[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 309 Active Line: 314 Video Position: 31530 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: OS,Open Sans Semibold,33,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,1,1,20,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,27,27,29,0 Style: DefaultLow,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.69,0:00:05.94,Default,,0,0,0,,Dědeček říká,\N že je rekonstrukce hotová.{Grandfather says the renovations are over.} Dialogue: 0,0:00:07.23,0:00:09.22,Default,,0,0,0,,To šlo překvapivě rychle.{That was surprisingly fast.} Dialogue: 0,0:00:09.65,0:00:12.44,Default,,0,0,0,,Ano… fasáda ještě není hotová,{Yes… The exterior walls \Naren't complete yet,} Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:17.53,Default,,0,0,0,,ale volal mi, a říká,\N že už se můžeme nastěhovat…{but he called and told me that\Nit's ready for us to live in now…} Dialogue: 0,0:00:18.08,0:00:18.91,Default,,0,0,0,,…takže…{…so…} Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:25.21,Default,,0,0,0,,Ale ne! Ještě jsem nezačala vařit!{Oh, no! I haven't started cooking yet!} Dialogue: 0,0:00:25.21,0:00:29.46,Default,,0,0,0,,V pořádku. Proč nejdeme jíst ven?{That's okay. Why don't\Nwe all go out to eat tonight?} Dialogue: 0,0:00:29.46,0:00:30.63,Default,,0,0,0,,Ne, ne, v pohodě.{It'll be all right!} Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:34.13,Default,,0,0,0,,Už jsem nakoupila ingredience.{I already stocked the ingredients!} Dialogue: 0,0:00:43.48,0:00:45.72,Default,,0,0,0,,Promiň, že jdu pozdě.{Sorry I'm late!} Dialogue: 0,0:00:46.73,0:00:48.08,Default,,0,0,0,,Mami!{Mom!} Dialogue: 0,0:00:48.65,0:00:51.90,Default,,0,0,0,,Vítej doma. Večeře je už hotová.{Welcome home. Dinner is almost ready.} Dialogue: 0,0:00:51.90,0:00:53.11,Default,,0,0,0,,Hej!{Hey!} Dialogue: 0,0:00:53.11,0:00:55.95,Default,,0,0,0,,Máš horečku, a řekla jsem,\N ať zůstaneš v posteli!{You have a fever,\Nand I told you to stay in bed!} Dialogue: 0,0:00:56.21,0:00:59.89,Default,,0,0,0,,V pohodě. Už nemám teplotu.{It's all right. My temperature\Nhas come down a lot.} Dialogue: 0,0:01:00.37,0:01:03.95,Default,,0,0,0,,Nemůžu zůstat v posteli,\N když ty tak tvrdě dřeš.{I can't just stay in bed\Nwhile you're working so hard.} Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:11.41,Default,,0,0,0,,Děkuji, Thoru.{Thank you, Tohru.} Dialogue: 0,0:01:13.67,0:01:17.07,Default,,0,0,0,,Ale nevadí, když jednou za čas…{But it's okay to get discouraged…} Dialogue: 0,0:01:18.68,0:01:22.01,Default,,0,0,0,,…nebudeš odvážná\N nebo budeš sobecká.{…or be selfish every once in a while.} Dialogue: 0,0:01:28.35,0:01:29.10,Default,,0,0,0,,To pálí!{That's hot!} Dialogue: 0,0:01:32.61,0:01:35.53,Default,,0,0,0,,Vím. Ale jsem v pořádku.{I know. But I'm okay.} Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:40.12,Default,,0,0,0,,Dědečkův opravený dům\N bude taky fajn místo pro život.{I'm sure Grandfather's remodeled\Nhouse is a good place, too.} Dialogue: 0,0:01:40.12,0:01:45.02,Default,,0,0,0,,A bude to jak nebe oproti mému stanu.{And it must be Heaven compared to the tent.} Dialogue: 0,0:03:08.50,0:03:14.79,On Top,,0,0,0,,"Fruits Basket"{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:03:18.67,0:03:22.97,Default,,0,0,0,,Měli byste sníst naloženou rybu,\N než se zkazí.{You should eat the salted fish\Nin the refrigerator before too long.} Dialogue: 0,0:03:23.51,0:03:26.56,Default,,0,0,0,,A taky už skoro nemáte sojovku.{Also, you're almost out of soy sauce.} Dialogue: 0,0:03:26.56,0:03:31.52,Default,,0,0,0,,Jo, a změnili den odvozu odpadu,\N tak si na to dejte pozor.{Oh, and the non-burnable trash day\Nchanged recently, so please be careful.} Dialogue: 0,0:03:31.52,0:03:32.98,Default,,0,0,0,,Co ještě…{What else…} Dialogue: 0,0:03:34.65,0:03:37.53,Default,,0,0,0,,Tady. Dědečkova adresa.{Here. This is my grandfather's address.} Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:40.07,Default,,0,0,0,,Nechám vám ji jen pro jistotu.{I'll leave it with you just in case.} Dialogue: 0,0:03:40.82,0:03:42.74,Default,,0,0,0,,Zítra je ten velký den?{Tomorrow is the big day, huh?} Dialogue: 0,0:03:43.28,0:03:45.82,Default,,0,0,0,,Děkuji za vše, co jsi pro nás udělala.{Thanks for everything you've done.} Dialogue: 0,0:03:45.82,0:03:47.49,Default,,0,0,0,,Ne, já děkuji!{No, thank you!} Dialogue: 0,0:03:48.12,0:03:52.41,Default,,0,0,0,,Slibuji, že si vezmu tajemství\N rodiny Soma s sebou do hrobu!{I promise to take\Nthe Soma secret to my grave!} Dialogue: 0,0:03:53.07,0:03:55.33,Default,,0,0,0,,Hodně štěstí v novém domě.{Good luck in your new home.} Dialogue: 0,0:03:55.63,0:03:58.59,Default,,0,0,0,,Jasně! Nenechám se odradit!{Right! I won't get discouraged!} Dialogue: 0,0:03:58.88,0:04:02.34,Default,,0,0,0,,No, jdu si do pokoje sbalit.{Well, I'll go pack up my room.} Dialogue: 0,0:04:06.97,0:04:08.60,Default,,0,0,0,,Myslel jsem, že ji zastavíš.{I thought you might stop her.} Dialogue: 0,0:04:08.97,0:04:09.81,Default,,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:04:10.56,0:04:13.52,Default,,0,0,0,,Vždycky to bylo dočasně,\N než bude rekonstrukce hotová.{This was always supposed to be\Nuntil the renovations were done.} Dialogue: 0,0:04:15.77,0:04:17.18,Default,,0,0,0,,Ona…{Her…} Dialogue: 0,0:04:18.65,0:04:22.40,Default,,0,0,0,,Cizinec jako ona\N je v domě výjimkou, ne pravidlem.{A stranger like her being here\Nwas an exception, not the norm.} Dialogue: 0,0:04:23.65,0:04:27.32,Default,,0,0,0,,Chcete mi vysvětlit, proč z vás obou\N sálá tak pochmurná nálada.{Wanna explain why you two\Nare radiating gloom, then?} Dialogue: 0,0:04:31.75,0:04:33.69,Default,,0,0,0,,Lhala jsem sama sobě.{I've been fooling myself.} Dialogue: 0,0:04:34.75,0:04:38.59,Default,,0,0,0,,Jistě, že nemůžeme být rodina…{Of course the Somas and I\Ncan't become family…} Dialogue: 0,0:04:39.84,0:04:44.74,Default,,0,0,0,,Vždycky jsem byla\N trochu jednoduchá, že?{I've always been a little dim, haven't I?} Dialogue: 0,0:04:45.55,0:04:54.18,On Top,,0,0,0,,"Košík s ovocem"{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:04:46.30,0:04:49.55,Default,,0,0,0,,Dobře všichni. Čas na hru.{Okay, everyone. It's recreation time.} Dialogue: 0,0:04:50.01,0:04:53.94,Default,,0,0,0,,Dnes zahrajeme "Košík s ovocem".{Today, we're playing\Nthe "fruits basket" game.} Dialogue: 0,0:04:54.48,0:04:56.10,Default,,0,0,0,,Ty jsi jablko.{You're an apple.} Dialogue: 0,0:04:56.10,0:04:57.48,Default,,0,0,0,,Ty jsi banán.{You're a banana.} Dialogue: 0,0:04:57.83,0:04:59.11,Default,,0,0,0,,Třešeň.{Cherry!} Dialogue: 0,0:04:59.11,0:05:00.11,Default,,0,0,0,,Hruška!{Pear!} Dialogue: 0,0:05:00.11,0:05:00.73,Default,,0,0,0,,Broskev!{Peach!} Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:02.90,Default,,0,0,0,,Hondo, ty jsi rýžová kulička!{Honda, you're a rice ball!} Dialogue: 0,0:05:03.90,0:05:08.20,Default,,0,0,0,,Z nějakého důvodu,\N si mě kluci dřív často dobírali.{For some reason the boys\Npicked on me a lot back then.} Dialogue: 0,0:05:08.82,0:05:11.45,Default,,0,0,0,,Asi to bylo myšleno zle.{That was probably intended to be mean.} Dialogue: 0,0:05:11.99,0:05:13.38,Default,,0,0,0,,Ale já…{But I…} Dialogue: 0,0:05:14.16,0:05:16.69,Default,,0,0,0,,Rýžové kuličky jsou mňamka!{Rice balls are yummy!} Dialogue: 0,0:05:17.12,0:05:19.54,Default,,0,0,0,,Dobře, jdeme na to! Jablko!{Okay, here we go! Apple!} Dialogue: 0,0:05:21.67,0:05:24.55,Default,,0,0,0,,Sledovala jsem,\N zábavnou hru přede mnou,{I watched that fun-looking game\Nunfold in front of me,} Dialogue: 0,0:05:26.38,0:05:28.97,Default,,0,0,0,,a čekala až zavolají rýžovou kuličku.{and I waited for the rice ball to be called.} Dialogue: 0,0:05:31.72,0:05:33.60,Default,,0,0,0,,Netrpělivě jsem čekala.{I waited expectantly.} Dialogue: 0,0:05:37.06,0:05:41.23,Default,,0,0,0,,Přesně. Nikdy jsem nebyla nejbystřejší.{That's right. I've never been\Nthe brightest lightbulb.} Dialogue: 0,0:05:46.40,0:05:48.30,Default,,0,0,0,,Ahoj, všichni.{Hello, everyone.} Dialogue: 0,0:05:49.07,0:05:50.88,Default,,0,0,0,,Děkuji, že tu můžu být.{Thank you for having me.} Dialogue: 0,0:05:51.49,0:05:53.79,Default,,0,0,0,,Jsem rád, že tu jsi Kyoko-{\i1}san{\i0}.{I'm glad you're here, Kyoko-san.} Dialogue: 0,0:05:53.79,0:05:55.83,Default,,0,0,0,,Je to Tohru, dědo.{That's Tohru, Gramps.} Dialogue: 0,0:05:56.66,0:05:57.92,Default,,0,0,0,,Mělo mi být jasné,…{It should have been obvious…} Dialogue: 0,0:05:58.67,0:06:03.19,Default,,0,0,0,,že se rýžová kulička\N nikdy nepřidá mezi ovoce.{…that the rice ball would\Nnever get to join the group.} Dialogue: 0,0:06:04.17,0:06:07.84,On Top,,0,0,0,,"Ohřejte si prosím jídlo z lednice. -T"{"Please warm up the food\Nin the refrigerator. -T"} Dialogue: 0,0:06:05.05,0:06:07.17,Default,,0,0,0,,Očividně je pryč.{Evidently she's gone.} Dialogue: 0,0:06:08.34,0:06:11.99,Default,,0,0,0,,To byl náhlý odchod.{That was an anticlimactic departure.} Dialogue: 0,0:06:17.43,0:06:19.85,Default,,0,0,0,,Ale pořád za sebou zanechal{But it still left} Dialogue: 0,0:06:20.49,0:06:23.19,Default,,0,0,0,,mnoho smutku…{plenty of melancholy behind…} Dialogue: 0,0:06:25.86,0:06:27.01,Default,,0,0,0,,…Tohru-{\i1}kun{\i0}.{…Tohru-kun.} Dialogue: 0,0:06:29.49,0:06:32.48,Default,,0,0,0,,Jahody! Ty miluju!{Strawberries! I love those!} Dialogue: 0,0:06:33.28,0:06:35.51,Default,,0,0,0,,Když se rozžehne.{It lights up.} Dialogue: 0,0:06:36.08,0:06:39.12,Default,,0,0,0,,Skamarádi se zase prosím se mnou, jo?{Please make friends with me again, okay?} Dialogue: 0,0:06:46.59,0:06:48.81,Default,,0,0,0,,Vždycky jsem měla Kočku\N ze zvěrokruhu nejraději!{I've always loved the zodiac Cat!} Dialogue: 0,0:06:49.30,0:06:51.26,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem patřit do roku Kočky!{I wanted to be the year of the Cat!} Dialogue: 0,0:06:51.59,0:06:52.93,Default,,0,0,0,,Úder pravačkou!{Right-handed jab!} Dialogue: 0,0:06:55.39,0:07:00.14,Default,,0,0,0,,Soma-{\i1}kun{\i0} je úžasný. \N A ty jsi úžasný taky, Kyo-{\i1}kun{\i0}.{Soma-kun is great.\NAnd you're great, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:07:21.75,0:07:26.84,On Top,,0,0,0,,"Zábava v zeleninové zahradě"\N"Bojová umění"{"Fun Year-Round Vegetable Gardens"\N"Martial Artists"} Dialogue: 0,0:07:22.96,0:07:26.84,Default,,0,0,0,,Zajímá mě, jestli ráno snědli snídani…{I wonder if they ate \Nbreakfast this morning…} Dialogue: 0,0:07:27.46,0:07:31.84,Default,,0,0,0,,Možná jsem si s nimi\N měla promluvit raději osobně.{Maybe I should have said something\Nto them in person after all.} Dialogue: 0,0:07:33.26,0:07:35.85,Default,,0,0,0,,Ale uvidím je zase ve škole…{But I'll get to see them again at school…} Dialogue: 0,0:07:37.89,0:07:40.18,Default,,0,0,0,,Už sis vybalila?{Are you done unpacking yet?} Dialogue: 0,0:07:40.27,0:07:43.02,Default,,0,0,0,,Promiň. Hned to dokončím.{Oh, I'm sorry! I'll finish right up!} Dialogue: 0,0:07:43.02,0:07:46.73,Default,,0,0,0,,Bóóže, jsme se přestěhovali\N do většího bejváku,{Sheesh, we just moved to a bigger house,} Dialogue: 0,0:07:47.01,0:07:50.15,Default,,0,0,0,,tak proč se musím dělit o pokoj?{so why do I have to share my room now?} Dialogue: 0,0:07:50.15,0:07:51.61,Default,,0,0,0,,Promiň.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:07:52.20,0:07:55.62,Default,,0,0,0,,Kyoko-{\i1}san{\i0}, volají tě dole.{Kyoko-san, they're calling \Nfor you downstairs.} Dialogue: 0,0:07:55.62,0:07:57.24,Default,,0,0,0,,Je to Thoru, dědo.{It's Tohru, Gramps.} Dialogue: 0,0:07:59.16,0:08:01.84,Default,,0,0,0,,Ano, děje se něco?{Hello, is something wrong?} Dialogue: 0,0:08:02.46,0:08:06.71,Default,,0,0,0,,Asi bude nejlepší to probrat hned,\N než později.{I think it's best if we discuss this\Nsooner rather than later.} Dialogue: 0,0:08:07.09,0:08:12.20,Default,,0,0,0,,Tohru-{\i1}chan{\i0}, slyšeli jsme,\N že jsi žila v domě s muži.{Tohru-chan, I hear that you've\Nbeen living in a man's home.} Dialogue: 0,0:08:12.55,0:08:14.43,Default,,0,0,0,,Najala jsem si soukromé očko.{I had a private detective investigate.} Dialogue: 0,0:08:14.63,0:08:17.22,Default,,0,0,0,,Tys jim dělala přítelkyni?\N Dobrý holka!{You were a live-in girlfriend?! Go you!} Dialogue: 0,0:08:17.22,0:08:20.35,Default,,0,0,0,,Myslela jsem, že dospívám rychleji…{I was so sure I was maturing faster…} Dialogue: 0,0:08:20.35,0:08:25.25,Default,,0,0,0,,Proč jste si najali detektiva?{Wh-Why did you hire a detective?} Dialogue: 0,0:08:25.94,0:08:29.86,Default,,0,0,0,,Můj syn chce být policejním důstojníkem.{My son's dream is to be a police officer.} Dialogue: 0,0:08:30.44,0:08:35.36,Default,,0,0,0,,Takže nemůžeme mít v rodině\N někoho s trestním rejstříkem, chápeš?{So we can't very well have someone with\Na criminal record in the family, you know?} Dialogue: 0,0:08:36.16,0:08:39.64,Default,,0,0,0,,Myslela jsem, že najmout detektiva\N je možná až příliš,{I thought hiring a private detective\Nmight be going too far,} Dialogue: 0,0:08:40.24,0:08:43.99,Default,,0,0,0,,ale slyšela jsem,\N že Kyoko-{\i1}san{\i0} bývala násilnická…{but they say Kyoko-san\Nused to get quite violent…} Dialogue: 0,0:08:44.33,0:08:49.21,Default,,0,0,0,,A znáš rčení "Jablko nepadá\N daleko od stromu". Měla jsem obavy.{And you know the phrase\N"Like mother, like daughter." I was worried.} Dialogue: 0,0:08:50.09,0:08:55.13,Default,,0,0,0,,Pokud tu chceš bydlet, ujisti se,\N že neuděláš nic neslušného.{If you're going to live in this house, you be sure\Nnot to do anything indiscreet, all right?} Dialogue: 0,0:08:56.22,0:08:57.68,Default,,0,0,0,,Řekni Tohru-{\i1}chan{\i0}.{Say, Tohru-chan.} Dialogue: 0,0:08:58.54,0:09:02.68,Default,,0,0,0,,Ti kluci, neprovedli ti něco…\N {\i1}neslušného{\i0},{Those people didn't\Ndo anything… indecent to you,} Dialogue: 0,0:09:03.27,0:09:04.62,Default,,0,0,0,,že ne?{did they?} Dialogue: 0,0:09:12.23,0:09:14.19,Default,,0,0,0,,D-dědečku?{G-Gramps?} Dialogue: 0,0:09:14.70,0:09:19.33,Default,,0,0,0,,Umíte si z lidí jen utahovat\N a posmývat se?{Are jeering and taunting\Nall you people know how to do?} Dialogue: 0,0:09:20.12,0:09:22.49,Default,,0,0,0,,Promiň, Kyoko-{\i1}san{\i0}.{I'm sorry, Kyoko-san.} Dialogue: 0,0:09:22.49,0:09:23.83,Default,,0,0,0,,T-to je v pořádku.{Th-That's okay.} Dialogue: 0,0:09:24.41,0:09:26.63,Default,,0,0,0,,Nemysli si o nich, prosím,\N nic špatného.{Please don't think badly of them.} Dialogue: 0,0:09:27.79,0:09:30.88,Default,,0,0,0,,Jsou jen protivní, nic víc.{They're just unpleasant people, that's all.} Dialogue: 0,0:09:31.04,0:09:32.30,Default,,0,0,0,,Dědo!{Gramps!} Dialogue: 0,0:09:32.30,0:09:33.80,Default,,0,0,0,,Vůbec nepomáháš!{You're not helping!} Dialogue: 0,0:09:33.80,0:09:37.13,Default,,0,0,0,,Copak jsem řekl něco špatně?{Hmm? Oh, did I say something wrong?} Dialogue: 0,0:09:38.26,0:09:45.25,Default,,0,0,0,,I tak jsou moje milovaná rodina,\N a tohle je můj domov.{Still, they're my beloved family,\Nand this is my beloved home.} Dialogue: 0,0:09:45.89,0:09:50.06,Default,,0,0,0,,Vydržím, když mě budou sem tam urážet.{I can put up with them saying\Na few mean things to me.} Dialogue: 0,0:09:50.69,0:09:55.77,Default,,0,0,0,,Ale {\i1}ty{\i0} tu nemusíš zůstávat a snášet to.{But you don't have to stay here\Nand put up with any unpleasantness.} Dialogue: 0,0:09:56.49,0:09:57.45,Default,,0,0,0,,Ale…{But…} Dialogue: 0,0:09:58.49,0:10:02.66,Default,,0,0,0,,Oh, ne, nesnažím se tě odsud vyhodit!{Oh, no, I'm not trying to kick you out!} Dialogue: 0,0:10:03.41,0:10:08.08,Default,,0,0,0,,Jen si nemyslím, že se k tobě\N "snášet to" hodí, Kyoko-{\i1}san{\i0}.{I just don't think "putting up\Nwith things" suits you, Kyoko-san.} Dialogue: 0,0:10:10.04,0:10:14.84,Default,,0,0,0,,Katsuya mi řekl, že Kyoko-{\i1}san{\i0}\N bude nejšťastnější,{Katsuya told me Kyoko-san would be happiest} Dialogue: 0,0:10:14.84,0:10:19.15,Default,,0,0,0,,když bude moct žít někde,\N kde může roztáhnout svá křídla.{living somewhere she could spread her wings.} Dialogue: 0,0:10:20.43,0:10:21.74,Default,,0,0,0,,Tati…{Dad…} Dialogue: 0,0:10:22.22,0:10:27.25,Default,,0,0,0,,Takže si myslím, že potřebuješ\N něco víc, než tohle místo.{So I think you need something\Na little more than this place.} Dialogue: 0,0:10:28.10,0:10:33.44,Default,,0,0,0,,Pokud bys byla někde raději,\N Kyoko-{\i1}san{\i0}, tak je to v pořádku.{If there's somewhere else you'd rather go,\NKyoko-san, that's okay.} Dialogue: 0,0:10:34.53,0:10:40.07,Default,,0,0,0,,Ne… nezasloužím si "chtít víc"…{No… I don't deserve to \Nthink I "need more"…} Dialogue: 0,0:10:41.53,0:10:45.04,Default,,0,0,0,,Matka mě tolik milovala,{My mother loved me so much,} Dialogue: 0,0:10:46.31,0:10:49.08,Default,,0,0,0,,a mám dvě úžasný kámošky…{and I have two wonderful friends…} Dialogue: 0,0:10:50.37,0:10:54.29,Default,,0,0,0,,a členové rodiny Soma\N ke mě byli tak laskaví…{…and Soma-kun's family was so kind to me…} Dialogue: 0,0:10:56.59,0:11:01.37,Default,,0,0,0,,Dáváš mi zase střechu nad hlavou.{You're giving me a roof over my head again.} Dialogue: 0,0:11:01.80,0:11:04.76,Default,,0,0,0,,Musím být za vše vděčná.{I have to be grateful for everything.} Dialogue: 0,0:11:06.43,0:11:09.69,Default,,0,0,0,,Mám… velké štěstí.{I'm… blessed.} Dialogue: 0,0:11:11.65,0:11:12.52,Default,,0,0,0,,Takže…{So…} Dialogue: 0,0:11:14.11,0:11:16.10,Default,,0,0,0,,Takže bych neměla říkat…{So I shouldn't say…} Dialogue: 0,0:11:18.07,0:11:19.56,Default,,0,0,0,,…že chci...{…that I want to} Dialogue: 0,0:11:20.68,0:11:21.56,Default,,0,0,0,,...jít domů…!{go home…!} Dialogue: 0,0:11:23.37,0:11:29.29,Default,,0,0,0,,Neměli by mi všichni tolik chybět!{I shouldn't… miss being\Nwith the Somas so much!} Dialogue: 0,0:11:32.25,0:11:37.05,Default,,0,0,0,,Chtěla bych Soma-{\i1}kun{\i0}\N a Kyo-{\i1}kun{\i0} líp poznat.{I wanted to get to know\NSoma-kun and Kyo-kun better.} Dialogue: 0,0:11:38.76,0:11:43.55,Default,,0,0,0,,Chci s nimi jíst a povídat si o všem možném.{I wanted to eat with them,\Nand to talk about all sorts of things.} Dialogue: 0,0:11:45.05,0:11:46.22,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem víc…{I wanted more…} Dialogue: 0,0:11:47.47,0:11:50.98,Default,,0,0,0,,Pravda je… že jsem nechtěla odejít!{The truth is… I didn't want to leave!} Dialogue: 0,0:11:55.36,0:11:56.46,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem zůstat…{I wanted to stay…} Dialogue: 0,0:11:57.94,0:12:02.40,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem zůstat s Soma-{\i1}kun{\i0} a Kyo-{\i1}kun{\i0}{I wanted to stay with Soma-kun\Nand Kyo-kun} Dialogue: 0,0:12:03.25,0:12:04.40,Default,,0,0,0,,a Shigure-{\i1}san{\i0}.{and Shigure-san.} Dialogue: 0,0:12:06.45,0:12:08.46,Default,,0,0,0,,Jsem sobecká?{Is that selfish?} Dialogue: 0,0:12:09.31,0:12:11.73,Default,,0,0,0,,Jsem na sebe příliš měkká?{Does it prove that I'm too soft on myself?} Dialogue: 0,0:12:15.63,0:12:16.54,Default,,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:12:20.84,0:12:22.22,Default,,0,0,0,,Vrať se k nám domů.{Come on home.} Dialogue: 0,0:12:33.64,0:12:36.81,Default,,0,0,0,,Rozptyluješ mě. Jestli chceš\N vychodit důlek, běž ven.{You're distracting me.\NIf you want to take a walk, do it outside.} Dialogue: 0,0:12:36.81,0:12:39.27,Default,,0,0,0,,Čti si u sebe v pokoji.{Just read in your own room!} Dialogue: 0,0:12:39.73,0:12:43.20,Default,,0,0,0,,Každopádně, jsou dost povýšený,\N vykopnout ji kvůli rekonstrukci{Anyway, they're way too high-handed,\Nkicking her out for some renovations} Dialogue: 0,0:12:43.20,0:12:46.03,Default,,0,0,0,,a pak si ji zavolat, když jsou hotový!{and then summoning her back\Nwhen they're finished!} Dialogue: 0,0:12:46.32,0:12:49.16,Default,,0,0,0,,To není povýšený. Ale běžné.{That's not high-handed. It's totally normal.} Dialogue: 0,0:12:49.16,0:12:50.87,Default,,0,0,0,,Není to vůbec běžný.{It ain't normal at all!} Dialogue: 0,0:12:51.43,0:12:54.75,Default,,0,0,0,,Měli by se trochu zamyslet nad tím,\N co chce vlastně {\i1}ona{\i0}!{They oughta think\Na little more about what she wants!} Dialogue: 0,0:12:55.83,0:12:57.88,Default,,0,0,0,,To jsou velký řeči, od někoho,\N kdo odešel beze slova{Big talk for the guy\Nwho left home without a word} Dialogue: 0,0:12:57.88,0:13:00.39,Default,,0,0,0,,a zmizel na 4 měsíce.{and dropped off the map for four months.} Dialogue: 0,0:13:00.67,0:13:02.92,Default,,0,0,0,,Cos to řekl? Chceš se porvat?{Say what?! Are you picking a fight?!} Dialogue: 0,0:13:04.22,0:13:05.76,Default,,0,0,0,,To ty mě provokuješ.{You're the one needling me.\N} Dialogue: 0,0:13:06.29,0:13:07.99,Default,,0,0,0,,Mám to začít brát vážně?{Shall I get serious with you?} Dialogue: 0,0:13:07.99,0:13:11.02,Default,,0,0,0,,Tak do toho, kryso! Pojď ven!{Bring it on, rat! Get your ass outside!} Dialogue: 0,0:13:11.02,0:13:14.14,Default,,0,0,0,,No tak, oba, uklidněte se.{Come on, both of you, calm down.} Dialogue: 0,0:13:14.18,0:13:15.85,Default,,0,0,0,,- Já jsem klidnej!\N- Dyť jsem sakra v klidu!{--I am calm!\N--I'm calm as hell!} Dialogue: 0,0:13:15.85,0:13:17.02,Default,,0,0,0,,To vidím.{I see.} Dialogue: 0,0:13:17.65,0:13:18.47,Default,,0,0,0,,Sakra!{Dammit!} Dialogue: 0,0:13:30.45,0:13:31.99,Default,,0,0,0,,Jdu se projít ven.{I'm going to take a walk.} Dialogue: 0,0:13:33.16,0:13:35.22,Default,,0,0,0,,Zatím ahoj!{See you when you get back!} Dialogue: 0,0:13:45.34,0:13:47.01,Default,,0,0,0,,Hledáš něco?{Looking for something?} Dialogue: 0,0:13:47.01,0:13:49.57,Default,,0,0,0,,J-jen nůžky na nehty.{J-Just a nail clipper.} Dialogue: 0,0:13:49.57,0:13:50.76,Default,,0,0,0,,Hmm.{Hmm.} Dialogue: 0,0:13:54.39,0:13:58.02,Default,,0,0,0,,Jestli hledáš adresu Tohru-{\i1}kun{\i0},\N tak Yuki-{\i1}kun{\i0} si ji zrovna vzal s sebou.{If you're looking for Tohru-kun's memo,\NYuki-kun just took it with him.} Dialogue: 0,0:13:58.02,0:13:59.88,Default,,0,0,0,,Tan hajzlík!{That bastard!} Dialogue: 0,0:14:00.65,0:14:01.50,Default,,0,0,0,,Haha.{Heh, heh.} Dialogue: 0,0:14:05.24,0:14:07.93,Default,,0,0,0,,Je to obtížné najít jen podle adresy.{It's hard to find from just the address.} Dialogue: 0,0:14:08.49,0:14:10.45,Default,,0,0,0,,Asi se zeptám na policejní stanici a--{I suppose I'll ask at the police box and--} Dialogue: 0,0:14:10.45,0:14:12.07,Default,,0,0,0,,Hej!{Hey!} Dialogue: 0,0:14:12.28,0:14:15.45,Default,,0,0,0,,Zadrž, ty krysáku!{Hold it right there, rat-boy!} Dialogue: 0,0:14:15.45,0:14:18.46,Default,,0,0,0,,Dej mi tu adresu.{Give back that memo!} Dialogue: 0,0:14:23.59,0:14:25.09,On Top,,0,0,0,,"Yamada"{"Yamada"} Dialogue: 0,0:14:23.92,0:14:25.05,Default,,0,0,0,,Tenhle ne.{Not this one.} Dialogue: 0,0:14:26.26,0:14:27.59,Default,,0,0,0,,Ani tenhle.{Or this one.} Dialogue: 0,0:14:27.97,0:14:30.59,Default,,0,0,0,,Hele, vždyť nás vodíš v kruzích.{Oi! You just took us in a circle.} Dialogue: 0,0:14:30.59,0:14:34.06,Default,,0,0,0,,Zvláštní. Mělo by to být někde tady…{That's funny. It should be\Nin this block of buildings…} Dialogue: 0,0:14:34.18,0:14:38.02,Default,,0,0,0,,Na žádným není napsáno "Honda"!\N Ukaž mi to.{None of them said "Honda"! Lemme see that.} Dialogue: 0,0:14:38.02,0:14:38.77,Default,,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:14:38.94,0:14:42.15,Default,,0,0,0,,Proč jen—! Zrovna ho opravili,\N tak by se měl blýskat novotou,{Why, you--! It just got remodeled,\Nso it should be all new and shiny,} Dialogue: 0,0:14:42.15,0:14:45.32,Default,,0,0,0,,takže někde musí být chyba,\N když jsme ho ještě nenašli!{so something's wrong\Nif we haven't found it yet!} Dialogue: 0,0:14:47.78,0:14:49.36,Default,,0,0,0,,Fasáda ještě není hotová,{The exterior walls aren't complete yet,} Dialogue: 0,0:14:49.36,0:14:52.12,Default,,0,0,0,,ale volal mi, a říkal,\N že už se můžeme nastěhovat…{but he called and told me that\Nit's ready for us to live in now…} Dialogue: 0,0:14:54.03,0:14:54.89,Default,,0,0,0,,Hej!{Oi!} Dialogue: 0,0:14:56.62,0:14:58.08,Default,,0,0,0,,Co s tebou je?{What's with you?} Dialogue: 0,0:15:00.42,0:15:02.33,On Top,,0,0,0,,"Honda"{"Honda"} Dialogue: 0,0:15:01.17,0:15:01.97,Default,,0,0,0,,Tady je to.{Here it is.} Dialogue: 0,0:15:02.67,0:15:05.21,Default,,0,0,0,,Pořád to určitě rekonstruují.{It's totally still in construction.} Dialogue: 0,0:15:05.21,0:15:06.59,Default,,0,0,0,,Stěny stojí.{The walls are.} Dialogue: 0,0:15:07.05,0:15:09.47,Default,,0,0,0,,Aspoň si promluvíme s Honda-{\i1}san{\i0}.{Let's at least talk to Honda-san.} Dialogue: 0,0:15:09.47,0:15:10.29,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:15:14.22,0:15:15.42,Default,,0,0,0,,Neodpovídají.{They're not answering.} Dialogue: 0,0:15:16.22,0:15:18.77,Default,,0,0,0,,Možná tě neslyší.{Maybe they can't hear you.} Dialogue: 0,0:15:18.77,0:15:19.81,Default,,0,0,0,,Posuň se.{Move it.} Dialogue: 0,0:15:21.94,0:15:22.90,Default,,0,0,0,,Omluv mě!{Excuse me!} Dialogue: 0,0:15:22.90,0:15:23.44,Default,,0,0,0,,Počkej!{Wait!} Dialogue: 0,0:15:24.27,0:15:26.23,Default,,0,0,0,,- …je možná až příliš,\N- Za co to sakra bylo?!{--…might be going too far,\N--What the hell was that for?!} Dialogue: 0,0:15:26.23,0:15:28.15,Default,,0,0,0,,- Pšš!\N- …je možná až příliš,\N- Za co to sakra bylo?!{--Shhh!\N--…might be going too far,\N--What the hell was that for?!} Dialogue: 0,0:15:28.28,0:15:31.66,Default,,0,0,0,,ale slyšela jsem,\N že Kyoko-{\i1}san{\i0} bývala násilnická…{but they say Kyoko-san\Nused to get quite violent…} Dialogue: 0,0:15:31.82,0:15:37.00,Default,,0,0,0,,A znáš rčení "Jablko nepadá\N daleko od stromu". Měla jsem obavy.{And you know the phrase\N"Like mother, like daughter." I was worried.} Dialogue: 0,0:15:37.49,0:15:42.53,Default,,0,0,0,,Pokud tu chceš bydlet, ujisti se,\N že neuděláš nic neslušného.{If you're going to live in this house, you be sure\Nnot to do anything indiscreet, all right?} Dialogue: 0,0:15:43.33,0:15:44.71,Default,,0,0,0,,Řekni Tohru-{\i1}chan{\i0}.{Say, Tohru-chan.} Dialogue: 0,0:15:45.57,0:15:50.92,Default,,0,0,0,,Ti kluci, neprovedli ti něco… \N{\i1}neslušného{\i0}, že ne?{Those people didn't do anything… \N indecent to you, did they?} Dialogue: 0,0:15:54.26,0:15:55.97,Default,,0,0,0,,D-dědečku?{G-Gramps?} Dialogue: 0,0:16:00.10,0:16:01.89,Default,,0,0,0,,O co tam jde?{What's going on in there?} Dialogue: 0,0:16:01.89,0:16:02.90,Default,,0,0,0,,Jak to mám vědět?{Like I know?} Dialogue: 0,0:16:03.06,0:16:06.69,Default,,0,0,0,,Přemýšlení nás nikam nedovede. \NProstě ji popadnem a vezmem zpátky.{Wondering won't get us anywhere.\NLet's just go get her and bring her back.} Dialogue: 0,0:16:06.69,0:16:07.90,Default,,0,0,0,,- Počkej!\N- Au! {--Wait!\N--Ow!} Dialogue: 0,0:16:08.69,0:16:09.57,Default,,0,0,0,,Co to sakra?{--What the hell?} Dialogue: 0,0:16:09.57,0:16:10.40,Default,,0,0,0,,- Sklapni!\N- Co to sakra?{--Shut up!\N--What the hell?} Dialogue: 0,0:16:11.28,0:16:13.91,Default,,0,0,0,,Nejdůležitější není, co chcem my.{The important thing here isn't what we want.} Dialogue: 0,0:16:15.03,0:16:16.62,Default,,0,0,0,,Ale co chce Honda-{\i1}san{\i0}.{It's what Honda-san wants.} Dialogue: 0,0:16:18.83,0:16:19.91,Default,,0,0,0,,Ne… {No…} Dialogue: 0,0:16:21.09,0:16:22.89,Default,,0,0,0,,nezasloužím si... {I don't deserve to think} Dialogue: 0,0:16:23.89,0:16:25.28,Default,,0,0,0,,"chtít víc"…{I "need more"…} Dialogue: 0,0:16:26.29,0:16:31.34,Default,,0,0,0,,Dáváš mi zase střechu nad hlavou.{You're giving me a roof over my head again.} Dialogue: 0,0:16:31.34,0:16:34.59,Default,,0,0,0,,Musím být za vše vděčná.{I have to be grateful for everything.} Dialogue: 0,0:16:36.30,0:16:39.01,Default,,0,0,0,,Mám… velké štěstí.{I'm… blessed.} Dialogue: 0,0:16:40.98,0:16:41.98,Default,,0,0,0,,Takže…{So…} Dialogue: 0,0:16:43.41,0:16:45.34,Default,,0,0,0,,Takže bych neměla říkat…{So I shouldn't say…} Dialogue: 0,0:16:47.15,0:16:48.66,Default,,0,0,0,,…že chci...{…that I want to} Dialogue: 0,0:16:49.75,0:16:50.62,Default,,0,0,0,,...jít domů…!{go home…!} Dialogue: 0,0:16:52.53,0:16:58.08,Default,,0,0,0,,Neměli by mi všichni tolik chybět!{I shouldn't… miss being\Nwith the Somas so much!} Dialogue: 0,0:17:00.58,0:17:01.85,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem zůstat…{I wanted to stay…} Dialogue: 0,0:17:02.54,0:17:07.52,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem zůstat s Soma-{\i1}kun{\i0} a Kyo-{\i1}kun{\i0}{I wanted to stay with Soma-kun\Nand Kyo-kun} Dialogue: 0,0:17:08.84,0:17:10.00,Default,,0,0,0,,a Shigure-{\i1}san{\i0}.{and Shigure-san.} Dialogue: 0,0:17:11.46,0:17:12.46,Default,,0,0,0,,C-cože?!{Wh-What?!} Dialogue: 0,0:17:12.76,0:17:13.36,Default,,0,0,0,,Hm?!{Huh?!} Dialogue: 0,0:17:13.97,0:17:14.91,Default,,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:17:16.47,0:17:17.89,Default,,0,0,0,,Vrať se k nám domů.{Come on home.} Dialogue: 0,0:17:20.97,0:17:23.14,Default,,0,0,0,,S-Soma-{\i1}kun{\i0}?!{S-Soma-kun?!} Dialogue: 0,0:17:23.14,0:17:24.02,Default,,0,0,0,,Kdo to je?{Who is that?!} Dialogue: 0,0:17:24.02,0:17:24.81,Default,,0,0,0,,To je ale kráska!{What a babe!} Dialogue: 0,0:17:25.10,0:17:27.35,Default,,0,0,0,,Soma-{\i1}kun{\i0}! Co tu děláš?{Soma-kun! What are you doing here?} Dialogue: 0,0:17:28.15,0:17:29.23,Default,,0,0,0,,Jdeme.{Let's go.} Dialogue: 0,0:17:29.56,0:17:30.94,Default,,0,0,0,,K-Kyo-{\i1}kun{\i0}, ty taky…?{K-Kyo-kun, you, too…?} Dialogue: 0,0:17:31.11,0:17:33.28,Default,,0,0,0,,Uhm…{U-U-Um…} Dialogue: 0,0:17:34.61,0:17:35.99,Default,,0,0,0,,Měli jste odemčeno,\N tak jsme se pustili dovnitř.{--Your door was unlocked,\Nso we let ourselves in.} Dialogue: 0,0:17:35.99,0:17:38.32,Default,,0,0,0,,- Kyo-{\i1}kun{\i0}!\N- Měli jste odemčeno, tak jsme se pustili dovnitř.{--Kyo-kun!\N--Your door was unlocked,\Nso we let ourselves in.} Dialogue: 0,0:17:39.16,0:17:41.20,Default,,0,0,0,,Jsou věci Honda-{\i1}san{\i0} nahoře?{Are Honda-san's things upstairs?} Dialogue: 0,0:17:41.20,0:17:42.87,Default,,0,0,0,,Počkejte chvíli. Co se tu děje?{Now just a moment! What's this about?} Dialogue: 0,0:17:43.17,0:17:45.74,Default,,0,0,0,,Přišli jsme vyzvednout Honda-{\i1}san{\i0}.{We've come to fetch Honda-san.} Dialogue: 0,0:17:46.11,0:17:50.13,Default,,0,0,0,,Počkat, vy jste z toho domu,\N kde si Tohru-{\i1}chan{\i0} hrála na hospodyňku?{Wait, are you from the house where\NTohru-chan was playing live-in girlfriend?} Dialogue: 0,0:17:50.38,0:17:52.30,Default,,0,0,0,,Což znamená… že jsi kluk?!{Which means… you're a boy?!} Dialogue: 0,0:17:56.80,0:17:59.30,Default,,0,0,0,,Nemáš právo ji říkat "Tohru-{\i1}chan{\i0}"…{You haven't earned the right\Nto call her "Tohru-chan"…} Dialogue: 0,0:17:59.89,0:18:00.68,Default,,0,0,0,,…ty nulo.{…you lowlife.} Dialogue: 0,0:18:01.97,0:18:03.85,Default,,0,0,0,,U-Um, Kyo-{\i1}kun{\i0}…{U-Um, Kyo-kun…} Dialogue: 0,0:18:04.83,0:18:06.67,Default,,0,0,0,,proč jsi sem přišel?{what made you\Ncome to that house?} Dialogue: 0,0:18:06.67,0:18:09.55,Default,,0,0,0,,To tys nám nechala adresu.{You're the one who left the address with us.} Dialogue: 0,0:18:09.55,0:18:11.48,Default,,0,0,0,,Ale bylo pěkně těžký ji najít!{A tough-to-find address, too!} Dialogue: 0,0:18:11.82,0:18:16.10,Default,,0,0,0,,Proto jsem skejsnul při hledání s Yukim.{Thanks to which I got stuck\Nsearching with that damn Yuki.} Dialogue: 0,0:18:16.70,0:18:20.35,Default,,0,0,0,,Taky netuším, proč to dělám.{I don't know why I'm doing this, either.} Dialogue: 0,0:18:21.24,0:18:24.87,Default,,0,0,0,,Proč jsem se cítil, jak na trní,\N hned co jsi odešla?{Why should I have to feel so\Non edge the second you leave?} Dialogue: 0,0:18:25.12,0:18:27.71,Default,,0,0,0,,Nechápu to, a tak jsem\N z toho nesvůj ještě víc!{I don't get it, and that puts me\Neven more on edge!} Dialogue: 0,0:18:28.67,0:18:29.63,Default,,0,0,0,,Ale…{But…} Dialogue: 0,0:18:30.57,0:18:34.38,Default,,0,0,0,,oba jste pro mě přišli,\N i když jste se celou dobu hádali?{you two came for me,\Neven fighting the whole time?} Dialogue: 0,0:18:34.38,0:18:35.38,Default,,0,0,0,,Je to tvoje chyba!{This is your fault!} Dialogue: 0,0:18:35.81,0:18:38.88,Default,,0,0,0,,Když jsi nechtěla odejít,\N mělas to říct!{If you didn't\Nwant to leave, you shoulda said so!} Dialogue: 0,0:18:39.30,0:18:40.55,Default,,0,0,0,,J-jak o tom víš?{H-How did you know that?!} Dialogue: 0,0:18:40.55,0:18:42.68,Default,,0,0,0,,Všechno jsme slyšeli.{We could hear the whole thing.} Dialogue: 0,0:18:47.56,0:18:51.11,Default,,0,0,0,,Není někdy v pořádku mít sobeckou žádost?{Isn't a selfish request okay sometimes?} Dialogue: 0,0:18:52.69,0:18:55.99,Default,,0,0,0,,Kdyby chtěl někdo něco každý den,\N štvalo by mě to.{If someone asked for selfish stuff\Nevery day, it'd piss me off.} Dialogue: 0,0:18:57.32,0:18:58.95,Default,,0,0,0,,Ale v tvým případě…{But in your case…} Dialogue: 0,0:19:00.03,0:19:02.28,Default,,0,0,0,,je v pohodě si postěžovat.{It's okay to complain,} Dialogue: 0,0:19:03.06,0:19:05.27,Default,,0,0,0,,nebo být jednou za čas{or be selfish, or get discouraged} Dialogue: 0,0:19:07.04,0:19:10.17,Default,,0,0,0,,sobecká, nebo ztratit odvahu.{every once in a while.} Dialogue: 0,0:19:12.46,0:19:15.96,Default,,0,0,0,,Nemusíš být vždycky odvážná…{But it's okay to get discouraged…} Dialogue: 0,0:19:21.26,0:19:24.35,Default,,0,0,0,,C-co? Je něco špatně? Proč brečíš?!{Wh-What? What's wrong?!\NWhy are you crying?!} Dialogue: 0,0:19:26.10,0:19:27.56,Default,,0,0,0,,…domů…{…home…} Dialogue: 0,0:19:28.98,0:19:31.71,Default,,0,0,0,,Chci… jít… domů.{I… want to… go home.} Dialogue: 0,0:19:33.36,0:19:36.32,Default,,0,0,0,,Chci domů, kde jste vy všichni.{I want to go home to where all of you are.} Dialogue: 0,0:19:37.69,0:19:39.08,Default,,0,0,0,,Chci jít domů!{I want to go home!} Dialogue: 0,0:19:49.41,0:19:51.00,Default,,0,0,0,,Tak pojď, půjdeme domů.{Come on, we're going home.} Dialogue: 0,0:19:52.17,0:19:54.08,Default,,0,0,0,,Kyo-{\i1}kun{\i0}?{Um, Kyo-kun?} Dialogue: 0,0:20:00.34,0:20:01.11,Default,,0,0,0,,Jdeme domů.{Let's go home.} Dialogue: 0,0:20:04.72,0:20:06.22,Default,,0,0,0,,Fajn, další na řadě je…{Okay, next is…} Dialogue: 0,0:20:07.39,0:20:08.39,Default,,0,0,0,,…rýžová kulička!{…the rice ball!} Dialogue: 0,0:20:19.61,0:20:23.49,Default,,0,0,0,,Jsem nejšťastnější člověk na světě,{I'm the luckiest person in the world,} Dialogue: 0,0:20:25.04,0:20:26.11,Default,,0,0,0,,mami.{Mom.} Dialogue: 0,0:20:32.83,0:20:35.46,Default,,0,0,0,,Co se to sakra stalo?{What the heck just happened?} Dialogue: 0,0:20:36.04,0:20:37.56,Default,,0,0,0,,Kluk…{A boy…} Dialogue: 0,0:20:38.13,0:20:40.09,Default,,0,0,0,,Jsem unavená.{Now I'm tired.} Dialogue: 0,0:20:40.09,0:20:41.72,Default,,0,0,0,,Kluk…{A boy…} Dialogue: 0,0:20:42.97,0:20:44.68,Default,,0,0,0,,Měj se dobře…{Be well…} Dialogue: 0,0:20:45.64,0:20:47.06,Default,,0,0,0,,…Kyoko-{\i1}san{\i0}.{…Kyoko-san.} Dialogue: 0,0:20:47.35,0:20:49.65,Default,,0,0,0,,Je to Tohru, dědo.{That's Tohru, Gramps.} Dialogue: 0,0:20:50.10,0:20:52.23,Default,,0,0,0,,{\i1}Kluk{\i0}…{A boy…} Dialogue: 0,0:20:56.02,0:20:59.15,Default,,0,0,0,,Blahopřeji k úspěšnému zajmutí princezny!{Congratulations on successfully\Ncapturing the princess!} Dialogue: 0,0:20:59.50,0:21:02.28,Default,,0,0,0,,Od tebe to zní blbě.{You're making us sound creepy.} Dialogue: 0,0:21:02.28,0:21:04.28,Default,,0,0,0,,Je to spíš “vysvobození”.{Make it "rescuing."} Dialogue: 0,0:21:04.28,0:21:07.23,Default,,0,0,0,,Jsem zpět.{Um, I'm back.} Dialogue: 0,0:21:07.78,0:21:12.87,Default,,0,0,0,,Jop, bez problému!\N Následky nechte na mně.{Yep, no problem! Leave all the fallout to me.} Dialogue: 0,0:21:12.87,0:21:17.08,Default,,0,0,0,,To nemůžu! Nechci vám způsobit\N žádné další potíže.{Oh, but I couldn't do that!\NI can't cause you any more trouble!} Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:22.26,Default,,0,0,0,,Nedělej si starosti.\N Pokud se zase vrátíš…{Hey, no worries. After all,\Nif you come back again…} Dialogue: 0,0:21:23.09,0:21:28.43,Default,,0,0,0,,…tak snaha těhle dvou, kteří ukradli\N tvou adresu, nepřijde nazmar!{…the efforts of these two, who stole\Nyour memo and ran off, won't be in vain!} Dialogue: 0,0:21:30.51,0:21:35.38,Default,,0,0,0,,Musím říct, že jsem ještě nikdy neviděl,\N že by byl Yuki-{\i1}kun{\i0} takhle rozhozený!{I have to say, I've never seen\NYuki-kun go to pieces like that!} Dialogue: 0,0:21:36.10,0:21:37.83,Default,,0,0,0,,Nebyl jsem…{I didn't go to…} Dialogue: 0,0:21:38.94,0:21:40.86,Default,,0,0,0,,-…rozhozený…\N- Lháři.{--…pieces…\N--Liar.} Dialogue: 0,0:21:40.86,0:21:43.28,Default,,0,0,0,,Ve tváři jsi měl vepsaný výčitky.{Your face was screaming "regret."} Dialogue: 0,0:21:47.16,0:21:48.87,Default,,0,0,0,,To byl tvůj ksicht.{That was your face.} Dialogue: 0,0:21:49.74,0:21:51.16,Default,,0,0,0,,Sakra Yuki!{Damn Yuki!} Dialogue: 0,0:21:51.16,0:21:52.91,Default,,0,0,0,,- Ano, hloupá kočko?\N- Očividně to není dokonalý domov,\N ale jestli chceš, je tvůj…{--Yes, stupid cat?\N--Clearly this isn't a perfect home,\Nbut it's yours if you want it…} Dialogue: 0,0:21:52.91,0:21:55.04,Default,,0,0,0,,- Očividně to není dokonalý domov,\N ale jestli chceš, je tvůj…{--Clearly this isn't a perfect home,\Nbut it's yours if you want it…} Dialogue: 0,0:21:55.04,0:21:55.80,Default,,0,0,0,,…Tohru-{\i1}kun{\i0}.{…Tohru-kun.} Dialogue: 0,0:21:56.39,0:21:57.37,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:21:57.37,0:21:59.13,Default,,0,0,0,,Dneska tě dostanu!{Today's the day I take you down!} Dialogue: 0,0:21:59.36,0:22:00.84,Default,,0,0,0,,To bych rád viděl.{I'd like to see you try.} Dialogue: 0,0:22:00.84,0:22:06.14,Default,,0,0,0,,A tak opět žiju v domě u Shigure-{\i1}san{\i0}.{And so I'm living at\NShigure-san's house once again.} Dialogue: 0,0:22:06.68,0:22:07.94,Default,,0,0,0,,Jsem doma…{I'm home…} Dialogue: 0,0:22:08.89,0:22:12.72,Default,,0,0,0,,…u své nové rodiny.{…with my new family.} Dialogue: 0,0:23:44.98,0:23:51.51,On Top,,0,0,0,,”Možná bychom se měli pozvat k vám”{"Perhaps We Should Invite Ourselves Over"} Dialogue: 0,0:23:46.51,0:23:48.52,Default,,0,0,0,,Možná bychom se měli pozvat k vám{Perhaps we should invite ourselves over.} Dialogue: 0,0:23:50.19,0:23:52.21,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:23:52.21,0:23:54.20,Default,,0,0,0,,