[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 25 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket (2019) - 25 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 311 Active Line: 320 Video Position: 32011 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: OS,Open Sans Semibold,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,1,1,20,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,27,27,29,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.23,0:00:07.23,Italics,,0,0,0,,Proč se mě ujal?{Why did he take me in?} Dialogue: 0,0:00:08.32,0:00:11.53,Italics,,0,0,0,,Litoval mě? Přiměli ho k tomu?{Because he pitied me? Or he was forced to?} Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:13.65,Italics,,0,0,0,,Netušil jsem.{I didn't know.} Dialogue: 0,0:00:16.66,0:00:20.21,Default,,0,0,0,,Možná na to nevypadám,\Nale ve skutečnosti jsem učitel karate.{I may not look it,\Nbut I'm actually a karate Shihan.} Dialogue: 0,0:00:20.66,0:00:23.66,Default,,0,0,0,,Mohl bys to zkusit, jestli máš zájem.{You should try it out if you're interested.} Dialogue: 0,0:00:25.17,0:00:27.39,Default,,0,0,0,,Takže si ho Kazuma-kun skutečně vzal k sobě.{So Kazuma-kun really did take him in.} Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:32.80,Default,,0,0,0,,Chudák Kazuma-kun, nemusí to dělat jen proto,\N že ho jeho vlastní otec nezvládá.{But poor Kazuma-kun shouldn't have to do\Nthis just because his father can't handle him.} Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:36.01,Default,,0,0,0,,No opravdu. Starat se o {\i1}něco takového{\i0}...{Really. To take in something like that...} Dialogue: 0,0:00:43.14,0:00:48.55,Default,,0,0,0,,Od teď, bychom měli dýchat\N vzduch blíže ke slunci.{From now on, we have to breathe\Nthe air of higher places.} Dialogue: 0,0:00:48.86,0:00:49.87,Default,,0,0,0,,Nemyslíš?{Don't you think?} Dialogue: 0,0:00:52.36,0:00:53.93,Italics,,0,0,0,,Nevím proč...{I didn't know why...} Dialogue: 0,0:00:55.90,0:00:59.20,Italics,,0,0,0,,...ale byl prvním, kdo mi ukázal vnější svět.{...but he was the first one\Nwho showed me the outside world.} Dialogue: 0,0:01:00.87,0:01:05.87,Italics,,0,0,0,,Chytil mě za ruku a zůstal u mě.{He pulled me along by my hand,\Nand stayed by me.} Dialogue: 0,0:01:07.92,0:01:11.22,Default,,0,0,0,,Jsi "Shisho," že?{Hey, you're a "Shisho," right?} Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:15.38,Default,,0,0,0,,V televizi jsem viděl,\N že učitelům karate říkají "Shisho."{On TV, I saw that they call\Nkarate teachers "Shisho."} Dialogue: 0,0:01:15.67,0:01:18.01,Default,,0,0,0,,Takže jsi tedy "Shisho"!{So you're "Shisho," then!} Dialogue: 0,0:01:19.97,0:01:22.39,Default,,0,0,0,,Řekl bych, že to tak je.{I guess that's true.} Dialogue: 0,0:01:22.39,0:01:26.81,Default,,0,0,0,,Bohužel mi tak nikdo ze studentů neříká.{But none of my pupils call me that, sadly.} Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:31.19,Default,,0,0,0,,Oba jste se moc zlepšili.{You've both shown great improvement.} Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:33.49,Default,,0,0,0,,- Opravdu?\N- Sh-Shisho...{--Really?\N--Sh-Shisho...} Dialogue: 0,0:01:35.44,0:01:37.66,Default,,0,0,0,,Vítej doma, Kyo.{Welcome home, Kyo.} Dialogue: 0,0:01:40.57,0:01:45.41,Italics,,0,0,0,,Přál bych si,\N aby byl Shisho můj biologický otec.{I wish Shisho were my real father.} Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:55.12,Italics,,0,0,0,,Zajímalo by mě, jak by reagoval,\N kdybych mu to řekl.{I wonder how he'd react if I told him that.} Dialogue: 0,0:01:56.59,0:02:01.24,Italics,,0,0,0,,I když se mě ujal z lítosti\N nebo dobroty svého srdce...{Even though he might've just taken\Ncare of me out of pity or kindness...} Dialogue: 0,0:02:03.26,0:02:04.85,Default,,0,0,0,,Tvůj otec je na cestě.{Your father's on his way.} Dialogue: 0,0:02:05.31,0:02:11.19,Default,,0,0,0,,Popravdě… Slyšel jsem, že je to tvůj opatrovník,\N ale nemohl tě vychovat {\i1}o něco{\i0} lépe?{Honestly... I hear he's your foster father,\Nbut couldn't he have raised you a little better?} Dialogue: 0,0:02:11.90,0:02:14.11,Default,,0,0,0,,Nemůžu uvěřit,\N že se ujal toho Kočičího dítěte.{I can't believe he took in the Cat child.} Dialogue: 0,0:02:14.32,0:02:16.84,Default,,0,0,0,,Kazuma-kun je trochu zvláštní, že?{Kazuma-kun's a little weird, huh?} Dialogue: 0,0:02:17.44,0:02:21.57,Default,,0,0,0,,K čertu s tím! Není to můj otec!{The hell with that! He's not my dad!} Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:24.81,Italics,,0,0,0,,Co víc bych mohl chtít?{What more can I ask for?} Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:28.21,Italics,,0,0,0,,Nechci ho už víc zatěžovat.{I don't want to burden him\Nany more than this.} Dialogue: 0,0:02:30.04,0:02:33.04,Default,,0,0,0,,Nedělejte jako by byl Shisho můj otec!{Never act like Shisho's my dad again!} Dialogue: 0,0:02:34.59,0:02:36.59,Italics,,0,0,0,,Nemusí být můj otec.{He doesn't have to be my dad.} Dialogue: 0,0:02:38.63,0:02:40.43,Italics,,0,0,0,,Ne, když mu jen ubližuju.{Not if it'd just hurt him.} Dialogue: 0,0:02:53.44,0:02:54.98,Default,,0,0,0,,Dobré ráno.{Why, good morning.} Dialogue: 0,0:02:54.98,0:02:56.69,Default,,0,0,0,,Shisho... Kde je Shisho?{Shisho... Where's Shisho?} Dialogue: 0,0:02:57.53,0:02:59.28,Default,,0,0,0,,Šel domů.{He went home.} Dialogue: 0,0:02:59.28,0:02:59.90,Default,,0,0,0,,Cože?{Huh?} Dialogue: 0,0:03:00.28,0:03:02.29,Default,,0,0,0,,Tohru-kun ho šla doprovodit.{Tohru-kun is walking him back.} Dialogue: 0,0:03:02.87,0:03:05.91,Default,,0,0,0,,Co to sakra...{What the heck...?} Dialogue: 0,0:03:14.84,0:03:16.84,Italics,,0,0,0,,Proč jsi odešel, aniž bys něco řekl?{Why'd you leave without saying anything?} Dialogue: 0,0:03:18.09,0:03:22.63,Italics,,0,0,0,,Neměl jsem ani možnost ti říct…\N Poděkovat ti.{I didn't even get a chance\Nto say anything... to thank you.} Dialogue: 0,0:03:24.68,0:03:26.60,Default,,0,0,0,,Už budu v pohodě.{I'll be fine from here.} Dialogue: 0,0:03:27.26,0:03:28.70,Default,,0,0,0,,Děkuji mnohokrát.{Thank you very much.} Dialogue: 0,0:03:29.10,0:03:34.06,Default,,0,0,0,,Neměl byste nejdřív promluvit s Kyoem?{U-Um... Shouldn't you say\Nsomething to Kyo first?} Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:38.32,Default,,0,0,0,,Nevím co mu říct.{I don't know what...} Dialogue: 0,0:03:39.69,0:03:44.57,Default,,0,0,0,,Původně jsem se ho ujal,\N abych našel vykoupení.{I originally took Kyo in as atonement.} Dialogue: 0,0:03:47.37,0:03:51.46,Default,,0,0,0,,Můj děda měl Kočičího duši,\N stejně jako Kyo.{My grandfather was possessed\Nby the Cat spirit, like Kyo.} Dialogue: 0,0:03:52.58,0:03:56.79,Default,,0,0,0,,Jeho rodiče ho vyhnali,\N a naše rodina ho jen dál očerňovala.{He was cast out by his immediate family,\Nand our extended family slandered him.} Dialogue: 0,0:03:57.50,0:03:59.51,Default,,0,0,0,,Chovali se k němu hrozně.{He was treated horribly.} Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:04.80,Default,,0,0,0,,Stejně jako já.{By me, as well.} Dialogue: 0,0:04:06.35,0:04:09.31,Default,,0,0,0,,Dědečka jsem potkal jen jedenkrát.{I only met my grandfather once.} Dialogue: 0,0:04:10.27,0:04:11.37,Default,,0,0,0,,Ahoj.{Hi, there.} Dialogue: 0,0:04:12.27,0:04:14.31,Default,,0,0,0,,Pojď sem, Kazumo.{Come here, Kazuma.} Dialogue: 0,0:04:15.10,0:04:16.94,Default,,0,0,0,,Dám ti sladkost.{I'll give you a treat.} Dialogue: 0,0:04:18.02,0:04:19.23,Default,,0,0,0,,Nechci ji.{I don't want it.} Dialogue: 0,0:04:20.11,0:04:21.56,Default,,0,0,0,,Budu prokletý.{I'll get cursed.} Dialogue: 0,0:04:28.41,0:04:30.04,Default,,0,0,0,,Chápu.{I see.} Dialogue: 0,0:04:31.20,0:04:33.54,Default,,0,0,0,,Jaká to krutá slova jsem mu řekl.{What cruel words I said to him.} Dialogue: 0,0:04:34.50,0:04:38.53,Default,,0,0,0,,I když to byl milý člověk,{Even though he was a kind man} Dialogue: 0,0:04:38.92,0:04:40.96,Default,,0,0,0,,který mi s úsměvem odpustil.{who forgave me with a smile.} Dialogue: 0,0:04:42.76,0:04:44.54,Default,,0,0,0,,Léta utíkala...{Years went by...} Dialogue: 0,0:04:44.88,0:04:51.30,Default,,0,0,0,,...a když jsem poprvé objektivně pohlédl\N na prostředí, v kterém Kyo vyrůstá{...and my first objective look at Kyo's\Nenvironment made me painfully aware} Dialogue: 0,0:04:52.64,0:04:55.52,Default,,0,0,0,,bolestivě jsem si uvědomil\N absurditu a krutost toho všeho.{of the absurdity and cruelty of it all.} Dialogue: 0,0:04:56.90,0:05:03.86,Default,,0,0,0,,Možná jsem se chtěl zbavit viny,\N tím že se o něj postarám.{I may have wanted to rid myself\Nof the guilt by taking him in.} Dialogue: 0,0:05:05.28,0:05:10.80,Default,,0,0,0,,Ale, než jsem si to stačil uvědomit,\N miloval jsem ho.{However, before I knew it, I loved him.} Dialogue: 0,0:05:12.29,0:05:16.58,Default,,0,0,0,,Připadal jsem si jako jeho otec.{I felt as if I were his father.} Dialogue: 0,0:05:19.75,0:05:22.85,Default,,0,0,0,,Ignoroval jsem jeho přání,\N když jsem mu strhnul náramek{I ignored his wishes when I took his rosary} Dialogue: 0,0:05:23.42,0:05:26.34,Default,,0,0,0,,a vnutil mu svoje pocity.{and forced my own feelings on him.} Dialogue: 0,0:05:27.34,0:05:29.93,Italics,,0,0,0,,Není to můj otec!{He's not my dad!} Dialogue: 0,0:05:30.97,0:05:33.72,Default,,0,0,0,,Proto nevím, co bych mu měl říct.{That's why I don't know what to say to him.} Dialogue: 0,0:05:35.02,0:05:37.40,Default,,0,0,0,,Bylo by od mně povýšené říct mu{It would be too arrogant of me to say} Dialogue: 0,0:05:38.49,0:05:40.42,Default,,0,0,0,,"výborně"{"good for you"} Dialogue: 0,0:05:40.65,0:05:45.11,Default,,0,0,0,,potom, co jsem upřednostnil\N vlastní pocity před jeho.{after selfishly putting \Nmy feelings before his.} Dialogue: 0,0:05:47.28,0:05:50.41,Default,,0,0,0,,A jen jsem vytvořil příležitost.{And all I did was create the opportunity.} Dialogue: 0,0:05:52.08,0:05:55.58,Default,,0,0,0,,To ty jsi zachránila Kyoa.{You're the one who saved Kyo.} Dialogue: 0,0:05:56.83,0:06:00.05,Default,,0,0,0,,Protože jsi tam pro něj byla, byl Kyo...{Because you were there for him, Kyo was...} Dialogue: 0,0:06:00.42,0:06:01.71,Default,,0,0,0,,Shisho-san.{Shisho-san.} Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:06.22,Default,,0,0,0,,Opravdu to bylo sobecké?{Was that really being selfish?} Dialogue: 0,0:06:07.38,0:06:11.29,Default,,0,0,0,,I když si to myslíte, připadá mi...{Even though you say so, I feel...} Dialogue: 0,0:06:11.85,0:06:14.01,Default,,0,0,0,,Hřeje mě to u srdce.{I feel very warm inside.} Dialogue: 0,0:06:15.14,0:06:18.53,Default,,0,0,0,,Nevím, jak o tom smýšlíte,{I'm not sure how you think of it,} Dialogue: 0,0:06:19.25,0:06:21.72,Default,,0,0,0,,ale zrovna teď,{but right now,} Dialogue: 0,0:06:22.30,0:06:23.51,Default,,0,0,0,,jste opravdu...{you really...} Dialogue: 0,0:06:24.82,0:06:27.61,Default,,0,0,0,,v mých očích jste jeho skutečný otec.{...you really seem\Nlike a father in my eyes.} Dialogue: 0,0:06:29.11,0:06:30.20,Default,,0,0,0,,Shisho!{Shisho!} Dialogue: 0,0:06:37.45,0:06:38.54,Default,,0,0,0,,Kyo-kun—{Kyo-kun--} Dialogue: 0,0:06:40.42,0:06:44.04,Default,,0,0,0,,- Kyo—\N- Proč jsi odešel, aniž bys mi řekl?!{--Kyo--\N--Why'd you leave without telling me?!} Dialogue: 0,0:06:44.71,0:06:49.09,Default,,0,0,0,,Proč jsi to udělal?\N Jako bys utíkal pryč!{Why'd you do it?\NIt's like you're running away!} Dialogue: 0,0:06:54.85,0:06:55.85,Default,,0,0,0,,Kyo-kun!{Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:06:56.22,0:06:57.35,Default,,0,0,0,,Myslels...{Did you...} Dialogue: 0,0:06:57.85,0:07:00.17,Default,,0,0,0,,Myslel jsi, že se na tebe budu zlobit?{Did you think that I'd be mad at you?} Dialogue: 0,0:07:01.52,0:07:04.12,Default,,0,0,0,,Máš mě už plné zuby?{Are you sick of me?} Dialogue: 0,0:07:05.36,0:07:09.58,Default,,0,0,0,,Omlouvám se… \Nže ti působím jen problémy.{I'm... sorry for causing you\Nnothing but trouble.} Dialogue: 0,0:07:11.24,0:07:15.65,Default,,0,0,0,,Bylo ode mně dětinské\N chtít se vrátit do dojo,{It was childish of me to say\NI wanted to go back to the dojo,} Dialogue: 0,0:07:16.58,0:07:18.99,Default,,0,0,0,,a využít tě jako místo k úkrytu.{and use you as a place to run away to.} Dialogue: 0,0:07:19.71,0:07:20.46,Default,,0,0,0,,Promiň.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:07:21.62,0:07:26.29,Default,,0,0,0,,Ale i když vím, že nejsem dost dobrý...{But even though I know\NI'm not good enough yet...} Dialogue: 0,0:07:27.46,0:07:34.47,Default,,0,0,0,,Jednou… \NJednou budu víc samostatný!{One day... One day,\NI'll become more independent!} Dialogue: 0,0:07:35.39,0:07:38.64,Default,,0,0,0,,Nebudu ti ubližovat,\N nebo tě dál zatěžovat.{I won't hurt you or be\Na burden to you anymore.} Dialogue: 0,0:07:39.35,0:07:40.27,Default,,0,0,0,,Budu...{I'll be...} Dialogue: 0,0:07:40.98,0:07:45.11,Default,,0,0,0,,Budu hoden toho, abych ti říkal tati!{I'll be worthy of calling you my dad!} Dialogue: 0,0:07:47.36,0:07:50.78,Default,,0,0,0,,Takovým mužem se stanu!{That's the kind of man I'm gonna be!} Dialogue: 0,0:08:01.41,0:08:04.46,Italics,,0,0,0,,I když jsme si vždy nerozuměli,{After we kept missing each other} Dialogue: 0,0:08:06.03,0:08:08.24,Italics,,0,0,0,,ušli jsme dlouhou cestu...{and going the long way around...} Dialogue: 0,0:08:09.71,0:08:12.63,Italics,,0,0,0,,...a možná jsme konečně na stejné vlně.{...perhaps we've finally managed to connect.} Dialogue: 0,0:08:14.43,0:08:15.89,Italics,,0,0,0,,A je to rozhodně...{And it's definitely...} Dialogue: 0,0:08:18.35,0:08:20.19,Default,,0,0,0,,Ky-Kyo-kun!{Ky-Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:22.23,Default,,0,0,0,,Ještě tam nejsi.{You're not there yet.} Dialogue: 0,0:08:23.14,0:08:27.10,Default,,0,0,0,,Kyo, synu můj, rozhodně mi ještě\N problémy přidělávat budeš.{Kyo, my son, you're not\Ndone causing me trouble.} Dialogue: 0,0:08:30.36,0:08:33.33,Default,,0,0,0,,No a? Nemusel jsi mě shodit na zem!{So what? You didn't have knock me down!} Dialogue: 0,0:08:33.99,0:08:38.12,Default,,0,0,0,,Jestlis to nedokázal vykrýt,\N možná trochu slábneš.{If you couldn't block that,\Nmaybe you've become a little weaker.} Dialogue: 0,0:08:39.41,0:08:40.24,Default,,0,0,0,,Tohru!{Tohru!} Dialogue: 0,0:08:40.83,0:08:42.41,Default,,0,0,0,,Vidělas to?{Did you see that just now?} Dialogue: 0,0:08:42.41,0:08:44.75,Default,,0,0,0,,Co? Ano!{What? Um, yes!} Dialogue: 0,0:08:44.75,0:08:47.25,Default,,0,0,0,,Vidíš? Přesně, jak jsem říkal, že?{See? Just like I said, right?} Dialogue: 0,0:08:47.25,0:08:49.46,Default,,0,0,0,,Můj Shisho je fakt silnej.{My Shisho is strong.} Dialogue: 0,0:08:52.13,0:08:54.30,Default,,0,0,0,,Ano! Ano!{Yes! Yes! Yes!} Dialogue: 0,0:08:54.30,0:08:56.59,Default,,0,0,0,,Trochu mě štve, že hnedka souhlasíš.{Kinda annoys me that you agreed so quickly.} Dialogue: 0,0:08:57.05,0:08:59.01,Default,,0,0,0,,Vím, že se s ním nemůžu rovnat.{I know I'm no match for him.} Dialogue: 0,0:08:59.01,0:08:59.79,Default,,0,0,0,,{Um...?!} Dialogue: 0,0:09:00.56,0:09:03.52,Italics,,0,0,0,,Rozhodně je to tím, že tu ona...{It's definitely because she...} Dialogue: 0,0:09:05.39,0:09:09.06,Italics,,0,0,0,,...že jsi tu byla.{...because you were here.} Dialogue: 0,0:09:18.82,0:09:22.29,Italics,,0,0,0,,Možná tu jsou chvíle,\N kdy bych nejraději utekl, ale...{There may be times when\NI want to run away, but...} Dialogue: 0,0:09:28.13,0:09:31.55,Default,,0,0,0,,Takže začneš zase trénovat\N v Kazuma-dono dojo?{So you'll start training\Nat Kazuma-dono's dojo again?} Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:33.94,Default,,0,0,0,,Ale proč třikrát týdně?{But why three times a week?} Dialogue: 0,0:09:34.26,0:09:35.72,Default,,0,0,0,,Protože...{Because...} Dialogue: 0,0:09:35.72,0:09:37.93,Default,,0,0,0,,Jsem opravdu ráda!{I really am so glad!} Dialogue: 0,0:09:37.93,0:09:40.30,Default,,0,0,0,,Nemusíš to zas vytahovat!{You don't have to bring that up again!} Dialogue: 0,0:09:43.68,0:09:44.56,Default,,0,0,0,,Ráno.{Morning.} Dialogue: 0,0:09:44.85,0:09:47.26,Default,,0,0,0,,Dobré ráno, Yuki-kun!{Good morning, Yuki-kun!} Dialogue: 0,0:09:47.56,0:09:48.98,Default,,0,0,0,,Ráno.{Morning.} Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:51.11,Default,,0,0,0,,Snídaně je hotová.{Breakfast is ready.} Dialogue: 0,0:09:51.11,0:09:53.40,Default,,0,0,0,,Dobře, děkuji.{Okay, thanks.} Dialogue: 0,0:10:01.28,0:10:02.24,Default,,0,0,0,,Ty je vyhazuješ?{You're tossing them?!} Dialogue: 0,0:10:02.58,0:10:03.91,Default,,0,0,0,,Blbost může být nakažlivá.{Idiocy might be contagious.} Dialogue: 0,0:10:06.04,0:10:10.29,Default,,0,0,0,,Jak myslíš, jízlivá kryso.\N Už se nenechám vyprovokovat.{Whatever, you snide rat.\NI'm not gonna let you get to me anymore.} Dialogue: 0,0:10:10.42,0:10:12.54,Default,,0,0,0,,Změním se!{I'm gonna change!} Dialogue: 0,0:10:12.54,0:10:17.93,Italics,,0,0,0,,Kyo-kun! Chceš být lepší,\N jak jsi říkal Shisho-san!{Kyo-kun! You're trying to become what\Nyou told Shisho-san you'd be!} Dialogue: 0,0:10:19.59,0:10:24.76,Default,,0,0,0,,Jasně, zkus to… blbá Kočko.{Sure, go for it... stupid cat.} Dialogue: 0,0:10:26.48,0:10:28.60,Default,,0,0,0,,Ty fintilko!{You girly-boy!} Dialogue: 0,0:10:28.60,0:10:29.90,Default,,0,0,0,,- Nezvládne to.\N- Nezvládne to.{--He can't do it.\N--He can't do it.} Dialogue: 0,0:10:29.98,0:10:31.52,Default,,0,0,0,,Pěkně mě štveš!{You freaking piss me off!} Dialogue: 0,0:10:31.52,0:10:35.11,Default,,0,0,0,,- {\i1}Tebe{\i0}, budu fakt nesnášet, dokud nezemřu!\N- K-Kyo-kun...{--You, I'll hate until the day I die!\N--K-Kyo-kun...} Dialogue: 0,0:10:35.44,0:10:36.11,Default,,0,0,0,,Ty blbče!{You moron!} Dialogue: 0,0:10:38.11,0:10:41.78,Default,,0,0,0,,Ach jo. Prostě si pomyslel,\N k čertu s tím, že?{Sheesh. He just thought to hell with it, huh?} Dialogue: 0,0:10:41.78,0:10:45.64,Default,,0,0,0,,A-A-Ano, ale aspoň se nezačali prát.{Y-Y-Yes, but, at least \Nhe didn't start brawling.} Dialogue: 0,0:10:45.95,0:10:47.29,Default,,0,0,0,,U mě je to stejný.{Right back at you.} Dialogue: 0,0:10:48.29,0:10:51.17,Default,,0,0,0,,Budu tě nesnášet i po tom, co umřu.{I'll hate you even after I die.} Dialogue: 0,0:11:00.59,0:11:02.30,Default,,0,0,0,,R-Ránko, Yuki-kun!{M-Morning, Yuki-kun!} Dialogue: 0,0:11:02.64,0:11:03.68,Default,,0,0,0,,Brýtro.{Morning.} Dialogue: 0,0:11:10.31,0:11:16.94,Italics,,0,0,0,,Kagura-san tu ještě byla,\N když jsem šla spát.{Kagura-san was still there\Nwhen I went to sleep that night.} Dialogue: 0,0:11:17.57,0:11:21.40,Italics,,0,0,0,,Ale, když jsem se vzbudila, byla už pryč.{But when I woke up, she had already gone.} Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:29.82,Italics,,0,0,0,,A Yuki-kun se zdál skleslý.{And Yuki-kun seems a little down...} Dialogue: 0,0:11:30.37,0:11:31.25,Default,,0,0,0,,Hondo-san.{Honda-san.} Dialogue: 0,0:11:32.46,0:11:33.46,Default,,0,0,0,,Čau.{Yo.} Dialogue: 0,0:11:33.46,0:11:35.42,Default,,0,0,0,,Ahoj, Hatsuharu-san.{Hello, Hatsuharu-san.} Dialogue: 0,0:11:35.71,0:11:37.46,Default,,0,0,0,,Je tu Yuki?{Yuki here?} Dialogue: 0,0:11:37.46,0:11:41.30,Default,,0,0,0,,Ne, zdá se, že někam šel.{Um... No, he seems to have gone somewhere.} Dialogue: 0,0:11:41.88,0:11:43.45,Default,,0,0,0,,Děje se něco?{Is something the matter?} Dialogue: 0,0:11:44.26,0:11:48.47,Default,,0,0,0,,Jen, když jsem ho předtím viděl, zdál se...{It's just, when I saw him earlier,\Nhe somehow seemed...} Dialogue: 0,0:11:52.06,0:11:52.87,Default,,0,0,0,,Ale nic.{No, ignore me.} Dialogue: 0,0:11:54.19,0:12:04.30,Italics,,0,0,0,,Mohl… Mohl i Yuki-kun vidět tehdy v noci\N Kyo-kunovu pravou podobu?{Could... Could it be that Yuki-kun\Nalso saw Kyo-kun's true form that night?} Dialogue: 0,0:12:06.33,0:12:10.41,Italics,,0,0,0,,Přišlo mi, že Kagura-san\N jeho pravou podobu zná.{It seemed like Kagura-san\Nalready knew about his true form.} Dialogue: 0,0:12:19.66,0:12:20.26,Default,,0,0,0,,Zatím ahoj.{See you.} Dialogue: 0,0:12:30.68,0:12:31.73,Default,,0,0,0,,Něco se stalo?{Something happen?} Dialogue: 0,0:12:33.44,0:12:35.29,Default,,0,0,0,,Zdáš se skleslý.{You seem down.} Dialogue: 0,0:12:37.65,0:12:42.07,Default,,0,0,0,,To neříkej, když se snažím probojovat vpřed.{Don't say that when\NI'm fighting to move forward.} Dialogue: 0,0:12:43.45,0:12:45.86,Default,,0,0,0,,Probojovat, jo?{You're fighting, huh?} Dialogue: 0,0:12:47.62,0:12:48.97,Default,,0,0,0,,Je Kagura v pořádku?{Is Kagura doing okay?} Dialogue: 0,0:12:49.74,0:12:52.54,Default,,0,0,0,,Nevím. Neviděl jsem ji.{Dunno. Don't see her much.} Dialogue: 0,0:12:52.96,0:12:54.75,Default,,0,0,0,,Asi je v pohodě.{Well, she's probably fine.} Dialogue: 0,0:12:55.79,0:12:57.44,Default,,0,0,0,,Stalo se něco Kagura-nee?{Something happen with Kagura-nee?} Dialogue: 0,0:12:59.80,0:13:04.60,Default,,0,0,0,,Kaguro, už odcházíš? Všichni ještě spí.{Kagura, are you leaving?\NEverybody's still asleep.} Dialogue: 0,0:13:05.22,0:13:08.10,Default,,0,0,0,,Ano, musím jít.{Yeah, I need to go.} Dialogue: 0,0:13:09.10,0:13:13.68,Default,,0,0,0,,Řekni Kyo-kunovi, že se s ním uvidím později—\N Vlastně ne, to ty neuděláš.{Tell Kyo-kun I'll see him later,\Nwill you-- No, I guess you won't.} Dialogue: 0,0:13:15.02,0:13:16.56,Default,,0,0,0,,- Kaguro!\N- Hm?{--Kagura!\N--Hm?} Dialogue: 0,0:13:18.73,0:13:19.86,Default,,0,0,0,,Nic.{Nothing.} Dialogue: 0,0:13:21.36,0:13:22.79,Default,,0,0,0,,Chováš se divně, Yun-chane!{You're acting weird, Yun-chan!} Dialogue: 0,0:13:24.28,0:13:26.74,Italics,,0,0,0,,Kagura je silná.{Kagura's strong.} Dialogue: 0,0:13:29.78,0:13:32.79,Default,,0,0,0,,Něco se stalo,{Something happened,} Dialogue: 0,0:13:33.67,0:13:34.49,Default,,0,0,0,,ale neřeknu co.{but I'm not telling.} Dialogue: 0,0:13:36.42,0:13:39.46,Italics,,0,0,0,,Teď potřebuju své pocity\N držet pod pokličkou.{Right now, I need to keep\Na lid on things... a tight one.} Dialogue: 0,0:13:41.09,0:13:45.05,Italics,,0,0,0,,Jeho pravá podoba a všechno to ostatní.{On his true form, and all the other things.} Dialogue: 0,0:13:46.09,0:13:48.29,Italics,,0,0,0,,Všechno. Úplně vše.{Everything. All of it.} Dialogue: 0,0:13:50.10,0:13:54.66,Italics,,0,0,0,,Jinak, se všechny ty hnusné pocity vynoří,{Otherwise, those ugly \Nfeelings will spill out,} Dialogue: 0,0:13:55.39,0:14:02.90,Italics,,0,0,0,,a já budu zas jen plný\N nenávisti, zášti a odporu.{and I'll be overcome by filthy feelings\Nlike hatred and revulsion again.} Dialogue: 0,0:14:04.99,0:14:07.52,Italics,,0,0,0,,Nechci, aby k tomu zas došlo.{I don't want that to happen again.} Dialogue: 0,0:14:08.99,0:14:11.81,Default,,0,0,0,,Honda-san se o tebe bála.{Honda-san was worried about you.} Dialogue: 0,0:14:13.41,0:14:15.19,Default,,0,0,0,,Nevšiml sis, že?{You didn't notice, did you?} Dialogue: 0,0:14:16.12,0:14:16.78,Default,,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:14:18.92,0:14:22.33,Default,,0,0,0,,Záleží na tobě, jestli dáš volný\N průchod svým citům.{It's your choice whether you\Nchoose to voice your feelings.} Dialogue: 0,0:14:23.13,0:14:26.22,Default,,0,0,0,,Ale nechceš,\N aby se nadále strachovala, že?{But you don't want to\Nkeep her worrying, right?} Dialogue: 0,0:14:26.92,0:14:28.64,Default,,0,0,0,,Aspoň Honda-san ne.{At least not Honda-san.} Dialogue: 0,0:14:29.47,0:14:31.55,Default,,0,0,0,,To {\i1}ty{\i0} mi děláš starost.{It's you I'm worried about.} Dialogue: 0,0:14:32.39,0:14:35.77,Default,,0,0,0,,Ty si pořád zaměstnaný tím,\N že se strachuješ o ostatní.{You're always busy worrying\Nabout other people.} Dialogue: 0,0:14:38.48,0:14:41.19,Default,,0,0,0,,Asi to mám v povaze.{I guess that's just my nature.} Dialogue: 0,0:14:41.98,0:14:45.57,Default,,0,0,0,,A koneckonců, chci si užít\N víc zábavy, a ne více smutku.{And after all, I want things\Nto get more fun, not more painful.} Dialogue: 0,0:14:49.91,0:14:51.12,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:15:01.79,0:15:02.56,Default,,0,0,0,,Hondo-san.{Honda-san.} Dialogue: 0,0:15:04.09,0:15:08.92,Default,,0,0,0,,Yuki-kun, několik studentů\N ze školní rady tě tu shánělo.{Yuki-kun, some student council members\Nwere looking for you earlier.} Dialogue: 0,0:15:09.26,0:15:11.14,Default,,0,0,0,,Zdá se, že ses do toho opravdu ponořil—{It seems you're really stepping in--} Dialogue: 0,0:15:11.14,0:15:12.06,Default,,0,0,0,,Hondo-san,{Honda-san,} Dialogue: 0,0:15:12.86,0:15:17.27,Default,,0,0,0,,Už si teď sám zvládnu uvázat kravatu.{I'm better at tying my necktie now.} Dialogue: 0,0:15:18.27,0:15:20.85,Default,,0,0,0,,Uhyne mi i mnohem méně rostlin.{And fewer of my plants die.} Dialogue: 0,0:15:22.10,0:15:25.40,Default,,0,0,0,,A mluvím s více spolužáky.{And I talk to more people now...} Dialogue: 0,0:15:25.99,0:15:27.02,Default,,0,0,0,,Myslím si.{I think.} Dialogue: 0,0:15:27.78,0:15:30.33,Default,,0,0,0,,Jsou to drobnosti,{They're small things,} Dialogue: 0,0:15:31.86,0:15:36.41,Default,,0,0,0,,ale snažím se zlepšit v tom,\N co mi moc nejde.{but I'm trying to get better\Nat the things I'm not good at.} Dialogue: 0,0:15:37.33,0:15:41.50,Default,,0,0,0,,Chci se takhle postupně pomalu změnit.{I want to change myself\Nthat way, little by little.} Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:48.87,Italics,,0,0,0,,Doufám, že se jednou stanu mužem,\N který dokáže prožít své pocity,{I hope to someday become a man who\Ncan let myself experience my feelings} Dialogue: 0,0:15:49.59,0:15:50.97,Italics,,0,0,0,,aniž by...{without being} Dialogue: 0,0:15:52.03,0:15:53.38,Italics,,0,0,0,,...ho přemohly.{overcome by them.} Dialogue: 0,0:15:56.43,0:15:58.91,Italics,,0,0,0,,Jako jsem si dřív slíbil.{Like I promised I would that day.} Dialogue: 0,0:16:00.81,0:16:03.19,Default,,0,0,0,,Ale mám před sebou ještě dlouhou cestu.{But I've got a long way to go.} Dialogue: 0,0:16:03.60,0:16:06.45,Default,,0,0,0,,Promiň, že si kvůli mě\N děláš starosti, Hondo-san.{Sorry for worrying you, Honda-san.} Dialogue: 0,0:16:07.57,0:16:11.20,Default,,0,0,0,,Ne, to není tvoje vina!{O-Oh, no, it wasn't your fault!} Dialogue: 0,0:16:11.20,0:16:14.82,Default,,0,0,0,,Pořád nejsem dost super,{I'm still not very cool,} Dialogue: 0,0:16:15.32,0:16:21.04,Default,,0,0,0,,a je tu stále spousta věcí,\N které ti nedokážu říct...{and there are still a lot\Nof things I can't tell you...} Dialogue: 0,0:16:22.12,0:16:27.18,Default,,0,0,0,,...ale doufám, že krůček po krůčku...{...but I hope that little by little...} Dialogue: 0,0:16:28.55,0:16:30.96,Italics,,0,0,0,,...získám odvahu ti to říct.{...I'll gain the courage to tell you.} Dialogue: 0,0:16:33.63,0:16:34.42,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:16:40.47,0:16:44.48,Default,,0,0,0,,Myslím, že teď v létě,\N budu chodit častěji ven.{This summer, I'm thinking of going out a lot.} Dialogue: 0,0:16:45.52,0:16:48.07,Default,,0,0,0,,Takže si taky oblíbíš léto?{So you will come to like summer, too?} Dialogue: 0,0:16:48.07,0:16:48.75,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:16:50.53,0:16:53.44,Default,,0,0,0,,Myslím, že jsem si uvědomil,\N že je to něco, co můžu mít rád.{Once I thought it over, it seemed\Nlike something I could like.} Dialogue: 0,0:16:54.36,0:16:56.58,Default,,0,0,0,,Všechny ty ohňostroje, festivaly a pláže,{With the fireworks, festivals, and beaches,} Dialogue: 0,0:16:57.62,0:17:00.58,Default,,0,0,0,,možná je to období,\N kdy si vytvořím spousty vzpomínek...{maybe it's a season when\NI can create a lot of memories...} Dialogue: 0,0:17:01.66,0:17:03.08,Default,,0,0,0,,s tebou, Hondo-san.{...with you, Honda-san.} Dialogue: 0,0:17:04.12,0:17:05.75,Default,,0,0,0,,- Nebo nechceš?\N- Co?{--You don't want to?\N--Huh?!} Dialogue: 0,0:17:05.92,0:17:08.50,Default,,0,0,0,,N-neblázni, jistě že chci!{D-Don't be silly, of course I do!} Dialogue: 0,0:17:08.88,0:17:13.09,Default,,0,0,0,,I kdybys nechtěla, stejně\N si tě ukradnu, tak buď připravená.{If you don't, I'll just\Nsnatch you away, so be ready.} Dialogue: 0,0:17:19.89,0:17:21.06,Default,,0,0,0,,Jen žertuju.{Just kidding!} Dialogue: 0,0:17:24.89,0:17:27.44,Default,,0,0,0,,Hondo-san?! J-Jsi v pohodě?{Honda-san?! A-Are you okay?!} Dialogue: 0,0:17:27.44,0:17:30.19,Default,,0,0,0,,Jsem naprosto v pořádku!{I-I'm fine! Completely!} Dialogue: 0,0:17:30.19,0:17:33.57,Default,,0,0,0,,J-Jen jsi mě překvapil, to...{Y-You just surprised me, u-um, that is...} Dialogue: 0,0:17:38.16,0:17:40.74,Default,,0,0,0,,Promiň, že se ti směju.{Sorry for laughing.} Dialogue: 0,0:17:41.58,0:17:43.00,Default,,0,0,0,,Jdeme.{Let's go.} Dialogue: 0,0:17:45.79,0:17:48.79,Italics,,0,0,0,,Ty naopak jsi suprový.{You're not uncool at all.} Dialogue: 0,0:17:50.46,0:17:55.05,Italics,,0,0,0,,Yuki-kun a Kyo-kun dospívají v skvělé muže.{Yuki-kun and Kyo-kun keep growing\Ninto such wonderful people.} Dialogue: 0,0:17:55.67,0:18:00.80,Italics,,0,0,0,,Tak úžasné, že to moje srdce možná neustojí.{So much that I'm not sure my heart will last.} Dialogue: 0,0:18:05.52,0:18:07.35,Default,,0,0,0,,Takže tohle je Yuki Soma?{So that's Yuki Soma, eh?} Dialogue: 0,0:18:08.06,0:18:10.35,Default,,0,0,0,,Je tak hezký, jak se o něm říká.{He's as pretty as the rumors say.} Dialogue: 0,0:18:10.77,0:18:13.42,Default,,0,0,0,,A však...{But he's...} Dialogue: 0,0:18:14.07,0:18:16.11,Default,,0,0,0,,- Co?\N- Nic.{--Hm?\N--Nothing.} Dialogue: 0,0:18:16.11,0:18:17.43,Default,,0,0,0,,O čem to mluvíš.{What are you talking about?} Dialogue: 0,0:18:18.20,0:18:20.82,Default,,0,0,0,,Proč se nezajímáš\N spíš o někoho jiného?{Why don't you take more interest\Nin other people?} Dialogue: 0,0:18:20.82,0:18:22.79,Default,,0,0,0,,To já mám fakt zájem.{I'm super interested.} Dialogue: 0,0:18:24.45,0:18:27.46,Default,,0,0,0,,Proč jde s námi Haru domů?{Why is Haru coming home with us?} Dialogue: 0,0:18:27.87,0:18:29.71,Default,,0,0,0,,Pozvali mě na večeři.{I was invited over for dinner.} Dialogue: 0,0:18:29.71,0:18:32.84,Default,,0,0,0,,Udělám nějaké tvá oblíbená jídla.{I will make some of your favorite dishes.} Dialogue: 0,0:18:32.84,0:18:34.96,Default,,0,0,0,,Jak k tomu došlo?{How did this happen?} Dialogue: 0,0:18:35.34,0:18:38.61,Default,,0,0,0,,To je naše tajemství.{It's a secret between the two of us.} Dialogue: 0,0:18:39.05,0:18:42.05,Default,,0,0,0,,- Jak myslíš.\N- Kyo-kun! {--Whatever.\N--Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:18:46.77,0:18:48.23,Default,,0,0,0,,Jsem tak šťastná.{I'm so happy.} Dialogue: 0,0:18:48.60,0:18:51.02,Default,,0,0,0,,Dneska jsi přede mnou neutekl.{You didn't run away from me today.} Dialogue: 0,0:18:51.02,0:18:52.90,Default,,0,0,0,,Zabránilas mu utéct.{You just prevented him from running.} Dialogue: 0,0:18:53.02,0:18:55.15,Default,,0,0,0,,Jdeme, Kyo-kun!{Now, let's go, Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:18:55.15,0:18:56.86,Default,,0,0,0,,Kam ho bereš?{Where are you taking him?} Dialogue: 0,0:18:56.86,0:19:01.49,Default,,0,0,0,,Shii-chan mi volal a pozval mě na večeři.{Hm? Shii-chan called me\Nand invited me over for dinner.} Dialogue: 0,0:19:01.66,0:19:03.87,Default,,0,0,0,,Cože?! Nechoď si kdykoliv tě to napadne—{What?! Don't just come over whenever you--} Dialogue: 0,0:19:03.87,0:19:05.49,Default,,0,0,0,,- A taky budu opět chodit do dojo,{--Oh, yeah, I'll be going \Nto the dojo again, too,} Dialogue: 0,0:19:05.49,0:19:07.08,Default,,0,0,0,,- Vidíš? Vypadá šťastně.\N- A taky budu opět chodit do dojo,{--See? She seems happy.\N--Oh, yeah, I'll be going to the dojo again, too,} Dialogue: 0,0:19:07.08,0:19:08.16,Default,,0,0,0,,- Vidíš? Vypadá šťastně.\N- takže tě uvidím třikrát týdně!{--See? She seems happy.\N--so I'll get to see you three times a week now!} Dialogue: 0,0:19:08.16,0:19:09.71,Default,,0,0,0,,- Kagura si taky probíjí svou cestu kupředu.\N- takže tě uvidím třikrát týdně!{--Kagura's fighting her way forward, too.\N--so I'll get to see you three times a week now!} Dialogue: 0,0:19:09.71,0:19:11.25,Default,,0,0,0,,- Kagura si taky probíjí svou cestu kupředu.\N- Třikrát?{--Kagura's fighting her way forward, too.\N--There, too?!} Dialogue: 0,0:19:11.79,0:19:12.76,Default,,0,0,0,,Svým vlastním způsobem.{In her own way.} Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:16.84,Default,,0,0,0,,Půjdu dnes jíst někam ven.{I'll eat out today.} Dialogue: 0,0:19:16.84,0:19:19.34,Default,,0,0,0,,Přestaň si stěžovat. Jdeme!{Stop complaining. Let's go!} Dialogue: 0,0:19:20.51,0:19:23.72,Italics,,0,0,0,,Možná tu jsou někdy chvíle,\N kdy chceme prchnout...{There may be times\Nwhen we want to run away...} Dialogue: 0,0:19:26.43,0:19:30.06,Italics,,0,0,0,,...ale všichni si probojováváme\N svou cestu skrz.{...but we're all fighting through it.} Dialogue: 0,0:19:32.27,0:19:33.61,Default,,0,0,0,,Řeknu ti pravdu.{I shall tell you the truth.} Dialogue: 0,0:19:33.86,0:19:38.28,Default,,0,0,0,,Když jsem dostal takové množství kraba,\N prostě jsem se o něj musel podělit s Yukim.{When I received this abundance of crab,\NI simply had to give some to Yuki.} Dialogue: 0,0:19:38.28,0:19:41.03,Default,,0,0,0,,Proto jsem sem vážil cestu.{That's why I came all this way.} Dialogue: 0,0:19:41.03,0:19:43.82,Default,,0,0,0,,Ne každý má v sobě tolik bratrské lásky!{Not many possess so much brotherly love!} Dialogue: 0,0:19:44.03,0:19:47.08,Default,,0,0,0,,A pochopitelně, já jsem jednička.{And of course, I'm number one.} Dialogue: 0,0:19:47.49,0:19:51.08,Default,,0,0,0,,Co se děje, Yuki?\N Máš takový zasklený pohled.{Oh? What's the matter, Yuki?\NYou plainly have a distant look in your eyes.} Dialogue: 0,0:19:51.21,0:19:53.83,Default,,0,0,0,,Ano, rozumím tomu!{Yes, I understand! I do!} Dialogue: 0,0:19:53.83,0:19:55.79,Default,,0,0,0,,- Tvé oči se lesknou dojetím nad mou\N nepřekonatelnou bratrskou láskou k tobě!{--Your eyes are dazzled by the unparalleled\Nbrotherly love I hold for you!} Dialogue: 0,0:19:55.79,0:19:57.92,Default,,0,0,0,,- Zvládneš to, Yuki. Zůstaň silný.\N- Tvé oči se lesknou dojetím nad mou\N nepřekonatelnou bratrskou láskou k tobě!{--You can do it, Yuki. Stay strong.\N--Your eyes are dazzled by the unparalleled\Nbrotherly love I hold for you!} Dialogue: 0,0:19:57.92,0:19:59.34,Default,,0,0,0,,{\i1}Guten Abend{\i0}! Dialogue: 0,0:20:00.84,0:20:03.59,Default,,0,0,0,,Momiji-kun! Kisa-san! Hatori-san!{Momiji-kun! Kisa-san! Hatori-san!} Dialogue: 0,0:20:04.01,0:20:06.10,Default,,0,0,0,,Shigure nás sem všechny pozval.{Shigure called us over.} Dialogue: 0,0:20:06.10,0:20:08.56,Default,,0,0,0,,Hiro-chan řekl, že přijde později.{Hiro-chan said he'll come later.} Dialogue: 0,0:20:08.56,0:20:09.79,Default,,0,0,0,,Jsem nadšená!{I'm so happy!} Dialogue: 0,0:20:10.14,0:20:12.56,Default,,0,0,0,,Kde je ale Shigure-san?{Hm? Where's Shigure-san, though?} Dialogue: 0,0:20:12.85,0:20:15.37,Default,,0,0,0,,Musel vyřídit v hlavním sídle\N nějaké neodkladné záležitosti.{He had some urgent business at\Nthe Soma estate.} Dialogue: 0,0:20:15.37,0:20:16.33,Default,,0,0,0,,Minuly jsme ho cestou sem.{We passed him on our way.} Dialogue: 0,0:20:16.77,0:20:18.57,Default,,0,0,0,,V hlavním sídle?{The Soma estate?} Dialogue: 0,0:20:18.57,0:20:20.94,Default,,0,0,0,,Chci aby tu už byly prázdniny.{I want summer break to come soon.} Dialogue: 0,0:20:21.15,0:20:23.70,Default,,0,0,0,,Pak tu můžu zůstat přes noc každý den.{Then I can stay over every night.} Dialogue: 0,0:20:23.70,0:20:25.49,Default,,0,0,0,,V žádným případě! Nechoď sem!{No way! Don't come!} Dialogue: 0,0:20:25.66,0:20:27.53,Default,,0,0,0,,Proč ne?{Aw, why not?} Dialogue: 0,0:20:27.53,0:20:30.74,Default,,0,0,0,,Nemůžu si odpočinout,\N když mě každý den někdo otravuje!{I can't relax if someone's\Nbugging me every day!} Dialogue: 0,0:20:31.25,0:20:33.45,Default,,0,0,0,,Brzy přijde léto.{Summer will be here soon.} Dialogue: 0,0:20:34.71,0:20:38.07,Default,,0,0,0,,Přijde mi… jako by se mělo něco stát,{It seems... It seems\Nlike something will happen,} Dialogue: 0,0:20:39.05,0:20:41.97,Default,,0,0,0,,jako by mělo něco začít.{like something will begin.} Dialogue: 0,0:20:43.93,0:20:45.07,Default,,0,0,0,,Je to úchvatné.{It's marvelous.} Dialogue: 0,0:20:46.22,0:20:50.35,Default,,0,0,0,,Taky jsem děsně natěšený!{I'm super-duper excited, too!} Dialogue: 0,0:20:50.35,0:20:54.02,Default,,0,0,0,,Půjdeme na pláž, pustíme si ohňostroj\N a rozbijeme meloun!{We'll go to the beach, set off fireworks,\Nand play split-the-melon!} Dialogue: 0,0:20:54.19,0:20:55.69,Default,,0,0,0,,Pojďme taky chytat roháče!{Let's catch stag beetles, too!} Dialogue: 0,0:20:55.69,0:20:58.02,Default,,0,0,0,,- Dobře!\N- Měli byste jít s námi taky!{--Okay!\N--You guys should come, too!} Dialogue: 0,0:21:04.82,0:21:07.52,Default,,0,0,0,,Slyšel jsem, že tě propustí domů.{I heard they cleared you to go home.} Dialogue: 0,0:21:10.24,0:21:11.33,Default,,0,0,0,,To je dobře.{That's good.} Dialogue: 0,0:21:11.79,0:21:14.21,Default,,0,0,0,,Kdyby ses tolikrát nevykradla z nemocnice,{If you hadn't snuck out of\Nthe hospital so much,} Dialogue: 0,0:21:14.50,0:21:16.17,Default,,0,0,0,,- mohli tě propustit dřív.{--they might've released you earlier.} Dialogue: 0,0:21:16.17,0:21:16.96,Default,,0,0,0,,- Hiro.\N- mohli tě propustit dřív.{--Hiro.\N--they might've released you earlier.} Dialogue: 0,0:21:18.88,0:21:21.60,Default,,0,0,0,,Já vím...{I know now...} Dialogue: 0,0:21:22.42,0:21:24.66,Default,,0,0,0,,...že Gure-nii je moje\Njediná možnost.{...that Gure-nii is the only option left.} Dialogue: 0,0:21:25.68,0:21:28.76,Default,,0,0,0,,Nebude to jednoduché, ale...{It won't be easy, but...} Dialogue: 0,0:21:29.76,0:21:32.90,Default,,0,0,0,,Takže to nevzdáváš, Rin.{So you're not giving up, Rin.} Dialogue: 0,0:21:35.77,0:21:37.64,Default,,0,0,0,,Nikdy to nevzdám.{I'll never give up.} Dialogue: 0,0:21:39.27,0:21:40.67,Default,,0,0,0,,Postarám se o to,{I'll make sure} Dialogue: 0,0:21:43.26,0:21:44.39,Default,,0,0,0,,aby ta kletba...{the curse...} Dialogue: 0,0:21:47.53,0:21:48.78,Italics,,0,0,0,,Cítím to přicházet.{I can feel it coming.} Dialogue: 0,0:21:50.49,0:21:54.91,Italics,,0,0,0,,Nevím, co to je,\N ale cítím to v hrudi...{I don't know what it is, \Nbut it's in my chest...} Dialogue: 0,0:21:55.75,0:21:59.42,Italics,,0,0,0,,Něco, co se rozpíná až k mému hrdlu.{Something that expands up to my throat.} Dialogue: 0,0:22:00.75,0:22:02.30,Italics,,0,0,0,,Cítím, jak to přichází.{I feel it coming.} Dialogue: 0,0:22:04.17,0:22:08.09,Italics,,0,0,0,,Něco tak obrovského,\N že mě to připravuje o hlas...{Something so big it leaves me speechless...} Dialogue: 0,0:22:10.76,0:22:15.02,On Top,,0,0,0,,"Fruits Basket"\NKonec 1. série{"Fruits Basket\N1st Season\NEnd"} Dialogue: 0,0:22:15.12,0:22:25.12,Default,,0,0,0,,NyāSub\NPřeklad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.55,On Top,,0,0,0,,Pokračování v 2. sérii.{"Fruits Basket\N2nd Season\NAiring in 2020!"}