Ryuji Ishii a já{The late Ryuji Ishii and I} Dialogue: 0,0:05:51.83,0:05:55.58,Default,,0,0,0,,jsme si nadbíhali už několik let.{have been courting each other for several years.} Dialogue: 0,0:05:55.58,0:05:57.49,Default,,0,0,0,,Jo, to víme.{Yeah, we knew that.} Dialogue: 0,0:05:57.49,0:06:00.29,Default,,0,0,0,,Ale škola vyhlásila prázdniny.{But the school just went on break.} Dialogue: 0,0:06:00.29,0:06:03.29,Default,,0,0,0,,Proč jsi ho přišla vyzvednout?{So why did you go to pick him up?} Dialogue: 0,0:06:03.29,0:06:07.41,Default,,0,0,0,,Byla to pro mě už denní rutina,\N přišla jsem ze zvyku.{It had become a daily ritual, so I came out of habit.} Dialogue: 0,0:06:07.41,0:06:09.70,Default,,0,0,0,,Můžeš nám ukázat svojí schopnost?{Can you show us your talent?} Dialogue: 0,0:06:11.08,0:06:12.79,Default,,0,0,0,,No, já...{Well, I...} Dialogue: 0,0:06:12.79,0:06:15.79,Default,,0,0,0,,Našlas tělo jako první.{You found the body first, kid.} Dialogue: 0,0:06:15.79,0:06:18.91,Default,,0,0,0,,A měla jsi s ním silnou spojitost.{And you were deeply connected to him.} Dialogue: 0,0:06:18.91,0:06:23.45,Default,,0,0,0,,Když před námi budeš něco tajit,\N jen to zvýší naše podezření.{If you keep secrets from us, that will only make things harder.} Dialogue: 0,0:06:23.45,0:06:26.74,Default,,0,0,0,,Tak se alespoň přemístíme ven.{Then let us all at least reconvene outside.} Dialogue: 0,0:06:26.74,0:06:30.04,Default,,0,0,0,,Máš schopnost,\N která se nedá použít uvnitř?{So it's a talent you can't use in here?} Dialogue: 0,0:06:30.04,0:06:33.41,Default,,0,0,0,,Nechci někomu z vás omylem ublížit.{I do not wish to accidentally harm any of you.} Dialogue: 0,0:06:35.79,0:06:40.62,Default,,0,0,0,,Mohu nasměrovat atmosféru a zaútočit s ní.{I can channel the atmosphere into offensive attacks.} Dialogue: 0,0:06:40.62,0:06:42.87,Default,,0,0,0,,Fajn, zasáhni mě, jak nejlíp svedeš.{Okay, hit me with your best shot.} Dialogue: 0,0:06:42.87,0:06:44.54,Default,,0,0,0,,To nemůžu!{But I can't!} Dialogue: 0,0:06:44.54,0:06:48.99,Default,,0,0,0,,I kdybys mě roztrhala na kousíčky, nezemřu.{Even if I'm ripped to pieces, I won't die.} Dialogue: 0,0:06:48.99,0:06:50.62,Default,,0,0,0,,Ano, ale...{Yes, but...} Dialogue: 0,0:06:50.62,0:06:52.54,Default,,0,0,0,,Prostě to udělej.{Just do it.} Dialogue: 0,0:06:52.54,0:06:55.91,Default,,0,0,0,,Budeme to sledovat z bezpečné vzdálenosti.{Hey, let's watch from a safe distance.} Dialogue: 0,0:06:55.91,0:06:58.41,Default,,0,0,0,,D-Dobře tedy.{V-Very well.} Dialogue: 0,0:06:58.41,0:06:59.74,Default,,0,0,0,,Tak...{Then...} Dialogue: 0,0:07:09.41,0:07:11.24,Default,,0,0,0,,Připrav se na náraz!{Brace yourself!} Dialogue: 0,0:07:21.91,0:07:24.04,Default,,0,0,0,,Onodero!{Onodera!} Dialogue: 0,0:07:24.04,0:07:25.87,Default,,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you all right?} Dialogue: 0,0:07:27.45,0:07:32.91,Default,,0,0,0,,Řekl bych, že tvůj útok\N funguje jak průmyslová vodní tryska.{I guess we can say your attack is industrial water jet tier.} Dialogue: 0,0:07:32.91,0:07:36.99,Default,,0,0,0,,Ale pokud zvládneš nashromáždit\N dostatek atmosférického tlaku...{But if you can concentrate so much atmospheric pressure...} Dialogue: 0,0:07:36.99,0:07:38.49,Default,,0,0,0,,Máš neuvěřitelnou sílu.{Your power is ridiculous.} Dialogue: 0,0:07:38.49,0:07:42.08,Default,,0,0,0,,Heleme se, kdo to mluví.{Look who's talking, buddy!} Dialogue: 0,0:07:42.08,0:07:45.58,Default,,0,0,0,,Bála ses, abys někomu neublížila,{You were worried about accidentally hurting everyone,} Dialogue: 0,0:07:45.58,0:07:48.99,Default,,0,0,0,,ale popravdě máš celkem dobrou mušku.{yet you actually have pretty good aim there.} Dialogue: 0,0:07:48.99,0:07:54.70,Default,,0,0,0,,Často se mi stává, že nedokážu použít\N svou schopnost v přeplněné místnosti.{It is often the case that I cannot harness my powers in a stuffy room.} Dialogue: 0,0:07:54.70,0:07:57.99,Default,,0,0,0,,Potřebuji dostatek vzduchu.{I require ventilation.} Dialogue: 0,0:07:57.99,0:08:00.87,Default,,0,0,0,,Dostatek vzduchu?{Ventilation, eh?} Dialogue: 0,0:08:00.87,0:08:04.99,Kyoya,,0,0,0,,- Vzpomínám si, že okno bylo otevřené.\N{I remember the window was open.} Dialogue: 0,0:08:00.87,0:08:04.99,Nana,,0,0,0,,- Vzpomínám si, že okno bylo otevřené.\N{I remember the window was open.} Dialogue: 0,0:08:05.99,0:08:09.12,Default,,0,0,0,,Onodero!{Hey, Onodera!} Dialogue: 0,0:08:09.12,0:08:11.41,Default,,0,0,0,,Mám vedení školy na drátě!{I've got the higher-ups on the phone!} Dialogue: 0,0:08:11.41,0:08:13.45,Default,,0,0,0,,Pospěš! Nebudou čekat dlouho.{Hurry! I've got them on hold.} Dialogue: 0,0:08:13.45,0:08:14.54,Default,,0,0,0,,Telefonát?{A phone call?} Dialogue: 0,0:08:14.54,0:08:16.12,Default,,0,0,0,,Máme tu krizi, ne?{We're in crisis, aren't we?} Dialogue: 0,0:08:16.12,0:08:20.24,Default,,0,0,0,,Požádal jsem ho, aby jim zavolal,\N abych si mohl postěžovat autoritám.{I asked him to make the call so I could complain to the authorities.} Dialogue: 0,0:08:20.24,0:08:22.12,Nana,,0,0,0,,Plýtváš svým časem.{You're wasting your time.} Dialogue: 0,0:08:22.12,0:08:23.74,Default,,0,0,0,,Vrátíme se k tomu pak.{We'll get back to this later.} Dialogue: 0,0:08:23.74,0:08:25.58,Default,,0,0,0,,Rozumím.{Understood.} Dialogue: 0,0:08:28.79,0:08:33.33,Nana,,0,0,0,,Ryuji mohl zemřít,\N když se pokoušel utéct oknem.{Ryuji might have been killed when he tried to escape out the window.} Dialogue: 0,0:08:35.24,0:08:38.04,Nana,,0,0,0,,Pořád je tu příliš mnoho neznámých.{There's still a lot of unknowns.} Dialogue: 0,0:08:38.04,0:08:42.54,Nana,,0,0,0,,Ale dostat z Fuko pravdu je Kyoyova práce.{But drawing the truth out of Fuko is Kyoya's job.} Dialogue: 0,0:08:44.74,0:08:46.62,Default,,0,0,0,,Co se děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:08:46.62,0:08:48.83,Default,,0,0,0,,Nic.{Nothing.} Dialogue: 0,0:08:48.83,0:08:53.54,Default,,0,0,0,,Taky jsi ráno vypadala trochu ustaraně.{You looked a bit troubled this morning, too.} Dialogue: 0,0:08:53.54,0:08:57.45,Default,,0,0,0,,Proč prohledáváš místo činu?{Why are you investigating the crime scene?} Dialogue: 0,0:08:57.45,0:09:01.70,Default,,0,0,0,,Hledám stopy po nepřátelích lidstva.{I'm looking for traces of the enemies of humanity.} Dialogue: 0,0:09:01.70,0:09:03.87,Default,,0,0,0,,Jsi odhodlaná, co?{You're determined, aren't you?} Dialogue: 0,0:09:06.24,0:09:08.58,Nana,,0,0,0,,Něco se mi nezdá.{Something's off.} Dialogue: 0,0:09:08.58,0:09:13.16,Nana,,0,0,0,,Našla u mě večera večer\N nějaký usvědčující důkaz?{Did she find something incriminating in my room last night?} Dialogue: 0,0:09:13.16,0:09:15.91,Nana,,0,0,0,,Nebo je jen vyčerpaná?{Or is she just exhausted?} Dialogue: 0,0:09:15.91,0:09:19.74,Nana,,0,0,0,,Nebo se jí udělalo špatně,\N když viděla to znetvořené tělo?{Or maybe she feels ill from seeing that gruesome dead body?} Dialogue: 0,0:09:19.74,0:09:21.62,Default,,0,0,0,,Nano-shan?{Um, Nana-shan ?} Dialogue: 0,0:09:21.62,0:09:22.83,Default,,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:09:22.83,0:09:25.16,Default,,0,0,0,,Možná to bude znít divně,{This is going to sound weird, but,} Dialogue: 0,0:09:25.16,0:09:31.04,Default,,0,0,0,,ale potom, co porazíme nepřátele lidstva\N a odmaturujeme, co pak budeš dělat?{after we defeat the enemies of humanity and graduate, what do you want to do with your life?} Dialogue: 0,0:09:31.04,0:09:34.12,Default,,0,0,0,,Asi půjdu na státní vysokou.{Go to college in the city, I guess.} Dialogue: 0,0:09:34.12,0:09:36.08,Default,,0,0,0,,A co ty?{What about you?} Dialogue: 0,0:09:36.08,0:09:37.83,Default,,0,0,0,,Až odmaturujeme...{When I graduate...} Dialogue: 0,0:09:37.83,0:09:41.20,Default,,0,0,0,,...chtěla bych se stát doktorkou.{...I kinda want to be a doctor.} Dialogue: 0,0:09:41.20,0:09:46.12,Default,,0,0,0,,Víš, moje schopnost nic nezmůže\N s jedem ani s nemocí.{You know, my power is useless against illness or poison.} Dialogue: 0,0:09:46.12,0:09:47.41,Default,,0,0,0,,{Hmm...} Dialogue: 0,0:09:47.41,0:09:53.37,Default,,0,0,0,,Táta je doktor, takže když jsem\N měla čas, učila jsem se mu po boku.{My dad is a doctor, so I've studied a little medicine by his side when I have time.} Dialogue: 0,0:09:53.37,0:09:56.91,Default,,0,0,0,,Ale opravdu bych chtěla jít na medicínu.{But I really want to go to medical school.} Dialogue: 0,0:09:56.91,0:09:58.37,Default,,0,0,0,,Rozhodně tě podporuju.{I fully support you.} Dialogue: 0,0:09:58.37,0:10:02.29,Default,,0,0,0,,Doufám, že nepřátelé lidstva\N porazíme brzo.{I hope we defeat the enemies of humanity soon.} Dialogue: 0,0:10:02.29,0:10:03.95,Default,,0,0,0,,Díky.{Thank you.} Dialogue: 0,0:10:03.95,0:10:07.41,Default,,0,0,0,,Jsem ráda, že se ti můžu svěřit.{I'm glad I confided in you.} Dialogue: 0,0:10:07.41,0:10:09.08,Nana,,0,0,0,,Asi nad tím moc přemýšlím.{Maybe I'm over-thinking it.} Dialogue: 0,0:10:09.08,0:10:13.20,Nana,,0,0,0,,Nejspíš, jak se tu kupí mrtvoly,\N se jen obává o svou budoucnost.{She's probably just worried about her future with all these murders.} Dialogue: 0,0:10:13.20,0:10:14.12,Default,,0,0,0,,Jasně.{Oh, right.} Dialogue: 0,0:10:14.12,0:10:18.83,Default,,0,0,0,,Je to jen návrh, ale nechtěla by ses\N po maturitě přestěhovat do našeho města?{This is just a suggestion, but would you like to move to my town after we graduate?} Dialogue: 0,0:10:18.83,0:10:20.58,Default,,0,0,0,,Přestěhovat k vám do města?{You want me to move to your town?} Dialogue: 0,0:10:20.58,0:10:25.12,Default,,0,0,0,,Jo, máme spoustu ubytování,\N které je vhodné pro studenty.{Yeah, we've got a lot of affordable apartments for students.} Dialogue: 0,0:10:25.12,0:10:28.83,Default,,0,0,0,,Jen mě napadlo, že bys\N na vysokou mohla chodit odtud.{I just thought you could go to college from there.} Dialogue: 0,0:10:28.83,0:10:33.41,Default,,0,0,0,,Nebo bys mohla žít se mnou a mými rodiči!{Or you could just come live with me and my parents!} Dialogue: 0,0:10:34.99,0:10:37.37,Default,,0,0,0,,Myslíš to vážně?{Are you being serious?} Dialogue: 0,0:10:37.37,0:10:41.74,Default,,0,0,0,,Rozhodně bych se cítila bezpečněji,\N kdybys žila poblíž.{I'd feel a lot more secure having you nearby.} Dialogue: 0,0:10:41.74,0:10:43.79,Default,,0,0,0,,To zní hezky.{That does sound nice.} Dialogue: 0,0:10:43.79,0:10:47.04,Default,,0,0,0,,Máš štěstí, že máš tak\N dobře zaopatřenou a vřelou rodinu.{You're lucky to have such a warm, well-off family.} Dialogue: 0,0:10:47.04,0:10:50.33,Default,,0,0,0,,Mamka i taťka jsou moc hodní.{My mom and dad are both very nice.} Dialogue: 0,0:10:50.33,0:10:52.99,Default,,0,0,0,,Určitě tě přivítají s otevřenou náru—{I'm sure they'll welcome you with open--} Dialogue: 0,0:10:54.04,0:10:59.45,Default,,0,0,0,,Vždyť jen včera jsem se ti svěřila s tím,\N co se stalo mým rodičům.{I just opened up to you about my parents' death, like, last night.} Dialogue: 0,0:11:09.70,0:11:13.79,Nana,,0,0,0,,Proč jsem reagovala tak emocionálně?{Why did I let myself get emotional like that?} Dialogue: 0,0:11:14.95,0:11:17.91,Nana,,0,0,0,,Měla jsem pravdu.\N Michiru se chová divně.{I was right. Michiru is acting very off.} Dialogue: 0,0:11:17.91,0:11:23.08,Nana,,0,0,0,,Z ničeho nic mluví o budoucnosti\N a stará se o moje zdraví.{She's suddenly bringing up the future and caring about my well-being.} Dialogue: 0,0:11:23.08,0:11:26.66,Nana,,0,0,0,,Pokud má postranní úmysly,\N tak v nejhorším případě{If she has an ulterior motive, worst-case scenario,} Dialogue: 0,0:11:26.66,0:11:30.87,Nana,,0,0,0,,odhalila moje zločiny,\N ale bojí se mě konfrontovat přímo.{she's discovered my crimes, but she's too scared to confront me about it,} Dialogue: 0,0:11:30.87,0:11:34.16,Nana,,0,0,0,,Takže se ze mě nenápadně\N snaží vytáhnout informace.{so she's trying to sneakily draw the information out.} Dialogue: 0,0:11:35.45,0:11:37.91,Default,,0,0,0,,Hiiragi? Tady tvůj učitel.{Hiiragi? It's your teacher.} Dialogue: 0,0:11:38.99,0:11:39.91,Default,,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:11:39.91,0:11:42.62,Default,,0,0,0,,Inukai mě požádala,\N abych ti to donesl.{Inukai asked me to bring this by.} Dialogue: 0,0:11:42.62,0:11:46.29,Default,,0,0,0,,Prý jsi měla roztrženou uniformu?{She says your uniform was ripped up?} Dialogue: 0,0:11:46.29,0:11:48.24,Default,,0,0,0,,Děkuj—{Oh, thank--} Dialogue: 0,0:11:48.24,0:11:50.54,Nana,,0,0,0,,Lahvička s jedem!{The poison bottle!} Dialogue: 0,0:11:50.54,0:11:53.49,Nana,,0,0,0,,Chybí mi jed,\N kterým jsem se okusila otrávit Jina.{I'm missing the poison I used to try to kill Jin.} Dialogue: 0,0:11:54.91,0:11:59.54,Nana,,0,0,0,,Vím, že jsem ji pak\N vrátila do kapsy. Ale není tam...{I know I put it in my pocket afterwards. But I lost it...} Dialogue: 0,0:12:00.54,0:12:02.74,Nana,,0,0,0,,Je to Michiru.{It's Michiru.} Dialogue: 0,0:12:02.74,0:12:07.20,Nana,,0,0,0,,Našla ji poté, co mě\N uzdravila a převlékla.{After she healed me and changed my clothes, she found it.} Dialogue: 0,0:12:07.20,0:12:10.16,Nana,,0,0,0,,Stalo se to krátce po Kaorině vraždě.{And it happened right after Kaori's murder.} Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:14.04,Nana,,0,0,0,,Pokud se skutečně chce stát doktorkou,{If she really does want to become a doctor,} Dialogue: 0,0:12:14.04,0:12:18.08,Nana,,0,0,0,,nepřekvapilo by mě,\N kdyby aspoň trochu studovala jedy.{then I wouldn't be surprised if she's studied poisons a little.} Dialogue: 0,0:12:19.74,0:12:20.91,Nana,,0,0,0,,Sakra.{Crap.} Dialogue: 0,0:12:20.91,0:12:24.74,Nana,,0,0,0,,Co když ten jed dala Kyoyovi?{What if she gave that poison to Kyoya?} Dialogue: 0,0:12:25.95,0:12:28.49,Default,,0,0,0,,Hiiragi.{Hey, Hiiragi.} Dialogue: 0,0:12:28.49,0:12:32.58,Default,,0,0,0,,Zrovna se za mnou zastavila Inukai.{Inukai just came by to see me.} Dialogue: 0,0:12:34.49,0:12:36.29,Default,,0,0,0,,Škvrně.{Hey, kid.} Dialogue: 0,0:12:36.29,0:12:39.12,Default,,0,0,0,,Pohádaly jste se spolu?{Are you and Inukai fighting?} Dialogue: 0,0:12:40.16,0:12:45.41,Default,,0,0,0,,Znělo to, jaky se se mnou chtěla\N o tobě mluvit, ale nedostala se k jádru věci.{She sounded like she wanted to talk to me about you, but she wouldn't get to the point.} Dialogue: 0,0:12:45.41,0:12:48.33,Default,,0,0,0,,Nakonec řekla "To je jedno" a odešla.{She just said "Never mind," and left.} Dialogue: 0,0:12:48.33,0:12:54.16,Nana,,0,0,0,,Znamená to, že si není jistá,\N jestli má Kyoyovi o mě říct?{Does this mean she's conflicted about whether or not to tell Kyoya about me?} Dialogue: 0,0:12:54.16,0:12:55.62,Default,,0,0,0,,No, nevadí.{Well, whatever.} Dialogue: 0,0:12:55.62,0:12:59.62,Default,,0,0,0,,Jdu za Fuko Sorano.\N Pojď se mnou.{I'm about to go see Fuko Sorano. Come with me.} Dialogue: 0,0:12:59.62,0:13:00.70,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:13:00.70,0:13:02.62,Default,,0,0,0,,Jo, a Onodero?{Oh, right. Onodera?} Dialogue: 0,0:13:02.62,0:13:08.62,Default,,0,0,0,,Ať jsi vedení řekl cokoliv,\N zabralo to. Někoho se pošlou.{I think whatever you told the authorities worked. They're sending someone from HQ.} Dialogue: 0,0:13:08.62,0:13:11.83,Default,,0,0,0,,Super. Dík, že jste mi to umožnil.{Cool. Thanks for letting me have my way.} Dialogue: 0,0:13:11.83,0:13:13.91,Nana,,0,0,0,,Někdo z vedení přijede?{The authorities are coming?} Dialogue: 0,0:13:15.62,0:13:18.20,Nana,,0,0,0,,Než to tu začne být ošidný,{Before things get really tricky,} Dialogue: 0,0:13:18.20,0:13:21.20,Nana,,0,0,0,,měla bych jich zabít tolik,\N kolik zvládnu.{I'd better kill as many of them as I can.} Dialogue: 0,0:13:22.95,0:13:29.54,Default,,0,0,0,,Promiň, že rušíme, když truchlíš,\N ale cos dělala hned po pohřbu?{Sorry to bother you while you're in mourning, but what did you do right after the funeral?} Dialogue: 0,0:13:29.54,0:13:32.24,Default,,0,0,0,,Četla jsem si v pokoji.{I was reading in my room.} Dialogue: 0,0:13:32.24,0:13:35.91,Default,,0,0,0,,Ale později večer se zastavila\N na návštěvu kamarádka.{But late at night, a friend came by to visit.} Dialogue: 0,0:13:35.91,0:13:38.37,Default,,0,0,0,,Zůstaly jsme spolu až do svítání.{We were together until dawn.} Dialogue: 0,0:13:38.12,0:13:42.88,Default,,0,0,0,,{\fs30\bord0\fnOpen Sans Extrabold\c&H524E49&\pos(610,134)}Važte si každého okamžiku{Treasure Every Experience} Dialogue: 0,0:13:38.37,0:13:40.83,Default,,0,0,0,,Můžeš nám říct konkrétní čas?{Can you give us a specific time?} Dialogue: 0,0:13:40.83,0:13:43.41,Default,,0,0,0,,Myslím, že dorazila před půlnocí.{I think she got here before midnight.} Dialogue: 0,0:13:43.41,0:13:48.24,Default,,0,0,0,,Mimochodem, nevíš,\N jestli byl Ryuji ranní ptáče?{Incidentally, do you know if Ryuji Ishii was an early riser?} Dialogue: 0,0:13:48.24,0:13:51.66,Default,,0,0,0,,Budíka měl nastaveného na pět ráno.{His alarm clock was set for five AM.} Dialogue: 0,0:13:51.66,0:13:52.83,Default,,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:13:52.83,0:13:58.58,Default,,0,0,0,,Poslední dobou chodil Ryuji\N ráno běhat, aby zhubnul.{I think Ryuji recently took up morning jogging to lose weight.} Dialogue: 0,0:13:58.58,0:14:03.45,Default,,0,0,0,,Myslím, že chodil spát\N nejpozději kolem jedenácté večer.{I think he would always be asleep by 11 PM at the latest.} Dialogue: 0,0:14:03.45,0:14:05.91,Default,,0,0,0,,Proč říkáš, {\i1}"Myslím"{\i0}?{Why do you say, "I think"?} Dialogue: 0,0:14:05.91,0:14:07.95,Default,,0,0,0,,Nechodili jste spolu?{Weren't you dating?} Dialogue: 0,0:14:07.95,0:14:09.12,Default,,0,0,0,,No...{Well...} Dialogue: 0,0:14:09.12,0:14:12.29,Default,,0,0,0,,Poslední dobou jsme se odcizili.{We had drifted apart recently.} Dialogue: 0,0:14:12.29,0:14:14.66,Default,,0,0,0,,Možná jsem ho už nudila?{Perhaps he was growing bored of me?} Dialogue: 0,0:14:14.66,0:14:19.66,Default,,0,0,0,,Byli jsme spolu už od malička.{We've been together since we were small.} Dialogue: 0,0:14:19.66,0:14:23.41,Default,,0,0,0,,Vzpomínám si, že byl oblíbený.\N Pořád vtipkoval.{I remember he was a popular guy. Always cracking jokes.} Dialogue: 0,0:14:23.41,0:14:27.37,Default,,0,0,0,,Řekl bych, že měl\N víc fanynek než ledovej princ.{He even had more game than that ice wielder.} Dialogue: 0,0:14:28.37,0:14:30.04,Default,,0,0,0,,Fajn, zatím mám asi všechno.{Okay, I got the gist of it.} Dialogue: 0,0:14:30.04,0:14:33.66,Default,,0,0,0,,V noci jsi byla s kamarádkou.{So you were with a friend all night.} Dialogue: 0,0:14:33.66,0:14:35.70,Default,,0,0,0,,Zajdu si to ověřit.{I'll see if that checks out.} Dialogue: 0,0:14:39.49,0:14:43.49,Default,,0,0,0,,Omlouvám se za něj.\N Prosím věř, že já ti věřím.{Sorry about him. Please know that I believe you.} Dialogue: 0,0:14:43.49,0:14:46.37,Default,,0,0,0,,Hiiragi... pomoc mi prosím.{Hiiragi... please help me.} Dialogue: 0,0:14:46.37,0:14:49.95,Default,,0,0,0,,Prosím... Pomoz mi\N pomstít Ryujiho smrt.{Please... Please help me avenge Ryuji.} Dialogue: 0,0:14:49.95,0:14:54.04,Default,,0,0,0,,Porazme společně nepřátele lidstva.{Let's defeat the enemies of humanity together.} Dialogue: 0,0:14:57.37,0:14:59.83,Default,,0,0,0,,Lhala?{So was she lying?} Dialogue: 0,0:14:59.83,0:15:01.20,Default,,0,0,0,,Cože?{Huh?} Dialogue: 0,0:15:01.20,0:15:04.83,Default,,0,0,0,,Proč myslíš,\N že jsem tě s sebou vzal?{Why do you think I brought you along?} Dialogue: 0,0:15:04.83,0:15:06.37,Default,,0,0,0,,{Uhh...} Dialogue: 0,0:15:06.37,0:15:08.83,Nana,,0,0,0,,Nemůžu se později nechat načapat při lži.{I can't get caught in a lie later.} Dialogue: 0,0:15:08.83,0:15:12.91,Default,,0,0,0,,Promiň. Nesoustředila jsem se.{Sorry. I wasn't focused.} Dialogue: 0,0:15:12.91,0:15:16.58,Default,,0,0,0,,Ale nemyslím, že to udělala.{But I don't think she could have done it.} Dialogue: 0,0:15:16.58,0:15:17.91,Default,,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:15:17.91,0:15:22.49,Default,,0,0,0,,Zaprvé, pohřeb skončil\N v sedm večer, že?{First, the funeral ended at seven PM, right?} Dialogue: 0,0:15:22.49,0:15:29.54,Default,,0,0,0,,Hned po tom, v pokoji vedle oběti,\N Moguo pronášel svůj povzbuzující proslov.{Right after that, Moguo was giving a pep talk in the room adjacent to the victim's.} Dialogue: 0,0:15:29.54,0:15:32.91,Default,,0,0,0,,To údajně trvalo pět hodin.{This apparently lasted for five hours.} Dialogue: 0,0:15:32.91,0:15:38.70,Default,,0,0,0,,Pokud by se to stalo během té doby,\N někdo by to vedle uslyšel.{So if the murder happened during that time, someone next door would have heard it.} Dialogue: 0,0:15:38.70,0:15:41.24,Default,,0,0,0,,Což znamená, že k vraždě{Which means the murder had to have} Dialogue: 0,0:15:41.24,0:15:45.29,Default,,0,0,0,,muselo dojít po Moguově proslovu,\N tedy po půlnoci.{happened after Moguo's pep talk, or in other words, after midnight.} Dialogue: 0,0:15:45.29,0:15:46.58,Default,,0,0,0,,A však,{However,} Dialogue: 0,0:15:46.58,0:15:51.83,Default,,0,0,0,,od půlnoci do rána měla Fuko\N na pokoji kamarádku.{Fuko had a friend over from midnight until morning.} Dialogue: 0,0:15:51.83,0:15:56.04,Default,,0,0,0,,Nemá tedy alibi?{Doesn't that give her an alibi?} Dialogue: 0,0:15:56.04,0:16:00.91,Default,,0,0,0,,Ne. Jsem si celkem jistý,\N že zemřel už během Moguova proslovu.{No. I'm pretty sure he was murdered during Moguo's Vanity Recital.} Dialogue: 0,0:16:01.91,0:16:07.20,Default,,0,0,0,,V pokoji se schovávalo až moc hmyzu,\N které nalákalo světlo.{There were quite a few insects hiding in his room, lured in by the light.} Dialogue: 0,0:16:07.20,0:16:09.74,Nana,,0,0,0,,Taky si toho všiml.{So he noticed it, too.} Dialogue: 0,0:16:09.74,0:16:12.16,Default,,0,0,0,,Když bylo ráno tělo objeveno,{When the body was discovered this morning,} Dialogue: 0,0:16:12.16,0:16:16.74,Default,,0,0,0,,bylo okno dokořán a světla zapnutá.{the window was open and the lights were still on.} Dialogue: 0,0:16:16.74,0:16:20.70,Default,,0,0,0,,Otázkou je, jak dlouho\N byl pokoj v takovém stavu?{So the question is, how long was the room in this state?} Dialogue: 0,0:16:20.70,0:16:25.79,Default,,0,0,0,,Podle Fuko chodil spát\N většinou před jedenáctou.{According to Fuko, he usually went to bed at 11 PM.} Dialogue: 0,0:16:25.79,0:16:29.29,Default,,0,0,0,,Slyšel jsem, že se štítí hmyzu.\N A i kdyby to nebyla pravda,{I also heard bugs made him squeamish. But even if that weren't so,} Dialogue: 0,0:16:29.29,0:16:33.41,Default,,0,0,0,,většina lidí by před spaním\N zhasla světla a zavřela okno.{most people would close the window and turn out the lights before bed.} Dialogue: 0,0:16:33.41,0:16:37.37,Default,,0,0,0,,Takže tvrdíš, že ho zavraždili\N předtím, než si šel lehnout?{So you're saying he was murdered before he went to bed?} Dialogue: 0,0:16:37.37,0:16:39.70,Default,,0,0,0,,Proč tedy bylo okno dokořán?{So why was the window open?} Dialogue: 0,0:16:39.70,0:16:43.33,Default,,0,0,0,,Vrah mohl použít\N svou schopnost, aby ho otevřel.{The killer could have used their talent to open it.} Dialogue: 0,0:16:43.33,0:16:47.83,Default,,0,0,0,,Nemohl se tam dostat vrah až po půlnoci?{Couldn't the killer have broken in after midnight?} Dialogue: 0,0:16:47.83,0:16:52.87,Default,,0,0,0,,Proč by vrah rozsvěcel světla,\N když chtěl vraždit nenápadně?{Why would the killer turn on the light to kill in stealth?} Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:58.83,Default,,0,0,0,,Možná se Ryuji vzbudil\N a rozsvítil sám, aby se mohl bránit?{Maybe Ryuji woke up and turned on the light so he could fight the killer?} Dialogue: 0,0:16:58.83,0:17:02.66,Default,,0,0,0,,A pak se pokusil oknem utéct.{Then he tried to escape out the window.} Dialogue: 0,0:17:02.66,0:17:07.24,Default,,0,0,0,,Ryujinova schopnost\N bylo sebe zmenšování.{Ryuji's talent was making himself extremely small.} Dialogue: 0,0:17:07.24,0:17:09.12,Default,,0,0,0,,Jednou se prý stalo tohle: {Here's an amusing anecdote:} Dialogue: 0,0:17:09.12,0:17:14.08,Default,,0,0,0,,Jeden z jeho vtipů zašel\N moc daleko a Fuko se naštvala.{One of his jokes went too far once, and he offended Fuko.} Dialogue: 0,0:17:14.08,0:17:18.66,Default,,0,0,0,,Pronásledovala ho po celé škole,\N ale nemohla ho dostihnout.{She chased him all over the school, but couldn't catch him.} Dialogue: 0,0:17:18.66,0:17:24.04,Default,,0,0,0,,Později, když Fuko ještě lapala po dechu,\N vykoukl Ryuji z její kapsy.{Later, as Fuko was gasping for breath, Ryuji popped out of her pocket.} Dialogue: 0,0:17:24.04,0:17:25.54,Default,,0,0,0,,Promiň?{Sorry?} Dialogue: 0,0:17:25.54,0:17:27.87,Default,,0,0,0,,To byla jeho schopnost?{That was his talent?} Dialogue: 0,0:17:27.87,0:17:33.20,Default,,0,0,0,,Mohl se scvrknout\N do velikosti blechy, kdyby chtěl.{He could have shrunk down to the size of a hair if he wanted to.} Dialogue: 0,0:17:33.20,0:17:35.33,Default,,0,0,0,,Kdyby si všiml,\N že se k němu někdo vloupal,{If he noticed someone broke in,} Dialogue: 0,0:17:35.33,0:17:41.24,Default,,0,0,0,,rozsvítit a pokusit se utéct oknem\N by nebyla jeho první volba.{turning on the light to escape out the window wouldn't have been his first choice.} Dialogue: 0,0:17:41.24,0:17:45.91,Default,,0,0,0,,Kromě toho, vrah vůbec nemusel bojovat fér.{Besides, the killer didn't need to have a fair fight with Ryuji.} Dialogue: 0,0:17:46.91,0:17:51.79,Default,,0,0,0,,Mohl mu taktéž otrávit kontaktní čočky.{The killer could have just put poison in Ryuji's contact lens case.} Dialogue: 0,0:17:51.79,0:17:57.29,Default,,0,0,0,,Zabít Ryujiho přímým útokem\N by bylo téměř nemožné.{In other words, killing Ryuji without a sneak attack would be practically impossible.} Dialogue: 0,0:17:57.29,0:18:00.41,Default,,0,0,0,,Fuko se tam ale mohla vkrást.{Fuko could have sneaked up on him, though.} Dialogue: 0,0:18:00.41,0:18:03.29,Default,,0,0,0,,Takže ji podezříváš.{So you suspect her.} Dialogue: 0,0:18:03.29,0:18:06.12,Default,,0,0,0,,Vidělas její schopnost, ne?{You saw her power, didn't you?} Dialogue: 0,0:18:06.12,0:18:09.62,Default,,0,0,0,,Nevysvětlilo by to ten nepořádek v pokoji?{Wouldn't that explain the messy room?} Dialogue: 0,0:18:09.62,0:18:11.79,Default,,0,0,0,,Ale během té doby, ve vedlejším pokoji—{But during that time, next door--} Dialogue: 0,0:18:11.79,0:18:13.41,Default,,0,0,0,,Vzhledem k tělu,{Judging by the body,} Dialogue: 0,0:18:13.41,0:18:16.54,Default,,0,0,0,,bych řekl, že Ryujiho hrdlo\N bylo přeříznuté jako první...{Ryuji's throat was slit first...} Dialogue: 0,0:18:16.54,0:18:18.95,Default,,0,0,0,,...aby nemohl volat o pomoc.{...to prevent him from screaming.} Dialogue: 0,0:18:18.95,0:18:23.16,Default,,0,0,0,,To dokazuje, že se vrah\N chtěl chovat potichu.{This proves our killer was careful about being quiet.} Dialogue: 0,0:18:23.16,0:18:28.49,Default,,0,0,0,,V tom případě to ta čtveřice\N vedle vůbec nemusela slyšet.{It could be the case that the foolish foursome next door happened not to hear it.} Dialogue: 0,0:18:28.49,0:18:32.20,Nana,,0,0,0,,Pomalu rozmotává tenhle případ\N mnohem zkušeněji, než bych řekla.{He's unraveling this case with more skill than I imagined.} Dialogue: 0,0:18:32.20,0:18:34.87,Nana,,0,0,0,,Už je to jen otázkou času.{It's only a matter of time now.} Dialogue: 0,0:18:34.87,0:18:35.95,Default,,0,0,0,,Zatím ahoj.{Bye for now.} Dialogue: 0,0:18:35.95,0:18:39.95,Default,,0,0,0,,Když se mi podaří zjistit motiv,\N znovu Fuko vyslechnu.{If I get any further insights about a motive, I'll question Fuko.} Dialogue: 0,0:18:39.95,0:18:42.91,Default,,0,0,0,,Buď k ní prosím ohleduplný.{Please be gentle with her.} Dialogue: 0,0:18:44.41,0:18:48.12,Nana,,0,0,0,,V tom případě se podívám\N na zoubek Michiru.{I guess I'll work on Michiru then.} Dialogue: 0,0:18:49.16,0:18:50.79,Default,,0,0,0,,Michiru? Dialogue: 0,0:18:51.95,0:18:53.87,Default,,0,0,0,,Jdu dovnitř.{I'm coming in.} Dialogue: 0,0:18:54.87,0:18:57.16,Nana,,0,0,0,,Michiru je v koupelně?{Michiru's in the shower?} Dialogue: 0,0:18:57.16,0:19:00.16,Nana,,0,0,0,,Trochu ji prošmejdím pokoj.{Guess I'll search her room for clues.} Dialogue: 0,0:19:00.16,0:19:04.95,Nana,,0,0,0,,Když tu najdu svůj jed,\N poradím si s tím.{If I find my poison, I'll deal with it then.} Dialogue: 0,0:19:04.95,0:19:07.12,Nana,,0,0,0,,Není tu.{It's not here.} Dialogue: 0,0:19:07.12,0:19:09.58,Nana,,0,0,0,,Kam jsi ho schovala?{Where did you hide it?} Dialogue: 0,0:19:09.58,0:19:12.45,Nana,,0,0,0,,Měla bych se jí na to zeptat přímo.{I should just ask her directly about it.} Dialogue: 0,0:19:12.45,0:19:14.87,Nana,,0,0,0,,Michiru se celý den chovala podezřele.{Michiru has been acting off all day.} Dialogue: 0,0:19:14.87,0:19:18.20,Nana,,0,0,0,,Chtěla se svěřit Kyoyovi?{What was she going to tell Kyoya?} Dialogue: 0,0:19:18.76,0:19:24.26,Default,,0,0,0,,{\bord0\an1\pos(134,160)\fs42\c&H5D5F61&}Dnes na ostrov přišli Nana a Kyoya.\N Nana je moc milá.\N Doufám, že z nás budou kamarádky.{Today, Nana and Kyoya transferred to the island. Nana is a very sweet girl. I hope we can be friends.} Dialogue: 0,0:19:20.91,0:19:22.66,Default,,0,0,0,,Deníček?{Her diary?} Dialogue: 0,0:19:22.66,0:19:28.29,Default,,0,0,0,,Přesně tak. Psala si do něj to ráno,\N kdy mě Jin skoro zabil.{That's right. She was writing in here the morning after Jin almost killed me.} Dialogue: 0,0:19:28.29,0:19:30.95,Italics,,0,0,0,,Hned se Naně-shan omluv!{Apologize to Nana-shan at once!} Dialogue: 0,0:19:30.95,0:19:34.54,Italics,,0,0,0,,Jen ti chci pomoct!{I just want to help you!} Dialogue: 0,0:19:37.37,0:19:42.95,Nana,,0,0,0,,Jak znám Michiru,\N asi si zapisuje každou kravinu.{Knowing Michiru, she'd probably write out everything play-by-play.} Dialogue: 0,0:19:42.95,0:19:48.12,Nana,,0,0,0,,A pokud si zapisuje všechno,\N co viděla, tak mě to může usvědčit.{And if she adds up everything she's seen, that basically proves my crimes.} Dialogue: 0,0:19:49.83,0:19:53.46,Default,,0,0,0,,{\an1\fs35\bord3\blur2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnOpen Sans Semibold\b1\move(100,64,101.333,47.111)}Nana-shan mi s ostatními moc pomohla!{Nana-shan helped me from everyone!} Dialogue: 0,0:19:49.83,0:19:53.46,Default,,0,0,0,,{\an1\fs35\bord3\blur2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnOpen Sans Semibold\b1\move(466,143,464.889,125.333)}Je tak strašně statečná a milá. Úplná hrdinka.{She's so brave, kind, and heroic.} Dialogue: 0,0:19:49.83,0:19:53.46,Default,,0,0,0,,{\an1\fs35\bord3\blur2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnOpen Sans Semibold\b1\move(509.333,196.444,509.818,180.364)}Taky bych na své schopnosti měla zapracovat!{Okay! I'd better brush up my talent, too!} Dialogue: 0,0:19:51.37,0:19:53.79,Default,,0,0,0,,Nana-shan mě dnes zachránila!{Nana-shan saved me today!} Dialogue: 0,0:19:53.79,0:19:56.74,Default,,0,0,0,,Je tak statečná!{She's so brave!} Dialogue: 0,0:19:58.09,0:20:02.09,Default,,0,0,0,,{\an1\fs40\bord3\blur2\c&H464547&\3c&HFFFFFF&\move(203.556,405.333,203.556,391.111)\fnOpen Sans\b0}20. června{June 20th} Dialogue: 0,0:19:58.09,0:20:02.09,Default,,0,0,0,,{\an1\fs25\bord3\blur2\c&H464547&\3c&HFFFFFF&\move(197,504,196,488)}Nedokázala jsem Tsunekichiho oživit...\N Ale Nana-shan byla opět tak statečná a laskavá i k Tsunekichimu.{I couldn't bring Tsunekichi back to life... But Nana-shan was so brave and kind to Tsunekichi.} Dialogue: 0,0:20:02.33,0:20:05.99,Italics,,0,0,0,,Máme s Nanou-shan společné tajemství.{Nana-shan and I are sharing a secret.} Dialogue: 0,0:20:07.37,0:20:11.79,Italics,,0,0,0,,Cítím se poctěná.\N Znamená to, že mi důvěřuje?{I feel so honored. I guess she trusts me?} Dialogue: 0,0:20:16.12,0:20:19.62,Default,,0,0,0,,{\an1\fs40\bord3\blur2\c&H464547&\3c&HFFFFFF&\fnOpen Sans\b0\move(638,348,638,333)}24. června{June 24th} Dialogue: 0,0:20:16.12,0:20:19.62,Default,,0,0,0,,{\an1\fs30\bord3\blur2\c&H464547&\3c&HFFFFFF&\move(630,428,629,412)}Nepřátelé lidstva jsou nám stále blíž.\N Proč Kyoya obviňuje Nanu-shan?{The enemies of humanity are closing in on us. Why does Kyoya have to accuse Nana-shan ?} Dialogue: 0,0:20:19.62,0:20:23.62,Default,,0,0,0,,{\an1\fs30\bord3\blur2\c&H464547&\3c&HFFFFFF&\move(661,426,660,410)}Od chvíle, kdy jsem se pokusila\N oživit Tsunekichiho, jsem unavená.\N Nechci Naně-shan přidělávat starosti,\N ale prostě nemůžu zůstat v klidu,\N když někdo umírá.{I've been exhausted ever since I tried to revive Tsunekichi. I don't want to worry Nana-shan , but I just can't sit still when someone's died.} Dialogue: 0,0:20:23.62,0:20:26.62,Default,,0,0,0,,{\an1\fs40\bord3\blur2\c&H464547&\3c&HFFFFFF&\fnOpen Sans\b0\move(553,65,553,50)}25. června{June 25th} Dialogue: 0,0:20:23.62,0:20:26.62,Default,,0,0,0,,{\an1\fs30\bord3\blur2\c&H464547&\3c&HFFFFFF&\move(518,214,517,198)}Těsně předtím než jsem usnula,\N si mi před dveřmi objevila Nana-shan,\N byla v bezvědomí a ošklivě raněná.{Just as I was drifting off to sleep, a badly wounded Nana-shan showed up at my door unconscious.} Dialogue: 0,0:20:26.62,0:20:29.62,Default,,0,0,0,,{\an1\fs40\bord3\blur2\c&H464547&\3c&HFFFFFF&\move(124,569,123,553)}Uzdravila jsem ji jak nejlépe jsem dovedla,\N ale mám o ni starost.\N Kvůli vší té bolesti ze spánku plakala.{I healed her as best as I could, but I'm so worried about her. She was crying in her sleep from all the pain.} Dialogue: 0,0:20:29.83,0:20:34.58,Italics,,0,0,0,,Někdy na to zapomínám,\N ale vlastně toho o Naně-shan moc nevím.{Sometimes I forget, but I barely know Nana-shan .} Dialogue: 0,0:20:34.58,0:20:37.24,Italics,,0,0,0,,Kéž bych ji mohla být víc nápomocná.{I wish I could help her more.} Dialogue: 0,0:20:37.24,0:20:41.83,Italics,,0,0,0,,Jsem z toho nervozní, ale myslím,\N že ji zkusím přimět, aby se mi trochu otevřela.{It makes me nervous, but I think I'll try to get her to open up.} Dialogue: 0,0:20:41.83,0:20:47.41,Italics,,0,0,0,,Jasně! Brzy má dorazit loď se zásobami.\N Možná bych ji měla koupit dárek?{Ooh, right! The supply ship is coming soon. Maybe I should get her a present?} Dialogue: 0,0:20:47.41,0:20:49.79,Italics,,0,0,0,,Co bych ji měla koupit?{What should I get her?} Dialogue: 0,0:20:49.79,0:20:53.08,Italics,,0,0,0,,Co by ji udělalo radost?{What would make her happy?} Dialogue: 0,0:21:00.33,0:21:02.87,Default,,0,0,0,,Tohle to hledáte, slečno?{Is this what you're looking for, my lady?} Dialogue: 0,0:21:02.87,0:21:06.45,Default,,0,0,0,,Podezírala jsi Michiru?\N Tos mě teda zklamala.{You suspected Michiru? I'm disappointed in you.} Dialogue: 0,0:21:06.45,0:21:07.70,Default,,0,0,0,,Co se tam píše?{So, how was it?} Dialogue: 0,0:21:07.70,0:21:12.41,Default,,0,0,0,,Jaký máš pocit z jejího deníčku,\N který úplně přetéká důvěrou a dobrosrdečností.{How do you feel after reading Michiru's diary, overflowing with trust and goodwill?} Dialogue: 0,0:21:12.41,0:21:15.16,Default,,0,0,0,,O co se snažíš?{What are you trying to do?} Dialogue: 0,0:21:19.16,0:21:23.20,Default,,0,0,0,,Snažím se odhalit ty,\N kteří z tebe vychovali v sériového vraha.{I'm trying to reach whoever has groomed you into a serial killer.} Dialogue: 0,0:21:23.20,0:21:26.41,Default,,0,0,0,,Rád bych si s nimi pokecal u oběda.{Because I'd like to take them out to lunch.} Dialogue: 0,0:21:26.41,0:21:29.70,Default,,0,0,0,,Takže to nedáš Kyoyovi?{So you're not giving it to Kyoya?} Dialogue: 0,0:21:29.70,0:21:34.79,Default,,0,0,0,,Přece víš, že i FBI a CIA nesnáší,\N když si vzájemně lezou do zelí.{You know how narcs and field investigators often butt heads.} Dialogue: 0,0:21:34.79,0:21:36.49,Default,,0,0,0,,Vzpomínáš, co jsem ti řekl?{Remember what I said?} Dialogue: 0,0:21:36.49,0:21:39.99,Default,,0,0,0,,Nechám tě chvilku plavat.{I'm going to let you swim for a while.} Dialogue: 0,0:21:41.16,0:21:47.99,Default,,0,0,0,,Zvířata z lesa jsou\N od včerejší vraždy celá neklidná.{Now, the woodland critters have been restless since last night's murder.} Dialogue: 0,0:21:47.99,0:21:54.24,Default,,0,0,0,,Chvíli se neuvidíme,\N tak se mi mezitím postarej o Michiru.{I won't see you for a while, but take good care of Michiru in my absence.} Dialogue: 0,0:21:54.24,0:21:58.62,Default,,0,0,0,,Nemyslíš, že je v té koupelně\N až podezřele dlouho?{Don't you think she's been in the shower an awfully long time?} Dialogue: 0,0:22:01.54,0:22:03.41,Default,,0,0,0,,Michiru? Dialogue: 0,0:22:07.99,0:22:10.20,Default,,0,0,0,,Michiru! Dialogue: 0,0:22:11.45,0:22:21.45,Default,,0,0,0,,NyāSub \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:40.99,0:23:46.98,Default,,0,0,0,,{\shad3\bord2\fs48\fnOpen Sans Extrabold\b0\3c&H020713&\4c&H274A31&\pos(846,618)}Příští díl: Neviditelné ostří část třetí{Next episode: The Invisible Blade Part 3} Dialogue: 0,0:23:42.95,0:23:46.37,Default,,0,0,0,,{"The Invisible Blade Part 3"}