[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 24 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 24 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Video Position: 84 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,1 Style: OS,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,2,2,30,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,41,41,44,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.48,0:00:05.35,Default,,0,0,0,,Slyšela jsem, že to byla sebevražda.{I heard it was suicide.} Dialogue: 0,0:00:05.35,0:00:06.61,Default,,0,0,0,,Chudinka.{Poor thing.} Dialogue: 0,0:00:06.61,0:00:09.07,Default,,0,0,0,,Kéž by jen neporodila dítě ve znamení Kočky.{If only she hadn't given birth\Nto the child with the Cat spirit.} Dialogue: 0,0:00:09.53,0:00:12.07,Default,,0,0,0,,- Buďte zticha.\N- Vždyť to dítě ani nebrečí.{--Shut up.\N--That child isn't even crying.} Dialogue: 0,0:00:12.07,0:00:14.41,Default,,0,0,0,,I když to on ji dohnal k sebevraždě.{Even though he's the one\Nwho drove her to kill herself.} Dialogue: 0,0:00:14.57,0:00:15.28,Default,,0,0,0,,Buďte zticha!{Shut up!} Dialogue: 0,0:00:15.91,0:00:17.28,Default,,0,0,0,,Není to moje vina!{It's not my fault!} Dialogue: 0,0:00:17.28,0:00:19.37,Default,,0,0,0,,Vůbec to není moje vina!{It's not my fault at all!} Dialogue: 0,0:00:20.29,0:00:21.20,Default,,0,0,0,,Přesně tak.{That's right.} Dialogue: 0,0:00:22.29,0:00:23.46,Default,,0,0,0,,Rozumím ti.{I understand.} Dialogue: 0,0:00:25.50,0:00:29.13,Default,,0,0,0,,Rád tě poznávám. Jsem Kazuma Soma.{Nice to meet you. I'm Kazuma Soma.} Dialogue: 0,0:00:31.21,0:00:32.72,Default,,0,0,0,,Není to moje vina!{It's not my fault!} Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:34.05,Default,,0,0,0,,Není to moje vina!{It's not my fault!} Dialogue: 0,0:00:34.17,0:00:35.77,Default,,0,0,0,,- Není to moje—\N- V pořádku.{--It's not my--\N--It's okay.} Dialogue: 0,0:00:37.59,0:00:40.01,Default,,0,0,0,,Je to v pořádku. Rozumím ti.{It's okay. I understand.} Dialogue: 0,0:00:49.57,0:00:52.86,Default,,0,0,0,,Kyo, nechceš žít se mnou?{Kyo, will you come live with me?} Dialogue: 0,0:01:00.49,0:01:10.79,On Top,,0,0,0,,"Fruits Basket"{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:01:00.49,0:01:10.79,Default,,0,0,0,,NyāSub\NPřeklad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:02:27.87,0:02:31.25,Default,,0,0,0,,Rád vidím, že se ti daří dobře, Kazuma-dono.{I'm glad to see you're well, Kazuma-dono.} Dialogue: 0,0:02:31.25,0:02:35.60,Default,,0,0,0,,Rád slyším, že se ti v práci daří, Shigure-kun{I'm delighted to hear your work\Nis so successful, Shigure-kun.} Dialogue: 0,0:02:37.09,0:02:38.42,Default,,0,0,0,,Jde to dobře.{It's going okay.} Dialogue: 0,0:02:39.47,0:02:40.68,Default,,0,0,0,,Děkuji mnohokrát.{Thank you very much.} Dialogue: 0,0:02:40.68,0:02:41.80,Default,,0,0,0,,O nic nejde.{It's nothing.} Dialogue: 0,0:02:42.59,0:02:46.97,Default,,0,0,0,,Kyo-kun mi o něm říkal. Je to—{Kyo-kun told me about him before. He's his--} Dialogue: 0,0:02:46.97,0:02:48.31,Default,,0,0,0,,Shihan.{Shihan.} Dialogue: 0,0:02:48.52,0:02:51.02,Default,,0,0,0,,Ráda tě po takové době vidím.{It's nice to see you after so long.} Dialogue: 0,0:02:51.02,0:02:54.23,Default,,0,0,0,,Ano, a ty. Už je to chvíli, Kaguro.{Yes, and you. It's been a while, Kagura.} Dialogue: 0,0:02:55.36,0:02:59.49,Default,,0,0,0,,Shihane,... rád vás vidím.{Shihan, it's... good to see you.} Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:04.58,Default,,0,0,0,,Podívejme jak jsi vysoký.\N Vyrostl jsi, Yuki.{Well, look how tall you are.\NYou've grown, Yuki.} Dialogue: 0,0:03:07.45,0:03:08.31,Default,,0,0,0,,Tohru-kun.{Tohru-kun.} Dialogue: 0,0:03:08.95,0:03:11.47,Default,,0,0,0,,Tohle je Kazuma Soma.{This is Kazuma Soma.} Dialogue: 0,0:03:11.87,0:03:14.08,Default,,0,0,0,,Je to Kyo-kunův {\i1}shisho{\i0} a instruktor,{He's Kyo-kun's shisho,\Nas well as the instructor} Dialogue: 0,0:03:14.08,0:03:18.84,Default,,0,0,0,,který učil Yukiho, Kaguru, Haa-kun\N a ostatní bojovým uměním.{who taught Yuki, Kagura, Haa-kun,\Nand the others martial arts.} Dialogue: 0,0:03:18.84,0:03:21.17,Default,,0,0,0,,Aha.{Oh, I see.} Dialogue: 0,0:03:21.84,0:03:25.05,Default,,0,0,0,,Mohu ti říkat "Tohru-san"?{May I call you "Tohru-san"?} Dialogue: 0,0:03:25.05,0:03:26.76,Default,,0,0,0,,J-Jistě!{Oh, y-yes!} Dialogue: 0,0:03:26.76,0:03:29.27,Default,,0,0,0,,Ráda vás poznávám.\N Jmenuji se Tohru Honda!{Pleased to meet you. I-I'm Tohru Honda!} Dialogue: 0,0:03:29.85,0:03:31.34,Default,,0,0,0,,Tolik jsem toho o tobě slyšel.{I've heard much about you.} Dialogue: 0,0:03:32.35,0:03:34.56,Default,,0,0,0,,Údajně víš i o prokletí zvěrokruhu? {And I hear that you know\Nabout the zodiac spirits?} Dialogue: 0,0:03:34.56,0:03:35.98,Default,,0,0,0,,Ano.{Ah, yes.} Dialogue: 0,0:03:37.07,0:03:38.29,Default,,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:03:40.19,0:03:44.99,Default,,0,0,0,,Kyo-kun. Proč nejdeš blíž\N a nepozdravíš ho?{Kyo-kun. Why don't you get out\Nof the corner and greet him?} Dialogue: 0,0:03:44.99,0:03:47.49,Default,,0,0,0,,Neviděl jsi ho od té doby,\N co ses vrátil z hor, ne?{You haven't seen him since\Nyour mountain seclusion, right?} Dialogue: 0,0:03:47.74,0:03:50.45,Default,,0,0,0,,Nejsi šťastný, že ho zase vidíš?{Aren't you happy to see him again?} Dialogue: 0,0:03:50.45,0:03:51.29,Default,,0,0,0,,Já—{I--} Dialogue: 0,0:03:57.50,0:03:58.67,Default,,0,0,0,,Kyo-kun...?{Kyo-kun...?} Dialogue: 0,0:04:01.26,0:04:03.26,Default,,0,0,0,,Který pokoj patří Kyovi?{Which room belongs to Kyo?} Dialogue: 0,0:04:03.26,0:04:06.39,Default,,0,0,0,,Nahoře vpravo.{Um, it's upstairs to the right.} Dialogue: 0,0:04:06.60,0:04:08.17,Default,,0,0,0,,Můžu tě tam zavést.{I can take you.} Dialogue: 0,0:04:08.17,0:04:11.18,Default,,0,0,0,,Ne, dík. Najdu to.{No, thank you. I can find it.} Dialogue: 0,0:04:17.23,0:04:18.44,Default,,0,0,0,,To je celý on.{That's so like him.} Dialogue: 0,0:04:18.44,0:04:19.61,Default,,0,0,0,,Že?{Right?} Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:21.78,Default,,0,0,0,,Co tím myslíte?{What do you mean?} Dialogue: 0,0:04:22.44,0:04:26.07,Default,,0,0,0,,Víš, Kyo-kun je ve skutečnosti\N opravdu rád, že ho vidí,{You see, Kyo-kun is actually\Nreally happy to see him,} Dialogue: 0,0:04:26.07,0:04:29.16,Default,,0,0,0,,ale nechce to před námi dát najevo.{but he doesn't want to show us that.} Dialogue: 0,0:04:29.16,0:04:31.58,Default,,0,0,0,,Obzvlášť před Yun-chanem.{Especially not Yun-chan.} Dialogue: 0,0:04:35.67,0:04:37.75,Default,,0,0,0,,Kyo. Jdu dovnitř.{Kyo. I'm coming in.} Dialogue: 0,0:04:39.13,0:04:42.84,Default,,0,0,0,,Shisho. Omlouvám se za svou nezdvořilost.{Shisho. Sorry for being rude.} Dialogue: 0,0:04:43.67,0:04:46.30,Default,,0,0,0,,V pořádku, rozumím.{It's okay. I understand.} Dialogue: 0,0:04:52.31,0:04:53.56,Default,,0,0,0,,Vítej doma.{Welcome back.} Dialogue: 0,0:04:54.35,0:04:55.89,Default,,0,0,0,,Vítej zpět, Shisho!{Welcome back, Shisho!} Dialogue: 0,0:04:58.15,0:04:59.28,Default,,0,0,0,,Rád tě vidím.{I'm back.} Dialogue: 0,0:05:03.36,0:05:07.95,Default,,0,0,0,,Takže, Shisho-san není jedním ze zodiaku?{So Shisho-san is not\None of the zodiac members?} Dialogue: 0,0:05:07.95,0:05:11.79,Default,,0,0,0,,Ne, ale je součástí hlavní rodiny.{No, but he is from the main family.} Dialogue: 0,0:05:13.37,0:05:18.38,Default,,0,0,0,,Říká se, že Shishanův dědeček\N byl před Kyo-kunem Kočka.{They say Shihan's grandfather had\Nthe Cat spirit before Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:05:19.46,0:05:25.09,Default,,0,0,0,,Takže Shihan je asi jediný,\N kdo nejlépe rozumí, čím si Kyo-kun prochází.{So Shihan may be the one who\Nbest understands Kyo-kun's situation.} Dialogue: 0,0:05:26.47,0:05:32.35,Default,,0,0,0,,Ale vždy se mi zdálo, že je v tom něco víc,\N jako že má Kyo-kuna opravdu rád.{But it's always seemed like more than that,\Nlike he really loves Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:05:33.97,0:05:36.06,Default,,0,0,0,,Jako by byl jeho pravý otec.{As a real father would.} Dialogue: 0,0:05:41.19,0:05:43.86,Default,,0,0,0,,Pravý otec...{A real father...} Dialogue: 0,0:05:47.15,0:05:50.03,Default,,0,0,0,,Dokončil jsi svou tréninkovou cestu?{You're done with your training journey, then?} Dialogue: 0,0:05:50.41,0:05:55.29,Default,,0,0,0,,Přesně tak. Už nemůžu nechat\N dojo déle bez dozoru.{That's right. I can't leave\Nthe dojo any longer than this.} Dialogue: 0,0:05:55.29,0:05:58.67,Default,,0,0,0,,Pak... Pak to znamená,\N že se do dojo můžu vrátit taky!{Then... Then, that means\NI can go back to the dojo, too!} Dialogue: 0,0:05:58.92,0:06:00.50,Default,,0,0,0,,Slíbil jsi mi to, že?{That's what you promised, right?} Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:05.01,Default,,0,0,0,,Budeš dál žít zde.{You will continue to live here.} Dialogue: 0,0:06:06.05,0:06:09.09,Default,,0,0,0,,Cože, porušíš svůj slib?{Wait, you're breaking your promise?} Dialogue: 0,0:06:09.09,0:06:11.30,Default,,0,0,0,,Taky máš z Akita strach?{Are you scared of Akito, too?} Dialogue: 0,0:06:11.30,0:06:12.22,Default,,0,0,0,,Tím to není.{That's not it.} Dialogue: 0,0:06:13.06,0:06:17.48,Default,,0,0,0,,Vyhodnotil jsem, že tohle místo,\N je pro tebe vhodnější.{It's because I judged this place\Nthe best environment for you.} Dialogue: 0,0:06:18.19,0:06:22.52,Default,,0,0,0,,Ať už s tebou žije díky náhodě nebo osudu,{Whether her living with you\Nwas coincidence or fate,} Dialogue: 0,0:06:23.19,0:06:26.07,Default,,0,0,0,,pokud ti dokáže být oporou...{if she can be a comfort to you...} Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:27.11,Default,,0,0,0,,Shisho!{Shisho!} Dialogue: 0,0:06:28.36,0:06:30.57,Default,,0,0,0,,Nemám to tu rád!{I don't like this place!} Dialogue: 0,0:06:31.24,0:06:34.61,Default,,0,0,0,,Jako bych seděl ve vlažné koupeli,\N zatímco mi varhánkuje kůže.{It's like I'm sitting in a lukewarm bath,\Nand my skin's getting pruny.} Dialogue: 0,0:06:35.49,0:06:36.49,Default,,0,0,0,,Někdy...{Sometimes...} Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:38.33,Default,,0,0,0,,Někdy...{Sometimes...} Dialogue: 0,0:06:39.50,0:06:41.20,Default,,0,0,0,,Tolik to tu nenávidím.{I hate it so much,\NI can barely stand it.} Dialogue: 0,0:06:43.13,0:06:46.26,Default,,0,0,0,,Neprosil jsem se o žádnou oporu!{I never asked to be comforted!} Dialogue: 0,0:06:48.51,0:06:49.88,Default,,0,0,0,,Nesnáším to!{I hate it!} Dialogue: 0,0:06:53.01,0:06:54.51,Italics,,0,0,0,,Nemyslím, že to tak je.{I don't think that's it.} Dialogue: 0,0:06:56.39,0:06:58.10,Italics,,0,0,0,,Není to "nenávist"...{It's not "hate"...} Dialogue: 0,0:07:01.90,0:07:04.73,Default,,0,0,0,,Shihan, zůstaneš přes noc, že?{Shihan, you'll be staying the night, right?} Dialogue: 0,0:07:04.94,0:07:06.94,Default,,0,0,0,,Já tu taky přespím!{I'm staying the night, too!} Dialogue: 0,0:07:06.94,0:07:08.61,Default,,0,0,0,,To nemyslíš vážně? Běž domů!{What the heck? Go home!} Dialogue: 0,0:07:08.78,0:07:09.90,Default,,0,0,0,,{Aw!} Dialogue: 0,0:07:09.90,0:07:13.07,Default,,0,0,0,,Kam bychom měli dát Shisho-sani jeho futon?{Where should we lay out Shisho-san's futon?} Dialogue: 0,0:07:13.07,0:07:15.12,Default,,0,0,0,,Do pokoje k Shigure-san?{In Shigure-san's room?} Dialogue: 0,0:07:16.20,0:07:17.79,Default,,0,0,0,,Ne, rozhodně ne.{No, definitely not.} Dialogue: 0,0:07:19.16,0:07:22.17,Default,,0,0,0,,Myslím, že Kyoův pokoj by byl nejlepší.{I think Kyo-kun's room would be best.} Dialogue: 0,0:07:22.17,0:07:24.00,Default,,0,0,0,,- Co? Může spát tady—{--What? He can just sleep in here--} Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:25.46,Default,,0,0,0,,- Půjdu se zeptat.\N- Co? Může spát tady—{--I'll go ask.\N--What? He can just sleep in here--} Dialogue: 0,0:07:25.46,0:07:26.30,Default,,0,0,0,,{Oi!} Dialogue: 0,0:07:26.67,0:07:29.47,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, určitě si s ním\N máš spoustu co vyprávět.{Kyo-kun, I'm sure you have\Nso much to tell him.} Dialogue: 0,0:07:29.47,0:07:30.72,Default,,0,0,0,,Ani ne.{Not really.} Dialogue: 0,0:07:30.72,0:07:32.18,Default,,0,0,0,,Ano!{Oh, yes!} Dialogue: 0,0:07:32.34,0:07:36.01,Default,,0,0,0,,Kdyby to bylo možné,\N ráda bych viděla, jak říkáte, {Um, if possible, I would love\Nto see you and Shisho-san} Dialogue: 0,0:07:36.01,0:07:39.18,Default,,0,0,0,,kdybyste si ty a Shisho-san\N "dali pár koleček".{do what you call\N"going a few rounds" some time!} Dialogue: 0,0:07:40.52,0:07:42.19,Default,,0,0,0,,♪ Shihanův futon! ♪{♪ Shihan's futon! ♪} Dialogue: 0,0:07:42.19,0:07:44.48,Default,,0,0,0,,♪ Shihanův futon! ♪{♪ Shihan's futon! ♪} Dialogue: 0,0:07:44.48,0:07:45.90,Default,,0,0,0,,Dnes večer...{Tonight...} Dialogue: 0,0:07:46.23,0:07:49.74,Default,,0,0,0,,...mu ho vezmu. Omlouvám se dopředu{...I will remove it. I apologize in advance} Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:52.15,Default,,0,0,0,,za zmatek, který to způsobí.{for the commotion it will cause.} Dialogue: 0,0:07:52.78,0:07:54.19,Default,,0,0,0,,Panečku...{Oh, dear...} Dialogue: 0,0:07:54.91,0:07:57.56,Default,,0,0,0,,Co tě k tomu tak najednou přivedlo?{What made you decide this so suddenly?} Dialogue: 0,0:07:58.33,0:08:02.78,Default,,0,0,0,,Dnes, když jsem viděl, jak se na ní dívá...{Today, when I saw how he looks at her...} Dialogue: 0,0:08:03.58,0:08:06.59,Default,,0,0,0,,Pomyslel jsem, že ona by mohla\N proniknout do jeho srdce.{I thought, perhaps she stands\Na chance of opening his heart.} Dialogue: 0,0:08:07.67,0:08:10.88,Default,,0,0,0,,A možná ho dokáže přijmout.{And perhaps she will accept him.} Dialogue: 0,0:08:12.34,0:08:18.97,Default,,0,0,0,,Každopádně, myslím, že je lepší\N to zjistit spíš dřív než později.{Either way, I feel it best\Nto find out now rather than later.} Dialogue: 0,0:08:20.77,0:08:25.35,Italics,,0,0,0,,Dokonce i ty do ní vkládáš důvěru?{Even you choose to entrust everything to her?} Dialogue: 0,0:08:27.15,0:08:30.33,Default,,0,0,0,,I když, nemůžeš si být jistý, že uspěje.{However, you can't be certain\Nthat it will succeed.} Dialogue: 0,0:08:31.03,0:08:36.68,Default,,0,0,0,,I kdyby ho přijala, Kyo to s největší\N pravděpodobností odmítne. {Even if she does accept him,\Nit's likely that Kyo will reject that.} Dialogue: 0,0:08:37.41,0:08:40.96,Default,,0,0,0,,A tentokrát ho to může zlomit nadobro.{And this time, he may well break for good.} Dialogue: 0,0:08:43.12,0:08:47.66,Default,,0,0,0,,Může začít nenávidět i tebe. \NUž se na tebe nemusí nikdy usmát.{He may come to despise even you.\NHe may never smile at you again.} Dialogue: 0,0:08:49.34,0:08:52.92,Default,,0,0,0,,Jsi ochotný to všechno vsadit?{Are you willing to bet on such long odds?} Dialogue: 0,0:08:54.43,0:08:58.72,Default,,0,0,0,,Páni, koukni. Jak se to stalo?{Whoa, look at this. How'd this even happen?} Dialogue: 0,0:08:58.72,0:09:01.43,Default,,0,0,0,,Shisho, tohle ti fakt moc nejde.{Shisho, you're really not so great at this.} Dialogue: 0,0:09:01.81,0:09:06.23,Default,,0,0,0,,Jo... rozhodně potřebuji víc trénovat.{Yeah... I definitely need more training.} Dialogue: 0,0:09:08.86,0:09:09.80,Italics,,0,0,0,,I tak...{Even so...} Dialogue: 0,0:09:12.44,0:09:14.28,Italics,,0,0,0,,I tak, to s ní...{Even so, I'll take my chances...} Dialogue: 0,0:09:16.16,0:09:17.08,Italics,,0,0,0,,...risknu.{...on her.} Dialogue: 0,0:09:20.41,0:09:24.08,Default,,0,0,0,,Máš večer čas?{Do you have some time tonight?} Dialogue: 0,0:09:24.20,0:09:26.42,Default,,0,0,0,,Ano...{Hm? Yes...} Dialogue: 0,0:09:28.33,0:09:33.76,Default,,0,0,0,,Shisho, nemůžem si promluvit uvnitř?{Shisho, couldn't we have talked inside?} Dialogue: 0,0:09:33.76,0:09:36.73,Default,,0,0,0,,Víš, že mi tohle počasí nedělá dobře.{You know I feel lousy on days like this.} Dialogue: 0,0:09:37.38,0:09:39.48,Default,,0,0,0,,Můj dědeček byl stejný.{My grandfather was the same.} Dialogue: 0,0:09:39.97,0:09:43.19,Default,,0,0,0,,Slýchal jsem, že když pršelo,\N býval často nemocný.{I heard he was often ill on rainy days.} Dialogue: 0,0:09:44.27,0:09:45.64,Default,,0,0,0,,Kvůli Kočičímu vtělení?{Because of the Cat spirit?} Dialogue: 0,0:09:47.10,0:09:50.61,Default,,0,0,0,,Nebo proto, že tvá pravá podoba nesnáší déšť?{Or because your true form's\Nspirit hates the rain?} Dialogue: 0,0:09:52.57,0:09:57.24,Default,,0,0,0,,Je načase, abys kompletně\N přijal svou skutečnou podobu,{It's about time you\Nfully accept your true form,} Dialogue: 0,0:09:57.24,0:09:59.45,Default,,0,0,0,,- nebo nebudeš schopný posunout se dál—\N- Přijal jsem ji!{--or you won't be able to move forward--\N--I do accept it!} Dialogue: 0,0:10:04.70,0:10:06.21,Default,,0,0,0,,Přijal jsem...{I accept that...} Dialogue: 0,0:10:07.25,0:10:11.03,Default,,0,0,0,,že být narozen jako Kočka znamená,\N že je můj život u konce.{...being born with the Cat spirit\Nmeant my life was already over.} Dialogue: 0,0:10:12.54,0:10:16.96,Default,,0,0,0,,A že za to může ta krysa —\N to {\i1}on{\i0} za to může.{And that it's that rat's--it's his fault.} Dialogue: 0,0:10:18.13,0:10:20.97,Default,,0,0,0,,To {\i1}on{\i0} to všechno způsobil!{That he was the cause of all this!} Dialogue: 0,0:10:22.30,0:10:25.27,Default,,0,0,0,,Je to jeho chyba! Všechno je to kvůli němu!{It's his fault! It's all because of him!} Dialogue: 0,0:10:25.27,0:10:27.94,Default,,0,0,0,,Zabiju ho a pak umřu taky!{I'll kill him, then I'll die, too!} Dialogue: 0,0:10:28.19,0:10:30.19,Default,,0,0,0,,Pak budeš spokojený, že?{Then you'll be satisfied, right?!} Dialogue: 0,0:10:30.31,0:10:33.61,Default,,0,0,0,,Když umřu taky, budeš spokojený, že?{If I die, too, that'll satisfy you, right?!} Dialogue: 0,0:10:37.74,0:10:39.32,Default,,0,0,0,,Vůbec ses nezměnil.{You haven't changed.} Dialogue: 0,0:10:40.41,0:10:44.08,Default,,0,0,0,,Plánuješ tak žít i nadále?{Do you plan to keep living this way?} Dialogue: 0,0:10:45.62,0:10:48.37,Default,,0,0,0,,Zakrývat si uši, zavírat oči...{Plugging your ears, closing your eyes...} Dialogue: 0,0:10:49.83,0:10:53.21,Default,,0,0,0,,Skrýt vše, kromě svojí zášti k Yukimu.{Concealing everything\Nbeneath your hate for Yuki.} Dialogue: 0,0:10:54.50,0:10:58.26,Default,,0,0,0,,Je to jediný způsob, jak dokážeš žít?{Is that the only way you \Ncan sustain yourself?} Dialogue: 0,0:10:59.55,0:11:03.30,Default,,0,0,0,,A pak ... A pak plánuješ takhle umřít?{And then... And then,\Nyou plan to die like this?} Dialogue: 0,0:11:04.93,0:11:06.27,Default,,0,0,0,,Úplně sám...{All alone...} Dialogue: 0,0:11:08.48,0:11:10.02,Default,,0,0,0,,...jako můj děda.{...like my grandfather.} Dialogue: 0,0:11:12.27,0:11:15.44,Default,,0,0,0,,Říkals, že to tady nenávidíš.{You said that you hate this place.} Dialogue: 0,0:11:16.19,0:11:19.95,Default,,0,0,0,,To není pravda. Jen se snažíš utéct.{But that's not true.\NYou're simply trying to run away.} Dialogue: 0,0:11:21.32,0:11:26.04,Default,,0,0,0,,Uvědomil sis, že tahle\N "vlažná koupel" tě uklidňuje.{You realize that the warmth\Nfrom this "lukewarm bath" comforts you.} Dialogue: 0,0:11:26.41,0:11:31.21,Default,,0,0,0,,Ale pravdou je, že nechceš,\N aby byla odhalená tvoje skutečná podoba.{However, the truth is that you don't\Nwant your true form to be discovered.} Dialogue: 0,0:11:31.71,0:11:33.83,Default,,0,0,0,,Děsíš se, o co bys mohl přijít,\N když se na to přijde.{You're scared of what\Nyou'll lose if it's found out.} Dialogue: 0,0:11:34.29,0:11:38.46,Default,,0,0,0,,Snažíš se jen utéct od tohoto\N pocitu nejistoty!{You're just trying to run away\Nfrom this uncertain situation!} Dialogue: 0,0:11:38.46,0:11:39.59,Default,,0,0,0,,- Ne—\N- A proto...{--No--\N--And therefore...} Dialogue: 0,0:11:40.51,0:11:43.21,Default,,0,0,0,,Ti vezmu tvojí možnost utéct.{I'll take away your option to run.} Dialogue: 0,0:11:43.68,0:11:47.70,Default,,0,0,0,,A společně zjistíme,\N jestli přijdeš o to, co jsi našel.{And we will learn whether or not\Nyou'll lose what you've found.} Dialogue: 0,0:11:48.31,0:11:50.98,Default,,0,0,0,,Kyo, pojďme zjistit...{Kyo, let's find out...} Dialogue: 0,0:11:53.10,0:11:55.40,Default,,0,0,0,,...jestli je tvůj život opravdu u konce.{...if your life is truly already over.} Dialogue: 0,0:12:02.70,0:12:03.69,Default,,0,0,0,,Bude to v pořádku.{It's all right.} Dialogue: 0,0:12:04.95,0:12:07.31,Default,,0,0,0,,Protože tě mám ráda.{Because I love you.} Dialogue: 0,0:12:08.45,0:12:10.24,Default,,0,0,0,,Proto nechci, aby tě ostatní viděli.{That's why I don't want others to see you.} Dialogue: 0,0:12:11.66,0:12:14.92,Default,,0,0,0,,Nikdo se na mého chlapce nepodívá.{Nobody look at my child.} Dialogue: 0,0:12:16.13,0:12:17.29,Default,,0,0,0,,Nedívejte se.{Don't look.} Dialogue: 0,0:12:18.38,0:12:19.51,Default,,0,0,0,,Nedívejte se.{Don't look.} Dialogue: 0,0:12:20.42,0:12:21.59,Default,,0,0,0,,Odporný.{Disgusting.} Dialogue: 0,0:12:23.01,0:12:26.55,Default,,0,0,0,,Nedívej se!{Don't look!} Dialogue: 0,0:12:31.43,0:12:34.78,Default,,0,0,0,,Tohle je Kyova skutečná podoba?{This is Kyo's true form?} Dialogue: 0,0:12:42.90,0:12:45.57,Default,,0,0,0,,Jeho tělo je nechutné a deformované.{His body is gross and misshapen.} Dialogue: 0,0:12:46.49,0:12:50.16,Default,,0,0,0,,A co je tohle? Jaký hrozný zápach.{And what's that? What an awful smell.} Dialogue: 0,0:12:51.04,0:12:52.83,Default,,0,0,0,,Smrdí to jak něco zkaženého.{Like the smell of something rotten.} Dialogue: 0,0:12:55.33,0:13:01.09,Default,,0,0,0,,Tohle je Kočičí skutečná podoba?{This is the Cat spirit's true form?} Dialogue: 0,0:13:08.60,0:13:10.81,Default,,0,0,0,,Kyo... kun?{Kyo... kun?} Dialogue: 0,0:13:13.18,0:13:14.35,Default,,0,0,0,,Nechutný.{Disgusting.} Dialogue: 0,0:13:24.65,0:13:26.70,Italics,,0,0,0,,Viděla mě. Viděla mě.{She saw me. She saw me.} Dialogue: 0,0:13:26.70,0:13:27.56,Italics,,0,0,0,,Viděla mě!{She saw me!} Dialogue: 0,0:13:28.16,0:13:30.56,Italics,,0,0,0,,To je konec. To je konec.{It's over. It's all over.} Dialogue: 0,0:13:31.87,0:13:32.64,Italics,,0,0,0,,Tohle je...{I'm...} Dialogue: 0,0:13:34.37,0:13:35.30,Italics,,0,0,0,,...můj konec.{...done for.} Dialogue: 0,0:13:38.38,0:13:43.96,Default,,0,0,0,,Tohle je Kyova další podoba,\N kterou jako Kočka ze zvěrokruhu, skrýval.{That is the other form that Kyo,\Nwho has the Cat spirit, was hiding.} Dialogue: 0,0:13:45.42,0:13:47.93,Default,,0,0,0,,Přijde ti to nechutné?{Does it disgust you?} Dialogue: 0,0:13:49.76,0:13:52.10,Default,,0,0,0,,Děsí tě to?{Does it scare you?} Dialogue: 0,0:14:11.62,0:14:15.25,Italics,,0,0,0,,Utěšíš ho místo mě?{Will you comfort him for me?} Dialogue: 0,0:14:40.40,0:14:44.57,Italics,,0,0,0,,Pach, který jsem nikdy necítila.\N Podoba, kterou jsem nikdy neviděla.{A smell that I've never smelled.\NA form that I've never seen.} Dialogue: 0,0:14:45.78,0:14:50.20,Italics,,0,0,0,,Tohle je Kyo-kunova další podoba?{Is that Kyo-kun's other form?} Dialogue: 0,0:14:57.37,0:14:59.29,Italics,,0,0,0,,Co bych měla udělat?{What should I do?} Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:01.54,Italics,,0,0,0,,Co se děje?{What's going on?} Dialogue: 0,0:15:02.33,0:15:06.30,Italics,,0,0,0,,Nevím, co bych měla udělat.{I don't know what the right thing to do is.} Dialogue: 0,0:15:07.51,0:15:08.32,Italics,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:15:09.34,0:15:10.21,Italics,,0,0,0,,I tak!{Even so!} Dialogue: 0,0:15:24.65,0:15:25.82,Default,,0,0,0,,Co se děje?{What's the matter?} Dialogue: 0,0:15:26.78,0:15:28.36,Default,,0,0,0,,Stalo se zas něco?{Did something happen again?} Dialogue: 0,0:15:30.49,0:15:33.95,Default,,0,0,0,,Kyo, řekl ti zas Akito něco ošklivého?{Kyo, did Akito say something to you?} Dialogue: 0,0:15:35.66,0:15:38.87,Default,,0,0,0,,Je to v pořádku. Protože...{It's all right. Because...} Dialogue: 0,0:15:38.87,0:15:41.21,Default,,0,0,0,,{\i1}- Dost.{\i0}\N- ...tě mám ráda.{--Stop.\N--...I love you.} Dialogue: 0,0:15:41.37,0:15:42.58,Default,,0,0,0,,Dost!{Stop it!} Dialogue: 0,0:15:51.97,0:15:53.39,Default,,0,0,0,,Mám toho dost...{I've had enough...} Dialogue: 0,0:16:02.27,0:16:02.80,Default,,0,0,0,,Kyo-kun...{Kyo-kun...} Dialogue: 0,0:16:03.40,0:16:04.44,Default,,0,0,0,,Nepřibližuj se!{Stay away!} Dialogue: 0,0:16:05.31,0:16:11.20,Default,,0,0,0,,Proč... proč jdeš za mnou,\N jako by se nic nedělo?{Why... Why the hell are you following me\Nlike nothing's the matter?!} Dialogue: 0,0:16:11.65,0:16:14.03,Default,,0,0,0,,- Kyo-kun...\N- Řekl jsem, běž pryč!{--Kyo-kun...\N--I said stay away!} Dialogue: 0,0:16:14.24,0:16:16.12,Default,,0,0,0,,Co je s tebou?{What's wrong with you?} Dialogue: 0,0:16:16.12,0:16:19.04,Default,,0,0,0,,Jsi slepá? Necítíš to?{Are you blind? Can't you smell?!} Dialogue: 0,0:16:19.33,0:16:22.16,Default,,0,0,0,,Oba víme, že jsem děsivý a odporný!{We both know I'm creepy and sickening!} Dialogue: 0,0:16:22.16,0:16:24.96,Default,,0,0,0,,Proč mě nemůžeš nechat osamotě?!{Why can't you just leave me alone?!} Dialogue: 0,0:16:25.38,0:16:27.75,Default,,0,0,0,,Nepotřebuju tvůj soucit!{I don't need any of your pity!} Dialogue: 0,0:16:29.05,0:16:30.09,Italics,,0,0,0,,Prosím...{Please...} Dialogue: 0,0:16:30.71,0:16:32.30,Italics,,0,0,0,,Prosím, už ne...{Please, no more...} Dialogue: 0,0:16:32.80,0:16:36.55,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, ale... Já...{Kyo-kun, but... but I...} Dialogue: 0,0:16:37.05,0:16:38.60,Default,,0,0,0,,tě mám ráda—{I love--} Dialogue: 0,0:16:40.18,0:16:41.35,Default,,0,0,0,,Nedotýkej se mě!{Don't touch me!} Dialogue: 0,0:16:44.06,0:16:45.24,Default,,0,0,0,,Ztrať se.{Get lost.} Dialogue: 0,0:16:53.36,0:16:55.78,Default,,0,0,0,,Jsi otravná! Zmiz mi z očí!{You're annoying! I want you out of my sight!} Dialogue: 0,0:16:56.57,0:16:59.20,Default,,0,0,0,,Příště tě seknu!{Next time, I'll cut your face up!} Dialogue: 0,0:16:59.66,0:17:00.58,Default,,0,0,0,,Ztrať se!{Get lost!} Dialogue: 0,0:17:18.14,0:17:20.01,Italics,,0,0,0,,Když už o ní mám přijít...{If I'm going to lose her anyway...} Dialogue: 0,0:17:22.52,0:17:27.10,Italics,,0,0,0,,...ublížím ji tak moc,\N že už mi to nikdy neodpustí.{...I'll hurt her so bad\Nthat she'll never forgive me.} Dialogue: 0,0:17:28.15,0:17:30.65,Italics,,0,0,0,,Tak moc, že už si o mě\N nikdy nebude muset dělat starost.{So bad she'll never have\Nto worry about me again.} Dialogue: 0,0:17:31.86,0:17:35.86,Italics,,0,0,0,,Zničím to všechno,\N aby se už nikdy nepodívala zpět.{I'll wreck things so bad\Nshe'll never want to look back.} Dialogue: 0,0:17:37.99,0:17:39.37,Italics,,0,0,0,,Už to neunesu...{I can't take it anymore...} Dialogue: 0,0:17:39.95,0:17:42.68,Italics,,0,0,0,,Je mi zle, jak furt o někoho přicházím.{I'm sick of losing people, sick of pity,} Dialogue: 0,0:17:43.83,0:17:48.58,Italics,,0,0,0,,Je mi zle z lítosti, z toho jak blbě se cítím,\Njak mě furt někdo k něčemu nutí.{sick of feeling miserable,\Nand sick of having things forced upon me.} Dialogue: 0,0:17:49.46,0:17:53.40,Default,,0,0,0,,Ne zlato, jsi člověk, jako všichni ostatní.{No, honey, you're as human as anyone else.} Dialogue: 0,0:17:54.21,0:18:00.35,Default,,0,0,0,,Jen ses v to proměnil kvůli špatné magii.{You just turn into that form\Nfor a little bit because of bad magic.} Dialogue: 0,0:18:01.06,0:18:07.01,Default,,0,0,0,,Hned ses zas proměnil zpět, že? To je důkaz.{You turn back to normal right away,\Ndon't you? That proves it.} Dialogue: 0,0:18:08.02,0:18:12.34,Default,,0,0,0,,Je to v pořádku. Vůbec se nebojím.{It's all right. I'm not scared at all.} Dialogue: 0,0:18:13.07,0:18:13.96,Italics,,0,0,0,,Lhářko.{Liar.} Dialogue: 0,0:18:15.17,0:18:17.25,Italics,,0,0,0,,Bylas vyděšená, že jo?{You were scared, weren't you?} Dialogue: 0,0:18:19.11,0:18:20.95,Italics,,0,0,0,,Proto jsi několikrát denně{Isn't that why you checked\Ndozens of times every day} Dialogue: 0,0:18:21.58,0:18:24.41,Italics,,0,0,0,,kontrolovala, že mám\N náramek na sobě, ne?{to make sure the rosary was on?} Dialogue: 0,0:18:26.29,0:18:28.96,Default,,0,0,0,,Jsem hrdá, že jsi můj syn.{I'm proud to have you as my son.} Dialogue: 0,0:18:28.96,0:18:33.43,Italics,,0,0,0,,To určitě. Proč jsi mě\N nikdy nenechala jít ven? {Yeah, right. Why didn't you\Nlet me outside, then?} Dialogue: 0,0:18:34.34,0:18:37.13,Default,,0,0,0,,Nechci, aby tě nikdo viděl,\N protože jsi tak roztomilý.{I won't let anyone see you,\Nbecause you're so adorable.} Dialogue: 0,0:18:37.47,0:18:39.13,Italics,,0,0,0,,Styděla ses za mě, že jo?{You were ashamed of me, weren't you?!} Dialogue: 0,0:18:39.59,0:18:42.02,Default,,0,0,0,,Ne, miluji tě.{No, I love you.} Dialogue: 0,0:18:42.97,0:18:46.68,Default,,0,0,0,,Umřela bych kvůli tobě.{I would die for you.} Dialogue: 0,0:18:47.23,0:18:49.82,Italics,,0,0,0,,Proč jsi nikdy neřekla víc?{Why is that all you ever said?} Dialogue: 0,0:18:50.35,0:18:52.44,Italics,,0,0,0,,Nikdy jsi nepřijala mé skutečné já,{You never acknowledged the real me,} Dialogue: 0,0:18:52.98,0:18:55.80,Italics,,0,0,0,,tak proč, jsi vždycky prohlašovala,\N jak moc mě miluješ?{so why were you always proclaiming\Nhow much you loved me?!} Dialogue: 0,0:18:56.28,0:18:59.57,Default,,0,0,0,,Tvoje matka tě milovala nadevše, víš to?{Your mother loved you more\Nthan anything else, you know.} Dialogue: 0,0:18:59.74,0:19:03.99,Default,,0,0,0,,Dost! Nevnucuj mi takovou "lásku"! {Stop it! Don't force that "love" on me!} Dialogue: 0,0:19:03.99,0:19:05.33,Default,,0,0,0,,Nepotřebuju ji.{I don't need it.} Dialogue: 0,0:19:06.41,0:19:07.71,Default,,0,0,0,,Nepotřebuju...{Don't need it...} Dialogue: 0,0:19:19.34,0:19:23.80,Default,,0,0,0,,Pojďme domů. Vrátíme se...{Let's go home. We have to go...} Dialogue: 0,0:19:24.60,0:19:25.61,Default,,0,0,0,,...zpět domů.{...back home!} Dialogue: 0,0:19:26.81,0:19:31.77,Italics,,0,0,0,,Jinak, mám pocit,\N že se tam Kyo-kun už nevrátí.{Otherwise, I have a feeling that Kyo-kun\Nwon't come back to that house.} Dialogue: 0,0:19:33.19,0:19:33.99,Italics,,0,0,0,,Nikdy více.{Ever again.} Dialogue: 0,0:19:36.44,0:19:38.74,Default,,0,0,0,,- Přestaň. Pusť mě!\N- Ne! {--Stop. Let go!\N--No!} Dialogue: 0,0:19:38.74,0:19:41.16,Default,,0,0,0,,- Nechápeš to?\N- Ne, nechápu to!{--Don't you get it?!\N--No, I don't get it!} Dialogue: 0,0:19:41.24,0:19:42.45,Default,,0,0,0,,Pusť mě!{Let go of me!} Dialogue: 0,0:19:47.20,0:19:48.54,Default,,0,0,0,,Bojím se...{I'm scared...} Dialogue: 0,0:19:49.66,0:19:55.34,Default,,0,0,0,,I když slyším tvůj hlas, nezní to jako ty.{Right now, even though I hear your voice,\Nit doesn't sound like you.} Dialogue: 0,0:19:56.42,0:19:58.55,Default,,0,0,0,,Tuhle podobu jsem nikdy neviděla a děsí mě to.{You're in a form I've never seen,\Nand it scares me.} Dialogue: 0,0:20:01.84,0:20:07.97,Default,,0,0,0,,Ale... Ale od teď, ti chci porozumět.{But... But from now on,\NI want to understand.} Dialogue: 0,0:20:08.27,0:20:14.52,Default,,0,0,0,,Stejně jako jsi mě vyslechl,\N když jsem byla na dně,{Just like you listen to me\Nwhen I'm discouraged,} Dialogue: 0,0:20:15.44,0:20:18.48,Default,,0,0,0,,chci abys ses se mnou taky podělil. {from now on I want you\Nto share with me when are!} Dialogue: 0,0:20:19.57,0:20:25.45,Default,,0,0,0,,Chci, abys mi řekl, když ti nebude dobře,\N budeš vyděšený nebo slabý,{I want you to tell me when you're hurting,\Nor scared, or feeling weak,} Dialogue: 0,0:20:25.78,0:20:27.62,Default,,0,0,0,,a já se o tebe budu smět strachovat!{and let me worry about you!} Dialogue: 0,0:20:29.04,0:20:34.00,Default,,0,0,0,,Protože... Protože chci\N s tebou stále žít pod jednou střechou.{Because... Because I want\Nto keep living together.} Dialogue: 0,0:20:34.71,0:20:39.48,Default,,0,0,0,,Jíst, učit se a dělat si starosti...{To eat, study, and worry...} Dialogue: 0,0:20:40.80,0:20:44.01,Default,,0,0,0,,Všechno tohle. Chci dál...{All those things. I want to continue to...} Dialogue: 0,0:20:44.97,0:20:47.22,Default,,0,0,0,,chci dál žít s tebou!{...continue to live life with you!} Dialogue: 0,0:20:56.65,0:20:58.07,Default,,0,0,0,,Bylo by...{It would've been...} Dialogue: 0,0:20:59.65,0:21:06.12,Default,,0,0,0,,Bylo by v pohodě,\N kdyby mě neměla ráda celého...{It would've been fine\Nif she didn't love all of me...} Dialogue: 0,0:21:07.62,0:21:10.76,Default,,0,0,0,,...nebo kdyby se mě bála.{...or if she were scared of me.} Dialogue: 0,0:21:12.75,0:21:17.75,Default,,0,0,0,,Kdyby se bála, znamenalo by to,\N že vidí i tu moji odpornou část.{Being scared would've meant\Nshe was looking at the ugly part of me.} Dialogue: 0,0:21:20.38,0:21:25.23,Default,,0,0,0,,Ale máma se ráda vyhýbala pohledu na mě.{But Mom used love to avoid looking at me.} Dialogue: 0,0:21:26.47,0:21:27.81,Default,,0,0,0,,Vyhýbala se na to i pomyslet.{She avoided thinking about it.} Dialogue: 0,0:21:30.18,0:21:35.28,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem, aby to se mnou probrala,\N dělala si o mě starost.{I wanted her to think it through\Nwith me, to worry with me.} Dialogue: 0,0:21:38.40,0:21:41.25,Default,,0,0,0,,Aby řekla, že se mnou chce žít...{To say she wanted to live life with me...} Dialogue: 0,0:21:45.28,0:21:49.16,Italics,,0,0,0,,Věděl jsem, že je to hloupost, protože nikdo...{I knew it was stupid, because nobody...} Dialogue: 0,0:21:50.53,0:21:56.65,Italics,,0,0,0,,Nikdo mi to neřekne.{Nobody would ever say that to me.} Dialogue: 0,0:21:59.63,0:22:02.63,Italics,,0,0,0,,Byl jsem si tím jistý, ale...{I was sure of it, but...} Dialogue: 0,0:22:05.13,0:22:06.10,Default,,0,0,0,,Tohru.{Tohru.} Dialogue: 0,0:22:09.55,0:22:10.46,Italics,,0,0,0,,Tohru!{Tohru!} Dialogue: 0,0:22:19.06,0:22:20.47,Italics,,0,0,0,,Takhle...{This is how...} Dialogue: 0,0:22:23.15,0:22:28.86,Italics,,0,0,0,,Tahle jsi nechala roztát moje ošklivé pocity{This is how you melt away the ugly feelings} Dialogue: 0,0:22:30.07,0:22:35.91,Italics,,0,0,0,,a temné myšlenky. Kousek po kousku.{and dark thoughts inside me, bit by bit.} Dialogue: 0,0:22:38.54,0:22:44.17,Italics,,0,0,0,,Jak to, že je někdo jako ty, po mém boku?{How is it that someone\Nlike you would be by my side?} Dialogue: 0,0:22:46.34,0:22:49.64,Italics,,0,0,0,,Brečela bys kvůli mě?{That you would cry for me?} Dialogue: 0,0:22:54.93,0:22:56.68,Italics,,0,0,0,,Proč bych si to přál?{Why do I wish for it?} Dialogue: 0,0:22:58.60,0:23:02.56,Italics,,0,0,0,,Vím, že bych neměl a vím,\N že k tomu nemám žádné právo ...{I know I shouldn't,\NI know I don't have any right to...} Dialogue: 0,0:23:04.86,0:23:08.90,Italics,,0,0,0,,Vím, že je to chyba, být vedle tebe...{I know it's a mistake to be by your side...} Dialogue: 0,0:23:26.13,0:23:30.93,Italics,,0,0,0,,Tak proč si nemůžu pomoct\N a chci tě opatrovat,{So why can't I help wanting to\Ntreasure you this time,} Dialogue: 0,0:23:32.82,0:23:34.32,Italics,,0,0,0,,nikdy tě neopustit?{to never leave you?} Dialogue: 0,0:23:36.27,0:23:37.98,Italics,,0,0,0,,Nemůžu si pomoct a nepřát si to.{I can't help wishing.} Dialogue: 0,0:23:41.77,0:23:51.77,Italics,,0,0,0,,NyāSub\NPřeklad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.55,On Top,,0,0,0,,"Brzy přijde léto"{"Summer Will Be Here Soon"} Dialogue: 0,0:23:46.57,0:23:48.73,Default,,0,0,0,,{Summer will be here soon.} Dialogue: 0,0:23:50.40,0:23:52.42,Default,,0,0,0,,{}