[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 04 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 04 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 360 Active Line: 368 Video Position: 32214 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,1 Style: OS,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,2,2,30,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,41,41,44,0 Style: DefaultLow,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: Credits,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0,0,28,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.93,0:00:02.64,Default,,0,0,0,,Promiňte{Excuse me…} Dialogue: 0,0:00:03.77,0:00:07.15,Default,,0,0,0,,Je opravdu…{Is it true…} Dialogue: 0,0:00:07.15,0:00:09.61,Default,,0,0,0,,…Kyo-{\i1}kun{\i0} tady?{…that Kyo-kun is here?} Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:16.24,Default,,0,0,0,,Jmenuji se Ka… Kagura Soma.{My name is Ka… Kagura Soma.} Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:20.24,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0} se zrovna pere s pažitkou.{Kyo-kun is here wrestling\Nwith some chives right now.} Dialogue: 0,0:00:20.54,0:00:21.20,Default,,0,0,0,,Můžu ti nějak pomoc--{May I help--} Dialogue: 0,0:00:21.95,0:00:23.46,Default,,0,0,0,,On…{He…} Dialogue: 0,0:00:24.83,0:00:26.46,Default,,0,0,0,,Se vrátil!{He came back!} Dialogue: 0,0:00:29.04,0:00:30.80,Default,,0,0,0,,- Kyo-{\i1}kun{\i0}!\N- E-Er--{--Kyo-kun!\N--E-Er--} Dialogue: 0,0:00:31.09,0:00:32.42,Default,,0,0,0,,Je roztomilá.{She's very cute.} Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:35.88,Default,,0,0,0,,Ne, to není podstatné!\NPokud je z rodiny Soma, nůže být…{No, that's not the important thing!\NSince she's a Soma, could it be that…} Dialogue: 0,0:00:36.68,0:00:37.76,Default,,0,0,0,,Yuki-{\i1}kun{\i0}.{Yuki-kun.} Dialogue: 0,0:00:39.10,0:00:41.18,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0} umře,\N když toho nenecháš.{Kyo-kun will die if you don't stop soon.} Dialogue: 0,0:00:41.18,0:00:42.35,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}!{Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:00:43.52,0:00:44.94,Default,,0,0,0,,Ahojky.{Hi there.} Dialogue: 0,0:00:45.10,0:00:46.56,Default,,0,0,0,,K-Kaguro?{K-Kagura?} Dialogue: 0,0:00:46.56,0:00:47.94,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}…{Kyo-kun…} Dialogue: 0,0:00:49.02,0:00:52.20,Default,,0,0,0,,Kdes celé 4 měsíce byl?{Where have you been for four months?} Dialogue: 0,0:00:53.07,0:00:54.99,Default,,0,0,0,,Proč jsi mi neřekl…?{Why didn't you tell…?} Dialogue: 0,0:00:54.99,0:00:59.14,Default,,0,0,0,,Ch… chyběls mi…{I… I… missed…} Dialogue: 0,0:00:59.62,0:01:02.29,Default,,0,0,0,,Tolik jsi mi chyběl!{I missed you!} Dialogue: 0,0:01:03.16,0:01:04.25,Default,,0,0,0,,Huh?{Huh?} Dialogue: 0,0:02:25.41,0:02:31.71,On Top,,0,0,0,,"Fruits Basket"{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:02:35.38,0:02:37.26,Default,,0,0,0,,Scházel jsi mi!{I missed you!} Dialogue: 0,0:02:40.59,0:02:43.76,Default,,0,0,0,,Měla jsem strach, ty blbče!{I was worried, you jerk!} Dialogue: 0,0:02:45.56,0:02:47.52,Default,,0,0,0,,Čas na výměnu dveří.{Time to replace the doors.} Dialogue: 0,0:02:47.52,0:02:50.73,Default,,0,0,0,,Proč všichni tak rádi ničí můj dům?{Why is everyone so fond\Nof breaking my house?} Dialogue: 0,0:02:50.73,0:02:52.02,Default,,0,0,0,,{U-Um…} Dialogue: 0,0:02:52.02,0:02:56.65,Default,,0,0,0,,Neboj se. Takhle jen Kagura\N vyjadřuje svou náklonost.{Oh, don't worry about it. That's just how\NKagura expresses affection.} Dialogue: 0,0:02:56.65,0:03:01.36,Default,,0,0,0,,Víš, jak se děti tahají za copy a tak?\N Tohle je stejné.{You know how little kids harass\Npeople they like? Same thing here.} Dialogue: 0,0:03:01.36,0:03:03.20,Default,,0,0,0,,Jasně…{I see…} Dialogue: 0,0:03:03.24,0:03:07.83,Default,,0,0,0,,Ale jako by se jí\N úplně změnila osobnost…{But, er, she seems to have\Ncompletely changed personalities…} Dialogue: 0,0:03:07.83,0:03:12.21,Default,,0,0,0,,Taková je, když jí přemůžou emoce.\N Obzvlášť, když jde o Kyoa.{She gets like that when her emotions\Nare running high. Especially with Kyo.} Dialogue: 0,0:03:12.75,0:03:15.46,Default,,0,0,0,,Možná se podle toho nechová,\N ale je o dva roky starší než my.{She may not act like it,\Nbut she's two years older than us.} Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:17.92,Default,,0,0,0,,A je součástí zvěrokruhu.{And she's part of the zodiac.} Dialogue: 0,0:03:17.92,0:03:21.09,Default,,0,0,0,,Věděla jsem to! Jaký je rok?{I knew it! What year is she?} Dialogue: 0,0:03:21.09,0:03:23.97,Default,,0,0,0,,Myslím, že na to přijdeš,\N když ji budeš chvíli pzorovat.{I think you'll get it\Nif you watch her for a while.} Dialogue: 0,0:03:25.10,0:03:27.77,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kunův{\i0} život bude v nebezpečí…{I get that Kyo-kun's life is in danger…} Dialogue: 0,0:03:27.77,0:03:28.72,Default,,0,0,0,,Oh-oh.{Uh-oh.} Dialogue: 0,0:03:31.98,0:03:34.15,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}! Řekni, že to není pravda!{Kyo-kun! Tell me this isn't happening!} Dialogue: 0,0:03:35.15,0:03:37.78,Default,,0,0,0,,Jsi celý zmlácený…!{You're all beat up…!} Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:40.49,Default,,0,0,0,,Kdo ti něco tak hrozného provedl?!{Who did this terrible thing?!} Dialogue: 0,0:03:40.49,0:03:42.07,Default,,0,0,0,,Ten někdo jsi byla ty.{That would be you.} Dialogue: 0,0:03:45.70,0:03:47.33,Default,,0,0,0,,Je tu zima.{It's cold in here.} Dialogue: 0,0:03:47.33,0:03:48.79,Default,,0,0,0,,Ano, to je.{Yes, it is.} Dialogue: 0,0:03:48.79,0:03:51.84,Default,,0,0,0,,Omlouvám se. Byla jsem tak šťastná,\N že zas vidím Kyo-{\i1}kun{\i0},{I'm sorry. I was so happy \Nto see Kyo-kun again,} Dialogue: 0,0:03:51.84,0:03:54.08,Default,,0,0,0,,že jsem nedokázala\N udržet své nadšení.{I forgot to hold back my enthusiasm.} Dialogue: 0,0:03:54.42,0:03:56.59,Default,,0,0,0,,Teď je zase jako někdo jiný.{She's like a different person than before.} Dialogue: 0,0:03:56.59,0:03:59.42,Default,,0,0,0,,Ale částečně to byla\N tvoje chyba, Kyo-{\i1}kun{\i0}.{But it was partly your fault, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:02.76,Default,,0,0,0,,Vypařil ses na 4 měsíce,\N a anis mi nezavolal.{You disappeared for four months\Nand didn't even call me.} Dialogue: 0,0:04:02.76,0:04:05.59,Default,,0,0,0,,Proč bych {\i1}ti{\i0} měl volat?{Why should I have to call you?} Dialogue: 0,0:04:05.93,0:04:08.97,Default,,0,0,0,,No, protože jsem tvoje budoucí žena.{Well, because I'm your future wife.} Dialogue: 0,0:04:08.97,0:04:10.35,Default,,0,0,0,,Kdy k tomu došlo?{When did that happen?!} Dialogue: 0,0:04:10.52,0:04:13.60,Default,,0,0,0,,Netušila jsem, že máš snoubenku!\N To je skvělé!{I didn't know you had a fiancée!\NHow wonderful!} Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:16.52,Default,,0,0,0,,Sis musel oddychnout,\N že tě někdo chce.{It must be a relief that someone is willing.} Dialogue: 0,0:04:16.52,0:04:19.11,Default,,0,0,0,,- Blahopřeju.\N- Vůbec mi nepomáháte!{--Congratulations.\N--You guys aren't helping!} Dialogue: 0,0:04:19.36,0:04:22.70,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}, když jsme byli děti,\N řekls, že si mě vezmeš!{Kyo-kun, you told me when\Nwe were little that you'd marry me!} Dialogue: 0,0:04:22.70,0:04:25.16,Default,,0,0,0,,Jen proto, žes mi vyhrožovala!{Only because you were threatening my life!} Dialogue: 0,0:04:25.49,0:04:26.93,Default,,0,0,0,,Proč nechceš?{Why don't you want to?} Dialogue: 0,0:04:26.93,0:04:31.42,Default,,0,0,0,,Svatba mezi duchy zvěrokruhu\N je nejlepší možnost, jak najít štěstí.{Marrying another\Nanimal spirit is the best shot at happiness.} Dialogue: 0,0:04:31.42,0:04:34.79,Default,,0,0,0,,Můžeme sdílet naše utrpení,\N ale hlavně…{We can share our suffering,\Nand most importantly…} Dialogue: 0,0:04:35.17,0:04:37.67,Default,,0,0,0,,se nezměníme,\N když se obejmeme.{…we don't transform when we hug.} Dialogue: 0,0:04:37.67,0:04:39.09,Default,,0,0,0,,Páni, opravdu ne!{Wow, you don't!} Dialogue: 0,0:04:39.25,0:04:41.05,Default,,0,0,0,,Vidíš? Můžu obejmout i Yun-{\i1}chan{\i0}!{See? I can hug Yun-chan, too!} Dialogue: 0,0:04:41.05,0:04:43.80,Default,,0,0,0,,To jsem si měla uvědomit dřív.\N Proč se neproměníte?{I should have realized before.\NWhy don't you transform?} Dialogue: 0,0:04:44.38,0:04:48.72,Default,,0,0,0,,Netušíme. Ale ve zvěrokruhu\N jsou další dvě členky,{We don't know. But there are two more\Nfemale members of the zodiac,} Dialogue: 0,0:04:49.22,0:04:52.64,Default,,0,0,0,,a zjistili jsme, že ani jedna\N nespustí naší proměnu.{and we've established that they don't\Ntrigger our transformations, either.} Dialogue: 0,0:04:53.39,0:04:57.23,Default,,0,0,0,,Jsou tu ještě další\N dvě holky? Božínku!{There are two more girls?! Oh my gosh!} Dialogue: 0,0:04:57.35,0:04:58.98,Default,,0,0,0,,Chceš vědět, jaký rok jsou?{Want to know what years they are?} Dialogue: 0,0:04:58.98,0:05:01.18,Default,,0,0,0,,Hmm… Ne, děkuji!{Mmm… No, thank you!} Dialogue: 0,0:05:01.18,0:05:04.74,Default,,0,0,0,,Nevadilo by, kdybych si ještě vychutnala\N to vzrušení z přemýšlení o tom?{Would you mind if I savor the \Nexcitement of thinking it over?} Dialogue: 0,0:05:05.78,0:05:07.03,Default,,0,0,0,,To jsi celá ty.{That's very you.} Dialogue: 0,0:05:07.03,0:05:08.07,Default,,0,0,0,,Každopádně!{Anyway!} Dialogue: 0,0:05:08.28,0:05:13.33,Default,,0,0,0,,Většinou to nedopadne dobře,\N když si vezmeme obyčejného člověka.{Things usually don't go well when we\Nmarry normal people of the opposite sex!} Dialogue: 0,0:05:13.33,0:05:14.66,Default,,0,0,0,,Že, Shii-{\i1}chan{\i0}?{Right, Shii-chan?} Dialogue: 0,0:05:14.79,0:05:18.96,Default,,0,0,0,,Pravda. Řekl bych,\N že je tu spousta překážek.{Hmm, true. I suppose there\Nmight be a lot of problems.} Dialogue: 0,0:05:18.96,0:05:21.46,Default,,0,0,0,,Je obtížné chodit do normální práce,{It's difficult for us to have\Nnormal company jobs,} Dialogue: 0,0:05:21.46,0:05:25.38,Default,,0,0,0,,a hlavně, proměnit se\N po každém objetí je nepříjemné.{and most importantly, transforming\Nevery time they hold you would be rough.} Dialogue: 0,0:05:25.38,0:05:27.21,Default,,0,0,0,,- To…\N- Hrubé.{--The s--\N--Crude.} Dialogue: 0,0:05:28.34,0:05:29.39,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}{Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:05:29.80,0:05:33.60,Default,,0,0,0,,Dnes je čas vyjít s pravdou na světlo!\N Máš mě rád, nebo ne?!{Today's the day to come out and say it!\NDo you like me, or not?!} Dialogue: 0,0:05:33.60,0:05:35.77,Default,,0,0,0,,- Huh?!\N- Mám tě ráda!{--Huh?!\N--I like you!} Dialogue: 0,0:05:35.77,0:05:39.31,Default,,0,0,0,,Mám tě nejradši na světě!\N Mám tě nejraději z celého vesmíru!{I like you best in the world!\NI love you best in the universe!} Dialogue: 0,0:05:39.31,0:05:44.82,Default,,0,0,0,,Kvůli tobě - denně bych ti vařila,\N a prominula občasný aférky!{For you, I'd cook good food every day,\Nand I'd forgive affairs as momentary lapses!} Dialogue: 0,0:05:44.94,0:05:46.40,Default,,0,0,0,,- Mome--\N- Ať se na to dívaš jakkoliv,{--Wai--\N--However you look at it,} Dialogue: 0,0:05:46.40,0:05:48.61,Default,,0,0,0,,je jasný, že jsem jediná,\N která tě tak moc miluje!{it's clear that I'm the only one\Nwho loves you this much!} Dialogue: 0,0:05:48.61,0:05:51.33,Default,,0,0,0,,Určitě jsem jediná! Nesouhlasíš?{I'm sure I'm the only one! Don't you agree?!} Dialogue: 0,0:05:51.33,0:05:54.16,Default,,0,0,0,,Zeptala jsem se jestli {\i1}nesouhlasíš{\i0}?!{I said, don't you agree?!} Dialogue: 0,0:05:54.16,0:05:56.50,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0} ztrácí před holkami\N svou rozhodnost, že?{Kyo-kun loses his\Nassertiveness with girls, huh?} Dialogue: 0,0:05:56.50,0:06:00.50,Default,,0,0,0,,Ale ty ho máš ráda taky, ne Tohru-{\i1}kun{\i0}?\N Jsi fanynkou roku kočky.{Ah, but you like him, too, don't you,\NTohru-kun? You're a Cat fan.} Dialogue: 0,0:06:00.50,0:06:03.42,Default,,0,0,0,,- Ani za nic! Sokyně?!\N- Co prosím?{--No way! A rival?!\N--Pardon?} Dialogue: 0,0:06:03.71,0:06:07.38,Default,,0,0,0,,Já ale neprohraju!\N Síla lásky i hory přenáší!{--But I won't lose! The power of my love\Ncan overcome any obstacle!} Dialogue: 0,0:06:07.38,0:06:08.63,Default,,0,0,0,,Já ale neprohraju!\N Síla lásky i hory přenáší!{--U-Um…\N--But I won't lose! The power of my love\Ncan overcome any obstacle!} Dialogue: 0,0:06:08.63,0:06:13.22,Default,,0,0,0,,Tohru-{\i1}kun{\i0}, co máš na Kyo-{\i1}kun{\i0} ráda?\N Já na mě mám ráda {\i1}všechno{\i0}!{Tohru-kun, what do you like about Kyo-kun?\NI like all of him! All of him!} Dialogue: 0,0:06:13.22,0:06:16.31,Default,,0,0,0,,- Oi.\N- Beru jeho dobré {\i1}i{\i0} špatné stránky.{--Oi.\N--I accept his good points and his bad points!} Dialogue: 0,0:06:16.48,0:06:19.06,Default,,0,0,0,,I když se promění\N do své pravé podoby,{Even if he turns into his true form,} Dialogue: 0,0:06:19.23,0:06:20.60,Default,,0,0,0,,Přijmu ho bez--{I'll accept it without--} Dialogue: 0,0:06:22.06,0:06:23.50,Default,,0,0,0,,To stačí.{That's enough.} Dialogue: 0,0:06:26.57,0:06:29.78,Default,,0,0,0,,"Pravé podoby"?{"True form"?} Dialogue: 0,0:06:31.74,0:06:35.87,Default,,0,0,0,,Řekni ještě jedno slovo,\N a zaplatíš za to.{Say one more uncalled-for word,\Nand I'll make you pay.} Dialogue: 0,0:06:40.08,0:06:42.88,Default,,0,0,0,,Jak bys mě přiměl za to "zaplatit"?!{How the hell will you "make me pay"?!} Dialogue: 0,0:06:50.05,0:06:53.50,Default,,0,0,0,,Zajímalo by mě, co myslela\N jeho "pravou podobou".{I wonder what she meant by "true form."} Dialogue: 0,0:06:53.97,0:06:56.32,Default,,0,0,0,,Ale ať jde o cokoliv,{But whatever the case,} Dialogue: 0,0:06:56.32,0:07:00.81,Default,,0,0,0,,Myslím, že z Kagury-{\i1}san{\i0} láska\N pro Kyo-{\i1}kun{\i0} přímo tryská.{I think Kagura-san\Nis really bursting with love for Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:07:03.27,0:07:05.39,Default,,0,0,0,,Zatím jsem svou první lásku neprožila,{I haven't felt my first love yet,} Dialogue: 0,0:07:05.94,0:07:08.77,Default,,0,0,0,,a fakt, že dokáže někoho tolik milovat…{and the fact that she can \Nlove someone so much…} Dialogue: 0,0:07:10.15,0:07:12.28,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}, umyju ti záda!{Kyo-kun, I'm here to wash your back!} Dialogue: 0,0:07:13.82,0:07:16.24,Default,,0,0,0,,Ty jsi stydlivka!{Aw, you're so shy!} Dialogue: 0,0:07:17.29,0:07:20.66,Default,,0,0,0,,…trochu na ní žárlím.{…makes me feel a little jealous.} Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:24.08,Default,,0,0,0,,Sakra. Proč to vůbec dělám?{Dammit. Why am I doing this?} Dialogue: 0,0:07:24.08,0:07:27.34,Default,,0,0,0,,Žádné stěžování.\N Můžeš si za to částečně sám.{No complaining.\NYou're partially at fault here.} Dialogue: 0,0:07:27.34,0:07:29.42,Default,,0,0,0,,To ale vůbec není moje vina!{I'm not even slightly at fault!} Dialogue: 0,0:07:29.42,0:07:31.76,Default,,0,0,0,,Začni se hejbat,\N ty zatracená kryso!{Start pitching in, you damn rat!} Dialogue: 0,0:07:31.76,0:07:36.18,Default,,0,0,0,,Ne. To si po sobě neumíš ani uklidit\N vlastní svinčík, hloupá kočko?{No. Can't you even clean up\Nyour own messes, you stupid cat?} Dialogue: 0,0:07:36.56,0:07:38.72,Default,,0,0,0,,Cos to řekl? Dáme si bitku, hned teď!{--Say what?! Fight me, right now!} Dialogue: 0,0:07:38.72,0:07:39.73,Default,,0,0,0,,- Hey, Kyo-{\i1}kun{\i0}!\N- Cos to řekl? Dáme si bitku, hned teď!{--Hey, Kyo-kun!\N--Say what?! Fight me, right now!} Dialogue: 0,0:07:39.73,0:07:40.64,Default,,0,0,0,,Jo?{Yeah?} Dialogue: 0,0:07:40.85,0:07:42.16,Default,,0,0,0,,Hele!{Look, look!} Dialogue: 0,0:07:42.48,0:07:44.31,Default,,0,0,0,,Roztomilý!{That's cute!} Dialogue: 0,0:07:44.31,0:07:46.90,Default,,0,0,0,,Přestaň si hrát. Je to tvoje--{Quit playing around! This is all your--} Dialogue: 0,0:07:49.19,0:07:52.45,Default,,0,0,0,,Vím, že je ještě trochu brzo,\N ale co kdybych začala připravovat večeři?{I know it's a little early,\Nbut why don't I start making dinner?} Dialogue: 0,0:07:52.61,0:07:54.03,Default,,0,0,0,,Počkej chvilku!{Wait just a minute!} Dialogue: 0,0:07:54.03,0:07:55.28,Default,,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:07:55.28,0:07:56.45,Default,,0,0,0,,Uvařím!{I'll cook!} Dialogue: 0,0:07:56.45,0:07:58.20,Default,,0,0,0,,Co? Proč ty?{What? Why you?} Dialogue: 0,0:07:58.20,0:08:00.50,Default,,0,0,0,,Pro mého milovaného Kyo-{\i1}kun{\i0}!{For my beloved Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:08:00.50,0:08:02.25,Default,,0,0,0,,Dobře, pomůžu ti!{All right, I'll help you!} Dialogue: 0,0:08:02.25,0:08:05.21,Default,,0,0,0,,Bez obav, zvládnu to sama.{Don't worry, I can do it myself.} Dialogue: 0,0:08:08.50,0:08:10.96,Default,,0,0,0,,Teš se na večeři, jo, Kyo-{\i1}kun{\i0}?{Look forward to dinner, okay, Kyo-kun?} Dialogue: 0,0:08:13.13,0:08:16.22,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}, ty sprav dveře, jasný?{Kyo-kun, you fix the door, okay?} Dialogue: 0,0:08:18.22,0:08:19.35,Default,,0,0,0,,Páni!{Wow!} Dialogue: 0,0:08:20.47,0:08:21.81,Default,,0,0,0,,Je to úžasné!{This is amazing!} Dialogue: 0,0:08:22.85,0:08:25.81,Default,,0,0,0,,Jsi skvělá kuchařka, Kagura-{\i1}san{\i0}.{You're a great cook, Kagura-san.} Dialogue: 0,0:08:25.81,0:08:26.98,Default,,0,0,0,,Ha-ha!{Hee-hee!} Dialogue: 0,0:08:26.98,0:08:29.36,Default,,0,0,0,,Je to úchvatné,\N ale kolik lidí plánuješ nakrmit?{It's amazing, but how many people\Nwere you planning to feed?} Dialogue: 0,0:08:30.15,0:08:32.57,Default,,0,0,0,,Lednice je prázdná…{The fridge is empty…} Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:36.99,Default,,0,0,0,,Byla jsem tak nadšená, že nakrmím\N milovaného Kyo-{\i1}kun{\i0}, že jsem se nechala unést.{I was so excited to feed\Nmy beloved Kyo-kun, I got carried away.} Dialogue: 0,0:08:36.99,0:08:39.28,Default,,0,0,0,,Když už o něm mluvíme, kam šel?{Speaking of Kyo-kun, where did he go?} Dialogue: 0,0:08:39.28,0:08:41.70,Default,,0,0,0,,- Asi nahoru. \N- Dojdu pro něj!{--Probably upstairs.\N--I'll go get him!} Dialogue: 0,0:08:42.75,0:08:46.71,Default,,0,0,0,,♪ Večeře pro Kyo-{\i1}kun{\i0},\N večeře pro Kyo-{\i1}kun{\i0}. ♪{♪ Dinner for Kyo-kun, \Ndinner for Kyo-kun. ♪} Dialogue: 0,0:08:47.58,0:08:49.38,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}, večeře je hotová.{Kyo-kun, dinner is ready.} Dialogue: 0,0:08:49.38,0:08:50.30,Default,,0,0,0,,Žádnou nechci.{Don't want any.} Dialogue: 0,0:08:50.38,0:08:53.05,Default,,0,0,0,,Proč ne? Před chvílí ti kručelo v břiše.{Why not? Your stomach\Nwas grumbling earlier.} Dialogue: 0,0:08:53.05,0:08:54.30,Default,,0,0,0,,Nekručelo.{Was not.} Dialogue: 0,0:08:54.72,0:08:58.05,Default,,0,0,0,,Udělala jsem toho hodně,\N protože jsem věděla, že máš hlad.{I made a lot, because\NI knew you were hungry.} Dialogue: 0,0:08:58.05,0:08:59.35,Default,,0,0,0,,Nic nechci!{Don't want any!} Dialogue: 0,0:08:59.35,0:09:02.10,Default,,0,0,0,,Ale je tam spousta věcí, co máš rád.{But there are lots of things you like.} Dialogue: 0,0:09:02.10,0:09:04.35,Default,,0,0,0,,Nech mě na pokoji!\N Řekl sem, že jíst nebudu!{Lay off! I already said I won't eat it!} Dialogue: 0,0:09:04.73,0:09:10.69,Default,,0,0,0,,Ale… chtěla jsem tě nakrmit…{But I… I… I wanted to feed you…} Dialogue: 0,0:09:11.98,0:09:14.78,Default,,0,0,0,,…tak jsem do toho dala všechno!{…so I worked my very hardest!} Dialogue: 0,0:09:24.50,0:09:26.58,Default,,0,0,0,,Ky… Kyo-{\i1}kun{\i0}!{Ky… Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:09:26.58,0:09:28.57,Default,,0,0,0,,Jsi v pořádku?!{A-Are you all right?!} Dialogue: 0,0:09:28.71,0:09:31.38,Default,,0,0,0,,Bože. Jídlo je nepoužitelný.{Sheesh. The food is ruined.} Dialogue: 0,0:09:31.38,0:09:32.80,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}!{Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:09:32.80,0:09:35.17,Default,,0,0,0,,Proč mi furt musí demolovat dům?{Why do they all break my house?} Dialogue: 0,0:09:35.59,0:09:38.39,Default,,0,0,0,,Omlouvám se. Hned udělám další.{I'm sorry. I'll make more right away.} Dialogue: 0,0:09:38.39,0:09:41.35,Default,,0,0,0,,S čím? Lednice je prázdná.{With what? The fridge is empty.} Dialogue: 0,0:09:42.60,0:09:44.17,Default,,0,0,0,,Au…{Ow…} Dialogue: 0,0:09:44.60,0:09:46.14,Default,,0,0,0,,Běž už radši domů.{Just go home already.} Dialogue: 0,0:09:50.11,0:09:52.11,Default,,0,0,0,,Kagura-{\i1}san{\i0}! Já--{Kagura-san! I--} Dialogue: 0,0:09:52.11,0:09:53.15,Default,,0,0,0,,Počkej.{Wait.} Dialogue: 0,0:09:54.23,0:09:55.49,Default,,0,0,0,,Já půjdu.{I'll go.} Dialogue: 0,0:10:00.53,0:10:02.08,Default,,0,0,0,,Kam jdeš?{Where are you off to?} Dialogue: 0,0:10:02.08,0:10:03.16,Default,,0,0,0,,Nakupovat.{Shopping.} Dialogue: 0,0:10:03.41,0:10:04.70,Default,,0,0,0,,Teď?{Now?} Dialogue: 0,0:10:06.04,0:10:07.50,Default,,0,0,0,,Cesty jsou v noci nebezpečný.{The roads are dangerous at night.} Dialogue: 0,0:10:08.92,0:10:13.59,Default,,0,0,0,,Hele, Shii-{\i1}chan{\i0}, mohla bych\N u tebe bydlet taky?{Hey, Shii-chan. Do you think\NI could live here, too?} Dialogue: 0,0:10:14.25,0:10:18.97,Default,,0,0,0,,Dělá mi starosti,\N že s Kyo-{\i1}kun{\i0} žije holka.{It worries me that there's\Na girl around Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:10:18.97,0:10:21.55,Default,,0,0,0,,Víš, že nemůžeš.{You already know you can't.} Dialogue: 0,0:10:21.55,0:10:26.02,Default,,0,0,0,,Očividně nechápeš dívčí starosti.{Apparently, you don't\Nunderstand girls' anxieties.} Dialogue: 0,0:10:29.81,0:10:35.82,Default,,0,0,0,,I já někdy žárlím.{Even I get jealous sometimes, actually.} Dialogue: 0,0:10:40.82,0:10:42.37,Default,,0,0,0,,Měl bych objednat dovážku?{Should I order delivery?} Dialogue: 0,0:10:42.37,0:10:44.16,Default,,0,0,0,,Pro mě {\i1}Katsudon{\i0}.{Katsudon for me.} Dialogue: 0,0:10:44.16,0:10:46.50,Default,,0,0,0,,P-prosím, počkej!{P-Please, wait!} Dialogue: 0,0:10:52.17,0:10:54.67,Default,,0,0,0,,Bude to 3 716 yenů.{That'll be 3,716 yen.} Dialogue: 0,0:10:54.67,0:10:55.75,Default,,0,0,0,,Jasně.{Right.} Dialogue: 0,0:10:59.05,0:11:02.37,Default,,0,0,0,,Tady to je, pane.{Here you go, sir.} Dialogue: 0,0:11:11.06,0:11:14.61,Default,,0,0,0,,Můžu ti to pomoct nést?{Um, can I help you carry that?} Dialogue: 0,0:11:14.61,0:11:15.82,Default,,0,0,0,,To je dobrý.{I'm fine.} Dialogue: 0,0:11:18.32,0:11:19.45,Default,,0,0,0,,Tohru-{\i1}kun{\i0}…{Tohru-kun…} Dialogue: 0,0:11:19.45,0:11:20.53,Default,,0,0,0,,A-ano?!{Y-Yes?!} Dialogue: 0,0:11:20.90,0:11:22.74,Default,,0,0,0,,Máš Kyo-{\i1}kun{\i0} ráda?{Do you like Kyo-kun?} Dialogue: 0,0:11:22.74,0:11:27.29,Default,,0,0,0,,Pokud je to otázka s odpovědí ano-ne,\N tak jistě že ho ráda mám, ale…{Er, if it's a yes or no question,\Nthen of course I like him, but…} Dialogue: 0,0:11:28.16,0:11:32.96,Default,,0,0,0,,Kočku ze zvěrokruhu mám ráda\N už odmalička.{I've loved the Cat in\Nthe zodiac story ever since I was little.} Dialogue: 0,0:11:33.67,0:11:34.79,Default,,0,0,0,,Takže…{So…} Dialogue: 0,0:11:35.53,0:11:38.92,Default,,0,0,0,,Můžeš asi říct,\N že jsem fanynka roku Kočky.{I guess you could say\NI'm a Year of the Cat fan.} Dialogue: 0,0:11:39.72,0:11:42.09,Default,,0,0,0,,Fanynka… roku Kočky?{Year of the Cat… fan…?} Dialogue: 0,0:11:42.22,0:11:47.01,Default,,0,0,0,,Ano! Když jsem ten příběh slyšela,\N chtěla jsem patřit do roku Kočky.{Yes! When I heard the zodiac story,\Nit made me want my year to be the Cat.} Dialogue: 0,0:11:48.22,0:11:50.19,Default,,0,0,0,,Chápu.{Oh, I see.} Dialogue: 0,0:11:50.85,0:11:52.31,Default,,0,0,0,,Ale jsem ráda.{But I'm humbled.} Dialogue: 0,0:11:52.77,0:11:56.36,Default,,0,0,0,,Vy jste si blízcí už od mala?{You two have been close all your lives, huh?} Dialogue: 0,0:11:59.03,0:12:02.74,Default,,0,0,0,,Víš, když jsem poprvé\N potkala Kyo-{\i1}kun{\i0},{You know, when I first met Kyo-kun,} Dialogue: 0,0:12:02.74,0:12:05.76,Default,,0,0,0,,maloval do hlíny smažená volská oka.{he was drawing a fried egg in the dirt.} Dialogue: 0,0:12:07.74,0:12:09.15,Default,,0,0,0,,Smažená volská oka?{A fried egg?} Dialogue: 0,0:12:09.87,0:12:10.56,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:12:14.96,0:12:19.71,Default,,0,0,0,,Budu si s tebou hrát, jestli chceš!{I'll play with you if you want!} Dialogue: 0,0:12:20.42,0:12:21.63,Default,,0,0,0,,Vážně?{Really?} Dialogue: 0,0:12:22.17,0:12:24.22,Default,,0,0,0,,Jo, vážně!{Yep, really!} Dialogue: 0,0:12:25.30,0:12:28.09,Default,,0,0,0,,Odteď s tebou zůstanu.{From now on, I'll stay with you.} Dialogue: 0,0:12:28.56,0:12:30.43,Default,,0,0,0,,Zůstanu s tebou napořád.{I'll be with you forever!} Dialogue: 0,0:12:37.86,0:12:39.26,Default,,0,0,0,,Vždycky jsi{You've always} Dialogue: 0,0:12:40.44,0:12:42.18,Default,,0,0,0,,ho měla ráda, že?{liked him, haven't you?} Dialogue: 0,0:12:44.66,0:12:47.57,Default,,0,0,0,,Tohru-{\i1}kun{\i0}… díky.{Tohru-kun… thank you.} Dialogue: 0,0:12:47.57,0:12:48.29,Default,,0,0,0,,Hmm?{Hmm?} Dialogue: 0,0:12:49.99,0:12:51.79,Default,,0,0,0,,Žes pro mě přišla.{For coming to get me.} Dialogue: 0,0:12:57.13,0:12:58.96,Default,,0,0,0,,No tak, jdeme domů.{Come on, let's go home.} Dialogue: 0,0:12:58.96,0:13:01.21,Default,,0,0,0,,Všichni určitě umírají hlady.{I'm sure everyone is starving.} Dialogue: 0,0:13:03.01,0:13:03.98,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:13:04.38,0:13:05.80,Default,,0,0,0,,Co budeš vařit?{What will you make?} Dialogue: 0,0:13:05.80,0:13:07.80,Default,,0,0,0,,Měla jsem na mysli hamburgery.{I was thinking hamburgers.} Dialogue: 0,0:13:07.80,0:13:09.35,Default,,0,0,0,,Dovol mi ti prosím pomoct!{Please let me assist!} Dialogue: 0,0:13:09.35,0:13:10.43,Default,,0,0,0,,Ano, prosím.{Yes, please do.} Dialogue: 0,0:13:10.43,0:13:12.35,Default,,0,0,0,,Začínám mít hlad taky!{I'm starting to get hungry, too!} Dialogue: 0,0:13:15.14,0:13:17.05,Default,,0,0,0,,Mám takový hlad.{I'm so hungry.} Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:18.66,Default,,0,0,0,,Jo. {Yeah.} Dialogue: 0,0:13:19.15,0:13:20.65,Default,,0,0,0,,- Jsme doma!\N- Jsme zpátky.{--We're home!\N--We're back.} Dialogue: 0,0:13:20.65,0:13:22.15,Default,,0,0,0,,Tady jsou.{Oh, here they are.} Dialogue: 0,0:13:22.65,0:13:24.03,Default,,0,0,0,,Vítejte.{Welcome back.} Dialogue: 0,0:13:24.03,0:13:26.20,Default,,0,0,0,,Začneme hned vařit.{We'll start cooking right away.} Dialogue: 0,0:13:26.53,0:13:29.20,Default,,0,0,0,,Kagura-{\i1}san{\i0}, jdeme na to!{Okay, Kagura-san, let's get to it!} Dialogue: 0,0:13:29.20,0:13:30.20,Default,,0,0,0,,Jo!{Yeah!} Dialogue: 0,0:13:40.71,0:13:44.01,Default,,0,0,0,,Už je to skoro hotové,\N tak prostři na stůl, jo?{It's almost done, so set the table, okay?} Dialogue: 0,0:13:44.01,0:13:45.38,Default,,0,0,0,,Hned provedu.{Yes, ma'am.} Dialogue: 0,0:13:49.39,0:13:50.93,Default,,0,0,0,,Večeře bude za chvilku!{Dinner will be ready momentarily!} Dialogue: 0,0:13:50.93,0:13:52.85,Default,,0,0,0,,Na tohle jsem čekal!{I've been waiting for this!} Dialogue: 0,0:13:52.85,0:13:53.89,Default,,0,0,0,,Kde je Kyo-{\i1}kun{\i0}?{Where's Kyo-kun?} Dialogue: 0,0:13:53.89,0:13:56.69,Default,,0,0,0,,Před chvílí šel nahoru,\N a zatím se nevrátil.{He went up a while ago\Nand hasn't come down.} Dialogue: 0,0:14:00.40,0:14:03.15,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}! Večeře je hotová!{Kyo-kun! Dinner is ready.} Dialogue: 0,0:14:09.03,0:14:10.70,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}.{Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:14:10.70,0:14:12.58,Default,,0,0,0,,Proč jsi tady nahoře?{Why are you up here?} Dialogue: 0,0:14:13.08,0:14:15.14,Default,,0,0,0,,Večeře je skoro hotová.{Dinner is almost ready.} Dialogue: 0,0:14:15.70,0:14:17.14,Default,,0,0,0,,Vynechám.{I'll pass.} Dialogue: 0,0:14:17.50,0:14:22.96,Default,,0,0,0,,Kagura-{\i1}san{\i0} se na tom opravdu nadřela.\N Chce ti udělat radost.{Kagura-san worked hard to make it.\NShe says she wants to please you.} Dialogue: 0,0:14:22.96,0:14:27.05,Default,,0,0,0,,Vždycky plácá nesmysly.\N Manželství a podobně…{She's always talking crazy.\NMarriage, and stuff…} Dialogue: 0,0:14:27.63,0:14:29.86,Default,,0,0,0,,Copak spadla na hlavu?{Is there something wrong\Nwith her brain?} Dialogue: 0,0:14:29.86,0:14:31.21,Default,,0,0,0,,Je to otravný.{It's so annoying.} Dialogue: 0,0:14:31.21,0:14:34.93,Default,,0,0,0,,Víš ale,…{But you know…} Dialogue: 0,0:14:35.52,0:14:39.86,Default,,0,0,0,,… je požehnání mít někoho,\N kdo se o tebe stará a strachuje.{…it's a blessing to have someone\Nwho cares for you and worries about you.} Dialogue: 0,0:14:40.44,0:14:47.32,Default,,0,0,0,,Mít někoho, kdo by na mě myslel,\N i kdybychom byly od sebe,{I think having someone out there\Nthinking about me, even if we're far apart,} Dialogue: 0,0:14:47.70,0:14:49.57,Default,,0,0,0,,je velmi uklidňující.{is very reassuring.} Dialogue: 0,0:14:50.61,0:14:55.35,Default,,0,0,0,,Je úžasné být schopný\N někoho tolik milovat.{I think it's amazing to be able\Nto love someone so much.} Dialogue: 0,0:14:56.20,0:15:00.40,Default,,0,0,0,,A koneckonců,\N stavba je největší sen každé holky.{And after all, marriage is\Na girl's greatest dream.} Dialogue: 0,0:15:00.92,0:15:03.91,Default,,0,0,0,,Vážně je?{Huh. It is?} Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.38,Default,,0,0,0,,Tvůj sen je zvítězit nad Soma-{\i1}kun{\i0}?{Is your dream winning against Soma-kun?} Dialogue: 0,0:15:08.38,0:15:10.80,Default,,0,0,0,,Šel jsi trénovat do hor a tak.{You went training in\Nthe mountains and everything.} Dialogue: 0,0:15:12.34,0:15:14.17,Default,,0,0,0,,To ti řekl Shigure?{Shigure told you that, eh?} Dialogue: 0,0:15:14.72,0:15:19.25,Default,,0,0,0,,Byl ten trénink hodně náročný,\N když jsi byl sám?{Was the training very hard,\Nsince you were all alone?} Dialogue: 0,0:15:19.60,0:15:22.86,Default,,0,0,0,,Nebyl jsem sám. Byl jsem\N se svým trenérem bojových umění.{I wasn't alone. I was with\Nmy martial arts teacher.} Dialogue: 0,0:15:22.86,0:15:26.32,Default,,0,0,0,,Je tvůj trenér silný?{Oh? Is your teacher someone strong?} Dialogue: 0,0:15:26.32,0:15:28.57,Default,,0,0,0,,Jasně že je silnej!{Of course he's strong!} Dialogue: 0,0:15:28.57,0:15:32.03,Default,,0,0,0,,Ani Yuki by proti němu neměl šanci.{Even stupid Yuki doesn't stand\Na chance against him.} Dialogue: 0,0:15:32.45,0:15:34.83,Default,,0,0,0,,Je součástí rodiny Somas,{He's a member of the Somas,} Dialogue: 0,0:15:34.83,0:15:38.83,Default,,0,0,0,,ale rozumí mi,\N učí mě bojovat už od malička.{but he understands me, and he's\Ntaught me martial arts since I was little.} Dialogue: 0,0:15:38.83,0:15:40.62,Default,,0,0,0,,Je fakt tvrďák!{He's really tough!} Dialogue: 0,0:15:40.96,0:15:45.63,Default,,0,0,0,,Trénink v horách byl drsný,\N ale taky opravdu naplňující!{My training in the mountains was harsh,\Nbut it was super fulfilling!} Dialogue: 0,0:15:46.13,0:15:48.76,Default,,0,0,0,,Nemohl jsem se vždycky dočkat rána.{I could hardly wait\Nfor each morning to come.} Dialogue: 0,0:15:48.76,0:15:53.09,Default,,0,0,0,,Bylo to jako, "Co mě naučí dnes?\N Jak silný budu?"{It was like, "What will he teach\Nme next? How strong will I get?"} Dialogue: 0,0:15:53.39,0:15:55.85,Default,,0,0,0,,Jen pomyšlení na to,\N mě rozpumpovalo!{Just thinking about it pumped me up!} Dialogue: 0,0:15:56.31,0:15:59.85,Default,,0,0,0,,Nikdy jsem Kyo-{\i1}kun{\i0} neviděla\N nadšeného jak malé dítě.{I've never seen Kyo-kun\Nexcited like a little kid before.} Dialogue: 0,0:15:59.85,0:16:03.94,Default,,0,0,0,,Páni, docela bych si s ním dal pár kol!{Man, now I kinda feel \Nlike going a few rounds!} Dialogue: 0,0:16:04.40,0:16:10.03,Default,,0,0,0,,Už vím, že nechce jen porazit\N Soma-{\i1}kun{\i0}, opravdu zbožňuje bojová umění.{Now I see that he doesn't just want to\Nbeat Soma-kun--he truly loves martial arts.} Dialogue: 0,0:16:11.40,0:16:14.53,Default,,0,0,0,,Pro holku je to asi nudný téma.{I-I guess that was a boring topic for a girl.} Dialogue: 0,0:16:14.53,0:16:15.78,Default,,0,0,0,,Cože? Ne!{What?! No!} Dialogue: 0,0:16:15.78,0:16:21.16,Default,,0,0,0,,Ne, ani trochu! Sice o bojových umění\N nic nevím, ale není to vůbec nuda!{No, not a bit! I don't know anything\Nabout martial arts, but it's not boring at all!} Dialogue: 0,0:16:21.16,0:16:25.63,Default,,0,0,0,,Fakt? Nudil bych se, kdyby někdo\N mluvil o něčem, co mě nezajímá.{What? I'd get bored if someone were\Ntalking about stuff I didn't care about.} Dialogue: 0,0:16:25.79,0:16:30.30,Default,,0,0,0,,Pravda, je pro mě těžký udržet se vzhůru,\N když někdo mluví o fyzice,{True, I have a hard time not falling asleep\Nwhen people talk about physics,} Dialogue: 0,0:16:30.30,0:16:33.26,Default,,0,0,0,,ale není to tak, že by mě\N bojová umění {\i1}vůbec{\i0} nezajímala,{but it's not that I'm completely\Nuninterested in martial arts,} Dialogue: 0,0:16:33.26,0:16:35.47,Default,,0,0,0,,a dokonce znám pár chvatů.{and I do know a few moves.} Dialogue: 0,0:16:35.47,0:16:38.06,Default,,0,0,0,,Um.. Úder pravačkou!{Um, um… Right-handed jab!} Dialogue: 0,0:16:43.56,0:16:44.94,Default,,0,0,0,,To bylo slabý.{That was lousy.} Dialogue: 0,0:16:48.02,0:16:52.65,Default,,0,0,0,,Zahlédla jsem další kousek\N skutečného Kyo-{\i1}kun{\i0}.{--I've caught another glimpse\Nof the real Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:16:49.11,0:16:52.65,On Top,,0,0,0,,Pojď se dolů najíst! Všichni čekají.{--Come on, let's go down and eat!\NEveryone's waiting.} Dialogue: 0,0:16:52.65,0:16:55.99,On Top,,0,0,0,,Fajn, vyhrálas.{--Okay, you win.} Dialogue: 0,0:16:52.65,0:16:57.78,Default,,0,0,0,,Nesmělý úsměv, schovaný\N pod obvyklým zamračeným výrazem.{--An awkward smile, hidden beneath\Nthe usual grumpy expression.} Dialogue: 0,0:17:03.37,0:17:04.79,Default,,0,0,0,,Díky za počkání.{Thank you for waiting.} Dialogue: 0,0:17:05.04,0:17:08.25,Default,,0,0,0,,Pěkně vám to trvalo!\N Umírám hlady.{You took too long! I'm starving here.} Dialogue: 0,0:17:08.25,0:17:09.29,Default,,0,0,0,,Omlouvám se.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:17:09.96,0:17:11.01,Default,,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:17:14.97,0:17:17.36,Default,,0,0,0,,Tohle je… tvoje.{That's… yours.} Dialogue: 0,0:17:22.10,0:17:23.15,Default,,0,0,0,,Hmm?{Hmm?} Dialogue: 0,0:17:23.93,0:17:26.98,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0} má na svém smažéné vajíčko!{Kyo-kun got a fried egg on his!} Dialogue: 0,0:17:26.98,0:17:29.57,Default,,0,0,0,,Teď jezte, než to vystydne!{Now, let's eat before it gets cold!} Dialogue: 0,0:17:29.57,0:17:31.23,Default,,0,0,0,,- Díky za jídlo!\N- Díky za jídlo.{--Thanks for cooking!\N--Thanks for cooking.} Dialogue: 0,0:17:33.03,0:17:34.40,Default,,0,0,0,,Je to dobrota.{This is good.} Dialogue: 0,0:17:34.40,0:17:35.82,Default,,0,0,0,,Opravdu je.{It really is.} Dialogue: 0,0:17:38.78,0:17:40.74,Default,,0,0,0,,Jsem šťastlivec.{I'm a happy man.} Dialogue: 0,0:17:54.63,0:17:57.09,Default,,0,0,0,,Pojď se taky najíst Kagura-{\i1}san{\i0}.{You come eat, too, Kagura-san.} Dialogue: 0,0:17:57.80,0:17:58.76,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:17:58.97,0:18:02.56,Default,,0,0,0,,Kagura, už se připozdívá.\N Měla bys zůstat přes noc.{Kagura, it's getting late.\NYou should stay the night.} Dialogue: 0,0:18:03.14,0:18:06.35,Default,,0,0,0,,Jo! Podělíme se o futon, Kyo-{\i1}kun{\i0}!{Yay! Let's share a futon, Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:18:06.35,0:18:07.98,Default,,0,0,0,,Ani za nic!{Not on your life!} Dialogue: 0,0:18:07.98,0:18:09.94,Default,,0,0,0,,Ale, nemusíš se stydět!{Aw, no need to be shy!} Dialogue: 0,0:18:11.32,0:18:13.05,Default,,0,0,0,,Dnes se rozloučím.{Today, we part.} Dialogue: 0,0:18:13.49,0:18:16.51,Default,,0,0,0,,Zase přijdu na návštěvu,\N tak se zatím mějte dobře.{I'll come back to visit,\Nso be well in the meantime.} Dialogue: 0,0:18:16.51,0:18:19.82,Default,,0,0,0,,Budu se mí skvěle,\N dokud {\i1}ty{\i0} budeš někde jinde.{I'll be fantastic as long as you stay away!} Dialogue: 0,0:18:19.82,0:18:21.41,Default,,0,0,0,,- Rozhodně jsou po ránu ve skvělé náladě.\N- To bylo zlý!{--They're certainly in high spirits this morning.\N--That was mean!} Dialogue: 0,0:18:21.41,0:18:22.16,Default,,0,0,0,,- Rozhodně jsou po ránu ve skvělé náladě.\N- Už ti hamburgery neuvařím.{--They're certainly in high spirits this morning.\N--I'm not making you any more hamburgers!} Dialogue: 0,0:18:22.16,0:18:23.79,Default,,0,0,0,,- Řekni, zjistila jsi, co Kagura je?\N- Už ti hamburgery neuvařím. {--Say, did you figure out what Kagura is?\N--I'm not making you any more hamburgers!} Dialogue: 0,0:18:23.79,0:18:25.45,Default,,0,0,0,,- Řekni, zjistila jsi, co Kagura je?\N- Nikdy jsem se o to neprosil!{--Say, did you figure out what Kagura is?\N--I never asked you to!} Dialogue: 0,0:18:25.45,0:18:26.08,Default,,0,0,0,,- Ne, ještě ne.\N- Nikdy jsem se o to neprosil!{--No, not yet.\N--I never asked you to!} Dialogue: 0,0:18:26.08,0:18:28.25,Default,,0,0,0,,- Ne, ještě ne.\N- Kyo-{\i1}kun{\i0}, ty tupče!{--No, not yet.\N--Kyo-kun, you big dummy!} Dialogue: 0,0:18:28.25,0:18:31.42,Default,,0,0,0,,Za trest nedostaneš pusu na rozloučenou!{For that, I won't give you a goodbye kiss!} Dialogue: 0,0:18:32.54,0:18:34.67,Default,,0,0,0,,Na stejný trik ti už znova nenaletím--{I'm not gonna take your same punches for--} Dialogue: 0,0:18:36.59,0:18:37.72,Default,,0,0,0,,Kagura!{Kagura!} Dialogue: 0,0:18:38.55,0:18:42.58,Default,,0,0,0,,Nevěřím tomu, Kyo-{\i1}kun{\i0}!\N Je tak krutý, ale já…{I can't believe Kyo-kun!\NHe's so mean, I just… I just…} Dialogue: 0,0:18:43.14,0:18:44.52,Default,,0,0,0,,…ho prostě {\i1}miluju{\i0}!{…love him!} Dialogue: 0,0:18:44.60,0:18:45.72,Default,,0,0,0,,- Člověk!\N- Je to muž!{--A man!\N--It's a man!} Dialogue: 0,0:18:49.94,0:18:52.73,Default,,0,0,0,,Dobré ráno, pane. Můžu vám pomoct?{Good morning, sir. May I help you?} Dialogue: 0,0:18:52.73,0:18:55.90,Default,,0,0,0,,Zapoměl jsem vám ráno dovézt noviny…{U-Um, I forgot to deliver\Nyour morning paper earlier…} Dialogue: 0,0:18:56.32,0:18:57.82,Default,,0,0,0,,Děkuji!{Thank you!} Dialogue: 0,0:18:57.82,0:18:59.61,Default,,0,0,0,,Skvělé načasování!{Nice timing!} Dialogue: 0,0:18:59.61,0:19:02.78,Default,,0,0,0,,Soma-{\i1}kun{\i0} je dnes\N ještě oslnivější než obvykle.{Soma-kun is even more\Ndazzling than usual today.} Dialogue: 0,0:19:02.78,0:19:04.83,Default,,0,0,0,,T-to bylo o fous.{Th-That was a close one.} Dialogue: 0,0:19:05.12,0:19:06.70,Default,,0,0,0,,Buď opatrnější, Kaguro!{Be more careful, Kagura!} Dialogue: 0,0:19:06.70,0:19:07.79,Default,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:19:08.66,0:19:11.63,Default,,0,0,0,,Nikdy bych neřekla,\N že tu bude muž…{I never guessed there would be a man there…} Dialogue: 0,0:19:12.38,0:19:16.63,Default,,0,0,0,,Shigure-{\i1}san{\i0}, přišla jsem na to!\N Kagura-{\i1}san{\i0} je Prase!{Shigure-san, I figured it out!\NKagura-san is the Boar!} Dialogue: 0,0:19:16.63,0:19:19.38,Default,,0,0,0,,Nemyslím, že tohle se počítá\N jako "přijít na to".{I don't think this counts \Nas "figuring it out."} Dialogue: 0,0:19:19.38,0:19:22.26,Default,,0,0,0,,A i tak vypadáš tak vítězoslavně…{And yet you look so triumphant about it…} Dialogue: 0,0:19:22.34,0:19:26.27,Default,,0,0,0,,Když se na tím zamyslím,\N vždycky míříš k svým cílům jednomyslně.{Come to think of it, you're always\Nrunning single-mindedly toward your goals.} Dialogue: 0,0:19:26.47,0:19:29.10,Default,,0,0,0,,To musí být vliv Prasete!{That must be the boar's influence!} Dialogue: 0,0:19:29.10,0:19:31.48,Default,,0,0,0,,Schopnost dedukce není tak oslnivá,\N když znáš odpověď…{Deductions are less impressive\Nwhen you already know the answer…} Dialogue: 0,0:19:31.48,0:19:35.90,Default,,0,0,0,,Jsem dojatá. Jsi roztomilejší prasátko,\N než bych si kdy dovedla představit.{I'm so moved! You're the cutest boar\NI could ever imagine!} Dialogue: 0,0:19:35.90,0:19:37.11,Default,,0,0,0,,Jasně, vůbec nás nevnímá.{Right, she's not listening.} Dialogue: 0,0:19:37.57,0:19:43.62,Default,,0,0,0,,Kagura-{\i1}san{\i0}, myslím že o trochu víc chápu,\N proč Kyo-{\i1}kun{\i0} tolik miluješ.{Kagura-san, I think I understand a little\Nbit more why you love Kyo-kun so much.} Dialogue: 0,0:19:44.37,0:19:47.54,Default,,0,0,0,,Je na něm spousta skvělých věcí, že?{There are a bunch of great things\Nabout him, aren't there?} Dialogue: 0,0:19:47.62,0:19:48.62,On Top,,0,0,0,,"Oink!?"{"Oink!?"} Dialogue: 0,0:19:48.79,0:19:50.29,Default,,0,0,0,,Takže bych ráda byla jako ty--{--So I want to be like you--} Dialogue: 0,0:19:50.29,0:19:52.37,Default,,0,0,0,,- Jak se opovažuješ mě podvádět?!\N- Takže bych ráda byla jako ty--{--How dare you cheat on me?!\N--So I want to be like you--} Dialogue: 0,0:19:53.58,0:19:56.88,Default,,0,0,0,,Věděla jsem to! Nemůžu tě\N ani na chvíli pustit z očí!{I knew it! I can't take my eyes\Noff you for a moment!} Dialogue: 0,0:19:56.88,0:19:58.46,Default,,0,0,0,,O čem to mluvíš?!{What are you talking about?!} Dialogue: 0,0:19:58.46,0:20:00.51,Default,,0,0,0,,Neříkalas, že mu nějaké\N ty aférky promineš?{Didn't you say you'd forgive his affairs?} Dialogue: 0,0:20:00.76,0:20:03.22,Default,,0,0,0,,Nikdy jsem neřekla,\N že ho nejdřív nepotrestám!{I never said I wouldn't punish him first!} Dialogue: 0,0:20:03.22,0:20:06.72,Default,,0,0,0,,P-promiň, tak jsem to nemyslela.{E-Excuse me, that's not what I meant.} Dialogue: 0,0:20:06.72,0:20:08.52,Default,,0,0,0,,Chtěla bych být jako ty,{I want to become someone like you} Dialogue: 0,0:20:08.52,0:20:12.48,Default,,0,0,0,,jako někdo kdo vidí na osobě,\N kterou má rád jen to dobré. {who can see all the great things\Nabout the person you like.} Dialogue: 0,0:20:12.69,0:20:15.23,Default,,0,0,0,,Tak jsem to myslela…{That's what I meant…} Dialogue: 0,0:20:15.23,0:20:17.61,Default,,0,0,0,,Jako já…?{Like me…?} Dialogue: 0,0:20:17.86,0:20:21.28,Default,,0,0,0,,Ano! Myslím, že je to skvělá vlastnost!{Yes! I think that's a fantastic trait!} Dialogue: 0,0:20:24.70,0:20:26.20,Default,,0,0,0,,Pochválila mě.{She complimented me.} Dialogue: 0,0:20:26.20,0:20:28.04,Default,,0,0,0,,Něco na sebe hoď!{Put clothes on!} Dialogue: 0,0:20:28.04,0:20:30.62,Default,,0,0,0,,Potřebuješ víc trénovat, Kyo-{\i1}kun{\i0}.{You need more training, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:20:32.67,0:20:34.88,Default,,0,0,0,,Zatím ahoj Kyo-{\i1}kun{\i0}!{See you later, Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:20:35.71,0:20:37.67,Default,,0,0,0,,Brzo na viděnou!{Let's get together again soon!} Dialogue: 0,0:20:37.67,0:20:39.81,Default,,0,0,0,,A je po bouři…{The storm has passed…} Dialogue: 0,0:20:40.46,0:20:44.80,Default,,0,0,0,,Sakra. Kvůli všemu tomu zmatku\N jsem nic nezasadil.{Darn it. All the chaos prevented me\Nfrom planting anything.} Dialogue: 0,0:20:45.76,0:20:48.72,Default,,0,0,0,,Budeš do své tajné základny\N sázet něco nového?{Are you going to put something\Nnew in your secret base?} Dialogue: 0,0:20:49.06,0:20:50.39,Default,,0,0,0,,Jo, jahody.{Yeah, strawberries.} Dialogue: 0,0:20:50.64,0:20:53.19,Default,,0,0,0,,Jahody! Ty miluju!{Strawberries! I love those!} Dialogue: 0,0:20:54.52,0:20:56.15,Default,,0,0,0,,To jsem si myslel.{I thought you might.} Dialogue: 0,0:20:59.69,0:21:01.24,Default,,0,0,0,,Přijdeme pozdě.{We're gonna be late.} Dialogue: 0,0:21:07.32,0:21:08.91,Default,,0,0,0,,Z nějakého důvodu…{For some reason…} Dialogue: 0,0:21:09.41,0:21:11.87,Default,,0,0,0,,…se začínám cítit opravdu motivována.{…I'm starting to feel really motivated.} Dialogue: 0,0:21:12.16,0:21:14.25,On Top,,0,0,0,,"Zábava v zeleninové zahradě"\N"Bojová umění"{"Fun Year-Round Vegetable Gardens"\N"Martial Artists"} Dialogue: 0,0:21:13.08,0:21:14.25,Default,,0,0,0,,Tyto, prosím!{These, please!} Dialogue: 0,0:21:14.46,0:21:16.46,Default,,0,0,0,,Dobrá.{All right.} Dialogue: 0,0:21:17.46,0:21:20.90,Default,,0,0,0,,Chci se dovědět víc věcí o tom,{I want to know more about the things} Dialogue: 0,0:21:20.90,0:21:25.80,Default,,0,0,0,,co mají Kyo-{\i1}kun{\i0}\N a Soma-{\i1}kun{\i0} rádi a neradi.{Kyo-kun and Soma-kun like and dislike.} Dialogue: 0,0:21:27.39,0:21:33.31,Default,,0,0,0,,Doufám, že najdu jejich další\N skryté stránky.{I hope I can find more hidden sides of them.} Dialogue: 0,0:21:33.31,0:21:34.56,Default,,0,0,0,,Tady ji máme.{Oh, there you are.} Dialogue: 0,0:21:35.60,0:21:38.15,Default,,0,0,0,,Hondo, přijď do kanceláře.\N Máš tam hovor.{Honda, come over to the staff room.\NThere's a phone call for you.} Dialogue: 0,0:21:41.61,0:21:44.07,Default,,0,0,0,,Halo. Omlouvám se za čekání.{Hello, I'm sorry for the wait.} Dialogue: 0,0:21:45.61,0:21:46.78,Default,,0,0,0,,Dědečku?{Grandfather?} Dialogue: 0,0:21:55.46,0:21:57.47,Default,,0,0,0,,Vysnila jsem si to\N příliš šťastně.{I got the wrong idea.} Dialogue: 0,0:21:58.29,0:22:02.50,Default,,0,0,0,,Věděla jsem, že ubytování mám pouze dočasné,\N a jednou budu muset odejít…{I knew my living situation was temporary,\Nand one day I'd have to leave…} Dialogue: 0,0:22:04.13,0:22:09.97,Default,,0,0,0,,…ale nějak jsem si nalhávala, že by\N se z nás mohla stát skutečná rodina.{…but somehow, I've been fooling myself\Ninto thinking we could be family.} Dialogue: 0,0:22:14.98,0:22:23.56,Credits,,0,0,0,,{\pos(1032,494)}Překlad: fajmater Dialogue: 0,0:22:23.57,0:22:34.40,Credits,,0,0,0,,{\pos(242,88)}Korektura: Spageta9 Dialogue: 0,0:22:23.57,0:22:34.40,Credits,,0,0,0,,{\pos(258,172)}Typesetting: Spageta9 Dialogue: 0,0:23:44.98,0:23:51.51,On Top,,0,0,0,,"Lhala jsem sama sobě"{"I've Been Fooling Myself"} Dialogue: 0,0:23:46.65,0:23:48.73,Default,,0,0,0,,Lhala jsem sama sobě{I've been fooling myself.} Dialogue: 0,0:23:50.17,0:23:50.17,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:23:50.17,0:23:52.16,Default,,0,0,0,,