[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 22 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 22 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 308 Active Line: 330 Video Position: 30356 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,1 Style: OS,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,2,2,30,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,41,41,44,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: Vlastní,Open Sans Semibold,54,&H00CBE622,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0,0,42,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.50,0:00:08.75,Italics,,0,0,0,,Jako malá jsem nerada chodila ven.{I hated going out as a child.} Dialogue: 0,0:00:10.51,0:00:12.09,Vlastní,,0,0,0,,Taková otrava!{Ugh, so annoying!} Dialogue: 0,0:00:12.09,0:00:14.34,Vlastní,,0,0,0,,Jo, jasně, idiot!{Yeah, right, idiot!} Dialogue: 0,0:00:14.34,0:00:16.97,Vlastní,,0,0,0,,Nuda, chci domů a spát.{Boring, I wanna go home and sleep.} Dialogue: 0,0:00:16.97,0:00:19.43,Vlastní,,0,0,0,,Proč jsem si ho vůbec brala?{Why'd I marry this guy?} Dialogue: 0,0:00:19.43,0:00:21.77,Vlastní,,0,0,0,,Je tu nuda. Chci domů.{This is boring. I want to go home.} Dialogue: 0,0:00:21.77,0:00:23.56,Vlastní,,0,0,0,,Ten starej dědek.{That old letch!} Dialogue: 0,0:00:23.56,0:00:24.73,Vlastní,,0,0,0,,Idiot!{Idiot!} Dialogue: 0,0:00:24.73,0:00:26.19,Vlastní,,0,0,0,,Nuuuuda.{So bored.} Dialogue: 0,0:00:26.19,0:00:27.69,Vlastní,,0,0,0,,Prostě to nechápeš.{You just don't get it.} Dialogue: 0,0:00:27.69,0:00:29.48,Vlastní,,0,0,0,,Je tak otravná.{She's so annoying.} Dialogue: 0,0:00:30.94,0:00:32.03,Default,,0,0,0,,Saki.{Saki.} Dialogue: 0,0:00:34.11,0:00:36.45,Default,,0,0,0,,- Saki!\N- Saki-chan! {--Saki!\N--Saki-chan!} Dialogue: 0,0:00:36.45,0:00:39.79,Default,,0,0,0,,Promiň, myslela jsem,\N že tu budeš v pohodě.{Sorry, I thought you'd be okay here.} Dialogue: 0,0:00:39.79,0:00:41.87,Default,,0,0,0,,Půjdeme domů. Půjdem zpět, jo?{Let's go home. Let go back, okay?} Dialogue: 0,0:00:43.71,0:00:44.58,Italics,,0,0,0,,Buďte ticho.{Be quiet.} Dialogue: 0,0:00:44.58,0:00:46.92,Vlastní,,0,0,0,,Vážně?{Seriously?} Dialogue: 0,0:00:46.92,0:00:48.00,Italics,,0,0,0,,Ticho.{Be quiet.} Dialogue: 0,0:00:50.71,0:00:51.92,Italics,,0,0,0,,Ty hlasy...{The voices...} Dialogue: 0,0:00:52.88,0:00:54.05,Italics,,0,0,0,,...nikdy neutichnou.{...won't stop.} Dialogue: 0,0:00:59.51,0:01:09.82,On Top,,0,0,0,,"Fruits Basket" Dialogue: 0,0:00:59.51,0:01:09.82,Default,,0,0,0,,NyāSub\NPřeklad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:02:27.27,0:02:29.81,Default,,0,0,0,,Vím, že má tyhle schopnosti\N už od narození,{I know she's had this power since birth,} Dialogue: 0,0:02:29.81,0:02:34.36,Default,,0,0,0,,ale pro mě, jako otce, je frustrující,\N že ji nemůžu pomoct.{but as her dad, it's so frustrating\Nthat I can't help her deal with it.} Dialogue: 0,0:02:34.36,0:02:39.82,Default,,0,0,0,,Žádné nemocnice!\N Můžou jí ublížit ještě víc.{No hospitals! They might hurt her even more.} Dialogue: 0,0:02:39.82,0:02:42.32,Default,,0,0,0,,Mám ale obavy.{I'm worried, though.} Dialogue: 0,0:02:42.32,0:02:47.62,Default,,0,0,0,,Až bude starší, nebude to mít lehké,\N když má schopnosti, které ostatní nemají.{As she gets older, she'll go through hardships\Nbecause she has power others don't have.} Dialogue: 0,0:02:47.62,0:02:50.29,Default,,0,0,0,,Lidé ji nepochopí.{People won't understand her power.} Dialogue: 0,0:02:51.88,0:02:54.04,Italics,,0,0,0,,Milá rodina.{A kind family.} Dialogue: 0,0:02:54.04,0:02:55.38,Italics,,0,0,0,,Příjemné hlasy.{Kind voices.} Dialogue: 0,0:02:56.34,0:02:59.51,Italics,,0,0,0,,Nechtěla jsem jim skrz\N moje schopnosti působit problémy.{I didn't want to cause them trouble\Nbecause of my power.} Dialogue: 0,0:03:00.84,0:03:04.26,Italics,,0,0,0,,Tak jsem se to před\N ostatními pokoušela utajit.{So I tried to keep it a secret from others.} Dialogue: 0,0:03:05.39,0:03:06.64,Default,,0,0,0,,Čarodějnice!{The witch!} Dialogue: 0,0:03:06.64,0:03:08.14,Default,,0,0,0,,Čarodějnice je tu!{The witch is here!} Dialogue: 0,0:03:08.14,0:03:10.27,Default,,0,0,0,,Řekni něco, čarodějnice!{Say something, witch!} Dialogue: 0,0:03:12.02,0:03:13.90,Default,,0,0,0,,Nechte toho, kluci!{Stop it, boys!} Dialogue: 0,0:03:13.90,0:03:16.69,Default,,0,0,0,,Ale vždyť je úplně jak čarodějnice!{But she's just like a witch!} Dialogue: 0,0:03:16.69,0:03:18.36,Default,,0,0,0,,Je celá zasmušilá a nemluví.{She's all gloomy and doesn't talk.} Dialogue: 0,0:03:18.36,0:03:20.07,Default,,0,0,0,,A to z ní dělá čarodějnici?{How does that make her a witch?} Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:22.66,Default,,0,0,0,,Sněz to!{Eat this!} Dialogue: 0,0:03:24.16,0:03:25.95,Default,,0,0,0,,Nejsi čarodějnice?{Aren't you a witch?} Dialogue: 0,0:03:25.95,0:03:29.91,Default,,0,0,0,,Ségra říká, že čarodějnice jí živý čolky.{My sister said that witches eat live newts!} Dialogue: 0,0:03:29.91,0:03:31.92,Default,,0,0,0,,Nechci to sní—{I can't eat thi--} Dialogue: 0,0:03:31.92,0:03:33.67,Default,,0,0,0,,Sklapni! Držte jí!{Shut it! Hold her!} Dialogue: 0,0:03:33.67,0:03:35.21,Default,,0,0,0,,- Strč jí to do pusy!\N- Co to děláte?!{--Stick it in her mouth! Get it--\N--What are you doing?!} Dialogue: 0,0:03:39.17,0:03:41.76,Default,,0,0,0,,Fůj! Snědla to! Fakt to snědla!{Ew! She ate it! She actually ate it!} Dialogue: 0,0:03:41.76,0:03:43.26,Default,,0,0,0,,Čarodějnice jsou děsivý!{Witches are scary!} Dialogue: 0,0:03:45.22,0:03:46.26,Default,,0,0,0,,- Čarodějnice! \N- Nechutný! {--Witch!\N--Gross!} Dialogue: 0,0:03:46.26,0:03:46.81,Default,,0,0,0,,{\i1}- Sklapni!{\i0} \N- Nechutný! {--Shut up.\N--Gross!} Dialogue: 0,0:03:46.81,0:03:49.43,Default,,0,0,0,,{\i1}- Sklapni!{\i0} \N- Příšero!{--Shut up.\N--Scary freak!} Dialogue: 0,0:03:49.43,0:03:54.86,Italics,,0,0,0,,Jestli jsem čarodějnice, co jsi pak {\i1\b1}TY{\i0\b0}?{If I'm a witch, what are you?} Dialogue: 0,0:03:54.86,0:03:58.57,Italics,,0,0,0,,Myslíš, že je v pořádku,\N dělat něco takovýho?{You think it's okay to do such terrible things?} Dialogue: 0,0:03:59.82,0:04:02.65,Italics,,0,0,0,,Nesnáším tě! Tolik tě nesnáším!{I hate you. I hate you so much!} Dialogue: 0,0:04:02.65,0:04:05.62,Italics,,0,0,0,,Měl bys umřít.{You should just die.} Dialogue: 0,0:04:05.62,0:04:08.41,Italics,,0,0,0,,Umři. Prostě umři.{Just die. Just die.} Dialogue: 0,0:04:08.41,0:04:11.29,Italics,,0,0,0,,Umři. Prostě umři. Umři.{Just die. Just die. Just die. Just die.} Dialogue: 0,0:04:11.29,0:04:12.29,Italics,,0,0,0,,Umři!{Die!} Dialogue: 0,0:04:26.43,0:04:30.06,Default,,0,0,0,,Konečně dnes ráno nabyl vědomí.{He finally regained consciousness this morning.} Dialogue: 0,0:04:30.06,0:04:33.39,Default,,0,0,0,,Ale pak jeho matka,\N která se od něj nehnula,{But then his mother, who had been by his side,} Dialogue: 0,0:04:33.39,0:04:36.15,Default,,0,0,0,,omdlela vyčerpáním.{collapsed from the strain.} Dialogue: 0,0:04:36.15,0:04:38.57,Default,,0,0,0,,Ví se, proč ten kluk zkolaboval?{Do they know why the child collapsed?} Dialogue: 0,0:04:39.98,0:04:41.69,Default,,0,0,0,,Ještě ne...{Not yet...} Dialogue: 0,0:04:41.69,0:04:43.61,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem, aby umřel.{I wanted him to die.} Dialogue: 0,0:04:44.86,0:04:48.95,Default,,0,0,0,,Opravdu jsem si přála,\N aby umřel, takže je to— {It's because I really wanted him to die, so it's--} Dialogue: 0,0:04:48.95,0:04:50.91,Default,,0,0,0,,Saki-chan, to nesmíš!{Saki-chan, you mustn't!} Dialogue: 0,0:04:50.91,0:04:54.04,Default,,0,0,0,,Kdy si pro mě přijde policie?{When will the police take me?} Dialogue: 0,0:04:54.04,0:04:56.88,Default,,0,0,0,,Kdy půjdu na stanici?{When will I go to the police station?} Dialogue: 0,0:04:56.88,0:04:59.04,Default,,0,0,0,,Pokusila jsem se ho zabít.{I attempted murder.} Dialogue: 0,0:04:59.04,0:05:03.30,Default,,0,0,0,,Ale… není žádný důkaz,\N že za to mohly tvoje schopnosti—{But... there's no proof that your power did it--} Dialogue: 0,0:05:03.30,0:05:07.26,Default,,0,0,0,,Není ale ani žádný důkaz,\N který by tvrdil {\i1}opak{\i0}.{There's no proof that it wasn't my power.} Dialogue: 0,0:05:07.26,0:05:09.30,Default,,0,0,0,,Saki.{Saki.} Dialogue: 0,0:05:09.30,0:05:11.81,Default,,0,0,0,,Vážně...{I really...} Dialogue: 0,0:05:11.81,0:05:15.77,Default,,0,0,0,,Vážně jsem ho chtěla… zabít.{I really wanted... to kill him.} Dialogue: 0,0:05:16.77,0:05:21.07,Default,,0,0,0,,Příště možná někoho zabiju.{Next time, I might actually kill someone.} Dialogue: 0,0:05:22.82,0:05:24.15,Default,,0,0,0,,Bojím se...{I'm scared...} Dialogue: 0,0:05:30.87,0:05:33.87,Italics,,0,0,0,,Od té doby nosím jen černou.{From then on, I only wore black.} Dialogue: 0,0:05:37.17,0:05:39.33,Default,,0,0,0,,Už se do školy nevracej!{Don't come to school anymore!} Dialogue: 0,0:05:39.33,0:05:41.38,Default,,0,0,0,,Děsíš nás, blbko!{You creep me out, idiot!} Dialogue: 0,0:05:44.71,0:05:48.01,Italics,,0,0,0,,Ostatní začali být proti mě zaujatí{The other students became\Nmore prejudiced against me,} Dialogue: 0,0:05:48.01,0:05:49.64,Italics,,0,0,0,,a stranili se mě.{and distanced themselves.} Dialogue: 0,0:05:51.64,0:05:55.85,Italics,,0,0,0,,Přišlo mi, že si to zasloužím.{I felt that I deserved it.} Dialogue: 0,0:06:04.61,0:06:06.15,Default,,0,0,0,,Hele, koukej před sebe.{Hey, watch it.} Dialogue: 0,0:06:12.74,0:06:14.37,Default,,0,0,0,,Au!{Ouch!} Dialogue: 0,0:06:14.37,0:06:17.16,Default,,0,0,0,,Hanajimo! Proklelas ho, že jo?!{Hanajima! You cursed him\Njust now, didn't you?!} Dialogue: 0,0:06:17.16,0:06:19.62,Default,,0,0,0,,Cože?! Hanajima ho proklela?{No way! Hanajima cursed him?} Dialogue: 0,0:06:19.62,0:06:21.42,Default,,0,0,0,,Bolí to!{It hurts!} Dialogue: 0,0:06:24.88,0:06:28.17,Default,,0,0,0,,Zůstane přes noc v nemocnici,\N jen pro jistotu.{He's staying the night\Nat the hospital, just in case.} Dialogue: 0,0:06:28.17,0:06:31.89,Default,,0,0,0,,Proč z toho viní Saki?{But why are they blaming Saki?} Dialogue: 0,0:06:31.89,0:06:36.77,Default,,0,0,0,,Někdo udělal rozruch a řekl,\N že ho Sako-chan proklela.{Because they made a commotion\Nsaying that Saki-chan cursed him.} Dialogue: 0,0:06:36.77,0:06:39.06,Default,,0,0,0,,Co prosím? To je absurdní.{Why, really! That's absurd.} Dialogue: 0,0:06:41.06,0:06:42.69,Default,,0,0,0,,Megumi.{Megumi.} Dialogue: 0,0:06:42.69,0:06:46.65,Default,,0,0,0,,Proč zas čteš tyhle knihy?{Why are you reading those books again?} Dialogue: 0,0:06:43.52,0:06:46.65,On Top,,0,0,0,,"99 způsobů jak uvalit kletbu"{"99 Ways to Cast a Curse"} Dialogue: 0,0:06:46.65,0:06:51.95,Default,,0,0,0,,Babička tvrdí, že by nám to mohlo\N pomoct porozumět tvým schopnostem.{Granny said it might help us\Nfigure out your power.} Dialogue: 0,0:06:52.78,0:06:54.66,Default,,0,0,0,,Saki.{Saki.} Dialogue: 0,0:06:54.66,0:06:58.58,Default,,0,0,0,,Proč mi to nikdy nepovíš?{Why don't you ever tell?} Dialogue: 0,0:06:59.75,0:07:04.04,Default,,0,0,0,,Proč mi neřekneš,\N že tě ve škole šikanují?{Why don't you ever say anything\Nabout being bullied?} Dialogue: 0,0:07:05.63,0:07:09.47,Default,,0,0,0,,Myslíš, že si to zasloužíš?{Do you think you deserve it?} Dialogue: 0,0:07:11.59,0:07:14.76,Default,,0,0,0,,I když mě policie nemůže zatknout...{Even if the police can't arrest me...} Dialogue: 0,0:07:16.01,0:07:22.90,Default,,0,0,0,,... musím být nějak potrestaná.{...I ought to be punished somehow.} Dialogue: 0,0:07:24.86,0:07:31.15,Default,,0,0,0,,Když jsem si z celého srdce přála,\N aby někdo umřel...{For me to so deeply and darkly wish\Nfor someone to die...} Dialogue: 0,0:07:32.49,0:07:34.70,Default,,0,0,0,,Musím se z toho zodpovídat.{I must be punished for it.} Dialogue: 0,0:07:37.04,0:07:42.71,Default,,0,0,0,,Myslíš, že lidé existují jen proto,\N aby byli potrestáni?{Do you think that people exist to be punished,} Dialogue: 0,0:07:42.71,0:07:46.59,Default,,0,0,0,,Pro nic víc ani míň?{nothing more and nothing less?} Dialogue: 0,0:07:46.59,0:07:49.42,Default,,0,0,0,,Budeš tak žít celý zbytek života?{Are you going to live your whole life that way?} Dialogue: 0,0:07:54.43,0:07:57.10,Default,,0,0,0,,Budu se tedy modlit.{I will pray, then.} Dialogue: 0,0:07:57.10,0:08:02.44,Default,,0,0,0,,Protože bys neměla\N být celý život osamělá.{Because you shouldn't be\Nlonely your whole life.} Dialogue: 0,0:08:03.98,0:08:08.57,Default,,0,0,0,,V tomhle světě plném lidí,{In this world filled with people,} Dialogue: 0,0:08:08.57,0:08:13.61,Default,,0,0,0,,není možné, aby nebyl jeden,{it's not possible that there isn't one person} Dialogue: 0,0:08:13.61,0:08:16.07,Default,,0,0,0,,který si tě bude vážit.{that will cherish you.} Dialogue: 0,0:08:18.49,0:08:22.16,Default,,0,0,0,,Takže ať jsi kdokoliv,\N přijď ji poznat.{So whoever you are, please come meet her.} Dialogue: 0,0:08:23.16,0:08:27.54,Default,,0,0,0,,Jestli jsi v jiné zemi, nasedni na letadlo{If you're in a country far away, get on a plane} Dialogue: 0,0:08:27.54,0:08:34.22,Default,,0,0,0,,a přijď za Saki, jak nejrychleji můžeš.{and come to Saki, as fast as you can.} Dialogue: 0,0:08:35.47,0:08:37.10,Default,,0,0,0,,Prosím.{Please.} Dialogue: 0,0:08:42.43,0:08:45.06,Italics,,0,0,0,,Myslela jsem, že to byla\N směšná modlitba.{I thought it was a ludicrous prayer.} Dialogue: 0,0:08:46.81,0:08:49.02,Italics,,0,0,0,,Modlitba, která zůstane nevyslyšena.{A prayer that wouldn't be answered.} Dialogue: 0,0:08:51.23,0:08:54.36,Default,,0,0,0,,Tvrdí, že když se naštveš,\N děláš temné vlny.{They say you make evil waves if you get angry.} Dialogue: 0,0:08:54.36,0:08:57.20,Default,,0,0,0,,No tak, udělej je kvůli nám.{Come on, do it once for us.} Dialogue: 0,0:08:57.20,0:08:59.41,Default,,0,0,0,,Hele, není to dobrý nápad.{Hey, this isn't a good idea.} Dialogue: 0,0:08:59.41,0:09:01.49,Default,,0,0,0,,V pohodě, jen ji pevně držte.{It's fine, just hold her down tight.} Dialogue: 0,0:09:01.49,0:09:04.33,Default,,0,0,0,,Ale slyšel jsem, že umřeš,\N když tě to zasáhne.{But I heard you'll die if you get hit.} Dialogue: 0,0:09:04.33,0:09:08.63,Default,,0,0,0,,Poserové. Já se smrti nebojím.{What scaredy-cats. I'm not afraid of dying.} Dialogue: 0,0:09:09.38,0:09:11.09,Default,,0,0,0,,Jdeme na to.{Here we go.} Dialogue: 0,0:09:11.09,0:09:14.17,Default,,0,0,0,,Tady máš něco horkýho.{Here's something hot for you.} Dialogue: 0,0:09:14.17,0:09:15.43,Default,,0,0,0,,Ne!{Don't!} Dialogue: 0,0:09:18.39,0:09:20.10,Default,,0,0,0,,Ale, udělali jsme ti bebí?{Oh, did we give you an ouchie?} Dialogue: 0,0:09:20.10,0:09:22.02,Default,,0,0,0,,Chudinko.{Poor girl.} Dialogue: 0,0:09:22.02,0:09:23.98,Italics,,0,0,0,,Na nic nemysli.{Don't think of anything.} Dialogue: 0,0:09:23.98,0:09:27.65,Italics,,0,0,0,,Soustřeď se na bolest\N a vyčisti svou mysl.{Focus on the pain, and clear your mind.} Dialogue: 0,0:09:27.65,0:09:30.90,Default,,0,0,0,,{\i1}- Nic nedělej! Nenech nikoho umřít!{\i0}\N- Hanajima-chan, noták. Naštvi se.{--Don't do anything! Don't let anyone die!\N--Hanajima-chan, come on. Get angry.} Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:34.24,Default,,0,0,0,,{\i1}- Nechci nikoho zabít. Nikdy!{\i0}\N- Pálí se to.{--I don't want to kill anyone. Ever!\N--It smells.} Dialogue: 0,0:09:34.24,0:09:37.53,Italics,,0,0,0,,Prosím, nechci nikoho—{Please, I don't want anybody to--} Dialogue: 0,0:09:38.03,0:09:39.45,Default,,0,0,0,,Co si myslíte, že děláte?{What do you think you're doing?} Dialogue: 0,0:09:39.45,0:09:41.79,Default,,0,0,0,,- Sakra!\N- S-Sensei! {--Crap!\N--S-Sensei!} Dialogue: 0,0:09:41.79,0:09:43.95,Default,,0,0,0,,Hanajima-san si hrála se sirkama. {Hanajima-san was playing with matches.} Dialogue: 0,0:09:43.95,0:09:46.29,Default,,0,0,0,,Zastavily jsme ji.{We stopped her.} Dialogue: 0,0:09:48.08,0:09:49.42,Italics,,0,0,0,,Jsem ráda.{I'm glad.} Dialogue: 0,0:09:50.38,0:09:52.75,Italics,,0,0,0,,Nikdo není zraněný.{Nobody is hurt.} Dialogue: 0,0:09:56.34,0:10:01.51,Default,,0,0,0,,Takže, vím, že ty holky\N nechceš obvinit.{Let's move. I know that you\Ndon't want to blame those girls.} Dialogue: 0,0:10:01.51,0:10:04.85,Default,,0,0,0,,Ale já ani matka nechceme,{But your mother and I don't want you to be} Dialogue: 0,0:10:04.85,0:10:08.69,Default,,0,0,0,,abys byla v takovém prostředí.{in this kind of environment anymore.} Dialogue: 0,0:10:09.81,0:10:12.02,Default,,0,0,0,,Měli byste se odstěhovat\N a nechat mě tu.{You should leave me here and move.} Dialogue: 0,0:10:12.86,0:10:16.74,Default,,0,0,0,,Nechci vám už dál působit potíže.{I don't want to cause any more trouble for you.} Dialogue: 0,0:10:16.74,0:10:18.20,Default,,0,0,0,,Saki-chan!{Saki-chan!} Dialogue: 0,0:10:20.16,0:10:24.33,Default,,0,0,0,,Saki, opovaž se předpokládat,\N že nám působíš problémy.{Saki, please don't assume\Nyou're causing us trouble.} Dialogue: 0,0:10:25.33,0:10:29.00,Default,,0,0,0,,Rodiče se vždycky strachují o své děti.{Parents always worry about their children.} Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:31.42,Default,,0,0,0,,A zbožňujeme je celým naším srdcem.{We adore our children with all our hearts.} Dialogue: 0,0:10:32.50,0:10:34.63,Default,,0,0,0,,Saki...{Saki...} Dialogue: 0,0:10:34.63,0:10:37.09,Default,,0,0,0,,Mám tě moc rád, Saki.{I love you, Saki.} Dialogue: 0,0:10:39.30,0:10:42.18,Default,,0,0,0,,Tak to ještě nevzdávej prosím.{So please, don't give up yet.} Dialogue: 0,0:10:46.47,0:10:50.06,Default,,0,0,0,,Hanajima-san!\N Proč máš takové nehty?{Hanajima-san! Why are your nails like this?} Dialogue: 0,0:10:50.06,0:10:52.69,Default,,0,0,0,,A už první školní den! Odstraň to!{And on your first day, too. Remove it!} Dialogue: 0,0:10:54.11,0:10:56.03,Default,,0,0,0,,To proto, že uniformy nejsou černé.{It's because the uniform isn't black.} Dialogue: 0,0:10:57.28,0:11:00.20,Default,,0,0,0,,Co to meleš za nesmysly?{What are you talking nonsense about?} Dialogue: 0,0:11:00.20,0:11:03.07,Default,,0,0,0,,Chcete, abych si odstranila\N svůj odznak hříchu?{You want me to remove my badge of sin?} Dialogue: 0,0:11:03.07,0:11:04.83,Default,,0,0,0,,To bych od vás nečekala.{What a strange adult you are.} Dialogue: 0,0:11:04.99,0:11:09.08,On Top,,0,0,0,,"Saki Hanajima"{"Saki Hanajima"} Dialogue: 0,0:11:05.29,0:11:08.33,Default,,0,0,0,,Sensei! Hanajima-san má černé nehty!{Sensei! Hanajima-san's nails are black.} Dialogue: 0,0:11:09.29,0:11:11.12,Default,,0,0,0,,Údájně jsou jejím odznakem hříchu!{Apparently, it's her badge of sin!} Dialogue: 0,0:11:11.83,0:11:14.34,Default,,0,0,0,,- Půjdeme společně, až nám skončí kroužky!\N- {\i1}I v novém prostředí,{--Let's go together after club activities!\N--Even in a new environment,\i0} Dialogue: 0,0:11:14.34,0:11:14.71,Default,,0,0,0,,- Můžeš jít, ne?\N{\i1}- I v novém prostředí,{--You can come, right?\N--Even in a new environment,\i0} Dialogue: 0,0:11:14.71,0:11:15.46,Default,,0,0,0,,- Můžeš jít, ne?\N{\i1}- jsem se nesnažila s nikým sblížit.{--You can come, right?\N--I didn't try to get close to anybody.\i0} Dialogue: 0,0:11:15.46,0:11:18.13,Default,,0,0,0,,- Jo! Půjdeme!\N{\i1}- jsem se nesnažila s nikým sblížit.{--Yeah! let's go!\N--I didn't try to get close to anybody.\i0} Dialogue: 0,0:11:18.13,0:11:21.18,Italics,,0,0,0,,Přišlo mi to povrchní.{Doing so would feel so fake.} Dialogue: 0,0:11:21.18,0:11:23.30,Italics,,0,0,0,,A nechtěla jsem zapomenout.{And I didn't want to forget.} Dialogue: 0,0:11:24.64,0:11:26.26,Italics,,0,0,0,,Ještě to nevzdávej prosím.{Please don't give up yet.} Dialogue: 0,0:11:27.97,0:11:33.56,Italics,,0,0,0,,Ale co nechceš, aby vzdala, tati?{But what do you not want me\Nto give up on, Dad?} Dialogue: 0,0:11:39.28,0:11:40.61,Default,,0,0,0,,Tady máš.{Here you go.} Dialogue: 0,0:11:41.99,0:11:45.62,Default,,0,0,0,,Dneska rozdáváme větší příděly,\N Hanajima-san.{We're giving out bigger\Nservings today, Hanajima-san.} Dialogue: 0,0:11:45.62,0:11:49.79,Default,,0,0,0,,Jsem Tohru Honda.\N Ráda tě poznávám!{I'm Tohru Honda. Nice to meet you!} Dialogue: 0,0:11:49.79,0:11:54.21,Default,,0,0,0,,Školní jídlo je tu moc dobré!\N Doufám, že—{The school food here is very tasty! I hope you--} Dialogue: 0,0:11:54.21,0:11:55.42,Default,,0,0,0,,Honda-san!{Honda-san!} Dialogue: 0,0:11:55.42,0:11:58.17,Default,,0,0,0,,Promluvíte si pak. Zdržuješ frontu!{Talk later. You're holding up the line!} Dialogue: 0,0:11:58.17,0:12:01.01,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{Oh! I-I'm sorry!} Dialogue: 0,0:12:01.01,0:12:05.01,Italics,,0,0,0,,Proč mluví tak zdvořile?{A ditz? And why speak so politely?} Dialogue: 0,0:12:05.01,0:12:10.56,Italics,,0,0,0,,Je překvapivý, že se se mnou\N někdo baví bez zaváhání.{It's surprising there's someone\Nwho would talk to me without hesitation.} Dialogue: 0,0:12:10.56,0:12:13.06,Default,,0,0,0,,Hej, nováčku.{Hey, transfer student.} Dialogue: 0,0:12:13.06,0:12:15.23,Default,,0,0,0,,Určitě plánuješ jíst sama.{I bet you're planning to eat alone.} Dialogue: 0,0:12:15.23,0:12:18.07,Default,,0,0,0,,Štve mě to, tak si pojď sednout sem.{That bothers me, so come sit here.} Dialogue: 0,0:12:18.07,0:12:21.15,Italics,,0,0,0,,Další, kdo se mě nebojí.{Another person who isn't intimidated.} Dialogue: 0,0:12:21.15,0:12:23.78,Default,,0,0,0,,Pro ostatní jsi možná\N až trochu moc výstřední,{You're a little too out there\Nfor people just meeting you,} Dialogue: 0,0:12:23.78,0:12:27.70,Default,,0,0,0,,tak se tě asi spíš straní.\N Hej, Tohru. Tady!{so most people are staying away.\NHey, Tohru. Over here!} Dialogue: 0,0:12:27.70,0:12:29.95,Default,,0,0,0,,Děkuji za počkání.{Thank you for waiting.} Dialogue: 0,0:12:29.95,0:12:33.41,Default,,0,0,0,,Hanajima-san! Dáš si s námi oběd?{Hanajima-san! Will you be eating with us?} Dialogue: 0,0:12:33.41,0:12:35.38,Default,,0,0,0,,Zařídila jsem ji tu s námi rande.{I just scored her as our date.} Dialogue: 0,0:12:35.38,0:12:37.21,Default,,0,0,0,,- Jaká to skvělá příležitost!{--Oh! What a wonderful date!} Dialogue: 0,0:12:37.21,0:12:39.42,Default,,0,0,0,,{\i1}- Mluví tak slušně ze zvyku?{\i0}\N- Jaká to skvělá příležitost!{--Does she speak politely out of habit?\N--Oh! What a wonderful date!} Dialogue: 0,0:12:39.42,0:12:43.09,Default,,0,0,0,,Jen pojď, najíme se společně!{Come now, let's eat together!} Dialogue: 0,0:12:43.09,0:12:46.01,Default,,0,0,0,,Prosím, sedni si Hanajima-san!{Please sit, Hanajima-san!} Dialogue: 0,0:12:46.01,0:12:47.80,Default,,0,0,0,,"Hanajima," hm?{"Hanajima," huh?} Dialogue: 0,0:12:47.80,0:12:51.56,Default,,0,0,0,,Kyoko-san by řekla, že jsi "Hana-chan"!{As Kyoko-san would say, you're "Hana-chan"!} Dialogue: 0,0:12:51.56,0:12:55.85,Default,,0,0,0,,Ano! Od teď jsi "Hana-chan"!{Oh, yes! Yes, you're now "Hana-chan"!} Dialogue: 0,0:12:55.85,0:12:58.19,Italics,,0,0,0,,Tyhle dvě jsou zvláštní.{These two are strange.} Dialogue: 0,0:12:58.19,0:13:02.36,Default,,0,0,0,,Omlouvám se, ale jíst s vámi nebudu.{Sorry, I'm not going to eat with you.} Dialogue: 0,0:13:02.36,0:13:05.78,Default,,0,0,0,,Bylo by lepší,\N kdybyste se se mnou nezaplétaly.{It's better if you don't involve\Nyourselves with me.} Dialogue: 0,0:13:05.78,0:13:08.03,Default,,0,0,0,,Nepřinese vám to nic než bolest.{It brings all pain and no gain.} Dialogue: 0,0:13:09.58,0:13:13.04,Default,,0,0,0,,Získá někdo něco,\N když se zaplete se mnou?{Does anyone gain anything\Nfrom involving themselves with me?} Dialogue: 0,0:13:13.04,0:13:16.33,Default,,0,0,0,,Přinese jim to dvakrát tolik bolesti, co bys jim způsobila ty.{People probably get double the pain with me.} Dialogue: 0,0:13:17.88,0:13:22.80,Default,,0,0,0,,Nesnažila jsem se vás\N deprimovat ani rozesmát.{I wasn't trying to depress you\Nor make you burst out laughing.} Dialogue: 0,0:13:22.80,0:13:24.34,Default,,0,0,0,,Poslyšte.{Listen.} Dialogue: 0,0:13:24.34,0:13:25.93,Default,,0,0,0,,Ano, máš pravdu!{Yes, you're right!} Dialogue: 0,0:13:25.93,0:13:28.64,Default,,0,0,0,,Budu na sobě dřít, abych se stala osobou,\N která ti bude ku prospěchu!{I'll work harder to become\Na person you can benefit from!} Dialogue: 0,0:13:28.64,0:13:31.60,Default,,0,0,0,,Nežádala jsem vás, abyste si\N stanovovaly životní cíle.{I wasn't asking you to make life goals, either.} Dialogue: 0,0:13:31.60,0:13:35.94,Default,,0,0,0,,To je jedno. Nelpi na maličkostech.{Whatever. Don't nitpick about the little things.} Dialogue: 0,0:13:35.94,0:13:40.86,Default,,0,0,0,,Dneska jsi sem přestoupila,\N počasí je fajn a máme tu jídlo.{You transferred in today,\Nthe weather's good, we have food.} Dialogue: 0,0:13:40.86,0:13:43.36,Default,,0,0,0,,A ty se najíš s těmahle dvěma pošukama.{And you'll eat with these two weirdos.} Dialogue: 0,0:13:43.36,0:13:45.11,Default,,0,0,0,,Dobrou chuť!{Let's eat!} Dialogue: 0,0:13:46.11,0:13:47.99,Default,,0,0,0,,Obě jste tak zvláštní.{You both are so strange.} Dialogue: 0,0:13:47.99,0:13:50.07,Default,,0,0,0,,To říká každý!{Everybody says that!} Dialogue: 0,0:13:55.04,0:13:57.58,Default,,0,0,0,,Uvidíme se zase zítra?{I'll see you tomorrow as well?} Dialogue: 0,0:13:57.58,0:14:00.50,Default,,0,0,0,,Jistě že ano, přestoupila sem.{Of course, she transferred here.} Dialogue: 0,0:14:00.50,0:14:02.63,Default,,0,0,0,,Tak nashle zítra!{See you tomorrow, then!} Dialogue: 0,0:14:02.63,0:14:03.80,Default,,0,0,0,,Ahoj!{See ya.} Dialogue: 0,0:14:05.17,0:14:08.84,Italics,,0,0,0,,To je poprvé, kdy mi někdo řekl\N "nashle zítra."{It's the first time anybody's said\N"see you tomorrow" to me.} Dialogue: 0,0:14:10.80,0:14:14.31,Italics,,0,0,0,,Řeknou mi zítra i "dobré ráno"?{Will they say "good morning"\Nto me tomorrow?} Dialogue: 0,0:14:15.68,0:14:18.27,Default,,0,0,0,,Dobré ráno, Hana-chan.{Good morning, Hana-chan!} Dialogue: 0,0:14:18.27,0:14:22.02,Default,,0,0,0,,Dnes máme tělocvik.\N Nemůžu se dočkat bazénu—{We have P.E. today.\N I can't wait to go to the pool--} Dialogue: 0,0:14:22.02,0:14:24.40,Default,,0,0,0,,Co? No...{Huh? U-Um, well...} Dialogue: 0,0:14:24.40,0:14:25.65,Default,,0,0,0,,Co se děje?{What's going on?} Dialogue: 0,0:14:25.65,0:14:27.40,Default,,0,0,0,,Tohru, tos jí vyznala lásku, či co?{Tohru, did you confess\Nyour love to her or something?} Dialogue: 0,0:14:27.40,0:14:29.49,Default,,0,0,0,,Ne, ne, ne.{--Oh, no, no. Oh, no, no.} Dialogue: 0,0:14:29.49,0:14:32.37,Default,,0,0,0,,{\i1}- To proto, že jsem byla šťastná.{\i0}\N- Ne, ne, ne.{--It happened because I was happy.\N--Oh, no, no. Oh, no, no.} Dialogue: 0,0:14:32.37,0:14:36.45,Italics,,0,0,0,,Pořád jsem si říkala,\N že by se se mnou neměly stýkat.{I kept thinking they shouldn't\Ninvolve themselves with me.} Dialogue: 0,0:14:36.45,0:14:39.62,Italics,,0,0,0,,Ale než jsem si to uvědomila,\N byla jsem s nimi pořád.{But before I realized it,\NI was always with them.} Dialogue: 0,0:14:39.62,0:14:41.00,Italics,,0,0,0,,Měla jsem z toho hroznou radost.{It made me so happy.} Dialogue: 0,0:14:48.76,0:14:51.18,Default,,0,0,0,,Další velkolepý, rudý západ slunce.{Another grand, red sunset.} Dialogue: 0,0:14:51.18,0:14:52.43,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:14:54.01,0:14:56.68,Default,,0,0,0,,Je to něžná barva.{It's a gentle color.} Dialogue: 0,0:14:56.68,0:14:57.98,Default,,0,0,0,,Jop.{Yep.} Dialogue: 0,0:14:59.23,0:15:00.73,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:15:05.94,0:15:07.99,Default,,0,0,0,,Zítra bude taky hezky.{We'll have good weather tomorrow, too.} Dialogue: 0,0:15:07.99,0:15:09.03,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:15:09.03,0:15:10.20,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:15:11.91,0:15:16.95,Italics,,0,0,0,,Téměř jsem zapomněla,\N kde je moje místo.{I almost forgot my place in life.} Dialogue: 0,0:15:16.95,0:15:19.87,Italics,,0,0,0,,Uvědomila jsem si to po půl roce.{I finally realized this after two seasons passed.} Dialogue: 0,0:15:21.79,0:15:25.09,Default,,0,0,0,,Hej, Hanajima-san.{Hey, Hanajima-san.} Dialogue: 0,0:15:25.09,0:15:31.26,Default,,0,0,0,,Někdo povídal, že jsi skoro zabila\N spolužáka na základce.{They say you almost killed a boy\Nin your class back in elementary school.} Dialogue: 0,0:15:31.26,0:15:32.55,Default,,0,0,0,,Je to pravda?{Is that true?} Dialogue: 0,0:15:32.55,0:15:38.06,Default,,0,0,0,,Pomocí, jak tomu říkaly…\N zlých vln?{With, what did they call it... evil waves?} Dialogue: 0,0:15:38.06,0:15:40.10,Default,,0,0,0,,Zlých… cože?{Evil... Huh?} Dialogue: 0,0:15:40.10,0:15:42.94,Default,,0,0,0,,To jsme slyšely.{This is just what we heard,} Dialogue: 0,0:15:42.94,0:15:47.61,Default,,0,0,0,,Prý jsi byla delikventka, která kouřila{but they said that you were\Na delinquent who smoked} Dialogue: 0,0:15:47.61,0:15:48.86,Default,,0,0,0,,- a popálilas holku, která tě chtěla zastavit.{--and burned the arm of the girl\Nwho tried to stop you.} Dialogue: 0,0:15:48.86,0:15:50.44,Default,,0,0,0,,-...skoro...\N- a popálilas holku, která tě chtěla zastavit.{--...almost...\N--and burned the arm of the girl\Nwho tried to stop you.} Dialogue: 0,0:15:50.44,0:15:51.36,Default,,0,0,0,,-...zabila...\N- a popálilas holku, která tě chtěla zastavit.{--...killed...\N--and burned the arm of the girl\Nwho tried to stop you.} Dialogue: 0,0:15:51.36,0:15:54.28,Default,,0,0,0,,-...zabila...\N- Prý jsi kvůli těmhle problémům změnila školu.{--...killed...\N--They say you transferred here because\Nof the problems that you caused.} Dialogue: 0,0:15:54.28,0:15:56.53,Default,,0,0,0,,...skoro zabila...{...almost killed...} Dialogue: 0,0:15:56.53,0:15:58.70,Default,,0,0,0,,- Au!\N- Co je?{--Ouch!\N--Huh? What's wrong?} Dialogue: 0,0:15:59.75,0:16:02.83,Default,,0,0,0,,- Au.\N- Co se stalo?{--Ow...\N--Oh, what happened?} Dialogue: 0,0:16:02.83,0:16:06.09,Default,,0,0,0,,Nevím, z ničeho nic jsem cítila\N bodavou bolest v hlavě.{I don't know, there was suddenly\Na sharp pain in my head.} Dialogue: 0,0:16:07.30,0:16:10.30,Default,,0,0,0,,Hanajima-san...{Hanajima-san...} Dialogue: 0,0:16:10.30,0:16:11.84,Default,,0,0,0,,Tos byla ty…?{Did you just...} Dialogue: 0,0:16:12.72,0:16:14.14,Default,,0,0,0,,Hana-chan!{Hana-chan!} Dialogue: 0,0:16:14.14,0:16:16.64,Default,,0,0,0,,Počkej prosím, Hana-chan!{Please wait, Hana-chan!} Dialogue: 0,0:16:16.64,0:16:18.39,Italics,,0,0,0,,Bojím se...{Scared...} Dialogue: 0,0:16:18.39,0:16:20.06,Italics,,0,0,0,,Jsem vyděšená...{I'm scared...} Dialogue: 0,0:16:20.06,0:16:23.98,Italics,,0,0,0,,Použila jsem zas svoje schopnosti?{Did I just use my power again?} Dialogue: 0,0:16:27.36,0:16:29.28,Default,,0,0,0,,Hana-chan!{Hana-chan!} Dialogue: 0,0:16:29.28,0:16:30.40,Default,,0,0,0,,Dost!{Don't!} Dialogue: 0,0:16:31.69,0:16:34.57,Default,,0,0,0,,Neměla by ses přibližovat. {You shouldn't come near me.} Dialogue: 0,0:16:35.70,0:16:39.58,Default,,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem to před vámi tajila. {I'm sorry for keeping things from you.} Dialogue: 0,0:16:39.58,0:16:46.04,Default,,0,0,0,,Takže prosím… \Nneměli byste se se mnou už stýkat. {So please... you shouldn't\Nhang out with me anymore.} Dialogue: 0,0:16:47.21,0:16:51.59,Default,,0,0,0,,Moje schopnosti jsou skutečné. {My powers are real.} Dialogue: 0,0:16:51.59,0:16:54.05,Default,,0,0,0,,Skoro jsem někoho zabila.{I almost killed someone.} Dialogue: 0,0:16:54.05,0:16:57.14,Default,,0,0,0,,Takže prosím, přestaň.{So, please. Don't.} Dialogue: 0,0:16:58.93,0:17:03.89,Italics,,0,0,0,,Hřích, který nikdy nevybledne.\N Skvrna, která nikdy nezmizí. {A sin that would never fade.\NA stain that would never fade.} Dialogue: 0,0:17:03.89,0:17:06.35,Italics,,0,0,0,,Nechci už nikomu ublížit.{I don't want to hurt anyone else.} Dialogue: 0,0:17:07.48,0:17:11.19,Italics,,0,0,0,,Pokud si zasloužím jen trest\N a nic jiného...{If my life is nothing but punishment...} Dialogue: 0,0:17:12.44,0:17:13.74,Italics,,0,0,0,,...tak pak...{...then that's...} Dialogue: 0,0:17:16.03,0:17:18.16,Default,,0,0,0,,Ale jsme si tak blízké.{But we're so close.} Dialogue: 0,0:17:19.16,0:17:23.29,Default,,0,0,0,,Stojíme při tobě.{We're still so close to you.} Dialogue: 0,0:17:24.75,0:17:26.42,Default,,0,0,0,,Nechci se vzdálit.{I don't want to distance myself.} Dialogue: 0,0:17:29.59,0:17:34.76,Default,,0,0,0,,Možná je tu spousta věcí,\N které o tobě nevím...{There may be many things\NI still don't know about you...} Dialogue: 0,0:17:36.05,0:17:40.22,Default,,0,0,0,,...ale prosím, nestraň se nám Hana-chan.{...but please don't\Ndistance yourself, Hana-chan.} Dialogue: 0,0:17:42.39,0:17:43.52,Default,,0,0,0,,Hana-chan!{Hana-chan!} Dialogue: 0,0:17:44.73,0:17:46.02,Default,,0,0,0,,Mám tě ráda.{I love you.} Dialogue: 0,0:17:47.14,0:17:49.81,Default,,0,0,0,,Mám tě ráda, Hana-chan!{I love you, Hana-chan!} Dialogue: 0,0:17:52.94,0:17:55.24,Default,,0,0,0,,Ale… já...{But... I...} Dialogue: 0,0:17:57.41,0:17:59.82,Italics,,0,0,0,,Bych ti mohla ublížit.{I might hurt you.} Dialogue: 0,0:18:01.58,0:18:04.08,Italics,,0,0,0,,Možná si nezasloužím...{Maybe I don't deserve to...} Dialogue: 0,0:18:05.66,0:18:06.96,Default,,0,0,0,,{\i1}Ty{\i} se rozhodni.{You decide.} Dialogue: 0,0:18:08.17,0:18:11.17,Default,,0,0,0,,Všechno jen nepředpokládej.{Don't go assuming things.} Dialogue: 0,0:18:11.17,0:18:13.17,Default,,0,0,0,,Chceš se od nás distancovat?{Do you want to distance yourself?} Dialogue: 0,0:18:14.09,0:18:17.26,Default,,0,0,0,,Víc slyšet nepotřebuju.{That's all I need to know.} Dialogue: 0,0:18:19.01,0:18:20.72,Italics,,0,0,0,,...nepředpokládej...{...don't assume...} Dialogue: 0,0:18:22.76,0:18:27.02,Italics,,0,0,0,,Dřív, když jsem chodila domů,{Back then, when I'd walk home,} Dialogue: 0,0:18:27.02,0:18:31.06,Italics,,0,0,0,,jsem se pod oblohou cítila tak osamělá,\N až jsem se z toho chvěla.{the sky would make me\Nfeel so lonely, I'd tremble.} Dialogue: 0,0:18:32.94,0:18:34.82,Italics,,0,0,0,,Je to zvláštní.{It's strange.} Dialogue: 0,0:18:34.82,0:18:37.28,Italics,,0,0,0,,Než jsem si to uvědomila,\N obloha zněžnila.{Before I knew it, the sky took on a gentleness.} Dialogue: 0,0:18:38.70,0:18:42.16,Italics,,0,0,0,,Už tu nebyl jen stín na chodníku.{There was more than\None shadow on the ground.} Dialogue: 0,0:18:42.16,0:18:45.20,Italics,,0,0,0,,To bylo vše.{That was all.} Dialogue: 0,0:18:45.20,0:18:48.62,Italics,,0,0,0,,To bylo vše a přesto...{That was all it was, and yet...} Dialogue: 0,0:18:50.92,0:18:53.75,Default,,0,0,0,,Chci být s vámi...{I want to be with you...} Dialogue: 0,0:18:55.42,0:18:56.55,Default,,0,0,0,,Společně...{Together...} Dialogue: 0,0:19:00.93,0:19:02.76,Default,,0,0,0,,Chci být s vámi...{I want to be with you...} Dialogue: 0,0:19:07.48,0:19:09.52,Italics,,0,0,0,,Budu se tedy modlit.{I will pray, then.} Dialogue: 0,0:19:09.52,0:19:13.36,Italics,,0,0,0,,Není možné, aby na světe\N nebyl jeden člověk,...{It's not possible that there isn't one person...} Dialogue: 0,0:19:14.77,0:19:17.28,Italics,,0,0,0,,...který si tě bude vážit.{...that will cherish you.} Dialogue: 0,0:19:19.40,0:19:20.78,Italics,,0,0,0,,Budu se modlit.{I'll pray.} Dialogue: 0,0:19:22.41,0:19:23.87,Italics,,0,0,0,,Prosím...{So, please...} Dialogue: 0,0:19:26.41,0:19:28.20,Italics,,0,0,0,,...nevzdávej to.{...don't give up yet.} Dialogue: 0,0:19:32.83,0:19:35.75,Default,,0,0,0,,Co je?{--Oh.\N--What is it?} Dialogue: 0,0:19:35.75,0:19:37.88,Default,,0,0,0,,Nic jsem neslyšela.{I didn't hear anything.} Dialogue: 0,0:19:37.88,0:19:41.51,Default,,0,0,0,,Zablokovala jsem ty hlasy.{I was able to block the voices just now.} Dialogue: 0,0:19:41.51,0:19:43.14,Default,,0,0,0,,Vážně! Saki-chan.{Really! Oh, Saki-chan!} Dialogue: 0,0:19:43.14,0:19:44.35,Default,,0,0,0,,To je skvělé!{That's wonderful!} Dialogue: 0,0:19:44.35,0:19:46.64,Default,,0,0,0,,Co? Jak jsi to udělala?{What? How'd you do it?} Dialogue: 0,0:19:46.64,0:19:49.73,Default,,0,0,0,,Bylo to jako {\i1}blesk{\i} a {\i1}svuš{\i}.{It was like a flash and a whoosh.} Dialogue: 0,0:19:49.73,0:19:52.10,Default,,0,0,0,,Chápeš ji?{Did you get her explanation?} Dialogue: 0,0:19:52.10,0:19:55.19,Default,,0,0,0,,V podstatě se naučila, jak na to.{Basically, she learned the trick to it.} Dialogue: 0,0:19:55.19,0:20:00.90,Italics,,0,0,0,,Ještě mi chvíli trvalo, než jsem se\N naučila ovládat své schopnosti.{It would still be a while before\NI learned to control my power.} Dialogue: 0,0:20:00.90,0:20:04.41,Italics,,0,0,0,,Zvládla jsem to,\N protože se naplnily mé tužby?{Was I able to do it because\Nall my needs had been met?} Dialogue: 0,0:20:04.41,0:20:08.83,Italics,,0,0,0,,I tak, nikdy jsem nepoužila\N své schopnosti, jen tak pro zábavu.{Still, I never used my powers\Nfor the fun of it.} Dialogue: 0,0:20:09.91,0:20:11.29,Default,,0,0,0,,- To je {\i1}ona{\i}!{--It's her!} Dialogue: 0,0:20:11.29,0:20:13.08,Default,,0,0,0,,- Jen dát lidem trochu, co proto.\N- To je {\i1}ona{\i}!{--Just to chastise people a bit.\N--It's her!} Dialogue: 0,0:20:13.08,0:20:15.08,Default,,0,0,0,,Tomu říkáš {\i1}trochu{\i}?!{You call that a bit?!} Dialogue: 0,0:20:17.88,0:20:21.42,Default,,0,0,0,,Saki, jak dlouho budeš ještě nosit\N jen černé oblečení?{Saki, how much longer\Nwill you wear black clothes?} Dialogue: 0,0:20:21.42,0:20:26.01,Default,,0,0,0,,No, oblékám se do černé už tak dlouho,{Well, I've been wearing black for so long,} Dialogue: 0,0:20:26.01,0:20:29.52,Default,,0,0,0,,že se v ní cítím pohodlně.{I don't feel calm unless I do.} Dialogue: 0,0:20:29.52,0:20:35.73,Default,,0,0,0,,Nemusíš nosit černou, abys mě podpořil.{You don't have to keep\Nwearing black to accompany me.} Dialogue: 0,0:20:36.61,0:20:39.02,Default,,0,0,0,,Taky se díky černé cítím dobře.{This color makes me feel calm, too.} Dialogue: 0,0:20:40.19,0:20:45.20,Default,,0,0,0,,A taky, kdybychom začali\N nosit žlutou a růžovou,{And also, if we started\Nwearing yellows and pinks,} Dialogue: 0,0:20:45.20,0:20:47.45,Default,,0,0,0,,vzbudilo by to v sousedství pozdvižení.{the neighborhood would be in an uproar.} Dialogue: 0,0:20:47.45,0:20:48.41,Default,,0,0,0,,- Máš pravdu. I když pozdvižení zní zajímavě.{--You're right. An uproar does\Nsound interesting, though.} Dialogue: 0,0:20:48.41,0:20:50.58,Default,,0,0,0,,- Je to kočka, ale je celá v černém! \N- Máš pravdu. I když pozdvižení zní zajímavě.{--She's pretty, but her clothes are all black!\N--You're right. An uproar does\Nsound interesting, though.} Dialogue: 0,0:20:50.58,0:20:52.50,Default,,0,0,0,,- Jo, černé jak noc! \N- Máš pravdu. I když pozdvižení zní zajímavě.{--Her clothes are so black!\N--You're right. An uproar does\Nsound interesting, though.} Dialogue: 0,0:20:54.96,0:20:56.54,Default,,0,0,0,,Jsem vděčná...{I'm grateful...} Dialogue: 0,0:20:58.09,0:21:01.38,Default,,0,0,0,,...tátovi, mámě a tobě.{...to Dad, Mom, and you.} Dialogue: 0,0:21:01.38,0:21:03.97,Default,,0,0,0,,Hana-chan! Megumi-san!{Hana-chan! Megumi-san!} Dialogue: 0,0:21:03.97,0:21:06.09,Default,,0,0,0,,Jdeme.{Let's get going.} Dialogue: 0,0:21:06.09,0:21:07.80,Default,,0,0,0,,Necháme tě za sebou!{We're gonna leave you behind!} Dialogue: 0,0:21:09.26,0:21:11.89,Italics,,0,0,0,,Někdy mě z toho bolí u srdce...{Sometimes my heart hurts...} Dialogue: 0,0:21:13.27,0:21:19.15,Italics,,0,0,0,,...když si vzpomenu, že jsem chtěla víc,\N i když mě rodina tolik milovala.{...when I think about how I felt the need for\Nmore, even with a family that loved me so much.} Dialogue: 0,0:21:20.69,0:21:26.24,Default,,0,0,0,,Lidé nedokáží žít bez ostatních.{People can't live without others.} Dialogue: 0,0:21:26.24,0:21:28.12,Default,,0,0,0,,Rozhodně...{I bet...} Dialogue: 0,0:21:28.12,0:21:31.58,Default,,0,0,0,,Vsadím se, že je jedno,\N jak moc jsi utlačována ostatními,{I bet that no matter\Nhow oppressed you are by others,} Dialogue: 0,0:21:31.58,0:21:33.45,Default,,0,0,0,,jak moc jsi v beznaději{how hopeless you are,} Dialogue: 0,0:21:33.45,0:21:36.08,Default,,0,0,0,,nebo jak moc na tobě tvojí rodině záleží.{or how loved you are by your family,} Dialogue: 0,0:21:36.08,0:21:40.38,Default,,0,0,0,,I tak chceš, aby tě ostatní přijali mezi sebe.{you want to be accepted by others.} Dialogue: 0,0:21:40.38,0:21:41.67,Default,,0,0,0,,To je moje teorie.{That's my theory.} Dialogue: 0,0:21:42.80,0:21:46.13,Default,,0,0,0,,A taky, rodičům bohatě stačí,{And also, for parents,} Dialogue: 0,0:21:46.13,0:21:51.39,Default,,0,0,0,,když vidí, že je jejich dítě šťastné.{as long as their children seem happy, that's more than enough.} Dialogue: 0,0:21:52.35,0:21:56.02,Italics,,0,0,0,,Proto, když se jednou{That's why, even if someday} Dialogue: 0,0:21:56.02,0:21:59.90,Italics,,0,0,0,,vydáte rozdílnými cestami,{you three go your own separate ways,} Dialogue: 0,0:21:59.90,0:22:04.57,Italics,,0,0,0,,neznamená to, že je někdo přelétavý\N a nemusíte se cítit osaměle.{it doesn't mean anyone's being fickle,\Nand you don't need to feel lonely.} Dialogue: 0,0:22:06.70,0:22:13.66,Italics,,0,0,0,,Část tohohle vztahu s vámi\N zůstane napořád. Tím jsem si jistá. {Some part of that relationship\Nwill always stay with you. I'm sure of it.} Dialogue: 0,0:22:15.00,0:22:25.00,Italics,,0,0,0,,NyāSub\NPřeklad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:44.96,0:23:49.92,On Top,,0,0,0,,"Vypadáš dobře"{"You Look Well... "} Dialogue: 0,0:23:46.50,0:23:48.01,Default,,0,0,0,,{You look well. }