[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 15 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 15 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 345 Active Line: 360 Video Position: 31745 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,1 Style: OS,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,2,2,30,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,41,41,44,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:03.52,Default,,0,0,0,,{Wow!} Dialogue: 0,0:00:03.52,0:00:06.27,Default,,0,0,0,,To je krása! A jak je to rozlehlé! {It's so beautiful! And so wide!} Dialogue: 0,0:00:06.86,0:00:09.19,Default,,0,0,0,,Jsou jezera opravdu tak zvláštní?{Are lakes really that special?} Dialogue: 0,0:00:09.19,0:00:12.70,Default,,0,0,0,,Ano! Poprvé ho vidím na vlastní oči!{Yes! It's my first time seeing one in person!} Dialogue: 0,0:00:14.66,0:00:17.20,Default,,0,0,0,,V takové chatce by se mohl objevit\N Jason, nemyslíš?{It's the sort of cabin Jason might\Nshow up at, don't you think?} Dialogue: 0,0:00:17.62,0:00:18.49,Default,,0,0,0,,Jason?{Jason?} Dialogue: 0,0:00:18.70,0:00:23.50,Default,,0,0,0,,Jason je nový druh medvěda\N zabijáka. Nic nevíš, Kyo-kun. {Jason's a new type of bear.\NYou're so oblivious, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:25.71,Default,,0,0,0,,Jasně, že jsem to věděl.{Of course I know that.} Dialogue: 0,0:00:25.71,0:00:26.38,Default,,0,0,0,,Není to pravda.{It's not.} Dialogue: 0,0:00:27.04,0:00:29.42,Default,,0,0,0,,Vyskytuje se v zámoří?{Is it a bear from overseas?} Dialogue: 0,0:00:31.34,0:00:37.22,Default,,0,0,0,,{\i1}Ahoj všichni. Možná je to náhlé,\N ale jsme ve výletním sídle rodiny Soma.{Hello, everyone. It may seem sudden,\Nbut we're at the Soma vacation house.} Dialogue: 0,0:00:37.93,0:00:42.31,Default,,0,0,0,,{\i1}Dokonce se přidal i Hatori-san,\N takže jsem nadšená.{Even Hatori-san came along, so I'm overjoyed.} Dialogue: 0,0:00:43.35,0:00:44.34,Default,,0,0,0,,{\i1}Nicméně...{However...} Dialogue: 0,0:00:44.73,0:00:46.35,Default,,0,0,0,,Honda-san...{Honda-san...} Dialogue: 0,0:00:46.35,0:00:47.48,Default,,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:00:48.48,0:00:50.19,Default,,0,0,0,,No...{Well... uh...} Dialogue: 0,0:00:56.03,0:01:00.08,Default,,0,0,0,,Ale nic. Promiň.{Never mind, it's nothing. Sorry.} Dialogue: 0,0:01:02.24,0:01:03.54,Default,,0,0,0,,{\i1}Něco je...{Something is...} Dialogue: 0,0:01:05.62,0:01:07.51,Default,,0,0,0,,{\i1}Děje se něco zvláštního...{Something strange is going on...} Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:10.75,Default,,0,0,0,,{\i1}...s Yuki-kun a Kyo-kun.{...with Yuki-kun and Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:01:17.43,0:01:27.73,On Top,,0,0,0,,"Fruits Basket"{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:01:17.43,0:01:27.73,Default,,0,0,0,,NyāSub\NPřeklad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:02:44.10,0:02:49.39,Default,,0,0,0,,{\i1}Začalo to včera večer, když jsme se\N vrátili z návštěvy mamčina hrobu.{It started last night, after we\Ncame back from visiting Mom's grave.} Dialogue: 0,0:03:03.28,0:03:05.53,Default,,0,0,0,,Jsem doma!{--Um...\N--I'm home!} Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:08.25,Default,,0,0,0,,Vítej zpět, Shigure-san.{Welcome back, Shigure-san.} Dialogue: 0,0:03:08.25,0:03:11.94,Default,,0,0,0,,Nechcete zítra všichni vyrazit na výlet?{Hey, you all want to go on a trip tomorrow?} Dialogue: 0,0:03:12.37,0:03:16.21,Default,,0,0,0,,Zítra začíná Zlatý týden.{--Huh?\N--It's the Golden Week starting tomorrow.} Dialogue: 0,0:03:16.21,0:03:18.17,Default,,0,0,0,,Měli bychom někam vyjet,\N když máte tak dlouhé prázdniny.{We should go somewhere,\Nsince it's a long holiday.} Dialogue: 0,0:03:18.34,0:03:21.13,Default,,0,0,0,,O čem to, zničehonic, mluvíš?{What are you talking about, out of the blue?} Dialogue: 0,0:03:21.13,0:03:22.76,Default,,0,0,0,,Jsi na mol?{Are you drunk?} Dialogue: 0,0:03:22.76,0:03:24.97,Default,,0,0,0,,I když se napiju, nikdy se neopiju.{Even if I drink, I am never drunk.} Dialogue: 0,0:03:24.97,0:03:26.97,Default,,0,0,0,,Vždycky ale tak vypadáš.{You just always seem drunk.} Dialogue: 0,0:03:27.35,0:03:31.81,Default,,0,0,0,,Pojďme. Můžem využít\Nletní sídlo rodiny Soma.{Let's go. We can use the Soma\Nvacation house and facilities.} Dialogue: 0,0:03:31.81,0:03:33.10,Default,,0,0,0,,Nechtěla bys jet, Tohru-kun?{Don't you want to go, Tohru-kun?} Dialogue: 0,0:03:33.60,0:03:37.23,Default,,0,0,0,,Bylo velkorysé už to, že jste mi dovolili se\N přidat k vašemu předchozímu výletu!{B-But it was already so generous to allow\Nme to go on the previous Soma trip!} Dialogue: 0,0:03:37.23,0:03:40.86,Default,,0,0,0,,Tehdy jsem ale bohužel nemohl jet taky!{I didn't get to go that time, though!} Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:44.19,Default,,0,0,0,,Popravdě, taky jsem se chtěl přidat.{Truthfully, I wanted to go, too.} Dialogue: 0,0:03:44.74,0:03:46.19,Default,,0,0,0,,Jak jsem vám záviděl.{I was so envious.} Dialogue: 0,0:03:47.91,0:03:49.87,Default,,0,0,0,,- Tak pojeďme!\N- Ty manipulátore!{--Let's go!\N--You manipulator!} Dialogue: 0,0:03:50.08,0:03:53.71,Default,,0,0,0,,Oba se přidáte taky, že?{Well, then. You'll both \Nbe coming, too, right?} Dialogue: 0,0:03:53.83,0:03:58.38,Default,,0,0,0,,Nenechali byste nás jet jen samotné, že?{You wouldn't let it just be\Nthe two of us, would you?} Dialogue: 0,0:03:58.50,0:03:59.84,Default,,0,0,0,,Přesně tak!{That's that!} Dialogue: 0,0:04:00.71,0:04:03.34,Default,,0,0,0,,Skočíme do auta a vyrazíme.{Let's hop in a car and zoom on over!} Dialogue: 0,0:04:04.51,0:04:08.14,Default,,0,0,0,,Haa-san, to je krása, jsi takový opatrný řidič.{Haa-san, it's wonderful\Nyou're such a careful driver.} Dialogue: 0,0:04:08.76,0:04:13.35,Default,,0,0,0,,{\i1}A proto jsme v tomhle letním sídle.{And that's why we're\Nhere at the vacation house.} Dialogue: 0,0:04:13.81,0:04:18.32,Default,,0,0,0,,{\i1}Ale pořád mi dělá starost,\N že jsou ti dva tak pochmurný.{But I'm so worried,\Nbecause these two still seem gloomy.} Dialogue: 0,0:04:18.32,0:04:22.61,Default,,0,0,0,,Shigure, proč jsi z ničeho nic chtěl na výlet?{Shigure, why did you suddenly\Nwant to go on this trip?} Dialogue: 0,0:04:22.61,0:04:23.28,Default,,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:04:23.65,0:04:25.78,Default,,0,0,0,,Určitě máš postranní úmysly.{You must have an ulterior motive.} Dialogue: 0,0:04:25.78,0:04:28.24,Default,,0,0,0,,Mrzí mě, že mě tak podezříváš.{It saddens me how you suspect me so.} Dialogue: 0,0:04:28.24,0:04:31.29,Default,,0,0,0,,Chtěl jsem si jen se všemi vyrazit.{I just wanted to go on a trip with everyone.} Dialogue: 0,0:04:31.70,0:04:37.29,Default,,0,0,0,,Jestli máš dost energie abys mě tu mučil,\N vem místo toho Thoru-kun na procházku k jezeru.{If you're bored enough to torment me,\Ngo take Tohru-kun for a walk to the lake.} Dialogue: 0,0:04:39.34,0:04:41.38,Default,,0,0,0,,Co? Co s vámi dvěma je?{What? What's wrong with you two?} Dialogue: 0,0:04:41.71,0:04:42.55,Default,,0,0,0,,Rozmrzelý.{So moody.} Dialogue: 0,0:04:42.92,0:04:45.30,Default,,0,0,0,,Můžu jít sama—{E-Er, I can go by myself--} Dialogue: 0,0:04:46.39,0:04:49.97,Default,,0,0,0,,Potřebujem někoho veselého,\N aby rozehnal tu tvojí zasmušelou náladu.{We need someone sunny\Nto cure your cloudy moods.} Dialogue: 0,0:04:50.43,0:04:52.10,Default,,0,0,0,,Už vím, zavolám A-ya.{I know! I'll call A-ya.} Dialogue: 0,0:04:54.64,0:04:56.52,Default,,0,0,0,,Zavolej mu a seš mrtvej.{Call him and you die.} Dialogue: 0,0:05:01.11,0:05:03.94,Default,,0,0,0,,Měli jít rovnou, když jsem jim to říkal.{They should've just gone\Nthe first time I asked.} Dialogue: 0,0:05:03.94,0:05:07.20,Default,,0,0,0,,Už od včerejška se zdají smutní.{Those two have been\Na bit down since yesterday.} Dialogue: 0,0:05:07.70,0:05:11.66,Default,,0,0,0,,Shigure. Chtěl jsi jet na tenhle výlet,{Shigure. Did you want to\Nsuddenly come on this trip} Dialogue: 0,0:05:12.62,0:05:15.96,Default,,0,0,0,,abys zase trápil svou korektorku?{to torment your editor again?} Dialogue: 0,0:05:14.25,0:05:16.25,OS,,0,0,0,,{\i1}"Pryč na cestě. Nehledej mě prosím.\N- Shigure Soma"{"Off on a journey. Please do not\Nlook for me. -Shigure Soma"} Dialogue: 0,0:05:18.29,0:05:20.59,Default,,0,0,0,,Mitchan, prostě se vrať do kanceláře.{Mitchan, just come back \Nto the office for now!} Dialogue: 0,0:05:20.59,0:05:23.59,Default,,0,0,0,,Jen tě zase škádlí!{It's okay, he's just teasing you again!} Dialogue: 0,0:05:23.59,0:05:25.97,Default,,0,0,0,,Prosím, neumírej!{So please, don't die!} Dialogue: 0,0:05:26.13,0:05:29.97,Default,,0,0,0,,Netrápím ji! Jen ji trochu škádlím!{I'm not tormenting her!\NI'm just teasing her a bit!} Dialogue: 0,0:05:30.30,0:05:32.35,Default,,0,0,0,,Je mi tvojí korektorky líto.{I feel sorry for your editor.} Dialogue: 0,0:05:40.27,0:05:42.23,Default,,0,0,0,,{\i1}T-trapné...{A-Awkward...} Dialogue: 0,0:05:42.23,0:05:44.49,Default,,0,0,0,,{\i1}Cítím se tak trapně,\N že to skoro nedokážu vydržet!{It feels so awkward, I can barely stand it!} Dialogue: 0,0:05:44.82,0:05:47.49,Default,,0,0,0,,{\i1}Dokonce se ani nehádají.{They're not even arguing.} Dialogue: 0,0:05:47.70,0:05:53.79,On Top,,0,0,0,,{\i1}"Rodina Honda"{"Honda Family"} Dialogue: 0,0:05:48.24,0:05:52.45,Default,,0,0,0,,{\i1}Takhle se nechovali,\N když jsme šli navštívit hrob.{They weren't like this when we\Nwent to visit the grave.} Dialogue: 0,0:05:52.45,0:05:53.79,Default,,0,0,0,,{\i1}Proč se tak chovají?{Why are they like this?} Dialogue: 0,0:05:54.33,0:05:59.12,Default,,0,0,0,,{\i1}Nevím o ničem,\N čím bych je mohla naštvat!{Oh! I can think of nothing\Nbut that they're angry with me!} Dialogue: 0,0:05:59.58,0:06:03.92,Default,,0,0,0,,{\i1}Možná jsem se chovala hrubě...{Maybe I did something rude\Nduring the grave visit...} Dialogue: 0,0:06:05.09,0:06:06.67,Default,,0,0,0,,{U-Um...} Dialogue: 0,0:06:08.55,0:06:10.14,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm sorry!} Dialogue: 0,0:06:11.26,0:06:15.76,Default,,0,0,0,,Občas mám hlavu v oblacích\N a neuvědomuji si, že se nechovám správně!{I'm really spacey sometimes and\Ndon't realize when I do something rude!} Dialogue: 0,0:06:16.14,0:06:19.52,Default,,0,0,0,,T-takže jestli jsem udělala něco,\N čím jsem vás urazila,{S-So if I did something to offend you,} Dialogue: 0,0:06:19.52,0:06:22.82,Default,,0,0,0,,řekněte mi to prosím,\N a já už to znova neudělám!{please tell me and I won't do it again!} Dialogue: 0,0:06:23.61,0:06:27.10,Default,,0,0,0,,Prosím, prosím...{So please, please...} Dialogue: 0,0:06:27.95,0:06:29.60,Default,,0,0,0,,Buďte zas jako dřív.{Go back to how you normally are.} Dialogue: 0,0:06:30.32,0:06:32.49,Default,,0,0,0,,Zadrž, Honda-san.{Wait, Honda-san.} Dialogue: 0,0:06:32.49,0:06:36.00,Default,,0,0,0,,O čem to sakra mluvíš—{What the heck are\Nyou talking abou-- Whoa!} Dialogue: 0,0:06:36.20,0:06:38.96,Default,,0,0,0,,Kyo-kun! Jsi v pořádku?{Kyo-kun! Are you okay?} Dialogue: 0,0:06:38.96,0:06:41.42,Default,,0,0,0,,Sakra, co to je?{Damn, what is this?} Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:46.34,Default,,0,0,0,,Tahle stopa vypadá jako...{This footprint looks like...} Dialogue: 0,0:06:47.13,0:06:49.05,Default,,0,0,0,,- ...Jason!\N- Je to smrtící medvěd?!{--...Jason's!\N--It's Jason?!} Dialogue: 0,0:06:49.05,0:06:50.22,Default,,0,0,0,,Je to jen medvěd.{It's just a bear.} Dialogue: 0,0:06:50.22,0:06:54.10,Default,,0,0,0,,Co budeme dělat? Je to nebezpečné!\N Hrůza! pospěšme si—{Wh-What will we do? It's dangerous!\NThis is terrible! Let's hurry and go--} Dialogue: 0,0:06:57.10,0:06:58.10,Default,,0,0,0,,Honda-san!{Honda-san!} Dialogue: 0,0:06:58.73,0:07:00.19,Default,,0,0,0,,- Kdy to dokončíš?!{--When will you finish?!} Dialogue: 0,0:07:00.19,0:07:00.73,Default,,0,0,0,,- Dobře. Bude to v pohodě.\N- Kdy to dokončíš?!{--Okay, okay. It'll be fine.\N--When will you finish?!} Dialogue: 0,0:07:00.73,0:07:02.06,Default,,0,0,0,,- Dobře. Bude to v pohodě.\N- Proč se tohle děje úplně pokaždé?!{--Okay, okay. It'll be fine.\N--Why does this happen every single time?!} Dialogue: 0,0:07:02.06,0:07:04.36,Default,,0,0,0,,- Rukopis jsem dokončil. Jen žertuju.\N- Proč se tohle děje úplně pokaždé?!{--I've finished the manuscript. I was just joking.\N--Why does this happen every single time?!} Dialogue: 0,0:07:04.36,0:07:05.44,Default,,0,0,0,,- Rukopis jsem dokončil. Jen žertuju.\N- Určitě? Doufám, že nelžete!{--I've finished the manuscript. I was just joking.\N--You're sure? You'd better do it!} Dialogue: 0,0:07:05.44,0:07:06.86,Default,,0,0,0,,- Ano, ano.\N- Určitě? Doufám, že nelžete!{--Yes. Yep.\N--You're sure? You'd better do it!} Dialogue: 0,0:07:06.86,0:07:07.74,Default,,0,0,0,,- Ano, ano.\N- Odevzdejte mi ho prosím!{--Yes. Yep.\N--Please turn it in!} Dialogue: 0,0:07:07.74,0:07:09.32,Default,,0,0,0,,- Dobře, zatím.\N- Odevzdejte mi ho prosím!{--Okay, bye.\N--Please turn it in!} Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:14.45,Default,,0,0,0,,Zavolal jsem korektorce, jak jsi žádal.{I called my editor, as you told me to.} Dialogue: 0,0:07:14.45,0:07:15.91,Default,,0,0,0,,Jistě že ano.{Of course you did.} Dialogue: 0,0:07:15.91,0:07:18.79,Default,,0,0,0,,Člověče, tohle není žádná zábava!{Aw, man, now this is no fun at all!} Dialogue: 0,0:07:18.79,0:07:20.33,Default,,0,0,0,,Ani pro mě ne.{It's no fun for me, either.} Dialogue: 0,0:07:20.33,0:07:23.54,Default,,0,0,0,,Takhle to nejde. Nudit se nebudeš.{Now, we can't have that. You won't be bored.} Dialogue: 0,0:07:23.75,0:07:26.75,Default,,0,0,0,,Přinesl jsem pár mých knížek.{I brought a bunch of my recommended books.} Dialogue: 0,0:07:26.75,0:07:27.55,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:07:28.21,0:07:30.80,Default,,0,0,0,,Do toho, relaxuj a užij si pro jednou knihu.{Go ahead, relax and enjoy a book for once.} Dialogue: 0,0:07:31.09,0:07:34.07,Default,,0,0,0,,Vždycky jsi rád četl, skoro tak moc jako já.{You've always liked reading\Nalmost as much as me.} Dialogue: 0,0:07:34.60,0:07:35.65,Default,,0,0,0,,Jasně...{I see...} Dialogue: 0,0:07:37.72,0:07:39.93,Default,,0,0,0,,{\i1}Možná se takhle snaží být ohleduplný,{Maybe this is his way of being considerate} Dialogue: 0,0:07:40.23,0:07:43.02,Default,,0,0,0,,{\i1}kvůli svatbě Kany.{because it was Kana's wedding.} Dialogue: 0,0:07:44.44,0:07:45.52,Default,,0,0,0,,Shigure...{Shigure...} Dialogue: 0,0:07:45.52,0:07:46.27,Default,,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:07:46.98,0:07:47.44,Default,,0,0,0,,Nic.{Nothing.} Dialogue: 0,0:07:50.94,0:07:54.32,Default,,0,0,0,,Už je to chvíle, když jsem si mohl \Njen tak užít knížku.{It has been a while since\NI could just enjoy a book.} Dialogue: 0,0:07:56.41,0:07:59.66,Default,,0,0,0,,Zajímalo by mě, jestli Tohru-kun\N a ostatní spolu vychází.{I wonder if Tohru-kun and\Nthe others are getting along.} Dialogue: 0,0:07:59.66,0:08:02.00,Default,,0,0,0,,Budou v pohodě, když je tu ona.{They'll be fine, since she's there.} Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.05,Default,,0,0,0,,Omlouvám se! Omlouvám se!{I'm sorry! I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:08:08.05,0:08:10.13,Default,,0,0,0,,Honda-san, jsi v pořádku?{Honda-san, are you okay?} Dialogue: 0,0:08:10.13,0:08:12.30,Default,,0,0,0,,Ano. Omlouvám se!{Yes. I'm sorry!} Dialogue: 0,0:08:12.30,0:08:15.09,Default,,0,0,0,,Bože, jen se dívej, kam šlapeš, jo?{Sheesh, look where you're going, will you?} Dialogue: 0,0:08:15.09,0:08:16.26,Default,,0,0,0,,Budu!{I will!} Dialogue: 0,0:08:16.26,0:08:21.06,Default,,0,0,0,,"Dívej, kam šlapeš?" Tys zakopnul první.{"Look where you're going"?\NYou're the one who tripped first.} Dialogue: 0,0:08:21.06,0:08:23.27,Default,,0,0,0,,Cože?! Že to říkáš zrovna ty!{What?! Like you can talk!} Dialogue: 0,0:08:23.27,0:08:25.73,Default,,0,0,0,,Co by kluk, co je jen zavřenej\N v pokoji, věděl o lese?!{What would a sheltered boy always\Nshut up in his room know about the woods?!} Dialogue: 0,0:08:25.73,0:08:29.53,Default,,0,0,0,,Jsem na tom líp, než blb, kterej je pořád\N k ničemu, i když v horách trénuje!{I'm better than an idiot who's still useless\Ndespite training in the mountains!} Dialogue: 0,0:08:29.65,0:08:32.86,Default,,0,0,0,,K čertu s tebou! Netušíš,\N jaké nebezpečí číhá v horách!{Screw you! You don't even know\Nthe real dangers of the mountains!} Dialogue: 0,0:08:32.86,0:08:36.66,Default,,0,0,0,,Chcípnul bys tu během dvou dnů!\N Měl by ses rychle sebrat!{You'd die out here in two days!\NYou'd better learn fast!} Dialogue: 0,0:08:36.82,0:08:40.04,Default,,0,0,0,,Ty bys měl pobrat selskej rozum.{You need to learn common knowledge.} Dialogue: 0,0:08:40.04,0:08:43.37,Default,,0,0,0,,Jo a Jason není medvěd,\N je to jen postava z hororu.{By the way, Jason isn't a bear,\Nhe's a character from a horror movie.} Dialogue: 0,0:08:43.50,0:08:46.29,Default,,0,0,0,,Co je na tom tak důležitého?{What's so important about\Na bear from a horror movie?!} Dialogue: 0,0:08:46.29,0:08:47.71,Default,,0,0,0,,Jsi vážně blbec.{You really are an idiot.} Dialogue: 0,0:08:47.71,0:08:51.34,Default,,0,0,0,,Zabiju tě! Fakt tě tentokrát zabiju!{I'll kill you! I'll freaking\Nkill you this time!} Dialogue: 0,0:08:51.34,0:08:53.51,Default,,0,0,0,,Jsem unavenej to poslouchat furt dokola.{I'm tired of hearing that same line from you.} Dialogue: 0,0:08:53.51,0:08:57.43,Default,,0,0,0,,Zavolal sis posily, co? Bojuj férově sám!{You call up your friends in hoards.\NFight fair and square on your own!} Dialogue: 0,0:08:57.43,0:09:00.56,Default,,0,0,0,,S našima velikostmi bys měl nefér výhodu.{With our sizes now,\Nyou'd have the unfair advantage.} Dialogue: 0,0:09:02.81,0:09:04.64,Default,,0,0,0,,Hádáte se...{You're arguing...} Dialogue: 0,0:09:08.61,0:09:09.49,Default,,0,0,0,,Honda-san?{Honda-san?} Dialogue: 0,0:09:10.11,0:09:14.07,Default,,0,0,0,,Omlouvám se, že se směji, když se hádáte.{Oh, I'm sorry for laughing while you argue.} Dialogue: 0,0:09:14.07,0:09:15.37,Default,,0,0,0,,To není moc zdvořilé, že?{Not very polite, is it?} Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:19.49,Default,,0,0,0,,Ulevilo se mi ale.{However, I'm relieved.} Dialogue: 0,0:09:19.91,0:09:27.12,Default,,0,0,0,,Začala jsem se smát, když jsem si uvědomila,\N že jste jako dřív.{I started laughing, since I was so relieved\Nthat you're both back to normal.} Dialogue: 0,0:09:28.46,0:09:29.75,Default,,0,0,0,,Musíte si myslet, že jsem praštěná.{You must think I'm strange.} Dialogue: 0,0:09:34.17,0:09:36.55,Default,,0,0,0,,Hele, Honda-san...{Hey, Honda-san...} Dialogue: 0,0:09:37.18,0:09:40.51,Default,,0,0,0,,To, na co ses ptala předtím, než jsi spadla… \NJestli se zlobíme na tebe...{What you were saying right before\Nyou fell... About if we're mad at you...} Dialogue: 0,0:09:40.97,0:09:44.19,Default,,0,0,0,,Vůbec to tak nebylo.{It wasn't that at all.} Dialogue: 0,0:09:45.02,0:09:48.06,Default,,0,0,0,,Jestli ti to tak přišlo, bylo to... {If it seemed like I was \Nangry, that's because...} Dialogue: 0,0:09:49.86,0:09:53.89,Default,,0,0,0,,Kvůli… Jen mi nebylo nejlíp.{That's because... I just \Nwasn't feeling great.} Dialogue: 0,0:09:55.44,0:10:00.63,Default,,0,0,0,,Ale jsem už v pohodě. Promiň,\N že sis dělala starost.{But, I'm fine now.\NI'm sorry for making you worry.} Dialogue: 0,0:10:01.24,0:10:02.23,Default,,0,0,0,,Já taky.{Me neither...} Dialogue: 0,0:10:03.24,0:10:05.75,Default,,0,0,0,,Nebyl jsem naštvaný, nebo tak něco.{I wasn't mad or anything.} Dialogue: 0,0:10:06.75,0:10:12.38,Default,,0,0,0,,Jen… taky mi nebylo nejlíp.{I just... just wasn't feeling great either.} Dialogue: 0,0:10:12.38,0:10:14.00,Default,,0,0,0,,- Něco v nepořádku s tvojí hlavou?\N- To vůbec!{--Your brain wasn't great?\N--Not that!} Dialogue: 0,0:10:18.38,0:10:22.89,Default,,0,0,0,,Každopádně, jsem ráda, že to bylo jen tím.{A-Anyhow, I'm glad that\Nyou just weren't feeling well.} Dialogue: 0,0:10:23.10,0:10:27.98,Default,,0,0,0,,Ne, že bych z toho měla radost!\N Jsem jen ráda, že je vše při starém...{I-I mean, I'm not glad about that!\NBut I'm glad that nothing has changed...} Dialogue: 0,0:10:27.98,0:10:29.10,Default,,0,0,0,,Při starém?{Changed?} Dialogue: 0,0:10:29.40,0:10:31.40,Default,,0,0,0,,Nic se nezměnilo.{Nothing has changed.} Dialogue: 0,0:10:31.81,0:10:34.61,Default,,0,0,0,,Nesnáším ho ještě víc než dřív!{I hate this guy more than ever!} Dialogue: 0,0:10:35.36,0:10:36.32,Default,,0,0,0,,Cos to řekl?{What'd you just say?} Dialogue: 0,0:10:36.44,0:10:37.53,Default,,0,0,0,,Cos to řek?{What did you say?} Dialogue: 0,0:10:37.78,0:10:41.21,Default,,0,0,0,,Budu tě nesnášet do konce svýho života.{That I'll hate you for the rest\Nof my life. I hate your guts!} Dialogue: 0,0:10:41.21,0:10:43.48,Default,,0,0,0,,To je v pohodě. Cítím to stejně.{Well, that's good. I feel the same way.} Dialogue: 0,0:10:46.87,0:10:51.38,Default,,0,0,0,,{\i1}Jsem ráda. Je nejlepší,\N když se chovají takhle živě. {I'm so glad. It's the best\Nwhen they're acting lively.} Dialogue: 0,0:10:52.46,0:10:57.72,Default,,0,0,0,,{\i1}Je divné, že mám radost, když se hádají...{It's odd that I'm glad \Nthat they're arguing...} Dialogue: 0,0:10:58.42,0:11:01.68,Default,,0,0,0,,{\i1}...ale nejšťastnější jsem, když jsou taky.{...but I'm happiest when they are.} Dialogue: 0,0:11:02.64,0:11:04.70,Default,,0,0,0,,Pojďme pro dnešek zpět.{Let's head back for the day.} Dialogue: 0,0:11:05.22,0:11:07.35,Default,,0,0,0,,K jezeru půjdeme zítra.{We'll go to the lake tomorrow.} Dialogue: 0,0:11:07.35,0:11:08.35,Default,,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:11:09.56,0:11:13.23,On Top,,0,0,0,,{\i1}"Letní vzdech"{"Summer Sigh"} Dialogue: 0,0:11:13.73,0:11:14.95,Default,,0,0,0,,Líbilo se ti to?{You like it?} Dialogue: 0,0:11:15.44,0:11:16.82,Default,,0,0,0,,Bylo to nechutný.{It's revolting.} Dialogue: 0,0:11:20.03,0:11:21.61,Default,,0,0,0,,Honda-san, jsi připravená?{Honda-san, are you ready?} Dialogue: 0,0:11:21.61,0:11:23.24,Default,,0,0,0,,Ano, jsem.{Yes, I'm all set.} Dialogue: 0,0:11:23.49,0:11:26.41,Default,,0,0,0,,Jdete k jezeru?\N Nespadni do něj, Kyo-kun.{You're going to the lake?\NDon't fall in, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:11:26.41,0:11:27.33,Default,,0,0,0,,Nespadnu!{I won't fall in!} Dialogue: 0,0:11:28.25,0:11:30.50,Default,,0,0,0,,Ale za Hondu-san neručím...{No guarantees Honda-san won't fall in...} Dialogue: 0,0:11:30.50,0:11:33.50,Default,,0,0,0,,Hatori-san, už půjdeme...{Oh, Hatori-san, we'll be going now...} Dialogue: 0,0:11:36.25,0:11:38.38,Default,,0,0,0,,Haa-san ještě spí?{Oh, is Haa-san sleeping?} Dialogue: 0,0:11:38.38,0:11:39.21,Default,,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:11:39.80,0:11:41.30,Default,,0,0,0,,Hatori někdy taky spí?{Hatori actually sleeps?} Dialogue: 0,0:11:41.30,0:11:44.93,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, všichni lidé potřebují spát.{Kyo-kun, all people need to sleep.} Dialogue: 0,0:11:44.93,0:11:47.06,Default,,0,0,0,,To vím.{I know that.} Dialogue: 0,0:11:47.26,0:11:51.31,Default,,0,0,0,,Jen mi nepřijde jako typ, co dokáže spát\N když je kolem hodně lidí.{He just doesn't seem to be the type\Nof person to fall asleep in front of others.} Dialogue: 0,0:11:51.39,0:11:56.07,Default,,0,0,0,,To je pravda. Často se to nestává.{Oh, that is true. It doesn't happen often.} Dialogue: 0,0:11:56.61,0:11:58.67,Default,,0,0,0,,Je unavený… a dost si toho prožil.{He's tired... and going through a lot.} Dialogue: 0,0:11:59.53,0:12:00.19,Default,,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:12:00.69,0:12:03.11,Default,,0,0,0,,Takhle chytne rýmu.{He'll catch a cold like that.} Dialogue: 0,0:12:03.11,0:12:06.99,Default,,0,0,0,,Jsi tak hodná, Tohru-kun.\N Jednou z tebe bude skvělá manželka!{You're so kind, Tohru-kun.\NYou'll be a wonderful wife!} Dialogue: 0,0:12:06.99,0:12:08.66,Default,,0,0,0,,Co? Ne, o nic nejde-{What? No, it's nothing--} Dialogue: 0,0:12:08.66,0:12:09.62,Default,,0,0,0,,Shigure, ty blbče.{You idiot, Shigure.} Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:12.54,Default,,0,0,0,,Má pravdu. Bylo to od tebe velmi ohleduplné.{He is right. That was wondrously attentive.} Dialogue: 0,0:12:13.25,0:12:14.96,Default,,0,0,0,,Dovol mi tě pochválit.{Allow me to praise you.} Dialogue: 0,0:12:19.59,0:12:21.55,Default,,0,0,0,,Co je? Proč jste všichni tak potichu?{What's wrong? You're all so quiet.} Dialogue: 0,0:12:21.55,0:12:23.51,Default,,0,0,0,,Protože ses objevil odnikud!{It's because you popped out of nowhere!} Dialogue: 0,0:12:23.51,0:12:26.64,Default,,0,0,0,,Jseš nepoučitelnej!\N Odkud jsi se sem proplazil?{You just don't learn!\NWhere did you slither in from?} Dialogue: 0,0:12:26.64,0:12:29.31,Default,,0,0,0,,Přišel jsem dveřmi, pochopitelně.{I came in through the door, of course.} Dialogue: 0,0:12:29.31,0:12:31.68,Default,,0,0,0,,Jak blbý dotaz od tebe, Kyonkichi.{How dim-witted of you, Kyonkichi.} Dialogue: 0,0:12:31.68,0:12:33.44,Default,,0,0,0,,To ty jseš blbec!{Y-You're the idiot!} Dialogue: 0,0:12:33.44,0:12:35.06,Default,,0,0,0,,Ayame-san, ráda tě-{U-Um, Ayame-san, nice to see--} Dialogue: 0,0:12:35.06,0:12:37.56,Default,,0,0,0,,Honda-san, je nebezpečnej.\N Nepřibližuj se.{Honda-san, he's dangerous.\NDon't get near him.} Dialogue: 0,0:12:37.69,0:12:38.94,Default,,0,0,0,,Zdravím všechny!{Greetings, all!} Dialogue: 0,0:12:38.94,0:12:42.15,Default,,0,0,0,,Chápu, že jste dojatí\N až k slzám, že mě tu vidíte.{I understand you must be\Nmoved to tears to see me again.} Dialogue: 0,0:12:42.15,0:12:44.07,Default,,0,0,0,,Ale uklidněte vaše srdíčka, prosím!{But please, calm your hearts!} Dialogue: 0,0:12:44.07,0:12:48.53,Default,,0,0,0,,Stojím tu před vámi\N díky pomoci od třetí strany.{I stand here before you thanks to\Nthe cooperation of an interested party.} Dialogue: 0,0:12:48.70,0:12:50.62,Default,,0,0,0,,Třetí strany?{Interested party?} Dialogue: 0,0:12:50.62,0:12:53.66,Default,,0,0,0,,Co? Počkat. Já to nebyl!{What? Hey, wait. It wasn't me!} Dialogue: 0,0:12:53.87,0:12:56.13,Default,,0,0,0,,Neboj, Gure-san!{Fear not, Gure-san!} Dialogue: 0,0:12:56.13,0:13:01.21,Default,,0,0,0,,I kdyby se proti tobě obrátil\N celý svět, vždy ti budu po boku!{Even if the world turns against you,\NI shall always be on your side!} Dialogue: 0,0:13:01.21,0:13:03.63,Default,,0,0,0,,Je t'aime, mon amour. Bon voyage! Dialogue: 0,0:13:04.05,0:13:07.51,Default,,0,0,0,,A-ya! Na tebe jediného\N se můžu spolehnout!{A-ya! You are all I can depend on!} Dialogue: 0,0:13:07.51,0:13:09.43,Default,,0,0,0,,Annyeong hasimnikka!{korejský pozdrav} Dialogue: 0,0:13:07.51,0:13:09.43,On Top,,0,0,0,,Pozn. překladatele: korejský pozdrav Dialogue: 0,0:13:10.14,0:13:13.43,Default,,0,0,0,,Proč tu sakra jseš?{So why the heck are you here?!} Dialogue: 0,0:13:13.43,0:13:16.44,Default,,0,0,0,,No tak. Klid prosím.{Now, now. Settle down there.} Dialogue: 0,0:13:16.44,0:13:22.69,Default,,0,0,0,,Jak jednou řekl Kinpachi-sensei,\N lidé jsou tu od toho, aby se podporovali.{As Kinpachi-sensei once said,\Npeople are made to support one another.} Dialogue: 0,0:13:23.57,0:13:25.86,Default,,0,0,0,,A jakou to má souvislost?{And that's relevant how?} Dialogue: 0,0:13:28.03,0:13:29.70,Default,,0,0,0,,Není to skvělý citát?{Isn't it a great line?} Dialogue: 0,0:13:29.70,0:13:31.08,Default,,0,0,0,,Tos ho jen chtěl říct?!{You just wanted to say it!} Dialogue: 0,0:13:31.54,0:13:34.71,Default,,0,0,0,,Jsem unavený. Jen z postávání tu\N s vámi jsem vyčerpaný.{I'm tired. I'm exhausted\Nwith you just being here.} Dialogue: 0,0:13:34.71,0:13:36.87,Default,,0,0,0,,Jestli nemáš žádnej důvod,\N tak běž domů! Myslím to vážně!{If you have no reason to\Nbe here, go home! Seriously!} Dialogue: 0,0:13:36.96,0:13:39.67,Default,,0,0,0,,Jak hrubé. Vždycky\N mám důvod pro to tu být.{How rude! I always have a reason to be here!} Dialogue: 0,0:13:40.25,0:13:44.63,Default,,0,0,0,,Yuki, dnes spolu prohloubíme\N naše bratrské pouto.{Yuki, today's the day\Nwe'll deepen our brotherly bonds.} Dialogue: 0,0:13:44.63,0:13:47.38,Default,,0,0,0,,To tě dřív shodím do jezera,\N než k tomu dojde.{I'll drown you in the \Nlake before that happens.} Dialogue: 0,0:13:47.38,0:13:50.89,Default,,0,0,0,,Jasně, vím, co myslíš, jako bratry\N nás ani smrt nerozdělí!{Yes, I see! We brothers\Nshall be together even in death!} Dialogue: 0,0:13:50.89,0:13:52.18,Default,,0,0,0,,Utop se sám.{Drown by yourself!} Dialogue: 0,0:13:52.18,0:13:53.68,Default,,0,0,0,,Omlouvám se...{E-Excuse me...} Dialogue: 0,0:13:54.85,0:13:58.31,Default,,0,0,0,,Říkal jsem, ať ostatní tolik\N neotravuješ, Ayame.{I told you not to bother\Npeople too much, Ayame.} Dialogue: 0,0:13:58.31,0:13:59.94,Default,,0,0,0,,Ahoj, Tori-san!{Why, hello, Tori-san!} Dialogue: 0,0:14:00.11,0:14:03.15,Default,,0,0,0,,Hatori-san, vzbudili jsme tě?{Hatori-san, did we wake you?} Dialogue: 0,0:14:03.15,0:14:06.36,Default,,0,0,0,,Jak bych při takovém randálu\N mohl vůbec spát?{How could I sleep with all the ruckus?} Dialogue: 0,0:14:06.36,0:14:08.28,Default,,0,0,0,,Omlouvám se za vzbuzení.{Sorry for waking you.} Dialogue: 0,0:14:08.82,0:14:12.74,Default,,0,0,0,,Byl bych potichu, kdybych tušil, že spíš!{I would've been quieter\Nhad I known you were sleeping!} Dialogue: 0,0:14:12.74,0:14:14.04,Default,,0,0,0,,Jsi tak hlučný.{You're so loud.} Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:17.67,Default,,0,0,0,,No? Co tu děláš?{Well? What are you doing here?} Dialogue: 0,0:14:17.79,0:14:24.76,Default,,0,0,0,,Šel jsem do hlavního sídla,\N a postarší služebná mi řekla, {Huh? I went to the main family estate,\Nand a maid who was 53 years old} Dialogue: 0,0:14:24.76,0:14:27.38,Default,,0,0,0,,že jsi s ostatními odjel na dovolenou,\N tak jsem se rozhodl, že se přidám.{said you had gone with everyone to\Nthe vacation house, so I decided to join you.} Dialogue: 0,0:14:27.38,0:14:29.72,Default,,0,0,0,,Zrovna jsem přijel!\N Pohodlně autem, pochopitelně.{I just arrived! Comfortably \Nby car, of course.} Dialogue: 0,0:14:29.72,0:14:30.80,Default,,0,0,0,,Nevěřím mu...{I don't believe him...} Dialogue: 0,0:14:30.80,0:14:33.68,Default,,0,0,0,,Hatorimu odpoví na otázku vždycky...{He doesn't dodge questions with Hatori...} Dialogue: 0,0:14:34.22,0:14:39.31,Default,,0,0,0,,Yuki, Kyo, nevezmete\N dnes Hondu-kun k jezeru?{Yuki and Kyo, aren't you taking\NHonda-kun to the lake today?} Dialogue: 0,0:14:40.69,0:14:43.69,Default,,0,0,0,,Je to pravda?\N Tak na nic nečekejte a běžte.{Oh, is that true?\NThen make haste and take your leave.} Dialogue: 0,0:14:44.07,0:14:46.44,Default,,0,0,0,,Nevím, proč tak šoupeš nohama,{I don't know why you're dragging your feet,} Dialogue: 0,0:14:46.44,0:14:50.28,Default,,0,0,0,,ale musíš se chovat víc světácky,\N když doprovázíš dámu.{but you need to be slicker\Nif you're going to escort a lady.} Dialogue: 0,0:14:50.36,0:14:52.07,Default,,0,0,0,,Je to tvoje chyba!{It's your damn fault!} Dialogue: 0,0:14:52.07,0:14:56.70,Default,,0,0,0,,Tak tedy… vyrážíme k jezeru!{Oh, um, then... we'll be heading\Nout to the lake now! Yes!} Dialogue: 0,0:14:59.71,0:15:02.37,Default,,0,0,0,,A-ya, myslel jsem, že určitě půjdeš s nimi.{A-ya, I thought you'd \Ndefinitely go with them.} Dialogue: 0,0:15:02.84,0:15:06.59,Default,,0,0,0,,Jasně, že ne, nejsem neotesanec.{Of course not. I'm not a boor.} Dialogue: 0,0:15:06.59,0:15:10.29,Default,,0,0,0,,A taky už je to dlouho,\N co jsme byli my tři spolu.{And also, it's been a long time since\Nthe three of us could spend time together.} Dialogue: 0,0:15:10.97,0:15:15.51,Default,,0,0,0,,Noc je dlouhá.\N Nenechám tě dnes vyspat, Gure-san.{The night is long. I won't let\Nyou sleep tonight, Gure-san.} Dialogue: 0,0:15:15.81,0:15:21.27,Default,,0,0,0,,Jsem poctěn sdílet\N dnes večer tvoje sny, A-ya.{I'm honored to be able to share\Nyour dreams tonight, A-ya.} Dialogue: 0,0:15:21.52,0:15:22.52,Default,,0,0,0,,Super!{Nice!} Dialogue: 0,0:15:22.77,0:15:24.48,Default,,0,0,0,,Nikdy tě to neomrzí, že?{You never get tired of that, do you?} Dialogue: 0,0:15:30.07,0:15:33.95,Default,,0,0,0,,Je to tak osvěžující!{This is so refreshing!} Dialogue: 0,0:15:35.99,0:15:38.75,Default,,0,0,0,,Zajímalo by mě,\N jestli plánuje zůstat přes noc.{I wonder if he's planning to stay the night.} Dialogue: 0,0:15:38.75,0:15:42.00,Default,,0,0,0,,Je to tvůj brácha. něco s ním udělej.{He's your brother. Do something about him.} Dialogue: 0,0:15:42.29,0:15:46.71,Default,,0,0,0,,Udělal bych, kdybych mohl. Nemám rád lidi,\N kteří se spoléhají na pomoc ostatních.{I would if I could. I don't like people\Nwho rely on others to help them.} Dialogue: 0,0:15:46.80,0:15:51.34,Default,,0,0,0,,Spoléhají na ostatní? Vím, že Shigure\N tě dřív všude nosil na zádech, ty tupče.{Rely on others? I know Shigure used\Nto piggy-back you around, you moron.} Dialogue: 0,0:15:51.43,0:15:55.43,Default,,0,0,0,,To se tě netýká. Nemluv, jako bys věděl všechno!{That's none of your business!\NDon't talk as if you know everything!} Dialogue: 0,0:15:55.43,0:15:57.26,Default,,0,0,0,,Nechci se s tebou bavit!{I don't want to talk to you!} Dialogue: 0,0:15:57.26,0:16:00.52,Default,,0,0,0,,Šouráš se přede mnou,\N vidím tě, i když nechci!{You're ambling around in front of me,\Nso I see you even if I try not to!} Dialogue: 0,0:16:00.52,0:16:02.77,Default,,0,0,0,,Tak běž pryč.{Then you should just leave!} Dialogue: 0,0:16:02.77,0:16:08.40,Default,,0,0,0,,To bych rád! Proč jsem musel\N s vámi k tomu blbýmu jezeru?!{I'd like to! Why did I have to\Ncome to the damn lake with you?!} Dialogue: 0,0:16:08.40,0:16:12.03,Default,,0,0,0,,Jít s tebou k jezeru\N je pro mě taky utrpením!{Coming to the lake with you\Nis torture for me, too!} Dialogue: 0,0:16:12.82,0:16:14.37,Default,,0,0,0,,Tohle místo je stupidní—{This place is stupid anyw--} Dialogue: 0,0:16:16.78,0:16:18.79,Default,,0,0,0,,- Tak to není, Honda-san!\N- Co?{--It's not that, Honda-san!\N--Huh?} Dialogue: 0,0:16:18.79,0:16:21.71,Default,,0,0,0,,Jen se mi nelíbí, že je tu taky.\N Nemysli si nic špatného!{I just don't like that he's here, too.\NDon't get the wrong idea!} Dialogue: 0,0:16:21.83,0:16:24.33,Default,,0,0,0,,Jo?{Right... Huh?} Dialogue: 0,0:16:27.04,0:16:29.42,Default,,0,0,0,,No… je to dobrý.{I mean... It's fine.} Dialogue: 0,0:16:29.96,0:16:31.51,Default,,0,0,0,,Pokud tomu rozumíš...{As long as you understand...} Dialogue: 0,0:16:37.72,0:16:43.06,Default,,0,0,0,,Není to krása?\N Chceš se projít kolem jezera? {Isn't it beautiful? Do you want\Nto circle around the lake?} Dialogue: 0,0:16:43.06,0:16:43.83,Default,,0,0,0,,Jo.{Okay.} Dialogue: 0,0:16:44.48,0:16:45.20,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:16:51.24,0:16:52.49,Default,,0,0,0,,Tohle je pro tebe.{This is for you.} Dialogue: 0,0:16:53.07,0:16:56.74,Default,,0,0,0,,- Co to je?\N- Fotka z Kaniny svatby. {--What's that?\N--A photo from Kana-kun's wedding.} Dialogue: 0,0:16:57.28,0:16:59.50,Default,,0,0,0,,Sám se rozhodni,\N jestli se na ní chceš kouknout.{You can decide if you want to look at it.} Dialogue: 0,0:16:59.95,0:17:02.16,Default,,0,0,0,,Cože? Tys šel, A-ya?{What? You went, A-ya?} Dialogue: 0,0:17:02.16,0:17:04.87,Default,,0,0,0,,Ne, dala mi ji Mayu-kun.{Non, non. Mayu-kun gave it to me.} Dialogue: 0,0:17:05.21,0:17:07.92,Default,,0,0,0,,Mayu? Tys viděl Mayu?{Mayu? You saw Mayu?} Dialogue: 0,0:17:08.04,0:17:12.17,Default,,0,0,0,,Ano, viděl. Mayu-kun, která se s tebou\N rozešla jen po měsíci chození,{Indeed, I saw her. The Mayu-kun\Nwho broke up with you after a month} Dialogue: 0,0:17:12.17,0:17:14.26,Default,,0,0,0,,a nazvala tě pouhou\N "vlnkou na vodní hladině".{and called you a mere "ripple on the water."} Dialogue: 0,0:17:14.26,0:17:16.80,Default,,0,0,0,,Mayuko, která se\N na vysoké přátelila s Kanou,{Ah, the Mayuko who was\Ngood friends with Kana in college,} Dialogue: 0,0:17:16.80,0:17:19.60,Default,,0,0,0,,a po měsíci dala Shiguremu kopačky?{and dumped Shigure after a month?} Dialogue: 0,0:17:20.10,0:17:23.56,Default,,0,0,0,,No, byl jsem tehdy mladý...{Uh... I mean, I was young back then...} Dialogue: 0,0:17:24.02,0:17:27.73,Default,,0,0,0,,Každopádně, Haa-san,\N nakonec jsi na svatbu nešel?{At any rate, Haa-san, you didn't\Nend up going to the wedding, huh?} Dialogue: 0,0:17:28.02,0:17:30.51,Default,,0,0,0,,Protože jsi ji nechtěl vidět?{Is it because you didn't want to see her?} Dialogue: 0,0:17:31.15,0:17:36.03,Default,,0,0,0,,Obával jsem se, že by se ji mohlo něco vrátit.\N Nepřepsal jsem jí vzpomínky novými,{I was afraid she might get flashbacks.\NI didn't overwrite her memories with others,} Dialogue: 0,0:17:36.03,0:17:39.20,Default,,0,0,0,,takže by bylo nepříjemné,\N kdyby si něco vybavila.{so it would be problematic if she\Nhappened to remember something.} Dialogue: 0,0:17:39.20,0:17:44.75,Default,,0,0,0,,Bylo by to nepříjemné? Kdyby si vzpomněla,\N mohli byste se zas zamilovat.{Would it be problematic? If she remembered,\Nyou two could fall in love again.} Dialogue: 0,0:17:45.12,0:17:47.08,Default,,0,0,0,,Ukrást nevěstu ženichovi?{Stealing the bride from the groom?} Dialogue: 0,0:17:47.08,0:17:50.63,Default,,0,0,0,,Jak dramatické. Přímo jak z filmu.{Dramatic, like a story straight from a movie.} Dialogue: 0,0:17:50.63,0:17:55.27,Default,,0,0,0,,Mezi Kanou a mnou je konec.\N Nemůžeme začít znova.{It's over for Kana and me.\NWe can't start over again.} Dialogue: 0,0:17:55.97,0:17:58.55,Default,,0,0,0,,Přineslo by nám to jen smutek.{Being together would only bring sadness.} Dialogue: 0,0:18:01.56,0:18:05.09,Default,,0,0,0,,{\i1}Nemohli bychom být tak bezstarostní,\N jako jsme bývali, když jsme nic netušili.{We can never be carefree as we once were,\Nback when we didn't know anything.} Dialogue: 0,0:18:05.85,0:18:08.19,Default,,0,0,0,,{\i1}Pocit viny a méněcennosti\N by tam byl pořád.{The guilt and sense of inferiority\Nwould always be there.} Dialogue: 0,0:18:08.69,0:18:14.09,Default,,0,0,0,,{\i1}A jen by se šířily jak mor,\N než by ji zdolaly.{And they would only spread\Nlike a stain until they wore her out.} Dialogue: 0,0:18:14.82,0:18:16.31,Default,,0,0,0,,{\i1}Nakonec by onemocněla...{She would inevitably fall ill...} Dialogue: 0,0:18:17.49,0:18:19.88,Default,,0,0,0,,Představuji si, že se stále milujeme.{I'd like to think that \Nwe still love each other.} Dialogue: 0,0:18:20.99,0:18:23.49,Default,,0,0,0,,Ale po svém boku ji nechci.{However, I don't want her by my side.} Dialogue: 0,0:18:25.04,0:18:29.52,Default,,0,0,0,,Ani ji vidět. Jediné,\N co dovedu je se modlit...{Nor do I want to see her. \NAll I can do is pray...} Dialogue: 0,0:18:30.83,0:18:32.14,Default,,0,0,0,,aby byla šťastná.{...that she can be happy.} Dialogue: 0,0:18:34.05,0:18:35.71,Default,,0,0,0,,To nemůžu přijmout.{I cannot accept that.} Dialogue: 0,0:18:36.67,0:18:38.93,Default,,0,0,0,,Ano, jsem možná zaujatý,{Yes, I'm biased in your favor,} Dialogue: 0,0:18:38.93,0:18:43.35,Default,,0,0,0,,ale stejně to musím říct.\N Tohle nemůžu přijmout!{but I still need to say\Nthat I cannot accept this!} Dialogue: 0,0:18:43.72,0:18:48.48,Default,,0,0,0,,Není to od Kany-kun fér!\N Všechno zapomněla a našla štěstí.{Kana-kun is being unfair! She's forgotten\Neverything and found happiness.} Dialogue: 0,0:18:48.98,0:18:52.48,Default,,0,0,0,,Zatímco ty si musíš všechno pamatovat!{While you're burdened with having\Nto remember everything on your own!} Dialogue: 0,0:18:52.98,0:18:56.41,Default,,0,0,0,,Nemůžu si pomoct, ale mám pocit,\N jako by se pohnula a tebe nechala za sebou.{I cannot help but feel that\Nshe's gone ahead and left you behind.} Dialogue: 0,0:18:57.03,0:18:58.02,Default,,0,0,0,,Myslíš?{You think so?} Dialogue: 0,0:19:03.45,0:19:04.91,Default,,0,0,0,,Tak bych to neřekl.{I wouldn't say that.} Dialogue: 0,0:19:05.04,0:19:10.12,Default,,0,0,0,,Tori-san, jsi až moc milý. Je to jedna z tvých\N dobrých vlastností, ale jsi až moc hodný.{Tori-san, you are too kind. It's one of\Nyour good points, but you are far too kind.} Dialogue: 0,0:19:10.29,0:19:13.42,Default,,0,0,0,,Proto snášíš tohle zbytečný trápení.{That's why you endure needless suffering.} Dialogue: 0,0:19:13.42,0:19:17.13,Default,,0,0,0,,Jo, a lidé za tebou chodí se svými problémy.{Yeah, and people push all\Nthe bothersome things onto you.} Dialogue: 0,0:19:17.13,0:19:19.51,Default,,0,0,0,,To není něco, co chci od vás dvou slyšet...{Not something I want to hear from you two...} Dialogue: 0,0:19:20.51,0:19:22.76,Default,,0,0,0,,Dobře, neříkám,\N abys s Kanou-kun začal znova.{Fine, I won't tell you to start\Nthings over again with Kana-kun.} Dialogue: 0,0:19:23.22,0:19:26.27,Default,,0,0,0,,Místo toho, chci aby jedna věc\N byla naprosto jasná.{Instead, I shall make one \Nthing perfectly clear:} Dialogue: 0,0:19:26.52,0:19:29.89,Default,,0,0,0,,Tori-san, chci abys byl...{Tori-san, I want you to be...} Dialogue: 0,0:19:30.48,0:19:34.02,Default,,0,0,0,,aspoň dva tisíc krát\N šťastnější než Kana-kun!{...approximately two thousand\Ntimes happier than Kana-kun!} Dialogue: 0,0:19:34.23,0:19:36.65,Default,,0,0,0,,Dva tisíc krát? Proč dva tisíc krát?{Two thousand times? Why two thousand?} Dialogue: 0,0:19:36.65,0:19:38.24,Default,,0,0,0,,Jeden tisíc krát je moc málo.{One thousand times is too little.} Dialogue: 0,0:19:40.95,0:19:44.45,Default,,0,0,0,,Měl bys tuhle svou,\N smělou stránku ukázat Yukimu.{You should show this\Naggressive side of yourself to Yuki.} Dialogue: 0,0:19:45.83,0:19:46.88,Default,,0,0,0,,Měl?{Should I?} Dialogue: 0,0:19:47.62,0:19:48.41,Default,,0,0,0,,Aha...{I see...} Dialogue: 0,0:19:48.95,0:19:52.17,Default,,0,0,0,,Každopádně… doufám, že příště,{Well, anyway... I hope that next time,} Dialogue: 0,0:19:52.17,0:19:56.34,Default,,0,0,0,,potkáš někoho,\N s kým se nebudeš cítit smutný.{you can meet someone who\Nwon't make you feel sad to be with.} Dialogue: 0,0:19:57.21,0:20:00.45,Default,,0,0,0,,Žena, která ti přinese radost.{A woman that brings you joy.} Dialogue: 0,0:20:00.92,0:20:03.80,Default,,0,0,0,,Hezky řečeno, Gure-san.\N Jsi takový básník.{Well said, Gure-san. You're such a poet.} Dialogue: 0,0:20:03.80,0:20:05.85,Default,,0,0,0,,Jsem spisovatel, ne básník.{I'm a novelist, not a poet.} Dialogue: 0,0:20:06.68,0:20:11.53,Default,,0,0,0,,{\i1}Někdo jiný? Nemožná představa.{Another person? An outrageous hope.} Dialogue: 0,0:20:11.98,0:20:14.41,Default,,0,0,0,,{\i1}Pro prokleté, jako jsme my,{For cursed ones like us,} Dialogue: 0,0:20:15.81,0:20:21.61,Default,,0,0,0,,{\i1}možná že i těch pár krátkých chvil s Kanou,{perhaps having a short time\Nwith someone like Kana} Dialogue: 0,0:20:21.61,0:20:24.32,Default,,0,0,0,,{\i1}je dle mého názoru až moc.{is already enough in my opinion.} Dialogue: 0,0:20:25.78,0:20:29.72,Default,,0,0,0,,{\i1}Možná jsem s tím spokojený.{Perhaps I'm satisfied with that.} Dialogue: 0,0:20:31.54,0:20:33.45,Default,,0,0,0,,Jsou zpět.{Oh, they're back.} Dialogue: 0,0:20:36.84,0:20:39.00,Default,,0,0,0,,{\i1}Můžu na ně jen dohlížet,{All I can do is watch over them,} Dialogue: 0,0:20:40.52,0:20:43.34,Default,,0,0,0,,{\i1}aby neudělali stejnou chybu...{so that they don't make the same mistakes...} Dialogue: 0,0:20:45.14,0:20:47.76,Default,,0,0,0,,{\i1}Aby jim nezhořkly úsměvy na tváři...{So that their smiles don't turn sour...} Dialogue: 0,0:20:48.97,0:20:52.73,Default,,0,0,0,,Ahoj, vítejte zpět, Yuki a jeho přátelé.{Why, hello. Welcome back, Yuki and friends.} Dialogue: 0,0:20:52.73,0:20:54.35,Default,,0,0,0,,Nejsem jeho přítel!{I'm not his friend!} Dialogue: 0,0:20:54.65,0:20:56.31,Default,,0,0,0,,- Mimochodem, Yuki,\N- Hej!{--By the way, Yuki,\N--Hey!} Dialogue: 0,0:20:56.31,0:20:59.11,Default,,0,0,0,,Tori-san mi dal radu.{I received some advice from Tori-san.} Dialogue: 0,0:20:59.36,0:21:02.99,Default,,0,0,0,,Odteď budu v prohlubování\N našeho pouta mnohem smělejší.{From now, I will be more aggressive\Nabout deepening my bonds with you.} Dialogue: 0,0:21:02.99,0:21:05.49,Default,,0,0,0,,Je to určitě ta nejlepší cesta!{This is no doubt the greatest method!} Dialogue: 0,0:21:05.49,0:21:08.11,Default,,0,0,0,,Nejlepší by bylo, kdybys to prostě vzdal.{It would be great if you just gave up.} Dialogue: 0,0:21:08.62,0:21:11.95,Default,,0,0,0,,Smělý? Co tím myslíš?{Aggressive? What do you mean by that?} Dialogue: 0,0:21:12.04,0:21:16.96,Default,,0,0,0,,No, Yuki je můj mladší bratr\N a já jsem jeho starší bratr. {You see, Yuki is my younger brother,\Nand I am Yuki's older brother.} Dialogue: 0,0:21:17.50,0:21:20.62,Default,,0,0,0,,To je pravda, slavnostně prohlašuji.{By that truth, I have a proclamation.} Dialogue: 0,0:21:21.01,0:21:24.17,Default,,0,0,0,,Yuki, když jsem tvůj starší bratr,{Yuki, since I'm your older brother,} Dialogue: 0,0:21:24.26,0:21:26.05,Default,,0,0,0,,musíš mě na slovo poslouchat!{you must obey me!} Dialogue: 0,0:21:31.10,0:21:32.68,Default,,0,0,0,,Ani za milion let!{Not in a million years!} Dialogue: 0,0:21:34.64,0:21:36.86,Default,,0,0,0,,Ayame to ani trochu nechápe.{Ayame doesn't get it at all.} Dialogue: 0,0:21:37.23,0:21:38.81,Default,,0,0,0,,Vůbec.{Not at all.} Dialogue: 0,0:21:40.23,0:21:42.28,Default,,0,0,0,,To platí i pro tebe, Haa-san.{That goes for you, too, Haa-san.} Dialogue: 0,0:21:43.05,0:21:45.45,Default,,0,0,0,,Máš ještě před sebou celý svůj život.{You still have your whole life ahead of you.} Dialogue: 0,0:21:48.20,0:21:49.87,Default,,0,0,0,,Mayu-chan-sensei!{Mayu-chan-sensei!} Dialogue: 0,0:21:49.87,0:21:52.70,Default,,0,0,0,,Hele, oslovujte svou učitelku\N s větším respektem.{Hey, be more polite to your teachers.} Dialogue: 0,0:21:52.70,0:21:54.62,Default,,0,0,0,,Říkejte mi Úžasná učitelka Mayuko.{Address me as Great Teacher Mayuko.} Dialogue: 0,0:21:56.04,0:21:59.34,Default,,0,0,0,,Pracujete i o prázdninách,\N Úžasná učitelko Mayuko?{Working during the holiday,\NO Great Teacher Mayuko-sama?} Dialogue: 0,0:21:59.34,0:22:01.84,Default,,0,0,0,,Přesně tak. Stojí to za prd.{That's right. It sucks.} Dialogue: 0,0:22:01.84,0:22:02.84,Default,,0,0,0,,Máte klubové aktivity?{You have club activities?} Dialogue: 0,0:22:02.84,0:22:04.01,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:22:04.01,0:22:06.72,Default,,0,0,0,,Zatím, Úžasná učitelko Mayuko{See ya, Great Teacher Mayuko-sama.} Dialogue: 0,0:22:06.72,0:22:09.51,Default,,0,0,0,,- Dávejte na cestě domů pozor.\N- Dobře!{--Be careful on your way home.\N--Okay.} Dialogue: 0,0:22:09.51,0:22:13.14,Default,,0,0,0,,{\i1}Příště třeba potkáš tu pravou.{Next time, you might find the one.} Dialogue: 0,0:22:15.04,0:22:25.04,Default,,0,0,0,,NyāSub\NPřeklad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:44.98,0:23:51.51,On Top,,0,0,0,,"Řekla, nešlapte po nich!"{"She Said Don't Step on Them!"} Dialogue: 0,0:23:46.67,0:23:48.58,Default,,0,0,0,,{She said don't step on them!} Dialogue: 0,0:23:49.95,0:23:51.94,Default,,0,0,0,,{}