[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 19 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 19 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 9 Active Line: 327 Video Position: 30108 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,1 Style: OS,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,2,2,30,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,41,41,44,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.02,0:00:07.48,Default,,0,0,0,,Sensei, přišla jsem vyzvednout rukopis.{Sensei, I'm here to pick up the manuscript.} Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:10.15,Default,,0,0,0,,No tak, otevřete prosím!{Come open the door, please!} Dialogue: 0,0:00:11.40,0:00:15.03,Default,,0,0,0,,Vážně už. Zase předstíráte,\N že nejste doma?{Really, now. Pretending\Nnot to be home again?} Dialogue: 0,0:00:15.32,0:00:16.49,Default,,0,0,0,,Sensei! Dialogue: 0,0:00:16.49,0:00:18.28,Default,,0,0,0,,Sensei, no ták!{Sensei, come on!} Dialogue: 0,0:00:18.66,0:00:20.62,Default,,0,0,0,,Sensei! Dialogue: 0,0:00:24.83,0:00:29.04,Default,,0,0,0,,Sensei! Vím, že tam jste! Sensei!{Sensei! I know you're there! Sensei!} Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:39.05,Default,,0,0,0,,Ahoj!{Hello, there!} Dialogue: 0,0:00:39.14,0:00:41.81,Default,,0,0,0,,Sensei, kde teď jste?{Sensei, where are you right now?!} Dialogue: 0,0:00:41.81,0:00:47.52,Default,,0,0,0,,No, dostal jsem chuť\N na Takoyaki od Chobotničáka.{Well, I had a craving for\Ntakoyaki from Octopus Dude.} Dialogue: 0,0:00:43.43,0:00:49.61,On Top,,0,0,0,,"Chobotničák"{"Octopus Dude"} Dialogue: 0,0:00:47.52,0:00:49.61,Default,,0,0,0,,Cože? Dnes je ale uzávěrka!{What?! Today's the deadline!} Dialogue: 0,0:00:49.69,0:00:52.69,Default,,0,0,0,,Vážně dnes?{Oh, was it today?} Dialogue: 0,0:00:56.78,0:00:58.91,Default,,0,0,0,,Sensei, vy idiote!{Sensei, you idiot!} Dialogue: 0,0:00:59.20,0:01:01.49,Default,,0,0,0,,Chytnu vás a uvařím jak chobotnici!{I'll catch you and turn you\Ninto a boiled octopus!} Dialogue: 0,0:01:10.63,0:01:12.13,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{Oh, I'm sorry!} Dialogue: 0,0:01:12.30,0:01:15.01,Default,,0,0,0,,Ne, to já se omlouvám,\N že jsem se připletla do cesty!{No, I apologize for being in your way!} Dialogue: 0,0:01:15.17,0:01:18.09,Default,,0,0,0,,- Omlouvám se, pospíchám, protože Sensei je hnusná chobotnice!\N- Prosím, omluvte mě, prosím!{–I'm sorry, I'm rushing because\NSensei is an obnoxtopus!\N–Please excuse me, I beg you!} Dialogue: 0,0:01:18.09,0:01:21.26,Default,,0,0,0,,A omlouvám se, že vůbec dýchám!{And I'm sorry for even breathing!} Dialogue: 0,0:01:21.35,0:01:22.77,Default,,0,0,0,,Už půjdu.{I'll be going now!} Dialogue: 0,0:01:23.02,0:01:25.52,Default,,0,0,0,,Jdu si pro vás, Sensei chobotnicový!{I'm coming for you, Octo-Sensei!} Dialogue: 0,0:01:28.35,0:01:29.77,Default,,0,0,0,,- Sensei chobotnicový!{–Octo-Sensei!} Dialogue: 0,0:01:29.77,0:01:31.11,Default,,0,0,0,,- Mitchan-san...\N- Choboto-Sensei!{–Oh, Mitchan-san...\N–Octo-Sensei!} Dialogue: 0,0:01:32.98,0:01:34.78,Default,,0,0,0,,Ale ne!{Oh, no!} Dialogue: 0,0:01:35.15,0:01:38.16,Default,,0,0,0,,Taška! Protrhlo se mi dno!{My bag! The bottom of my bag broke!} Dialogue: 0,0:01:38.86,0:01:41.38,Default,,0,0,0,,Pomůžu vám.{Oh, please let me help you.} Dialogue: 0,0:01:41.66,0:01:43.70,Default,,0,0,0,,Ne, o to vás nemohu žádat...{N-No, that's too much to ask...} Dialogue: 0,0:01:43.70,0:01:46.87,Default,,0,0,0,,Nesmysl, lidé si pomáhají,\N když se ocitnou v nouzi.{Nonsense, we help each other\Nwhen we're in trouble.} Dialogue: 0,0:01:47.16,0:01:48.50,Default,,0,0,0,,Omlouvám se.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:01:48.50,0:01:52.88,Default,,0,0,0,,Neustále lidem kolem sebe\N jen přidělávám problémy.{I always cause nothing but trouble\Nfor the people around me.} Dialogue: 0,0:01:53.80,0:01:56.88,Default,,0,0,0,,Mrzí mě už jen to, že dýchám.{I'm already sorry for just breathing.} Dialogue: 0,0:01:56.88,0:01:59.64,Default,,0,0,0,,A teď vás ještě nutím mi pomáhat.\N Omlouvám se.{And here I am, making you help me.\NI'm terribly sorry.} Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:03.60,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!\N Omlouvám se celému světu!{I'll apologize! I'll \Napologize to all the world!} Dialogue: 0,0:02:03.81,0:02:06.48,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm sorry!} Dialogue: 0,0:02:06.68,0:02:08.27,Default,,0,0,0,,Omlouvám se celému světu!{I'll apologize to all the world!} Dialogue: 0,0:02:08.27,0:02:09.85,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm sorry!} Dialogue: 0,0:02:10.02,0:02:11.19,Default,,0,0,0,,Jste Ritchan-san?{Are you Ritchan-san?} Dialogue: 0,0:02:13.82,0:02:17.90,Default,,0,0,0,,Ale ne! Dokonce kolemjdoucí\N znají moje jméno!{Oh, no! Even strangers know my name!} Dialogue: 0,0:02:18.11,0:02:21.57,Default,,0,0,0,,To jsem tak nechvalně známá?!{–Am I that infamous?!\N–U-Um...} Dialogue: 0,0:02:21.57,0:02:23.37,Default,,0,0,0,,- Celou tu dobu jsem žila v blažené nevědomosti!\N- Ne, to...{–I've been living in careless\Nignorance this whole time!\N–No, it's...} Dialogue: 0,0:02:23.37,0:02:27.00,Default,,0,0,0,,- Omlouvám se za problémy všem mým jmenovcům!\N- Proč jsi tu Ritchan?{–I apologize for causing trouble\Nto everyone who shares my name!\N–Oh? Why are you here, Ritchan?} Dialogue: 0,0:02:28.87,0:02:32.50,Default,,0,0,0,,Omlouvám se! Někdo jako já\N by neměl chodit po návštěvách!{I apologize! Someone like me\Nshouldn't be visiting! I'm sorry!} Dialogue: 0,0:02:33.04,0:02:36.21,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm sorry!} Dialogue: 0,0:02:42.47,0:02:52.77,On Top,,0,0,0,,"Fruits Basket" Dialogue: 0,0:04:08.35,0:04:10.18,Default,,0,0,0,,To je vzácnost!{This is rare!} Dialogue: 0,0:04:10.43,0:04:13.64,Default,,0,0,0,,Obvykle jsi nesmělá,\N ale i tak ses rozhodla přijít.{You're usually pretty timid,\Nbut you decided to visit.} Dialogue: 0,0:04:13.81,0:04:19.40,Default,,0,0,0,,Ano, a omlouvám se! Přidělala\N jsem jen Thoru-san potíže.{Y-Yes, I'm sorry. I caused so much\Ntrouble for Tohru-san earlier.} Dialogue: 0,0:04:19.65,0:04:21.86,Default,,0,0,0,,Ne, vůbec ne.{No, not at all.} Dialogue: 0,0:04:21.86,0:04:23.49,Default,,0,0,0,,Strašně ráda tě poznávám.{I'm so glad to meet you!} Dialogue: 0,0:04:24.95,0:04:28.91,Default,,0,0,0,,{\i1}Konečně poznávám rok Opice,\N Ritchan-san!{I finally get to meet the year\Nof the monkey, Ritchan-san!\i0} Dialogue: 0,0:04:29.24,0:04:31.55,Default,,0,0,0,,{\i1}Takže je to holka.{\i0}{So she's a girl.} Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:34.46,Default,,0,0,0,,Co tě přimělo k tak náhlé návštěvě?{So what prompted the sudden visit?} Dialogue: 0,0:04:34.46,0:04:37.50,Default,,0,0,0,,Ruším vás?{H-Huh? U-Um, am I intruding?} Dialogue: 0,0:04:37.67,0:04:38.34,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:04:38.59,0:04:40.67,Default,,0,0,0,,- Omlouvám se! Hned vyrazím domů!{–I'm sorry! I'll go home immediately!} Dialogue: 0,0:04:40.67,0:04:43.17,Default,,0,0,0,,- Jen žertuju. Byl to vtip!\N- Omlouvám se! Hned vyrazím domů!{–Just kidding. It was a joke!\N–I'm sorry! I'll go home immediately!} Dialogue: 0,0:04:43.80,0:04:46.43,Default,,0,0,0,,Proč tedy ta náhlá návštěva?{So, why the sudden visit?} Dialogue: 0,0:04:46.76,0:04:53.27,Default,,0,0,0,,No, slyšela jsem, že většina členů\N zodiaku už Tohru-san potkala,{Well, I heard that most of the\Nzodiac members already met Tohru-san,} Dialogue: 0,0:04:53.27,0:04:56.52,Default,,0,0,0,,tak jsem myslela, že by bylo\N nezdvořilé se nepředstavit.{so I thought it would be rude\Nnot to properly introduce myself.} Dialogue: 0,0:04:57.44,0:05:00.65,Default,,0,0,0,,Ráda tě poznávám. Jsem Ritsu Soma.{I'm pleased to meet you. I'm Ritsu Soma.} Dialogue: 0,0:05:00.65,0:05:03.49,Default,,0,0,0,,Mou matku jsi už potkala.{You met my mother before.} Dialogue: 0,0:05:03.49,0:05:06.53,Default,,0,0,0,,Ráda tě poznávám. Jsem Tohru Honda.{Pleased to meet you, too. I'm Tohru Honda.} Dialogue: 0,0:05:07.36,0:05:10.24,Default,,0,0,0,,Není to moc, ale přinesla jsem tohle.{Oh, it's not much, but I brought this.} Dialogue: 0,0:05:10.24,0:05:11.79,Default,,0,0,0,,Je to dárek?{Is that a gift?} Dialogue: 0,0:05:11.95,0:05:15.62,Default,,0,0,0,,Ano. Zvažovala jsem donést ovoce,\N ale nevěděla jsem jaké máš ráda,{Yes. I considered getting fruit,\Nbut I didn't know what you like,} Dialogue: 0,0:05:14.91,0:05:19.67,On Top,,0,0,0,,"Průvodce ovocem"{"Fruit Guide"} Dialogue: 0,0:05:15.62,0:05:19.67,Default,,0,0,0,,tak jsem místo toho přinesla knihy o ovoci.{so I got some books on fruit instead.} Dialogue: 0,0:05:21.92,0:05:25.67,Default,,0,0,0,,C-co je? Omlouvám se, je to špatný dárek?\N Přidělávám zas jen problémy?{Wh-What? Oh, I'm sorry, is it a bad gift?\NHave I caused you trouble?} Dialogue: 0,0:05:26.05,0:05:27.97,Default,,0,0,0,,Ne… vůbec ne!{No... Not at all!} Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:32.26,Default,,0,0,0,,- Omlouvám se! Zaběhnu koupit nějaké ovoce!{–I'm sorry! I'll go buy some fruit!} Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:34.02,Default,,0,0,0,,- Jen si dělám srandu.\N- Omlouvám se! Zaběhnu koupit nějaké ovoce!{–I'm just kidding.\N–I'm sorry! I'll go buy some fruit!} Dialogue: 0,0:05:34.93,0:05:39.27,Default,,0,0,0,,Věděla jsem, že nemám chodit...{I knew I shouldn't have come...} Dialogue: 0,0:05:39.52,0:05:41.36,Default,,0,0,0,,To neříkej.{Don't say that.} Dialogue: 0,0:05:41.36,0:05:45.53,Default,,0,0,0,,Přesně! Vážně jsem tě chtěla\N poznat Ritchan-san!{Yes! I really wanted to \Nmeet you, Ritchan-san!} Dialogue: 0,0:05:45.99,0:05:48.53,Default,,0,0,0,,Takže to, že jsi přišla{So the fact that you came to visit} Dialogue: 0,0:05:48.61,0:05:51.58,Default,,0,0,0,,mi udělalo opravdovou radost!{makes me truly happy!} Dialogue: 0,0:05:53.79,0:05:56.66,Default,,0,0,0,,Moc… děkuju.{Thank you... very much.} Dialogue: 0,0:05:57.67,0:06:00.55,Default,,0,0,0,,{\i1}Je ještě hezčí, když se usměje.{\i0}{She's even more beautiful when she smiles.} Dialogue: 0,0:06:01.13,0:06:07.09,Default,,0,0,0,,Vidím, že stejně jako matka,\N snadno propadáš panice.{I see you still take after your mother,\Nthe way you panic so easily.} Dialogue: 0,0:06:07.38,0:06:09.79,Default,,0,0,0,,Brzo z tebe bude\N dospělý pracující jedinec, víš?{You'll be a working adult soon, you know.} Dialogue: 0,0:06:10.26,0:06:12.39,Default,,0,0,0,,Ano, omlouvám se...{Yes, I'm sorry...} Dialogue: 0,0:06:12.39,0:06:16.18,Default,,0,0,0,,Nemyslíš, že bys měla trochu zmužnět?{Don't you also feel like\Nyou should toughen up?} Dialogue: 0,0:06:16.18,0:06:20.60,Default,,0,0,0,,A-ano, jistě! Chtěla bych mít\N víc sebedůvěry.{Y-Yes, of course! I want to have\Nmore confidence in myself.} Dialogue: 0,0:06:20.60,0:06:27.36,Default,,0,0,0,,A jednou snad budu mít přemíru\N sebedůvěry, jako Aya-niisan.{And one day, I hope to be overflowing\Nwith confidence, like Aya-niisan.} Dialogue: 0,0:06:23.57,0:06:29.20,On Top,,0,0,0,,"Ayame,\N překypuje sebedůvěrou,\N zatímco jí soba nudle."{"Ayame,\Nbrimming with confidence\Nas he eats soba."} Dialogue: 0,0:06:27.61,0:06:29.11,Default,,0,0,0,,To je nemožný.{Ah, that's impossible.} Dialogue: 0,0:06:29.11,0:06:31.82,Default,,0,0,0,,Proč? Je to nedosažitelný sen?{Why? Is it an unreachable dream?} Dialogue: 0,0:06:31.91,0:06:37.29,Default,,0,0,0,,A-yanova sebedůvěra je daleko\N za lidskou hranicí sebedůvěry. {A-ya's self-confidence\Nis far beyond human levels.} Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:39.00,Default,,0,0,0,,Aha...{I-I see...} Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.50,Default,,0,0,0,,Každopádně, omlouváš se\N hrozně brzo, Ritchan.{Anyway, you apologize too quickly, Ritchan.} Dialogue: 0,0:06:42.63,0:06:44.25,Default,,0,0,0,,P-promiň.{S-Sorry.} Dialogue: 0,0:06:44.25,0:06:45.25,Default,,0,0,0,,Vidíš, děláš to zas!{See, you did it again!} Dialogue: 0,0:06:46.34,0:06:50.26,Default,,0,0,0,,Uděláme to takhle:\N První krok ke zlepšení je,{Let's do this:\NAs the first step to a better you,} Dialogue: 0,0:06:50.38,0:06:52.59,Default,,0,0,0,,že máš zakázáno se automaticky omlouvat.{you are now banned\Nfrom reflexively apologizing.} Dialogue: 0,0:06:53.47,0:06:55.76,Default,,0,0,0,,Tohru-kun, budeš Ritchan fandit, že?{Tohru-kun, you'll cheer Ritchan on, right?} Dialogue: 0,0:06:55.76,0:06:57.64,Default,,0,0,0,,Jistě!{Huh? Oh, yes!} Dialogue: 0,0:06:58.48,0:07:02.97,Default,,0,0,0,,Vše jen kvůli mně. Jste tak hodní.{All for my sake. What kindhearted people.} Dialogue: 0,0:07:03.52,0:07:06.86,Default,,0,0,0,,- Přijímám výzvu!\N- Jsem doma. {–I will take on the challenge!\N–I'm home.} Dialogue: 0,0:07:06.86,0:07:09.82,Default,,0,0,0,,Yuki-kun přišel domů jako na zavolanou.{Oh, Yuki-kun came home at the perfect time.} Dialogue: 0,0:07:10.20,0:07:13.45,Default,,0,0,0,,Ritchan, je čas na tvou první zkoušku!{Ritchan, time for your first test!} Dialogue: 0,0:07:13.45,0:07:15.49,Default,,0,0,0,,Ale musím se nejdřív emocionálně připravit...{But I need to prepare myself emotionally...} Dialogue: 0,0:07:15.49,0:07:17.35,Default,,0,0,0,,Ritchan-san, zvládneš to!{Ritchan-san, you can do it!} Dialogue: 0,0:07:18.12,0:07:21.75,Default,,0,0,0,,Ritsu. Co tady děláš?{Oh, Ritsu. What are you doing here?} Dialogue: 0,0:07:21.75,0:07:25.59,Default,,0,0,0,,Máš pravdu. Někdo jako já\N by tu neměl co pohledávat, že?!{You're right. The likes of me\Nshouldn't be here, should I?!} Dialogue: 0,0:07:25.59,0:07:27.05,Default,,0,0,0,,Ne, tak jsem to nemyslel.{No, that's not what I meant.} Dialogue: 0,0:07:27.17,0:07:29.05,Default,,0,0,0,,R-Ritchan-san! Dialogue: 0,0:07:32.51,0:07:36.81,Default,,0,0,0,,Yuki-san, každým dnem se\N víc a víc podobáš Aya-niisan.{Yuki-san, you're starting to look\Nso much like Aya-niisan.} Dialogue: 0,0:07:36.81,0:07:39.98,Default,,0,0,0,,- Hezký zbytek dne.\N- Cože? Řekl jsem něco špatně?!{–Have a nice day.\N–What? Did I say something wrong?!} Dialogue: 0,0:07:40.85,0:07:42.23,Default,,0,0,0,,Vůbec ne. {Not at all.} Dialogue: 0,0:07:42.23,0:07:45.56,Default,,0,0,0,,Ale ne. Omlouvám se!{Oh, no! I'm sorry!} Dialogue: 0,0:07:45.56,0:07:47.23,Default,,0,0,0,,To je Kyo-kun. {Oh, it's Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:07:47.23,0:07:50.07,Default,,0,0,0,,Ritchan, seber se a zkus to znovu!{Ritchan, pull yourself \Ntogether and try again!} Dialogue: 0,0:07:52.07,0:07:53.61,Default,,0,0,0,,Co tu děláš, Ritsu?{What are you doing here, Ritsu?} Dialogue: 0,0:07:54.62,0:07:58.10,Default,,0,0,0,,Máš pravdu. Někdo jako já\N by tu neměl co pohledávat...{You're right. The likes of me\Nshouldn't be here...} Dialogue: 0,0:07:58.54,0:08:01.29,Default,,0,0,0,,P-přišel jsem se představit Tohru-san.{I-I came to introduce myself to Tohru-san.} Dialogue: 0,0:08:01.29,0:08:02.08,Default,,0,0,0,,Aha.{Oh.} Dialogue: 0,0:08:02.75,0:08:05.71,Default,,0,0,0,,Kyo-san, jsem za tebe rád.{Um, Kyo-san, I'm glad for you.} Dialogue: 0,0:08:05.71,0:08:06.59,Default,,0,0,0,,Hmm?{Huh?} Dialogue: 0,0:08:06.79,0:08:10.84,Default,,0,0,0,,Už s Yuki-san vycházíš natolik,\N že spolu žijete pod jednou střechou.{You get along with Yuki-san enough now\Nthat you can live together.} Dialogue: 0,0:08:11.01,0:08:12.22,Default,,0,0,0,,Nevycházíme spolu!{We don't get along!} Dialogue: 0,0:08:13.55,0:08:16.22,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:08:16.22,0:08:18.81,Default,,0,0,0,,Odvolávám, že spolu vycházíte!{I take back that you get along!} Dialogue: 0,0:08:19.31,0:08:20.56,Default,,0,0,0,,Omlouvám se! Už odcházím!{I'm sorry! I'm leaving now!} Dialogue: 0,0:08:20.56,0:08:25.77,Default,,0,0,0,,Věděl jsem, že někdo bezcenný\N jako já by vás neměl navštěvovat!{I knew someone as worthless as me\Nshouldn't be visiting here!} Dialogue: 0,0:08:25.77,0:08:28.82,Default,,0,0,0,,Jsem tedy na odchodu!{I'll be taking my leave now!} Dialogue: 0,0:08:28.94,0:08:32.82,Default,,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem zůstal tak dlouho!{I apologize for staying so long!} Dialogue: 0,0:08:32.86,0:08:33.95,Default,,0,0,0,,Počkej, prosím!{Wait, please!} Dialogue: 0,0:08:40.20,0:08:43.71,Default,,0,0,0,,A-a-ale jsi žena.{B-B-But you're a woman.} Dialogue: 0,0:08:43.71,0:08:49.00,Default,,0,0,0,,J-jak to? Myslela jsem, že jen muži\N se přemění, když je obejmu...{Wh-Why? I thought only males\Ntransformed when I hug them...} Dialogue: 0,0:08:49.46,0:08:52.55,Default,,0,0,0,,C-c-cože…?{Wh-Wh-What...?} Dialogue: 0,0:08:53.22,0:08:54.02,Default,,0,0,0,,O...{I...} Dialogue: 0,0:08:54.30,0:08:58.14,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:09:00.68,0:09:05.94,Default,,0,0,0,,Thoru-kun, jde o to. Ritchan je kluk.{Okay, Tohru-kun,\Nhere's the thing: Ritchan is male.} Dialogue: 0,0:09:05.94,0:09:08.65,Default,,0,0,0,,Ale už od malička nosí holčičí oblečení.{But he's worn girls' clothes\Nsince he was young.} Dialogue: 0,0:09:09.02,0:09:10.98,Default,,0,0,0,,Aha.{Oh, I see.} Dialogue: 0,0:09:10.98,0:09:12.61,Default,,0,0,0,,Proč ale nosíš holčičí oblečení?{But why wear girls' clothes?} Dialogue: 0,0:09:13.69,0:09:16.74,Default,,0,0,0,,Cítím se pak mnohem klidněji.{Wearing girls' clothes makes me feel calmer.} Dialogue: 0,0:09:17.41,0:09:22.16,Default,,0,0,0,,Nejdřív jsem to chtěl jen zkusit.{At the beginning, I just wanted to try it.} Dialogue: 0,0:09:22.16,0:09:25.04,Default,,0,0,0,,Ale jakmile jsem si uvědomil,\N že se tak cítím spokojenější...{But once I realized I felt\Nmore at peace that way...} Dialogue: 0,0:09:26.75,0:09:28.54,Default,,0,0,0,,...nemohl jsem s tím přestat.{...I couldn't stop.} Dialogue: 0,0:09:29.25,0:09:32.46,Default,,0,0,0,,{\i1}Kagura-chan, můžu si to vzít?{\i0}{Kagura-chan, can I have this?} Dialogue: 0,0:09:32.46,0:09:34.67,Default,,0,0,0,,{\i1}Chceš to nosit?{\i0}{Huh? You're going to wear it?} Dialogue: 0,0:09:35.97,0:09:39.45,Default,,0,0,0,,Omlouvám se. Stydím se za sebe.{I'm sorry. I'm embarrassed of myself.} Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.14,Default,,0,0,0,,To nedělej! Vážně ti to sluší! Jsi krásný!{Please don't be! It suits you, really!\NYou are beautiful!} Dialogue: 0,0:09:44.14,0:09:47.81,Default,,0,0,0,,Tohru-kun, nevím, zda to k něčemu bude.{Tohru-kun, I don't know if that helps much.} Dialogue: 0,0:09:47.81,0:09:50.61,Default,,0,0,0,,Brzo začneš pracovat.{You'll be working soon, though.} Dialogue: 0,0:09:50.61,0:09:52.07,Default,,0,0,0,,Budeš tam nosit holčičí oblečení?{Will you go to work wearing girls' clothes?} Dialogue: 0,0:09:52.40,0:09:54.65,Default,,0,0,0,,Asi bych neměl, že…?{I suppose I shouldn't, should I...?} Dialogue: 0,0:09:58.24,0:10:02.83,Default,,0,0,0,,Hej, proč se nejdete děcka převléct?\N Ať nejste v uniformách.{Hey, why don't you kids go change clothes?\NNo sense in staying in your uniforms.} Dialogue: 0,0:10:03.62,0:10:05.58,Default,,0,0,0,,Jo, jdu na to.{Yeah, I'll do that.} Dialogue: 0,0:10:05.58,0:10:07.71,Default,,0,0,0,,Prosím, omluvte mě.{Please excuse me.} Dialogue: 0,0:10:11.13,0:10:13.84,Default,,0,0,0,,Shigure-niisan, omlouvám se.{Shigure-niisan, I'm sorry.} Dialogue: 0,0:10:15.05,0:10:18.30,Default,,0,0,0,,Řekl jsem předtím, že výzvu přijímám,{I said I'd take up the challenge earlier,} Dialogue: 0,0:10:18.30,0:10:20.51,Default,,0,0,0,,ale bylo to úplný fiasko.{but it was a complete failure.} Dialogue: 0,0:10:20.51,0:10:22.14,Default,,0,0,0,,Choboto-Sensei!{Octo-Sensei!} Dialogue: 0,0:10:22.14,0:10:24.26,Default,,0,0,0,,Někdo tam je.{Oh, someone's there.} Dialogue: 0,0:10:24.26,0:10:25.64,Default,,0,0,0,,Ritchan! Zavři dveře!{Ritchan! Close that door!} Dialogue: 0,0:10:26.27,0:10:28.23,Default,,0,0,0,,- Hned!\N- Dobře!{–Now!\N–O-Okay!} Dialogue: 0,0:10:29.23,0:10:32.23,Default,,0,0,0,,Choboto-Sensei!{Octo-Sensei!} Dialogue: 0,0:10:32.86,0:10:36.07,Default,,0,0,0,,Sensei, vím, že tam jste!\N Koukejte hned otevřít ty dveře!{Sensei, I know you're there!\NHurry up and open the door!} Dialogue: 0,0:10:36.40,0:10:39.20,Default,,0,0,0,,Pojďte sem, Sensei!{Come out, Sensei!} Dialogue: 0,0:10:39.20,0:10:42.22,Default,,0,0,0,,- Shigure-niisan, kdo to je?\N- Vím, že tam jste!{–Shigure-niisan, who is that?\N–I know you're there!} Dialogue: 0,0:10:42.78,0:10:43.66,Default,,0,0,0,,- Choboto-Sensei!{–Octo-Sensei!} Dialogue: 0,0:10:43.66,0:10:46.29,Default,,0,0,0,,- Takovým lidem se říká stalker.\N- Choboto-Sensei!{–She's what people call a stalker.\N–Octo-Sensei!} Dialogue: 0,0:10:46.50,0:10:48.54,Default,,0,0,0,,Cože? Stalkerka? {What? A stalker?} Dialogue: 0,0:10:48.54,0:10:51.83,Default,,0,0,0,,Zjistila, kde bydlím. Nevím,\N co teď budu dělat.{She figured out where I live.\NI don't know what to do.} Dialogue: 0,0:10:52.79,0:10:56.17,Default,,0,0,0,,Ritchan, pošleš ji místo mě pryč?{So, Ritchan, will you send her away for me?} Dialogue: 0,0:10:57.21,0:11:00.93,Default,,0,0,0,,Ritchan! Tohle by mohla být\N tvoje druhá šance.{Ritchan! This may be another chance for you.} Dialogue: 0,0:11:01.18,0:11:04.01,Default,,0,0,0,,Když tu stalkerku pošleš\N bez problému pryč,{If you can send the stalker away\Nwithout any problems,} Dialogue: 0,0:11:04.22,0:11:08.06,Default,,0,0,0,,bude to pro tebe obrovský krok\N správným směrem!{this will be a huge step\Nin the right direction for you!} Dialogue: 0,0:11:08.48,0:11:09.59,Default,,0,0,0,,Shigure... Dialogue: 0,0:11:10.44,0:11:13.69,Default,,0,0,0,,Dobře. Udělám to!{All right. I'll do it!} Dialogue: 0,0:11:13.69,0:11:14.90,Default,,0,0,0,,Fajn, skvělý.{Okay, good.} Dialogue: 0,0:11:20.45,0:11:21.95,Default,,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:11:23.24,0:11:23.99,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:11:27.54,0:11:28.66,Default,,0,0,0,,Sensei? Dialogue: 0,0:11:30.12,0:11:31.96,Default,,0,0,0,,Omluvte mě...{E-Excuse me...} Dialogue: 0,0:11:36.25,0:11:39.30,Default,,0,0,0,,Ukrývá se tam s přítelkyní?{He's holed up in here with a girlfriend!} Dialogue: 0,0:11:39.30,0:11:42.30,Default,,0,0,0,,N-ne, jsem jen jeho příbuzný–{N-No, I'm a relative of Shigure-niisan's–} Dialogue: 0,0:11:42.43,0:11:45.00,Default,,0,0,0,,Příbuzný?! V žádným případě\N takový lži neuvěřím!{A relative?! No way\NI'm going to believe that lie!} Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:46.39,Default,,0,0,0,,N-nelžu!{I-I'm not lying!} Dialogue: 0,0:11:46.39,0:11:48.52,Default,,0,0,0,,Sensei, vylezte prosím ven!{Sensei, come out please!} Dialogue: 0,0:11:48.52,0:11:49.89,Default,,0,0,0,,Jste hotový, že jo?!{You're done, right?!} Dialogue: 0,0:11:49.89,0:11:52.19,Default,,0,0,0,,- Prosím, vyjděte ven!\N- Přestaňte prosím!{–Please come out!\N–Stop, please!} Dialogue: 0,0:11:52.35,0:11:53.77,Default,,0,0,0,,Jste hotový, že jo?!{You're done, right?!} Dialogue: 0,0:11:53.81,0:11:55.48,Default,,0,0,0,,Nic jsme neudělali!{We haven't done anything!} Dialogue: 0,0:11:59.78,0:12:03.66,Default,,0,0,0,,Nemůžu uvěřit, že ještě nemá dokončený...{I can't believe he's not done...} Dialogue: 0,0:12:04.20,0:12:05.87,Default,,0,0,0,,... svůj rukopis.{...with the manuscript.} Dialogue: 0,0:12:05.87,0:12:07.66,Default,,0,0,0,,Cože? Rukopis?{Huh? Manuscript?} Dialogue: 0,0:12:10.83,0:12:12.37,Default,,0,0,0,,Omluvte mě...{E-Excuse me...} Dialogue: 0,0:12:12.62,0:12:16.71,Default,,0,0,0,,Otče, matko, omlouvám se,\N že opouštím svět před vámi...{Father, Mother, forgive me\Nfor leaving this world before you...} Dialogue: 0,0:12:16.84,0:12:17.63,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:12:18.09,0:12:19.34,Default,,0,0,0,,Co to je?!{What's that?!} Dialogue: 0,0:12:19.34,0:12:21.05,Default,,0,0,0,,- Moje poslední vůle...\N- Cože?!{–My will...\N–Huh?!} Dialogue: 0,0:12:21.76,0:12:24.09,Default,,0,0,0,,Jestli ten rukopis nemá dopsaný,{If the manuscript isn't finished,} Dialogue: 0,0:12:24.09,0:12:26.05,Default,,0,0,0,,nezbývá mi než opustit teto svět.{my only choice is to leave this world.} Dialogue: 0,0:12:26.35,0:12:29.97,Default,,0,0,0,,Doufám, že ten rukopis\N uvidím aspoň v posmrtném životě...{Oh, I hope to have\Nthe manuscript in the afterlife...} Dialogue: 0,0:12:30.93,0:12:32.12,Default,,0,0,0,,Mitchan-san! Dialogue: 0,0:12:33.64,0:12:35.90,Default,,0,0,0,,Ahoj, Mitchan. Jak se vede?{Why hello, Mitchan. How are you?} Dialogue: 0,0:12:35.90,0:12:37.56,Default,,0,0,0,,S-S-Se– Sensei! Dialogue: 0,0:12:37.73,0:12:40.73,Default,,0,0,0,,Proč jste prostě nevyšel?!{Why didn't you just come out?!} Dialogue: 0,0:12:42.28,0:12:43.74,Default,,0,0,0,,No, proč pak asi, ptám se.{Well, might you ask that.} Dialogue: 0,0:12:45.66,0:12:48.83,Default,,0,0,0,,Sensei, ten rukopis! Máte ho!{Sensei, the manuscript! Do you have it?!} Dialogue: 0,0:12:48.83,0:12:50.41,Default,,0,0,0,,Jistě že ano.{Of course I do.} Dialogue: 0,0:12:50.66,0:12:51.66,On Top,,0,0,0,,"Poustevníkova hora"\N napsal Shigure Soma{"Hermit's Mountain\Nby Shigure Soma"} Dialogue: 0,0:12:50.74,0:12:51.48,Default,,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:12:53.87,0:12:55.58,Default,,0,0,0,,Moc děkuji!{Thank you very much!} Dialogue: 0,0:12:56.71,0:12:59.17,Default,,0,0,0,,- Hotovo!\N- A tohle je…?{–It's done!\N–A-And this is...?} Dialogue: 0,0:12:59.17,0:13:00.21,Default,,0,0,0,,- Jsem tak šťastná!\N- A tohle je…?{–I'm so glad!\N–A-And this is...?} Dialogue: 0,0:13:00.55,0:13:01.63,Default,,0,0,0,,- Jsem tak šťastná!\N- Mitchan-san je jeho editorka.{–I'm so glad!\N–Mitchan-san is Shigure-san's editor.} Dialogue: 0,0:13:01.63,0:13:04.13,Default,,0,0,0,,- Mitchan-san je jeho editorka.{–Mitchan-san is Shigure-san's editor.} Dialogue: 0,0:13:04.13,0:13:05.89,Default,,0,0,0,,Cože? Omlouvám se,\N že jsem nevěděla,{What?! I apologize for not knowing} Dialogue: 0,0:13:05.89,0:13:08.69,Default,,0,0,0,,že jste jeho editorka\N a překážela jsem vám v práci!{you're his editor and getting \Nin the way of your work!} Dialogue: 0,0:13:08.69,0:13:14.85,Default,,0,0,0,, Omlouvám se!{I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:13:26.57,0:13:27.82,Default,,0,0,0,,Mitchan-san! Dialogue: 0,0:13:27.82,0:13:29.33,Default,,0,0,0,,Prosím, prober se!{Please, wake up!} Dialogue: 0,0:13:29.33,0:13:32.41,Default,,0,0,0,,Neeeeee!{Noooooo!} Dialogue: 0,0:13:36.58,0:13:38.29,Default,,0,0,0,,Co to dělá?{Oi, what's he doing?!} Dialogue: 0,0:13:38.71,0:13:44.84,Default,,0,0,0,,O bohové na nebesích,\N nikdy mi nesmíte odpustit mé hříchy.{O gods and Buddhas,\Nyou mustn't forgive me for my sins.} Dialogue: 0,0:13:45.09,0:13:46.51,Default,,0,0,0,,Ritchan-san! Dialogue: 0,0:13:46.51,0:13:47.68,Default,,0,0,0,,Ale ne.{Oh, my.} Dialogue: 0,0:13:48.18,0:13:52.69,Default,,0,0,0,,Zničil jsem rukopis, který byl\N editorce dražší než její život.{I ruined the manuscript that's\Ndearer to the editor than her life.} Dialogue: 0,0:13:53.43,0:13:56.89,Default,,0,0,0,,Jen svou smrtí můžu odčinit svůj hřích.{Only through death can I atone for my sin.} Dialogue: 0,0:13:58.77,0:14:00.15,Default,,0,0,0,,Honda-san, uklidni se.{Honda-san, calm down.} Dialogue: 0,0:14:00.65,0:14:04.94,Default,,0,0,0,,Krom toho, zklamal jsem všechny,{Furthermore, I have let everyone down,} Dialogue: 0,0:14:05.44,0:14:07.86,Default,,0,0,0,,i když mi dali tolik příležitostí.{despite the many chances they gave me.} Dialogue: 0,0:14:08.32,0:14:12.79,Default,,0,0,0,,Proč jediné, co svedu,\N je přidělávat všem {Oh, why is it that all I do\Nis trouble those around me} Dialogue: 0,0:14:12.79,0:14:15.16,Default,,0,0,0,,kolem mě jen problémy?{for no good reason?} Dialogue: 0,0:14:15.37,0:14:17.67,Default,,0,0,0,,Jako zrovna teď?{We're in that exact situation now.} Dialogue: 0,0:14:17.67,0:14:19.29,Default,,0,0,0,,R-Ritchan-san! Dialogue: 0,0:14:19.29,0:14:22.42,Default,,0,0,0,,Nikdo se nezlobí, uklidni se prosím!{No one is angry, so please come down!} Dialogue: 0,0:14:22.96,0:14:26.92,Default,,0,0,0,,Ne, jsem takový už od dětství.{No. I've been like this since I was a child.} Dialogue: 0,0:14:27.93,0:14:31.72,Default,,0,0,0,,Už jen být vtělením zodiaku\N je problémem pro všechny kolem.{Just having a zodiac spirit\Ncaused people enough trouble.} Dialogue: 0,0:14:32.93,0:14:36.14,Default,,0,0,0,,A já byl navíc uplakánek a zbabělec.{On top of that, I was a crybaby and a coward.} Dialogue: 0,0:14:36.14,0:14:37.62,Default,,0,0,0,,Zkazil jsem vše, na co jsem sáhnul.{I was clumsy in everything I did.} Dialogue: 0,0:14:40.31,0:14:44.51,Default,,0,0,0,,Rodiče se za mě museli pořád omlouvat.{My parents were always\Napologizing because of me.} Dialogue: 0,0:14:45.15,0:14:47.55,Default,,0,0,0,,{\i1}Omlouvám se… moc se omlouvám.{\i0}{I'm sorry... so sorry.} Dialogue: 0,0:14:47.99,0:14:52.57,Default,,0,0,0,,{\i1}Mami, tati, asi se za mě nechcete\N pořád omlouvat, že?{Mom and Dad, you probably\Ndon't want to apologize, right?\i0} Dialogue: 0,0:14:52.57,0:14:56.33,Default,,0,0,0,,{\i1}Asi jste chtěli díte,\N za které se nemusíte omlouvat.{You probably wanted a child\Nthat you didn't have to apologize for.\i0} Dialogue: 0,0:14:59.04,0:15:00.37,Default,,0,0,0,,Člověk...{A person...} Dialogue: 0,0:15:00.37,0:15:05.57,Default,,0,0,0,,Člověk jako já by se měl\N vzdát svého života.{A person like me should give up on life.} Dialogue: 0,0:15:06.09,0:15:08.30,Default,,0,0,0,,Ale ani na to nemám odvahu.{But I don't even have the courage to do that.} Dialogue: 0,0:15:09.09,0:15:15.97,Default,,0,0,0,,Jsem úplně k ničemu a přesto mám\N tu nehoráznou odvahu zůstat naživu!{Oh... I'm utterly useless, and yet I have\Nthe extraordinary nerve to stay alive!} Dialogue: 0,0:15:15.97,0:15:18.06,Default,,0,0,0,,Jsem ze sebe otrávený.{It makes me so frustrated with myself.} Dialogue: 0,0:15:18.06,0:15:20.10,Default,,0,0,0,,Takovouhle odvahu nepotřebuješ!{You don't need that kind of courage!} Dialogue: 0,0:15:22.40,0:15:24.32,Default,,0,0,0,,- Honda-san!\N- Kdy se tam dostala?{–Honda-san!\N–When did she get up there?!} Dialogue: 0,0:15:24.86,0:15:26.82,Default,,0,0,0,,Co je na tom špatného?{What's wrong with having that nerve?} Dialogue: 0,0:15:27.69,0:15:30.82,Default,,0,0,0,,Protože… protože lidé jsou naživu.{Because... Because people are alive.} Dialogue: 0,0:15:31.28,0:15:36.50,Default,,0,0,0,,A proto můžeme plakat\N nebo se strachovat nebo se radovat!{And that's why we can\Ncry or worry–or feel joy!} Dialogue: 0,0:15:37.08,0:15:39.41,Default,,0,0,0,,Ale… já jsem jen naživu.{But... I'm just alive.} Dialogue: 0,0:15:40.54,0:15:45.42,Default,,0,0,0,,Asi ani není důvod, aby se někdo\N jako já vůbec narodil.{There's probably no reason\Nsomeone worthless like me was born.} Dialogue: 0,0:15:45.42,0:15:47.63,Default,,0,0,0,,Hledáš důvod.{You're looking for that reason.} Dialogue: 0,0:15:49.30,0:15:54.33,Default,,0,0,0,,Hluboko uvnitř\N po to důvodu zoufale pátráš.{Deep down, you're probably\Ndesperately searching for that reason.} Dialogue: 0,0:15:55.14,0:15:56.68,Default,,0,0,0,,Hledáš{Looking} Dialogue: 0,0:15:57.80,0:15:59.27,Default,,0,0,0,,ho sám za sebe!{for it on your own!} Dialogue: 0,0:15:59.73,0:16:03.60,Default,,0,0,0,,{\i1}Jsem tak ráda. Tak ráda,\N že tě mám, Tohru.{\i0}{I'm glad. I'm so glad I had you, Tohru.} Dialogue: 0,0:16:04.48,0:16:08.43,Default,,0,0,0,,{\i1}Každý den jsem šťastná, jen proto,\N že jsi tady, Tohru.{I can be cheerful every day\Nbecause you're here, Tohru.\i0} Dialogue: 0,0:16:08.98,0:16:14.20,Default,,0,0,0,,{\i1}Pak… Pak jsem se narodila,\N abych tě potkala, mami!{\i0}{Then... Then, I was born to meet you, Mom!} Dialogue: 0,0:16:15.91,0:16:18.24,Default,,0,0,0,,{\i1}Jestli to tak je, jsem za to ráda.{\i0}{If that's true, I'm sure glad.} Dialogue: 0,0:16:21.16,0:16:26.67,Default,,0,0,0,,Myslím, že se nikdo nenarodí\N s důvodem, aby tu byl.{I think maybe no one is born\Nalready having a reason to be here.} Dialogue: 0,0:16:27.88,0:16:32.80,Default,,0,0,0,,Protože myslím, že to může být něco,\N co musíš najít a rozhodnout se pro to sám.{Because I think it might be something\Nyou need to find and decide for yourself.} Dialogue: 0,0:16:36.72,0:16:37.81,Default,,0,0,0,,Honda-san! Dialogue: 0,0:16:38.18,0:16:39.39,Default,,0,0,0,,Tohru-san! Dialogue: 0,0:16:40.56,0:16:46.34,Default,,0,0,0,,Možná… Možná ten důvod najdeš ve snu,\N nebo v práci, nebo v někom jiném.{Maybe... Maybe you can find the reason\Nin a dream, or a job, or in others.} Dialogue: 0,0:16:46.98,0:16:53.32,Default,,0,0,0,,Někdy ti možná přijde ten důvod\N vágní, nejasný a nestálý.{Sometimes maybe the reason you find\Nfeels vague and uncertain and unstable.} Dialogue: 0,0:16:54.91,0:16:57.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Dokonce o ten důvod můžeš i přijít...{\i0}{You might even lose the reason...} Dialogue: 0,0:16:59.12,0:17:03.20,Default,,0,0,0,,Ale dokud jsi naživu,\N tak ten důvod chceš...{But as long as you're alive,\Nyou want a reason...} Dialogue: 0,0:17:03.96,0:17:06.33,Default,,0,0,0,,Chápu to. Taky jeden chci.{I get it. I want one, too.} Dialogue: 0,0:17:07.92,0:17:12.48,Default,,0,0,0,,A pokud to bude možné...{And, if I'm able to...} Dialogue: 0,0:17:13.84,0:17:17.01,Default,,0,0,0,,chci svůj důvod najít v někom jiném.{...I want to find the reason\Nwithin someone else.} Dialogue: 0,0:17:19.76,0:17:23.68,Default,,0,0,0,,{\i1}Stát se někým,\N kdo žije pro dobro ostatních.{To become someone who can live\Nfor the sake of others.\i0} Dialogue: 0,0:17:25.64,0:17:27.02,Default,,0,0,0,,Proto...{That's why...} Dialogue: 0,0:17:27.02,0:17:31.36,Default,,0,0,0,,Jo, proto je v pořádku mít odvahu.{Yes, that's why it's okay to have nerve.} Dialogue: 0,0:17:32.57,0:17:34.81,Default,,0,0,0,,Protože, když máš odvahu žít,{Because if you have the nerve to live,} Dialogue: 0,0:17:35.74,0:17:39.40,Default,,0,0,0,,můžeš potkat osobu, která chce, {you might meet the person} Dialogue: 0,0:17:40.12,0:17:42.29,Default,,0,0,0,,ze všeho nejvíc, být s tebou.{who wants to be with you most.} Dialogue: 0,0:17:46.37,0:17:50.04,Default,,0,0,0,,Kéž by někdo jako já…\N mohl svůj důvod najít.{I wonder if someone like me...\Ncan find a reason.} Dialogue: 0,0:17:51.55,0:17:53.80,Default,,0,0,0,,Doufám, že ho jednou najdu.{I hope I can find one someday.} Dialogue: 0,0:17:55.80,0:17:58.43,Default,,0,0,0,,Souhlasím s tebou… bylo by hezké{I agree with you... it'd \Nbe nice if I could live} Dialogue: 0,0:18:00.01,0:18:03.93,Default,,0,0,0,,žít pro něčí dobro.{for someone else's sake.} Dialogue: 0,0:18:16.74,0:18:18.45,Default,,0,0,0,,- Mitchan-san!\N- Jsi v pořádku?{–Mitchan-san!\N–Are you okay?} Dialogue: 0,0:18:18.45,0:18:19.37,Default,,0,0,0,,Kde je rukopis?!{Where's the manuscript?!} Dialogue: 0,0:18:19.53,0:18:21.87,Default,,0,0,0,,Zrovna ho přepisuju.{I'm rewriting it now.} Dialogue: 0,0:18:22.03,0:18:23.99,Default,,0,0,0,,Sensei! Dialogue: 0,0:18:23.99,0:18:26.33,Default,,0,0,0,,Dokončím to asi za hodinu.{I'll be finished in about an hour.} Dialogue: 0,0:18:26.33,0:18:28.00,Default,,0,0,0,,Sežeň mi takoyaki, můžeš?{Get some takoyaki for me, will you?} Dialogue: 0,0:18:28.00,0:18:29.12,Default,,0,0,0,,Jdu na to!{On it!} Dialogue: 0,0:18:30.04,0:18:33.46,Default,,0,0,0,,Ritchan, už je venku tma, běž s ní.{Ritchan, it's dark out, so you go with her.} Dialogue: 0,0:18:33.46,0:18:35.51,Default,,0,0,0,,Co? Dobře...{Huh? Oh, okay...} Dialogue: 0,0:18:38.43,0:18:41.68,On Top,,0,0,0,,"Chobotničák"{"Octopus Dude"} Dialogue: 0,0:18:39.84,0:18:41.41,Default,,0,0,0,,Děkuji!{Thank you!} Dialogue: 0,0:18:43.64,0:18:46.60,Default,,0,0,0,,Za dnešek se moc omlouvám.{Um, I'm really sorry for today.} Dialogue: 0,0:18:47.48,0:18:49.73,Default,,0,0,0,,Ne, omluvit bych se měla já.{No, I should apologize.} Dialogue: 0,0:18:49.73,0:18:52.36,Default,,0,0,0,,Takhle nestydatě se chovat před někým,\N koho jsem zrovna potkala.{I acted shamefully in front\Nof someone I just met.} Dialogue: 0,0:18:53.19,0:18:57.57,Default,,0,0,0,,Ale i když to měl být vtip,\N nazývat mě stalkerkou mě zabolelo.{But even if it was a joke,\Ncalling me a stalker was plain mean.} Dialogue: 0,0:18:57.86,0:18:59.57,Default,,0,0,0,,Je vždy takový?{Is he always like that?} Dialogue: 0,0:18:59.57,0:19:02.70,Default,,0,0,0,,Jo! Pořád si ze mě utahuje\N pro svoje potěšení,{Yes! He's always teasing me\Nto amuse himself,} Dialogue: 0,0:19:02.70,0:19:06.54,Default,,0,0,0,,ignoruje uzávěrky a zničeho nic mizí!{ignoring his deadlines,\Nand suddenly disappearing!} Dialogue: 0,0:19:06.54,0:19:08.08,Default,,0,0,0,,Jak příšerný.{How terrible.} Dialogue: 0,0:19:09.37,0:19:12.54,Default,,0,0,0,,Nemyslím, že se na tu práci hodím.{I don't think I'm cut out for this job.} Dialogue: 0,0:19:13.63,0:19:17.76,Default,,0,0,0,,Snadno zpanikařím\N a pak nemyslím racionálně{I get panicked easily,\Nthen I can't think rationally} Dialogue: 0,0:19:18.30,0:19:20.72,Default,,0,0,0,,a nakonec působím ostatním potíže.{and end up causing trouble for others.} Dialogue: 0,0:19:22.30,0:19:24.72,Default,,0,0,0,,Nesnáším, že taková jsem.{I hate how I'm like that.} Dialogue: 0,0:19:26.77,0:19:34.36,Default,,0,0,0,,Už od dětství působím lidem\N kolem jen problémy.{I've caused trouble for the people\Naround me ever since I was a child.} Dialogue: 0,0:19:35.69,0:19:38.00,Default,,0,0,0,,Nikdy jsem neměl žádnou sebedůvěru.{So I've never had any confidence.} Dialogue: 0,0:19:38.61,0:19:41.11,Default,,0,0,0,,Nevím, proč jsem se narodil.{I don't know why I was born.} Dialogue: 0,0:19:41.70,0:19:44.62,Default,,0,0,0,,Myslel jsem, že jsem k ničemu.{I thought that I was a useless human being.} Dialogue: 0,0:19:47.79,0:19:50.28,Default,,0,0,0,,Ale i tak...{But, even so...} Dialogue: 0,0:19:51.83,0:19:54.24,Default,,0,0,0,,Rozhodl jsem,\N že mám tu troufalost žít.{I've decided I'll have the audacity to live.} Dialogue: 0,0:19:55.04,0:20:01.93,Default,,0,0,0,,Protože jednou, dokonce i já,\N bych mohl ten důvod najít.{Because someday, even I might be\Nable to find the reason I was born.} Dialogue: 0,0:20:03.84,0:20:08.27,Default,,0,0,0,,Možná potkám někoho,\N kdo mě bude potřebovat.{I might meet someone who needs me.} Dialogue: 0,0:20:09.89,0:20:13.44,Default,,0,0,0,,Jen opakuji, co mi řekl někdo jiný.{I'm just repeating what\Nsomeone else said, though} Dialogue: 0,0:20:16.07,0:20:20.90,Default,,0,0,0,,Když to slyším,\N hned mám zas chuť pokračovat!{Hearing your words makes me feel\Nlike I can keep going!} Dialogue: 0,0:20:23.28,0:20:27.20,Default,,0,0,0,,Vraťme se,\N než to takoyaki vychladne.{Let's go back before the takoyaki gets cold.} Dialogue: 0,0:20:27.20,0:20:28.01,Default,,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:20:30.25,0:20:31.71,Default,,0,0,0,,Výborný!{Mm. Delicious!} Dialogue: 0,0:20:32.58,0:20:34.96,Default,,0,0,0,,Sensei. Ten rukopis?{Uh, Sensei. The manuscript?} Dialogue: 0,0:20:34.96,0:20:36.46,Default,,0,0,0,,Tohru-kun, otevři pusu.{Tohru-kun, open wide.} Dialogue: 0,0:20:36.63,0:20:39.21,Default,,0,0,0,,Sensei, pospěšte si a dokončete ho!{Sensei, hurry up and finish it!} Dialogue: 0,0:20:39.21,0:20:42.97,Default,,0,0,0,,Prosím, dokončete to\N za pomoci síly z takoyaki! {Please, finish it up with takoyaki power!} Dialogue: 0,0:20:42.97,0:20:44.14,Default,,0,0,0,,Přesně tak, Sensei!{That's right, Sensei!} Dialogue: 0,0:20:44.14,0:20:45.68,Default,,0,0,0,,Staňte se takoyaki válečníkem,\N který se prořítí skrz–{–Become a takoyaki warrior \Nand zoom through–} Dialogue: 0,0:20:45.68,0:20:47.76,Default,,0,0,0,,Jen žertuju. Byl to vtip.{Just kidding. It was a joke.} Dialogue: 0,0:20:48.10,0:20:50.02,Default,,0,0,0,,Už mám hotovo.{I'm already done.} Dialogue: 0,0:20:50.02,0:20:51.43,Default,,0,0,0,,Sensei! Dialogue: 0,0:20:51.43,0:20:53.44,Default,,0,0,0,,Děkuju mnohokrát!{Thank you so much!} Dialogue: 0,0:20:53.44,0:20:55.73,Default,,0,0,0,,Není to super, Mitchan-san?{Isn't that great, Mitchan-san?} Dialogue: 0,0:20:55.73,0:20:58.86,Default,,0,0,0,,Ritchan-san, děkuju mnohokrát!{Ritchan-san, thank you very much!} Dialogue: 0,0:20:59.07,0:21:02.15,Default,,0,0,0,,Ale ne, v první řadě to byla moje chyba...{Oh no, it was my fault to begin with...} Dialogue: 0,0:21:03.53,0:21:09.24,Default,,0,0,0,,Pokud ti to nevadí,\N budeš moje kamarádka?{Um, if it's okay with you,\Nwill you be my friend?} Dialogue: 0,0:21:09.24,0:21:13.50,Default,,0,0,0,,Jsi si jistá, že chceš,\N abych byl tvůj kamarád?{Huh? Are you sure you want to be my friend?} Dialogue: 0,0:21:13.50,0:21:14.92,Default,,0,0,0,,Ano, prosím!{Yes, please!} Dialogue: 0,0:21:15.04,0:21:17.42,Default,,0,0,0,,Nauč mě někdy,\N jak se správně nosí kimono.{Please teach me how to wear\Na kimono some time.} Dialogue: 0,0:21:17.42,0:21:20.38,Default,,0,0,0,,Chtěla bych být víc ženská,\N jako jsi ty, Ritchan-san!{I want to learn how to be\Nmore feminine like you, Ritchan-san!} Dialogue: 0,0:21:20.38,0:21:21.87,Default,,0,0,0,,Mitchan, Mitchan. Dialogue: 0,0:21:22.63,0:21:24.43,Default,,0,0,0,,Ritchan je kluk.{Ritchan's a boy.} Dialogue: 0,0:21:25.05,0:21:26.14,Default,,0,0,0,,C-cooo?{Wha–?} Dialogue: 0,0:21:27.68,0:21:29.35,Default,,0,0,0,,{O-O-Oh...} Dialogue: 0,0:21:29.35,0:21:32.18,Default,,0,0,0,,- Omlouvám se, že jsem myslela, že jsi holka!\N- Omlouvám se! {–I'm sorry, I thought you were a girl!\N–I'm sorry!} Dialogue: 0,0:21:32.18,0:21:33.10,Default,,0,0,0,,- Omlouvám se, že je moje oblečení tak matoucí!{–I apologize that my clothes are confusing!} Dialogue: 0,0:21:33.10,0:21:36.65,Default,,0,0,0,,- Ne, jen jsi tak krásný, že jsem myslela...\N- Omlouvám se, že je moje oblečení tak matoucí!{–No, no, it's just that you're\Nso beautiful, so I thought...\N–I apologize that my clothes are confusing!} Dialogue: 0,0:21:36.81,0:21:40.61,Default,,0,0,0,,Krásný? Jsi až moc milá! Promiň,\N že jsem tě přiměl být milá!{Beautiful? You're too kind!\NI'm sorry I made you need to be kind!} Dialogue: 0,0:21:40.61,0:21:41.44,Default,,0,0,0,,- Omlouvám se, že jsem tě soudila,\N jak knihu podle obalu!{–I apologize for judging\Nbased on your appearance!} Dialogue: 0,0:21:41.44,0:21:42.57,Default,,0,0,0,,- Kdy s tím přestanou?\N- Omlouvám se, že jsem tě soudila, jak knihu podle obalu!{–When will they stop?\N–I apologize for judging\Nbased on your appearance!} Dialogue: 0,0:21:42.57,0:21:44.07,Default,,0,0,0,,- Je to blbost.\N- Omlouvám se, že jsem tě soudila, jak knihu podle obalu!{–This is stupid.\N–I apologize for judging\Nbased on your appearance!} Dialogue: 0,0:21:44.07,0:21:46.32,Default,,0,0,0,,Moc toho neumím, ale ráda ti\N ukážu jak uvázat kimono,{I can't do much, but I'll happily\Nshow you how to wear a kimono,} Dialogue: 0,0:21:46.32,0:21:48.12,Default,,0,0,0,,nebo můžeme podniknout\N společně něco jiného!{or we can do something else together!} Dialogue: 0,0:21:48.57,0:21:51.58,Default,,0,0,0,,Díky! budu se na to těšit!{Thank you! I look forward to it!} Dialogue: 0,0:21:51.58,0:21:55.04,Default,,0,0,0,,T-taky se na to budu těšit!{I-I look forward to it, too!} Dialogue: 0,0:21:57.75,0:22:02.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Doufám, že budu moc někdy někomu říct,\N"Narodil jsem se kvůli tobě."{I hope I can say to someone,\N"I was born for your sake."\i0} Dialogue: 0,0:22:03.63,0:22:09.47,Default,,0,0,0,,{\i1}Doufám, že to budu moc jednou říct, a doufám, že ten někdo...{I hope I can say that someday,\Nand I hope that whoever I say it to...\i0} Dialogue: 0,0:22:11.18,0:22:13.22,Default,,0,0,0,,{\i1}... na ta slova čeká.{\i0}{...is waiting for those words.} Dialogue: 0,0:22:15.52,0:22:25.52,Default,,0,0,0,,NyāSub\NPřeklad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.55,On Top,,0,0,0,,"Nemůžu uvěřit, žes to sebrala"{"I Can't Believe You Picked It Up"} Dialogue: 0,0:23:46.28,0:23:48.60,Default,,0,0,0,,{I can't believe you picked it up.} Dialogue: 0,0:23:49.99,0:23:51.99,Default,,0,0,0,,{}