[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: D:/Videa/My Anime/Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu [czSUB]/[HorribleSubs] Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. - 12 [720p].mkv Video File: D:/Videa/My Anime/Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu [czSUB]/[HorribleSubs] Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. - 12 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 333 Active Line: 351 Video Position: 31293 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,1 Style: Title,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,3,60,121,120,0 Style: Title2,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,60,60,120,0 Style: Next Title,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,3,41,80,240,0 Style: RightSign,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,604,41,161,0 Style: LeftSign,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,242,805,80,0 Style: EpNum,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,4,805,41,500,0 Style: LowerLeft,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,121,725,120,0 Style: LowerRight,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,3,805,41,41,0 Style: MidLow,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,41,41,221,0 Style: MidR,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,9,845,80,240,0 Style: MidL,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,80,845,240,0 Style: MidC,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,403,403,240,0 Style: URSign,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,845,41,120,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.33,0:00:04.96,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Poslední dobou stále prší. \NUž ani nevím, jak vypadá modrá obloha.{\i0}{It's been raining all the time lately.\NI can't remember the last blue sky.} Dialogue: 0,0:00:05.50,0:00:08.76,Default,NTP,0,0,0,,Děkuji. Těším se \Nna naši další spolupráci.{Thank you.\NI look forward to working with you again.} Dialogue: 0,0:00:10.55,0:00:13.39,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Na co myslíš, \Nkdyž se podíváš na oblohu…{\i0}{What are you thinking\Nwhen you look at the sky…} Dialogue: 0,0:00:14.30,0:00:17.18,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}tak šedá, jako by ji něco zahradilo?{\i0}{so dark gray that it's as if it's been blocked off?} Dialogue: 0,0:01:49.06,0:01:52.57,Title,NTP,0,0,0,,objetí 12 mi tesoro{hug 12 mi tesoro} Dialogue: 0,0:01:52.57,0:01:53.69,Default,NTP,0,0,0,,Promiň, nechal jsem vás čekat.{Sorry to keep you waiting.} Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:56.28,Default,NTP,0,0,0,,Pane Sasaki.{Mr. Sasaki.} Dialogue: 0,0:01:56.65,0:02:01.74,Default,NTP,0,0,0,,Dobrá, obnovili jsme kontrakt,\N letos na reklamu pro Takane.{All right, we renewed the contract again\Nthis year for the Takane commercials.} Dialogue: 0,0:02:01.91,0:02:04.37,Default,NTP,0,0,0,,Díky, že jste se s ním sešel,\N Takato.{Thank you for seeing him, Takato.} Dialogue: 0,0:02:04.66,0:02:11.42,Default,NTP,0,0,0,,No, když vyšel ten článek, \Nchtěl jsem se prezidentu Takane omluvit.{Well, after that article came out,\NI wanted to apologize to President Takane.} Dialogue: 0,0:02:11.42,0:02:15.26,Default,NTP,0,0,0,,Ano, ačkoliv tvrdil,\N že mu na tom nesejde.{Yes, although he said he didn't care about that.} Dialogue: 0,0:02:15.26,0:02:16.09,Default,NTP,0,0,0,,Takže jsme v pohodě.{So we're good.} Dialogue: 0,0:02:17.51,0:02:18.80,Default,NTP,0,0,0,,Omlouvám se.{Sorry.} Dialogue: 0,0:02:23.68,0:02:25.39,Default,NTP,0,0,0,,Lije jak z konve.{Sure is coming down.} Dialogue: 0,0:02:25.93,0:02:27.23,Default,NTP,0,0,0,,Mimochodem, Takato…{By the way, Takato…} Dialogue: 0,0:02:27.81,0:02:30.06,Default,NTP,0,0,0,,večer máme doma\N chobotnicové knedlíčky.{we're having octopus dumplings\Nat my house tonight.} Dialogue: 0,0:02:31.23,0:02:33.36,Default,NTP,0,0,0,,Tady máš, Nano!{Here you go, Nana!} Dialogue: 0,0:02:34.36,0:02:37.57,Default,NTP,0,0,0,,Děkuji! Jsi v tom dobrý, Takato!{Thank you! You're good at this, Takato!} Dialogue: 0,0:02:38.03,0:02:39.95,Default,NTP,0,0,0,,Vážně?{Really?} Dialogue: 0,0:02:39.95,0:02:42.91,Default,NTP,0,0,0,,Je to skvělé!\N Vypadají lahodně!{This is great! They look delicious!} Dialogue: 0,0:02:44.41,0:02:47.50,Default,NTP,0,0,0,,Nano, máš ve vlasech tu sponku.{Nana, you're wearing that hair ornament.} Dialogue: 0,0:02:47.50,0:02:52.75,Default,NTP,0,0,0,,Jo! Miluju všechno,\N co mi dáš, Takato.{Yeah! I love everything you give me, Takato.} Dialogue: 0,0:02:52.75,0:02:53.59,Default,NTP,0,0,0,,Sviš!{Thunk!} Dialogue: 0,0:02:53.96,0:02:56.84,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}Nano, hned ti udělám\N další várku knedlíčků!{Nana, I'll make the next batch\Nof dumplings right away!} Dialogue: 0,0:02:54.92,0:02:56.84,Default,NTP,0,0,0,,Obmotala si tě kolem prstíčku.{She's got you wrapped around her finger.} Dialogue: 0,0:02:57.09,0:03:00.14,Default,NTP,0,0,0,,Tati, neříkej to,\N jako bych byla zlá holka.{Papa, don't talk like I'm a bad woman.} Dialogue: 0,0:03:00.14,0:03:01.55,Default,NTP,0,0,0,,Přesně tak, pane Sasaki.{That's right, Mr. Sasaki.} Dialogue: 0,0:03:01.55,0:03:04.97,Default,NTP,0,0,0,,Své vynikající schopnosti pro vztahy s veřejností\N zdědila po své matce, bývalé hvězdě.{She's inherited her brilliant public relations\Nskills from her former idol mother.} Dialogue: 0,0:03:05.18,0:03:08.52,Default,NTP,0,0,0,,Taku, dokončila jsem přípravu jídla,\N odnesl bys ho?{Taku, I finished the side dishes.\NWould you take them over?} Dialogue: 0,0:03:08.52,0:03:09.77,Default,NTP,0,0,0,,Už jdu.{Coming.} Dialogue: 0,0:03:10.81,0:03:13.61,Default,NTP,0,0,0,,Taku, zadrž.\N Ochutnal bys to nejdřív?{Taku, wait. Would you sample this first?} Dialogue: 0,0:03:13.98,0:03:15.61,Default,NTP,0,0,0,,Není to přesolené?{Is it too salty?} Dialogue: 0,0:03:16.19,0:03:17.49,Default,NTP,0,0,0,,Uvidím.{Let's see.} Dialogue: 0,0:03:18.65,0:03:19.57,Default,NTP,0,0,0,,Je to dobré.{It's good.} Dialogue: 0,0:03:20.32,0:03:21.45,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Takato.{\i0}{Takato.} Dialogue: 0,0:03:21.45,0:03:22.37,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Takato!{\i0}{Takato!} Dialogue: 0,0:03:23.41,0:03:25.08,Default,NTP,0,0,0,,Ochutnáš to?{Would you sample this?} Dialogue: 0,0:03:25.08,0:03:25.91,Default,NTP,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:03:26.20,0:03:27.87,Default,NTP,0,0,0,,Tady. Otevřít…{Here. Open wide.} Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:30.83,Default,NTP,0,0,0,,Taka… Takato?{Taka… Takato?} Dialogue: 0,0:03:32.88,0:03:33.79,Default,NTP,0,0,0,,Co se děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:03:34.50,0:03:35.80,Default,NTP,0,0,0,,Nic.{Nothing.} Dialogue: 0,0:03:35.80,0:03:37.80,Default,NTP,0,0,0,,Fajn, jdeme zase grilovat!{Okay, let's keep grilling!} Dialogue: 0,0:03:37.80,0:03:41.30,Default,NTP,0,0,0,,Takato, vypadáš osaměle.{Takato, you look lonely.} Dialogue: 0,0:03:42.68,0:03:43.85,Default,NTP,0,0,0,,Nano.{Nana.} Dialogue: 0,0:03:45.39,0:03:47.64,Default,NTP,0,0,0,,Budu v pohodě.{I'll be fine.} Dialogue: 0,0:03:53.81,0:03:55.27,Default,NTP,0,0,0,,Už spí.{She's fast asleep.} Dialogue: 0,0:03:56.44,0:03:57.69,Default,NTP,0,0,0,,{Oof.} Dialogue: 0,0:04:00.40,0:04:04.03,Default,NTP,0,0,0,,Nana měla opravdu radost,\N dlouho tě neviděla.{Nana was so happy,\Nsince she hadn't seen you in a while.} Dialogue: 0,0:04:04.66,0:04:05.78,Default,NTP,0,0,0,,Byla v dobré náladě.{She was in high spirits.} Dialogue: 0,0:04:06.16,0:04:09.62,Default,NTP,0,0,0,,Všiml jsem si, že Sasaki\N nosí snubní prsten jen doma.{I notice that Mr. Sasaki\Nonly wears his wedding ring at home.} Dialogue: 0,0:04:10.04,0:04:13.88,Default,NTP,0,0,0,,Pravda. Tvrdí, že má strach,\N aby ho někde venku neztratil.{That's right. He said\Nhe'd be worried about losing it outside.} Dialogue: 0,0:04:14.29,0:04:17.05,Default,NTP,0,0,0,,Taku má ve zvyku věci ztrácet.{Taku has a tendency to lose things.} Dialogue: 0,0:04:17.42,0:04:20.26,Default,NTP,0,0,0,,Jaké to je, nosit prsten?{What is it like wearing a ring?} Dialogue: 0,0:04:20.42,0:04:21.97,Default,NTP,0,0,0,,Co je to za dotaz?{What kind of question is that?} Dialogue: 0,0:04:22.72,0:04:26.43,Default,NTP,0,0,0,,Když jste v šoubyznysu skončila, Rino,\N začali jste spolu se Sasakim chodit,{After you quit show business, Rina,\Nyou and Mr. Sasaki became a couple,} Dialogue: 0,0:04:26.43,0:04:28.81,Default,NTP,0,0,0,,a teď nosíš snubní prstýnek.{and now you're wearing a wedding ring.} Dialogue: 0,0:04:29.81,0:04:31.77,Default,NTP,0,0,0,,Jen mě zajímalo, co za tím je.{I was wondering what that's like.} Dialogue: 0,0:04:33.69,0:04:35.27,Default,NTP,0,0,0,,Odhodlání, řekla bych.{Determination, I guess.} Dialogue: 0,0:04:36.06,0:04:37.32,Default,NTP,0,0,0,,Odhodlání?{Determination?} Dialogue: 0,0:04:37.32,0:04:41.53,Default,NTP,0,0,0,,Ano, odhodlání být s ním šťastná.{Yes. The determination to be happy with him.} Dialogue: 0,0:04:41.82,0:04:44.45,Default,NTP,0,0,0,,To bylo to první, co jsem cítila,\N když jsem si ho nasadila.{I think that's what I felt\Nwhen I first put this on.} Dialogue: 0,0:04:45.53,0:04:47.95,Default,NTP,0,0,0,,Odhodlání být šťastný.{The determination to be happy.} Dialogue: 0,0:04:49.37,0:04:50.66,Default,NTP,0,0,0,,Takato?{Takato?} Dialogue: 0,0:04:51.87,0:04:53.79,Default,NTP,0,0,0,,Ri, postarám se o to.{Ri. I've got this.} Dialogue: 0,0:04:53.79,0:04:55.38,Default,NTP,0,0,0,,Oh, jistě.{Oh, right.} Dialogue: 0,0:04:57.09,0:05:00.01,Default,NTP,0,0,0,,Proč se nedáme ještě skleničku, nebo dvě?{Well, why don't we have another drink or two?} Dialogue: 0,0:05:00.92,0:05:06.05,Default,NTP,0,0,0,,Saski, určitě vám neunikl\N můj vztah s ním.{Mr. Sasaki. I'm sure you've picked up\Non my relationship with him.} Dialogue: 0,0:05:06.93,0:05:07.76,Default,NTP,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:05:08.47,0:05:11.31,Default,NTP,0,0,0,,Řekl jsem, že se rozcházíme.{I told him we were breaking up.} Dialogue: 0,0:05:11.98,0:05:17.15,Default,NTP,0,0,0,,Během své 20ti leté kariéry mě nikdy\N nikdo skutečně nepřitahoval.{During my 20 years as an actor,\NI've never really been attracted to anyone.} Dialogue: 0,0:05:17.69,0:05:19.98,Default,NTP,0,0,0,,Proto chci ochránit jeho talent.{That's why I want to protect his talent.} Dialogue: 0,0:05:20.69,0:05:22.82,Default,NTP,0,0,0,,I když za mě mluví moje ego.{Even if that is my ego talking.} Dialogue: 0,0:05:23.19,0:05:24.03,Default,NTP,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:05:24.65,0:05:29.58,Default,NTP,0,0,0,,Byl jsem odhodlaný vyhýbat se mu,\N dokonce i kdyby ke mě cítil zášť.{I was determined to steer clear of him,\Neven if he bore a grudge against me for it.} Dialogue: 0,0:05:30.70,0:05:32.20,Default,NTP,0,0,0,,Byl jsem odhodlaný…{I was determined…} Dialogue: 0,0:05:32.45,0:05:37.38,Default,NTP,0,0,0,,ale nebyl jsem na naše odloučení\N psychicky připravený.{but I wasn't mentally prepared\Nto be separated from him.} Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:46.43,Default,NTP,0,0,0,,Dobré na rozhodnutích je,\N že nemusíte udělat jen jedno.{The thing about choices\Nis you don't have to make just one.} Dialogue: 0,0:05:47.97,0:05:52.27,Default,NTP,0,0,0,,Zkuste k sobě být upřímnější\N a trošičku hamižný.{Try being a little more honest with yourself\Nand just a tad greedy.} Dialogue: 0,0:05:52.64,0:05:55.39,Default,NTP,0,0,0,,Ať se vydáte kamkoliv,\N vždy tu budu, abych našel práci,{Whatever path you go down,\NI'll be there to find the work} Dialogue: 0,0:05:55.39,0:05:59.27,Default,NTP,0,0,0,,která se v tu chvíli\N k Takatu Saijovi nejvíc hodí…{that's the most fitting\Nfor the Takato Saijo at the time…} Dialogue: 0,0:05:59.81,0:06:02.15,Default,NTP,0,0,0,,a Taguchi je opravdu ambiciózní.{and of course Taguchi is a real go-getter.} Dialogue: 0,0:06:02.69,0:06:08.16,Default,NTP,0,0,0,,Po seznámení s Azumayou\N jste ještě víc okouzlující než dřív. {I think you've become even more charming\Nafter meeting Azumaya.} Dialogue: 0,0:06:09.12,0:06:10.49,Default,NTP,0,0,0,,Pane Sasaki.{Mr. Sasaki.} Dialogue: 0,0:06:12.04,0:06:15.58,Default,NTP,0,0,0,,Doufám, že brzo přestane pršet.{I hope it stops raining soon.} Dialogue: 0,0:06:24.96,0:06:25.80,Default,NTP,0,0,0,,{Oh.} Dialogue: 0,0:06:29.89,0:06:32.35,Default,NTP,0,0,0,,Díky, že to kvůli mě děláš, Yurie.{Thanks for doing this for me, Yurie.} Dialogue: 0,0:06:32.35,0:06:34.93,Default,NTP,0,0,0,,Ale jistě že. Jak bych mohla\N odmítnout ty tvoje štěněčí oči?{Sure, sure.\NHow could I refuse those puppy-dog eyes?} Dialogue: 0,0:06:36.14,0:06:38.40,Default,NTP,0,0,0,,Omluvte mě, Saijo.{Excuse me, Saijo.} Dialogue: 0,0:06:38.40,0:06:39.69,Default,NTP,0,0,0,,Hezký den, přeji.{Have a good day.} Dialogue: 0,0:06:44.53,0:06:45.40,Default,NTP,0,0,0,,Nenastupuješ?{Not getting on?} Dialogue: 0,0:06:55.37,0:06:56.75,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Tahle atmosféra by se dala krájet.{\i0}{The mood in here is oppressive.} Dialogue: 0,0:06:57.87,0:07:02.38,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Ale takhle blízko\N jsem mu nebyl už tak dlouho.{\i0}{But I haven't been this close to him\Nin a long time.} Dialogue: 0,0:07:03.13,0:07:05.13,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Kdybych natáhl ruku,\N dotknul bych se ho.{\i0}{If I reached out my arm, I would touch him.} Dialogue: 0,0:07:06.38,0:07:10.09,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Používá své velké ruce\N na někoho jiného?{\i0}{Is he using those big hands\Non someone other than me?} Dialogue: 0,0:07:10.84,0:07:13.60,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Miluje se s Yurii Kurokawou?{\i0}{Is he making love with Yurie Kurokawa?} Dialogue: 0,0:07:14.72,0:07:16.35,Default,NTP,0,0,0,,Myslíš, že se o něco pokusím?{Do you think I'm going to do something?} Dialogue: 0,0:07:18.89,0:07:20.69,Default,NTP,0,0,0,,Máš takový hladový výraz.{You have this hungry look on your face.} Dialogue: 0,0:07:21.56,0:07:23.86,Default,NTP,0,0,0,,Kdo že se tak tváří?{Who looks like that?!} Dialogue: 0,0:07:24.69,0:07:25.53,Default,NTP,0,0,0,,To…{That's…} Dialogue: 0,0:07:28.57,0:07:30.20,Default,NTP,0,0,0,,Nemám žádnej výraz.{I don't have that look on my face.} Dialogue: 0,0:07:37.12,0:07:38.91,Default,NTP,0,0,0,,Co to děláš?{What are you doing?} Dialogue: 0,0:07:40.12,0:07:45.46,Default,NTP,0,0,0,,Co děláš ty? Není fér, že se tváříš takhle,\N když ses se mnou rozešel.{How about you? It's no fair for you to have\Nthat expression after breaking up with me.} Dialogue: 0,0:07:49.42,0:07:50.88,Default,NTP,0,0,0,,Chun…{Chun…} Dialogue: 0,0:07:54.76,0:07:56.35,Default,NTP,0,0,0,,Omluv mě.{Excuse me.} Dialogue: 0,0:08:00.14,0:08:01.10,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Idiote.{\i0}{Idiot.} Dialogue: 0,0:08:03.19,0:08:05.36,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Jsem idiot.{\i0}{I'm an idiot.} Dialogue: 0,0:08:05.82,0:08:08.36,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Doufal jsem, že mě obejme.{\i0}{I was hoping he would embrace me.} Dialogue: 0,0:08:15.33,0:08:16.99,Default,NTP,0,0,0,,Okay!{Okay!} Dialogue: 0,0:08:16.99,0:08:20.12,Default,NTP,0,0,0,,Slečno Kurokawová a Azumayo,\N máme všechny vaše scény!{Ms. Kurokawa and Azumaya,\Nwe've got all your scenes!} Dialogue: 0,0:08:20.12,0:08:23.04,Default,NTP,0,0,0,,A tímto s tímhle seriálem končíme.{And that's a wrap for this series.} Dialogue: 0,0:08:23.04,0:08:23.92,Default,NTP,0,0,0,,Dobrá práce!{Good work!} Dialogue: 0,0:08:24.17,0:08:26.71,Default,NTP,0,0,0,,Díky. Skvělá práce, všichni.{Thank you. Great job, everyone.} Dialogue: 0,0:08:26.96,0:08:28.92,Default,NTP,0,0,0,,Skvělá práce, Yurie.{Great job, Yurie.} Dialogue: 0,0:08:29.21,0:08:33.89,Default,NTP,0,0,0,,Bože. Jsi tady jediný, který stále vypadá,\N jako že se chystá na svou závěrečnou scénu.{Sheesh. You're the only one here who still\Nlooks like he's heading for the crucial scene.} Dialogue: 0,0:08:34.76,0:08:37.76,Default,NTP,0,0,0,,Jsi zlobivý kluk s andělskou tváří.{You're a bad boy with an angelic face.} Dialogue: 0,0:08:38.39,0:08:42.77,Default,NTP,0,0,0,,Junto, novináři čekají venku\N a jsou vážně nažhavení. {Junta, the media is on standby outside,\Nand they're totally psyched.} Dialogue: 0,0:08:43.27,0:08:47.19,Default,NTP,0,0,0,,Dík. Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhnul taky,\N Narumiyo, ale cením si toho.{Thanks. I feel bad for roping you in, too,\NNarumiya, but I appreciate it.} Dialogue: 0,0:08:47.90,0:08:49.73,Default,NTP,0,0,0,,Nech to na mě!{Leave it to me!} Dialogue: 0,0:08:50.07,0:08:52.99,Default,NTP,0,0,0,,Už jen poslední detail.{And now the finishing touch.} Dialogue: 0,0:08:53.99,0:08:55.28,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}TOBUN VYPUSTIL KACHNU{TOBUN'S FALSE REPORT!!} Dialogue: 0,0:08:55.28,0:08:56.78,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}WEEKLY HOUSEWIFE{WEEKLY HOUSEWIFE} Dialogue: 0,0:08:55.41,0:08:56.78,Default,NTP,0,0,0,,{\an9}TOBUN VYPUSTIL KACHNU\NPŘECHYTRAČEN HERCI{TOBUN'S FALSE REPORT!!\NFOOLED BY AN ACTOR'S\NPERFORMANCE!!} Dialogue: 0,0:08:56.03,0:09:00.04,Default,NTP,0,0,0,,Zdá se, že zprávy o Azumayovi\Na Yurie Kuro byly falešné.{It looks like the story about Azumaya\Nand Yurie Kuro was fake news.} Dialogue: 0,0:08:57.37,0:08:58.91,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}HERCI NAPÁLILI TOBUN\NVŠECHNO VYMYŠLENO{ACTOR FOOLS THE TOBUN\NCOMPLETELY FABRICATED} Dialogue: 0,0:08:58.91,0:09:00.04,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}TAJNÁ AFERKA MEZI TĚMI DVĚMI\N BYLA VE SKUTEČNOSTI KACHNA {SECRET LOVE AFFAIR BETWEEN THE TWO REALLY\NA HOAX CONCOCTED BY THEM AND CREW} Dialogue: 0,0:09:00.25,0:09:03.25,Default,NTP,0,0,0,,Na oficiálních stránkách seriálu\N a blogu je fotka celého štábu{The drama's official blog and Ryo's SNS\Nhas photos of the whole cast} Dialogue: 0,0:09:03.54,0:09:07.75,Default,NTP,0,0,0,,pořízená na stejném místě.{taken at the same place as that photo scoop.} Dialogue: 0,0:09:05.21,0:09:07.71,Default,NTP,0,0,0,,{\an5}ŠEL JSEM NA KAFE SE ŠTÁBEM, SLEŠNA YURIE A JUNTA NÁS POZVALI!! JSEM TAK ŠŤASTNÝ!! JE TO BOHYNĚ A ARCHANDĚL?!?!?! PŮJČIL JSEM SI OD YURIE SLUNEČNÍ BRÝLE~! {I WENT TO A CAFE WITH THE STAFF\NAND MISS YURIE\NAND JUNTA TREATED US!!\NSUPER HAPPY!!\NARE THESE TWO A GODDESS AND AN ARCHANGEL?!?!?!\NOH, I BORROWED THE SUNGLASSES FROM MS. YURIE~!} Dialogue: 0,0:09:08.17,0:09:10.42,Default,NTP,0,0,0,,Tohle "Tobun" úplně zpackal. {The "Tobun" totally blew it.} Dialogue: 0,0:09:10.59,0:09:15.01,Default,NTP,0,0,0,,Teď se nedozvíme, zda ty fotky\N s Takatem byly opravdu skutečné.{Now we'll never know\Nif romantic photos of Takato are real.} Dialogue: 0,0:09:16.14,0:09:18.05,Default,NTP,0,0,0,,To se Azumayovi povedlo.{Smooth move by Azumaya.} Dialogue: 0,0:09:19.22,0:09:22.02,Default,NTP,0,0,0,,"Tobun" to pořádně schytává.{The "Tobun" is getting slagged.} Dialogue: 0,0:09:22.02,0:09:24.85,Default,NTP,0,0,0,,Falešné zprávy je můžou zničit.{Fake news can take a publication down.} Dialogue: 0,0:09:24.85,0:09:27.65,Default,NTP,0,0,0,,Vsadím se, že zaměstnanci "Tobunu"\N mají naděláno v kalhotách.{I bet the staff of "Tobun"\Nare crapping their pants.} Dialogue: 0,0:09:28.06,0:09:30.28,Default,NTP,0,0,0,,Co si to myslí?{What is he thinking?} Dialogue: 0,0:09:30.78,0:09:33.11,Default,NTP,0,0,0,,Asi myslí pořád na to samé.{He's probably got one thing on his mind.} Dialogue: 0,0:09:34.11,0:09:37.87,Default,NTP,0,0,0,,Slyšel jsem, že mají dnes tiskovku\N k poslednímu dílu "Čarovné kapky".{Oh, yeah, I heard they're doing PR today\Nfor the final episode of "Witch's Drip."} Dialogue: 0,0:09:38.66,0:09:45.04,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Z drama seriálu "Čarovná kapka" tu máme\N Yurii Kurokawou a Juntu Azumayu.{\i0}{From the drama "Witch's Drip," we have\Nwith us Yurie Kurokawa and Junta Azumaya.} Dialogue: 0,0:09:46.25,0:09:47.42,Default,NTP,0,0,0,,Tady je.{There he is.} Dialogue: 0,0:09:48.42,0:09:51.05,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Oba jste se připravovali\N na role milenců{\i0}{The two of you have prepared\Nfor the role of lovers,} Dialogue: 0,0:09:51.05,0:09:54.01,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}a v poslední epizodě uvidíme,\N zda se to vyplatilo.{\i0}{and in the final episode,\Nwe'll see if that pays off.} Dialogue: 0,0:09:54.30,0:09:56.63,Default,NTP,0,0,0,,Nemůžu se dočkat,\N až ji dnes večer uvidím.{I can't wait to see it tonight.} Dialogue: 0,0:09:56.63,0:09:58.97,Default,NTP,0,0,0,,Díky rozsáhlým zkouškám\N se slečnou Kurokawou,{Thanks to extensive rehearsing\Nwith Ms. Kurokawa,} Dialogue: 0,0:09:58.97,0:10:01.85,Default,NTP,0,0,0,,jsme natočili poslední epizodu,\N která by diváky měla upokojit.{we filmed a final episode\Nthat should really satisfy the audience.} Dialogue: 0,0:10:01.85,0:10:04.39,Default,NTP,0,0,0,,Doufám, že si ji nikdo nenechá ujít.{I hope everyone sees it.} Dialogue: 0,0:10:04.73,0:10:09.31,Default,NTP,0,0,0,,Vaše hraní dokonce obelstilo i média.{Both of your performances\Neven fooled the media.} Dialogue: 0,0:10:09.90,0:10:13.40,Default,NTP,0,0,0,,Nechtěli jsme ale nikoho podvést, že?{We weren't intending\Nto trick anyone, though. Right?} Dialogue: 0,0:10:13.40,0:10:14.90,Default,NTP,0,0,0,,Ne, to vůbec ne.{No, not at all.} Dialogue: 0,0:10:15.20,0:10:18.37,Default,NTP,0,0,0,,Mimochodem, rád bych učinil prohlášení.{By the way,\NI'd like to make an announcement.} Dialogue: 0,0:10:18.37,0:10:19.20,Default,NTP,0,0,0,,O co jde?{What is it?} Dialogue: 0,0:10:19.62,0:10:22.37,Default,NTP,0,0,0,,Předešlá fotka Takato Saija v "Tobunu",{The "Tobun’s" previous scoop,\Nthe photo of Takato Saijo,} Dialogue: 0,0:10:22.37,0:10:24.79,Default,NTP,0,0,0,,já byl ten druhý na fotce.{I was the other person in the picture.} Dialogue: 0,0:10:28.83,0:10:31.59,Default,NTP,0,0,0,,Pan Saijo vynechal schod, zakopnul,{Mr. Saijo happened to miss\Nhis footing on the stairs,} Dialogue: 0,0:10:31.59,0:10:33.55,Default,NTP,0,0,0,,a já ho jen zachytil, aby nespadnul.{and I just supported him so he wouldn't fall.} Dialogue: 0,0:10:33.55,0:10:36.84,Default,NTP,0,0,0,,Pan Saijo se zdá být tak uhlazený,\N ale ve skutečnosti je docela nemotora.{Mr. Saijo seems suave,\Nbut he's actually pretty clumsy.} Dialogue: 0,0:10:36.84,0:10:39.01,Default,NTP,0,0,0,,Když jsme spolu předtím pracovali,{When we worked together before,} Dialogue: 0,0:10:39.01,0:10:42.31,Default,NTP,0,0,0,,viděla jsem ho, jak zakopnul\N přes natažené filmařské náčiní. {I once saw him stumble\Nover a piece of machinery in the corner.} Dialogue: 0,0:10:42.31,0:10:45.06,Default,NTP,0,0,0,,Je duchem nepřítomen častěji,\N než dává najevo, ale to je roztomilé.{He's more absent-minded\Nthan his image suggests, but that's cute.} Dialogue: 0,0:10:45.06,0:10:47.14,Default,NTP,0,0,0,,O-opravdu?{R-Really?} Dialogue: 0,0:10:47.14,0:10:51.02,Default,NTP,0,0,0,,To je překvapivé a zároveň\N i nečekané odhalení.{That's surprising\Nand is kind of a scoop on its own.} Dialogue: 0,0:10:51.02,0:10:54.78,Default,NTP,0,0,0,,Mimochodem, Saijo a já máme v plánu\N se společně k sobě sestěhovat.{Incidentally, Mr. Saijo and I have plans\Nto move in with each other soon.} Dialogue: 0,0:10:55.82,0:10:57.74,Default,NTP,0,0,0,,Chcete říct, že vy dva jste…{You mean you two, um…} Dialogue: 0,0:10:58.41,0:11:03.24,Default,NTP,0,0,0,,Jako herce neobdivuji nikoho víc\N než právě pana Saija.{As an actor, there's no one\NI admire more than Mr. Saijo.} Dialogue: 0,0:11:03.24,0:11:05.50,Default,NTP,0,0,0,,Chci se toho po jeho boku\N od něj naučit, co možná nejvíc.{I want to learn all I can from him\Nright by his side.} Dialogue: 0,0:11:05.75,0:11:07.54,Default,NTP,0,0,0,,T-to dává naprostý smysl!{Th-That makes sense!} Dialogue: 0,0:11:07.54,0:11:09.29,Default,NTP,0,0,0,,Jak úžasné!{That's wonderful!} Dialogue: 0,0:11:15.59,0:11:18.43,Default,NTP,0,0,0,,Rozhodně si tohohle hajzlíka\N nechci nikdy znepřátelit.{I definitely don't want\Nto make an enemy out of that bastard.} Dialogue: 0,0:11:18.43,0:11:20.26,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}PŘI ODCHODU Z RESTAURACE OPILÝ SAIJO UKRADL JEDNOMU ZE ZAMĚSTNANCŮ SVETR A SNAŽIL SE ODEJÍT DOMŮ{AFTER LEAVING THE AFTER-PARTY RESTAURANT,\NA DRUNK SAIJO STEALS ANOTHER STAFF MEMBER'S\NSWEATER AND TRIES TO GO HOME} Dialogue: 0,0:11:19.43,0:11:24.01,Default,NTP,0,0,0,,No, když jde o tohle,\N tak se asi přidám taky.{But if this is the deal, then maybe I'll join in.} Dialogue: 0,0:11:20.26,0:11:24.01,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}POSLAT{POST} Dialogue: 0,0:11:29.10,0:11:30.85,Default,NTP,0,0,0,,NEMOTORNÝ{CLUMSY} Dialogue: 0,0:11:29.10,0:11:30.85,Default,NTP,0,0,0,,{\an5}JUNTA AZUMAYA\NTOBUN PŘIZNÁVÁ CHYBU{JUNTA AZUMAYA\NTOBUN ADMITS ERROR} Dialogue: 0,0:11:29.10,0:11:30.85,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}DOPORUČENÉ TRENDY\NTAKATO SAIJO{RECOMMENDED TRENDS\NTAKATO SAIJO} Dialogue: 0,0:11:31.52,0:11:34.86,Default,NTP,0,0,0,,Ten idiot.\N Komu říkáš nemotorný?{That jackass. Who is he calling clumsy?} Dialogue: 0,0:11:35.57,0:11:37.57,Default,NTP,0,0,0,,Teď všichni,\N kdo s vámi pracovali{Now everyone who's ever worked with you} Dialogue: 0,0:11:37.57,0:11:42.12,Default,NTP,0,0,0,,tweetují svoje příběhy na téma\N "Takatovi nemotorné chvíle."{is tweeting their stories\Nof "Takato's clumsiest moments."} Dialogue: 0,0:11:43.45,0:11:44.53,Default,NTP,0,0,0,,Dokonce i pan Nakata.{Even Mr. Nakata.} Dialogue: 0,0:11:45.58,0:11:49.29,Default,NTP,0,0,0,,Je to dobré. Vypadá to,\N že jste populárnější než kdy dřív.{It's fine.\NIt looks like you're more popular than ever.} Dialogue: 0,0:11:49.29,0:11:51.00,Default,NTP,0,0,0,,{\an5}ZASE JSEM SE\N DO NĚJ ZAMILOVALA{I'M IN LOVE WITH HIM ALL OVER AGAIN!} Dialogue: 0,0:11:49.29,0:11:51.00,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}NEMOTORNÝ TAKATO JE ROZTOMILÝ{CLUMSY TAKATO IS CUTE} Dialogue: 0,0:11:49.58,0:11:50.42,Default,NTP,0,0,0,,Koukněte.{Take a look.} Dialogue: 0,0:11:51.29,0:11:53.08,Default,NTP,0,0,0,,Tak, co uděláme teď?{So what should we do?} Dialogue: 0,0:11:53.08,0:11:56.17,Default,NTP,0,0,0,,Má nad vámi navrch,\N když ohlásil vaše společné bydlení.{He got the drop on you\Nby announcing you're going to live together.} Dialogue: 0,0:11:58.51,0:12:01.34,Default,NTP,0,0,0,,Pane Sasaki, chtěl bych zajít\N do jistého obchodu.{Mr. Sasaki, I want to go to a certain shop.} Dialogue: 0,0:12:01.34,0:12:02.18,Default,NTP,0,0,0,,Obchodu?{A shop?} Dialogue: 0,0:12:03.01,0:12:06.68,Default,NTP,0,0,0,,Připrav se. Něco ti ukážu, Chunto.{Prepare yourself. I'm going\Nto show you something, so be ready.} Dialogue: 0,0:12:08.56,0:12:09.85,Default,NTP,0,0,0,,Chápu.{I see.} Dialogue: 0,0:12:12.31,0:12:13.98,Default,NTP,0,0,0,,Pěkně s námi vyběhli, že?{We were screwed over, huh?} Dialogue: 0,0:12:14.36,0:12:16.65,Default,NTP,0,0,0,,Ano, to rozhodně.{Yes. We certainly were.} Dialogue: 0,0:12:17.11,0:12:21.32,Default,NTP,0,0,0,,Kvůli tomuhle,\N nám lidé přestanou důvěřovat.{Because of this,\Npeople will lose trust in me and you, too.} Dialogue: 0,0:12:21.95,0:12:27.29,Default,NTP,0,0,0,,Obzvlášť já jsem si nadělal spoustu nepřátel,\N tak toho rozhodně využijí.{I've especially got a lot of enemies, so I'm\Nsure they'll take advantage of this to strike.} Dialogue: 0,0:12:27.29,0:12:29.12,Default,NTP,0,0,0,,Je mi to líto, pane Tabe.{I'm sorry, Mr. Tabe.} Dialogue: 0,0:12:30.41,0:12:31.83,Default,NTP,0,0,0,,Neviním tě z toho.{I don't blame you.} Dialogue: 0,0:12:31.83,0:12:34.29,Default,NTP,0,0,0,,Byl chytřejší.{He was clever.} Dialogue: 0,0:12:34.29,0:12:38.76,Default,NTP,0,0,0,,A stejně si nemyslím,\N že jsi pro tohle odvětví ten pravý, Hase.{And I don't think you're cut out\Nfor this sleazy line of work, Hase.} Dialogue: 0,0:12:39.38,0:12:42.59,Default,NTP,0,0,0,,Já myslel, že ano.{I thought it suited me.} Dialogue: 0,0:12:43.22,0:12:48.39,Default,NTP,0,0,0,,Znám editora uměleckého magazínu,\N co shání dobrého fotografa.{I know an editor of an art magazine\Nwho's looking for a good photographer.} Dialogue: 0,0:12:48.39,0:12:50.52,Default,NTP,0,0,0,,Je to slušňák, představím vás.{He's a decent guy, so I'll introduce you.} Dialogue: 0,0:12:50.93,0:12:52.48,Default,NTP,0,0,0,,A co vy?{What about you?} Dialogue: 0,0:12:52.48,0:12:56.06,Default,NTP,0,0,0,,Myslím, že si dám pohov,\N přemýšlím, že tohohle nechám{I'm about ready to take it easy myself,\Nso I'm thinking of getting off this ride} Dialogue: 0,0:12:56.06,0:12:59.57,Default,NTP,0,0,0,,a požádám o přeřazení\N do oddělení o jídle.{and requesting a reassignment\Nto the food reporting bureau.} Dialogue: 0,0:12:59.57,0:13:01.70,Default,NTP,0,0,0,,To mě nakonec opravdu zajímá.{That's where my real interest lies.} Dialogue: 0,0:13:01.95,0:13:03.03,Default,NTP,0,0,0,,Pane Tabe…{Mr. Tabe…} Dialogue: 0,0:13:03.66,0:13:07.20,Default,NTP,0,0,0,,děkuji za všechnu vaší pomoc.{thank you for all of your help.} Dialogue: 0,0:13:11.29,0:13:14.83,Default,NTP,0,0,0,,Pokud budete mít někdy\N vlastní výstavu, pozvěte mě.{If you ever do a solo exhibition, invite me.} Dialogue: 0,0:13:20.21,0:13:23.63,Default,NTP,0,0,0,,Takato Saijo a Junta Azumaya.{Takato Saijo and Junta Azumaya.} Dialogue: 0,0:13:23.63,0:13:26.18,Default,NTP,0,0,0,,Vážně jsem chtěl udělat\N váš společný snímek.{I really want to get a shot of you two.} Dialogue: 0,0:13:31.85,0:13:34.02,Default,NTP,0,0,0,,Vracím ti tvůj prsten.{Here's your ring back.} Dialogue: 0,0:13:34.27,0:13:37.73,Default,NTP,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem tě\N zatáhnul do svého plánu.{I apologize for getting you involved in my plan.} Dialogue: 0,0:13:38.06,0:13:40.36,Default,NTP,0,0,0,,Pro mě to nebyl "tvůj plán".{To me, it wasn't "your plan."} Dialogue: 0,0:13:40.61,0:13:44.95,Default,NTP,0,0,0,,Jsem herečka. Udělám cokoliv,\N co upoutá pozornost k mé práci.{I'm an actress. I'll do anything\Nto draw attention to my work.} Dialogue: 0,0:13:45.24,0:13:48.41,Default,NTP,0,0,0,,Slečno Kurokawová,\N bylo mi ctí s vámi hrát.{Ms. Kurokawa,\Nit's been an honor to perform with you.} Dialogue: 0,0:13:49.03,0:13:53.75,Default,NTP,0,0,0,,Když budeš takhle mluvit,\N tak tvůj přítel, támhle za tebou, začne žárlit.{If you talk like that, your boyfriend\Nright behind you will get jealous.} Dialogue: 0,0:13:56.83,0:13:58.25,Default,NTP,0,0,0,,Co tady děláš?{What are you doing here?} Dialogue: 0,0:13:59.34,0:14:02.21,Default,NTP,0,0,0,,- Přišel jsem tě vyzvednout!\N- Vyzvednout?{- I came here to pick you up!\N- Pick me up?} Dialogue: 0,0:14:02.51,0:14:04.17,Default,NTP,0,0,0,,- Azumayo.\N- Ano?{- Azumaya.\N- Yes?} Dialogue: 0,0:14:04.92,0:14:08.55,Default,NTP,0,0,0,,Kdyby přeci jen jsi chtěl\N někdy nosit prsten, budu tady. {If you really want to wear a ring someday,\NI'll be around.} Dialogue: 0,0:14:08.55,0:14:11.22,Default,NTP,0,0,0,,Možná, že příště\N si ho navlékneš na levou ruku?{Maybe next time we'll put it on your left hand?} Dialogue: 0,0:14:11.22,0:14:12.10,Default,NTP,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:14:14.27,0:14:19.19,Default,NTP,0,0,0,,Mám smlouvu na všechny jeho prsty,\N ne jen na tenhle.{I've got a contract with all of this guy's fingers,\Nnot just this one.} Dialogue: 0,0:14:19.48,0:14:22.03,Default,NTP,0,0,0,,Jak chamtivý.{Well, how greedy.} Dialogue: 0,0:14:22.57,0:14:25.11,Default,NTP,0,0,0,,Rozhodl jsem se,\N co se tebe týče, budu chamtivý.{I've made up my mind.\NI'm determined to be greedy.} Dialogue: 0,0:14:25.70,0:14:27.57,Default,NTP,0,0,0,,Takato.{Takato.} Dialogue: 0,0:14:28.16,0:14:29.87,Default,NTP,0,0,0,,Jdeme domů, Chunto.{Let's go home, Chunta.} Dialogue: 0,0:14:34.79,0:14:36.62,Default,NTP,0,0,0,,Hej! Pořád jsme ve vstupní hale!{Hey! We're still by the front door!} Dialogue: 0,0:14:39.79,0:14:41.13,Default,NTP,0,0,0,,Chunto! Poč–{Chunta! Wai–} Dialogue: 0,0:14:44.84,0:14:48.59,Default,NTP,0,0,0,,Bez tebe byla tahle místnost jen krabicí.{Without you, this room was just a box.} Dialogue: 0,0:14:49.09,0:14:53.81,Default,NTP,0,0,0,,Uzavřels s tím fotografem\N neférovou dohodu, že?{You made an unholy deal\Nwith that cameraman, didn't you?} Dialogue: 0,0:14:54.39,0:14:56.77,Default,NTP,0,0,0,,Ty jsi stejně neférový!{You're just as unholy!} Dialogue: 0,0:14:56.77,0:14:58.90,Default,NTP,0,0,0,,To ses rovnou mohl prodávat!{You might as well have been selling yourself!} Dialogue: 0,0:14:58.90,0:15:00.86,Default,NTP,0,0,0,,Snažil jsem se tě ochránit!{When I was trying to protect you!} Dialogue: 0,0:15:01.23,0:15:03.65,Default,NTP,0,0,0,,Já jsem udělal to samé.{I turned the tables on you.} Dialogue: 0,0:15:03.98,0:15:07.28,Default,NTP,0,0,0,,Nikdy jsem v první řadě nechtěl,\N abys mě ochraňoval.{In the first place,\NI never said I wanted you to protect me.} Dialogue: 0,0:15:07.61,0:15:08.53,Default,NTP,0,0,0,,Co?!{What?!} Dialogue: 0,0:15:09.11,0:15:14.54,Default,NTP,0,0,0,,Vážně si myslíš, že bych se spokojil s tím,\N že ti ublíží na můj úkor?{Did you really think I would be satisfied\Nif you got hurt on my behalf?} Dialogue: 0,0:15:14.54,0:15:16.20,Default,NTP,0,0,0,,Neměl jsem jinou možnost!{I didn't have a choice!} Dialogue: 0,0:15:16.20,0:15:20.13,Default,NTP,0,0,0,,Nemohl jsem nechat\N tvůj talent vláčet bahnem!{I couldn't let your talent\Nbe dragged through the mud!} Dialogue: 0,0:15:20.13,0:15:21.04,Default,NTP,0,0,0,,Nechápeš to.{You don't get it.} Dialogue: 0,0:15:21.04,0:15:21.88,Default,NTP,0,0,0,,Co nechápu?!{Get what?!} Dialogue: 0,0:15:23.84,0:15:30.01,Default,NTP,0,0,0,,Ty se možná staráš o můj talent,\N ale pro mě jsi vším ty, Takato Saijo!{You may care about my talent,\Nbut you're everything to me, Takato Saijo!} Dialogue: 0,0:15:30.01,0:15:33.47,Default,NTP,0,0,0,,V-vším. To je…{E-Everything. That's…} Dialogue: 0,0:15:33.81,0:15:36.68,Default,NTP,0,0,0,,Takato, změnil jsi mě.{Takato, you changed me.} Dialogue: 0,0:15:37.68,0:15:39.23,Default,NTP,0,0,0,,Nic jsem neudělal.{I didn't do anything.} Dialogue: 0,0:15:40.02,0:15:43.86,Default,NTP,0,0,0,,Není fér, že díky tobě jsem takový, jaký jsem,\N a ty si to ani neuvědomuješ.{It isn't fair that you made me\Ninto the man I am, but don't even realize it.} Dialogue: 0,0:15:44.94,0:15:45.82,Default,NTP,0,0,0,,Co to sakra?{What the hell?} Dialogue: 0,0:15:46.40,0:15:49.07,Default,NTP,0,0,0,,Sakra. To ty nejsi fér.{What the hell? You're the one who isn't fair.} Dialogue: 0,0:15:49.07,0:15:52.20,Default,NTP,0,0,0,,Nebyl jsem… \Ntakovýhle jsem předtím nebyl.{I wasn't… I wasn't like this before.} Dialogue: 0,0:15:53.20,0:15:55.08,Default,NTP,0,0,0,,Změnils mě.{You changed me.} Dialogue: 0,0:15:56.87,0:15:58.08,Default,NTP,0,0,0,,Ukaž mi tvou tvář.{Show me your face.} Dialogue: 0,0:15:58.71,0:15:59.75,Default,NTP,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:16:00.08,0:16:02.71,Default,NTP,0,0,0,,Podívej se na mě a řekni mi pravdu.{Look at me, and tell me the truth.} Dialogue: 0,0:16:04.96,0:16:06.46,Default,NTP,0,0,0,,Měl jsi sex s…{Did you have sex with…} Dialogue: 0,0:16:06.92,0:16:09.63,Default,NTP,0,0,0,,Měls sex s Yurií Kurokawovou?{Did you have sex with Yurie Kurokawa?!} Dialogue: 0,0:16:10.43,0:16:11.47,Default,NTP,0,0,0,,Takato.{Takato.} Dialogue: 0,0:16:12.01,0:16:13.55,Default,NTP,0,0,0,,Nesnášel jsem tu představu!{I hated the idea!} Dialogue: 0,0:16:13.85,0:16:16.35,Default,NTP,0,0,0,,Nesnášel jsem pomyšlení,\N že jsi s někým jiným než se mnou!{I hated the thought of you\Nwith anyone but me!} Dialogue: 0,0:16:16.56,0:16:20.48,Default,NTP,0,0,0,,Pravdou je, že jsem nenáviděl,\N když jsi mi nebyl po boku!{The truth is I hated\Nthat you weren't by my side!} Dialogue: 0,0:16:20.48,0:16:22.65,Default,NTP,0,0,0,,Pravda… Pravda je…{The truth… The truth is…} Dialogue: 0,0:16:23.15,0:16:25.90,Default,NTP,0,0,0,,Nechtěl jsem se s tebou rozejít.{I didn't want to break up.} Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:28.23,Default,NTP,0,0,0,,Prosím zůstaň…{Please live…} Dialogue: 0,0:16:30.15,0:16:31.86,Default,NTP,0,0,0,,se mnou navždycky.{with me forever.} Dialogue: 0,0:16:37.16,0:16:41.33,Default,NTP,0,0,0,,Udělám všechno pro to,\N abychom spolu zůstali.{I'll do whatever I have to do\Nto make sure we stay together.} Dialogue: 0,0:16:41.33,0:16:43.04,Default,NTP,0,0,0,,To jsem ti už řekl, ne?{I told you that before, didn't I?} Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:45.54,Default,NTP,0,0,0,,Když utečeme, nebo budem bojovat,\N uděláme to společně.{When we run away, when we fight,\Nwe'll do it together.} Dialogue: 0,0:16:45.75,0:16:46.96,Default,NTP,0,0,0,,Chun…{Chun…} Dialogue: 0,0:16:46.96,0:16:50.80,Default,NTP,0,0,0,,Tak mě prosím už nikdy neopouštěj.{So please don't ever leave me again.} Dialogue: 0,0:16:54.22,0:16:58.85,Default,NTP,0,0,0,,Co se Kurokawové týče,\N jen mi vypomohla s mým plánem.{Regarding Ms. Kurokawa,\Nshe only helped me with my plan.} Dialogue: 0,0:16:58.85,0:17:01.14,Default,NTP,0,0,0,,Neměli jsme spolu\N žádné romantické pletky.{We didn't have any kind\Nof romantic entanglement.} Dialogue: 0,0:17:01.69,0:17:04.94,Default,NTP,0,0,0,,Ty jsi jediný, s kým se chci milovat.{You're the only one I want to make love to.} Dialogue: 0,0:17:04.94,0:17:06.98,Default,NTP,0,0,0,,Tak moc jsem se tě chtěl dotýkat.{I wanted to put my hands on you so badly.} Dialogue: 0,0:17:07.90,0:17:09.82,Default,NTP,0,0,0,,To já taky, Chunto.{Me, too, Chunta.} Dialogue: 0,0:17:11.44,0:17:13.53,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Chtěl jsem, aby ses mě dotýkal.{I wanted you to touch me.\i0}{} Dialogue: 0,0:17:17.08,0:17:21.37,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Řekni, přemýšlím, zda ty květiny,\N které jsme na tom opuštěném ostrově našli.{\i0}{Say, I wonder what happened to the flowers\Nwe picked on that desert island.} Dialogue: 0,0:17:22.54,0:17:27.79,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Zůstala jedna z nich na pláži,\N zatímco tu druhou odplavilo moře?{\i0}{Did one get left behind on the beach,\Nwhile the other was swept away by a wave?} Dialogue: 0,0:17:29.30,0:17:31.34,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Ne, jsem si jistý…{\i0}{No. I'm sure…} Dialogue: 0,0:17:32.01,0:17:33.43,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Jsem si jistý, že zůstaly spolu.{\i0}{I'm sure they're together.} Dialogue: 0,0:17:35.26,0:17:36.09,Default,NTP,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:17:36.59,0:17:39.68,Default,NTP,0,0,0,,Zůstaň tu ještě chvíli.{Stay here a little longer.} Dialogue: 0,0:17:41.81,0:17:43.56,Default,NTP,0,0,0,,Budeme s tím pokračovat v posteli.{We'll continue this in bed.} Dialogue: 0,0:17:50.78,0:17:52.82,Default,NTP,0,0,0,,Takato je v mé posteli.{Takato is in my bed.} Dialogue: 0,0:17:53.70,0:17:54.53,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Je tak oslňující.{\i0}{He's radiant.} Dialogue: 0,0:17:55.66,0:17:56.49,Default,NTP,0,0,0,,Idiote.{Idiot.} Dialogue: 0,0:17:58.83,0:18:03.75,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}No jasně, přestalo už pršet.{\i0}{I see. It stopped raining.} Dialogue: 0,0:18:16.13,0:18:18.26,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Kde je moje…{\i0}{Um, where's my…} Dialogue: 0,0:18:19.55,0:18:20.51,Default,NTP,0,0,0,,Tady!{There!} Dialogue: 0,0:18:28.23,0:18:30.15,Default,NTP,0,0,0,,Jsou to prstýnky pro páry.{These are a couple's rings.} Dialogue: 0,0:18:30.73,0:18:32.11,Default,NTP,0,0,0,,Byls vzhůru?{You were awake?} Dialogue: 0,0:18:32.57,0:18:33.53,Default,NTP,0,0,0,,Byl.{I was.} Dialogue: 0,0:18:33.90,0:18:34.99,Default,NTP,0,0,0,,Vážně?{Really?} Dialogue: 0,0:18:34.99,0:18:36.99,Default,NTP,0,0,0,,Takato, díky.{Takato, thank you.} Dialogue: 0,0:18:36.99,0:18:39.57,Default,NTP,0,0,0,,Budu ho do smrti opatrovat.\N Ne, dokonce i potom.{I'll treasure this my whole life.\NNo, even after I die.} Dialogue: 0,0:18:39.57,0:18:41.16,Default,NTP,0,0,0,,Nepřeháněj.{Don't exaggerate.} Dialogue: 0,0:18:41.16,0:18:43.70,Default,NTP,0,0,0,,A nenos ho moc na veřejnosti.{And don't wear it outside much.} Dialogue: 0,0:18:43.87,0:18:46.83,Default,NTP,0,0,0,,Když nad tím přemýšlím,\N jsem překvapený, že znáš mou velikost.{Huh? Come to think of it,\NI'm surprised you knew my size.} Dialogue: 0,0:18:47.04,0:18:50.38,Default,NTP,0,0,0,,Ne, to byla jen náhoda.{Oh, no, I just guessed.} Dialogue: 0,0:18:50.38,0:18:51.92,Default,NTP,0,0,0,,Naštěstí sedí perfektně.{Luckily, it fits perfectly.} Dialogue: 0,0:18:53.09,0:18:57.84,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Jasně že jsem to věděl. Po takové době,\N kdy se mě tvoje ruce stále dotýkaly…{\i0}{Of course I knew. After all the times\Nthat hand has touched me…} Dialogue: 0,0:18:57.84,0:18:58.76,Default,NTP,0,0,0,,Mám to!{I've got it!} Dialogue: 0,0:18:59.59,0:19:02.60,Default,NTP,0,0,0,,Pujč mi na chvíli tvůj prsten, Takato.{Lend me your ring for just a little bit, Takato.} Dialogue: 0,0:19:03.68,0:19:04.52,Default,NTP,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:19:04.97,0:19:06.64,Default,NTP,0,0,0,,Počkej tam minutku.{Wait there for a few minutes.} Dialogue: 0,0:19:08.52,0:19:10.23,Default,NTP,0,0,0,,C-cože?!{Wh-What?!} Dialogue: 0,0:19:14.03,0:19:15.32,Default,NTP,0,0,0,,- Hotovo!\N- Co je hotovo?!{- Finished!\N- Finished what?!} Dialogue: 0,0:19:15.90,0:19:17.86,Default,NTP,0,0,0,,Vyryl jsem do něj něco.{I engraved it.} Dialogue: 0,0:19:19.45,0:19:21.41,Default,NTP,0,0,0,,Co tam stojí?{What does it say?} Dialogue: 0,0:19:22.12,0:19:24.16,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\i1}Španělsky "Můj poklad"{\i0} Dialogue: 0,0:19:22.12,0:19:24.16,Default,NTP,0,0,0,,"Mi tesoro."{"Mi tesoro."} Dialogue: 0,0:19:25.95,0:19:27.46,Default,NTP,0,0,0,,Jeho význam zůstane tajemstvím.{The meaning is a secret.} Dialogue: 0,0:19:27.83,0:19:30.17,Default,NTP,0,0,0,,T-tajemství?{S-Secret.} Dialogue: 0,0:19:30.75,0:19:33.21,Default,NTP,0,0,0,,Jsi chlápek, kterýho už tak\N zahaluje spousta tajemství!{You're a man with too many mysteries!} Dialogue: 0,0:19:33.21,0:19:35.17,Default,NTP,0,0,0,,Dokonce jsi dostal na lopatky i "Tobun".{You even got the better of the "Tobun."} Dialogue: 0,0:19:35.17,0:19:36.63,Default,NTP,0,0,0,,No, nemohl jsem jim to odpustit.{Well, I couldn't forgive them.} Dialogue: 0,0:19:37.01,0:19:39.84,Default,NTP,0,0,0,,Jsem jediný, kdo může dělat tvoje tajný fotky.{I'm the only one\Nwho gets to take peeping photos of you.} Dialogue: 0,0:19:39.84,0:19:41.85,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}TAJNÝ FOCENÍ NENÍ NIKDY V POŘÁDKU!!!{SNEAK PHOTOGRAPHY IS NEVER OKAY!!} Dialogue: 0,0:19:39.84,0:19:43.39,Default,NTP,0,0,0,,Divím se, že to dokážeš říct\N s vážnou tváří, ty stalkerskej anděli!{I'm surprised you can say that\Nwith a straight face, you stalking angel!} Dialogue: 0,0:19:46.81,0:19:47.98,Default,NTP,0,0,0,,Co je to?{What's this?} Dialogue: 0,0:19:48.44,0:19:49.85,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}VYŠETŘOVACÍ SPIS JIRA HASEGAWI{JIRO HASEGAWA INVESTIGATION FILE} Dialogue: 0,0:19:49.85,0:19:51.81,Default,NTP,0,0,0,,PAN HASEGAWA MÁ RADĚJI KRÉMOVÉ KOLÁČKY NEŽ TY MELOUNOVÉ{MR. HASEGAWA LIKES CREAM BUNS\NMORE THAN MELON BUNS} Dialogue: 0,0:19:49.85,0:19:51.81,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}ULIČKA ZA BAREM{BACK ALLEY BAR} Dialogue: 0,0:19:52.11,0:19:53.23,Default,NTP,0,0,0,,Děsivé.{Scary.} Dialogue: 0,0:19:54.61,0:19:56.74,Default,NTP,0,0,0,,No, myslím, že se z toho poučili.{Well, I think they learned their lesson.} Dialogue: 0,0:19:57.03,0:20:00.45,Default,NTP,0,0,0,,Nevím, ale řekl bych, že jsi \Nmnohem děsivější, než kdokoliv z nich.{I don't know, but I think\Nyou're scarier than any of them.} Dialogue: 0,0:20:05.54,0:20:07.08,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}USAKA{USAKA} Dialogue: 0,0:20:07.95,0:20:09.37,Default,NTP,0,0,0,,Pan Usaka?{Mr. Usaka?} Dialogue: 0,0:20:12.38,0:20:14.75,Default,NTP,0,0,0,,Zdá se, že jste to ustáli.{It seems you covered for yourself.} Dialogue: 0,0:20:15.55,0:20:20.34,Default,NTP,0,0,0,,Naneštěstí jsem ještě nevybral \NSaijovu náhradu v pokračování "Polední hvězdy".{Unfortunately, a replacement for Saijo's role in\Nthe sequel to "Midday Star" hasn't been decided.} Dialogue: 0,0:20:20.34,0:20:21.22,Default,NTP,0,0,0,,Pak…{Then…} Dialogue: 0,0:20:22.97,0:20:26.51,Default,NTP,0,0,0,,Ano. Vracím se k původnímu obsazení.{Yes. I'm back to the original line of thinking.} Dialogue: 0,0:20:27.18,0:20:31.39,Default,NTP,0,0,0,,Ale i když nedávné události dopadly dobře,{But although these recent incidents ended well,} Dialogue: 0,0:20:31.39,0:20:34.61,Default,NTP,0,0,0,,určitě to mělo výrazný vliv na vaší image.{I'm sure it has had\Na considerable effect on your image.} Dialogue: 0,0:20:35.11,0:20:39.53,Default,NTP,0,0,0,,Takže, abyste se nejdřív vrátili do původní image…{So as a way for you two\Nto rehabilitate your image beforehand…} Dialogue: 0,0:20:40.49,0:20:42.41,Default,NTP,0,0,0,,Připravil jsem vám práci.{I've prepared a job for you.} Dialogue: 0,0:20:42.41,0:20:43.24,Default,NTP,0,0,0,,Práci?{A job?} Dialogue: 0,0:20:44.32,0:20:47.95,Default,NTP,0,0,0,,Hru pro dva.\N Takato Saijo a Junta Azumaya.{A two-man show\Nfor Takato Saijo and Junta Azumaya.} Dialogue: 0,0:20:50.08,0:20:54.29,Default,NTP,0,0,0,,Předvedete své herecké schopnosti\N a umlčíte všechny skeptiky.{You'll show your abilities as actors\Nand silence any naysayers.} Dialogue: 0,0:20:55.34,0:20:56.25,Default,NTP,0,0,0,,Azumayo.{Azumaya.} Dialogue: 0,0:20:56.54,0:20:58.05,Default,NTP,0,0,0,,Jistě, že to uděláme.{Of course we'll do it.} Dialogue: 0,0:20:59.34,0:21:00.17,Default,NTP,0,0,0,,Tak je ujednáno.{Then it's settled.} Dialogue: 0,0:21:00.47,0:21:02.68,Default,NTP,0,0,0,,Později vám do kanceláří zašlu podrobnosti.{I'll send the details later\Nto your offices.} Dialogue: 0,0:21:17.02,0:21:18.19,Default,NTP,0,0,0,,Huh?{Huh?} Dialogue: 0,0:21:19.53,0:21:20.49,Default,NTP,0,0,0,,Uso!{Usa!} Dialogue: 0,0:21:20.78,0:21:22.95,Default,NTP,0,0,0,,Arisu.{Arisu.} Dialogue: 0,0:21:23.82,0:21:24.95,Default,NTP,0,0,0,,Dlouho jsme se neviděli.{Long time, no see.} Dialogue: 0,0:21:24.95,0:21:26.62,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}ČERVNOVÝ OSTROV\NOTEVŘENO 18:00 ~ 4:00{AN ISLAND IN JUNE\N6:00 PM ~ 4:00 AM} Dialogue: 0,0:21:28.37,0:21:31.62,Default,NTP,0,0,0,,Sestěhujeme se,\N až bude naše hra trhákem.{We'll get serious about living together\Nafter our play is a success.} Dialogue: 0,0:21:32.08,0:21:33.00,Default,NTP,0,0,0,,Ale no ták!{Oh, come on!} Dialogue: 0,0:21:33.00,0:21:35.42,Default,NTP,0,0,0,,Teď není vhodná doba na stěhování.{This is no time for moving.} Dialogue: 0,0:21:35.42,0:21:37.04,Default,NTP,0,0,0,,Musíme se soustředit na hru!{We have to focus on the play!} Dialogue: 0,0:21:37.04,0:21:38.88,Default,NTP,0,0,0,,Musíme to dát na jedničku!{We need to nail this!} Dialogue: 0,0:21:41.51,0:21:44.09,Default,NTP,0,0,0,,Rozumím. Určitě to bude pecka!{Understood. We'll definitely make it a success!} Dialogue: 0,0:21:45.14,0:21:47.64,Default,NTP,0,0,0,,Tvoje první hra bude se mnou.{Your first play is a two-man show with me.} Dialogue: 0,0:21:47.64,0:21:48.85,Default,NTP,0,0,0,,Je mi tě líto.{I feel sorry for you.} Dialogue: 0,0:21:49.22,0:21:50.56,Default,NTP,0,0,0,,Jen se ukaž.{Bring it on.} Dialogue: 0,0:21:50.93,0:21:52.48,Default,NTP,0,0,0,,- Nehodlám prohrát!\N- Neprohraju!{- I'm not gonna lose!\N- I won't lose!} Dialogue: 0,0:23:34.91,0:23:40.00,Default,NTP,0,0,0,,objetí 13\N"fu-fu-fuuuun ♪"{hug 13\N"fu-fu-fuuuun ♪"}