[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 02 [1080p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 02 [1080p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 337 Active Line: 345 Video Position: 34167 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: OS,Open Sans Semibold,74,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,2,2,45,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H0000FF00,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,8,61,61,190,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.10,0:00:06.73,Default,,0,0,0,,Skoro jsem zapomněla.\N Všichni, kteří tak ještě neučinili,{I almost forgot. For those of you who haven't yet,} Dialogue: 0,0:00:06.73,0:00:09.98,Default,,0,0,0,,ujistěte se, že do konce týdne\N odevzdáte váš kariérní plán.{make sure to turn in your career plan forms this week.} Dialogue: 0,0:00:09.98,0:00:11.19,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:00:11.19,0:00:14.57,Default,,0,0,0,,Schůzka s třídní a rodiči\N proběhne hned po prázdninách.{Parent-teacher conferences are right after summer break.} Dialogue: 0,0:00:14.57,0:00:18.28,Default,,0,0,0,,Nezapomeňte to vašim rodičům\N nebo opatrovníkům sdělit.{Don't forget to let your parent or guardian know what's up.} Dialogue: 0,0:00:18.28,0:00:20.87,Default,,0,0,0,,Zjistím, jestli se toho\N bude moct dědeček zúčastnit.{I'll see if Grandfather can attend.} Dialogue: 0,0:00:20.87,0:00:22.12,Default,,0,0,0,,Kyon-Kyon!{Kyon-Kyon!} Dialogue: 0,0:00:22.87,0:00:25.50,Default,,0,0,0,,Už víš, co budeš po maturitě dělat?\N Otevřeš si kočičí obchod?{Know what you'll do after graduation yet? A cat shop?} Dialogue: 0,0:00:25.50,0:00:28.38,Default,,0,0,0,,Sklapni. Nic ti do toho není.{Shut it. None of your business!} Dialogue: 0,0:00:28.88,0:00:31.71,Default,,0,0,0,,Čas oběda! Mám děsnej hlad!{Lunch time! I'm so damn hungry!} Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:36.26,Default,,0,0,0,,U-Uotani-sama, proč jsi kopla\N do Kyon-Kyonovy lavice?{U-Uotani-sama, why'd you kick Kyon-Kyon's desk?} Dialogue: 0,0:00:36.26,0:00:40.35,Default,,0,0,0,,Mám hlad, zatraceně! Vstala jsem\N pozdě a nestihla se nasnídat!{I'm freakin' hangry! I woke up late and didn't eat breakfast!} Dialogue: 0,0:00:40.35,0:00:45.35,Default,,0,0,0,,Měla bys bejt vděčná, že ses narodila\N jako holka, ty Gangsterko.{Oi, you should be grateful you were born a woman, Gangster Girl.} Dialogue: 0,0:00:45.35,0:00:48.15,Default,,0,0,0,,Kdybys byla kluk, už by ses\N válela na podlaze, mrcho!{You'd be dead in a heartbeat if you were a guy, bitch!} Dialogue: 0,0:00:48.15,0:00:52.74,Default,,0,0,0,,Taky jsem to udělala, protože vím,\N že holce bys neublížil, ty ťulpasi!{I did that 'cause I know you won't hurt girls, dumbass!} Dialogue: 0,0:00:52.74,0:00:55.74,Default,,0,0,0,,Pojďme... si dát oběd...{Um... Let's... eat lunch...} Dialogue: 0,0:00:57.07,0:01:00.49,Default,,0,0,0,,Už je to dávno,\N kdy jsme jedli všichni společně.{It's been so long since we've all eaten together.} Dialogue: 0,0:01:00.49,0:01:01.49,Default,,0,0,0,,To je.{It has.} Dialogue: 0,0:01:01.49,0:01:04.54,Default,,0,0,0,,Když jím oběd s vámi,\N přejde mě vždyky chuť.{Eating with this group makes my lunch worse.} Dialogue: 0,0:01:04.54,0:01:07.29,Default,,0,0,0,,Tohru-kun, ty už jsi odevzdala\N svůj kariérní plán?{Tohru-kun, did you already submit your career plan form?} Dialogue: 0,0:01:07.29,0:01:08.29,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:01:08.29,0:01:11.05,Default,,0,0,0,,Já ještě ne. Nevím, co chci dělat.{I don't know what to do. I haven't yet.} Dialogue: 0,0:01:11.05,0:01:15.22,Default,,0,0,0,,Já taky ne. Ještě je\N moc brzo se rozhodnovat.{Me neither. It's too early to decide.} Dialogue: 0,0:01:15.22,0:01:18.09,Default,,0,0,0,,Tohru, pořád máš stejný plán?{Oh yeah, Tohru, still the same plan?} Dialogue: 0,0:01:18.09,0:01:22.14,Default,,0,0,0,,Chci začít pracovat,\N abych se mohla uživit sama.{I want to start working so I can support myself.} Dialogue: 0,0:01:22.14,0:01:25.06,Default,,0,0,0,,Ano, práce zní dobře.{Yes, working sounds good.} Dialogue: 0,0:01:25.06,0:01:29.19,Default,,0,0,0,,Víš, Tohru,\N máš i možnost se provdat.{You know, Tohru, there's the option of getting married.} Dialogue: 0,0:01:29.19,0:01:31.15,Default,,0,0,0,,- Cože? \N - No nazdar.{--Huh? --Oh, dear.} Dialogue: 0,0:01:31.15,0:01:36.28,Default,,0,0,0,,Možná bych měla na vysokou,\N abych si tedy našla lepší práci.{Perhaps I should go to college to get a better job, then.} Dialogue: 0,0:01:36.28,0:01:38.86,Default,,0,0,0,,Nebude si brát {\i1}tebe{\i0}.{She's not marrying you.} Dialogue: 0,0:01:38.86,0:01:43.12,Default,,0,0,0,,Spíš jsem myslela, že si vezme\N například jednoho z těhle dvou.{Anyway, I meant like marrying one of these two, for instance.} Dialogue: 0,0:01:43.12,0:01:44.16,Default,,0,0,0,,- Cože? \N - Cože?{--Wha--? --Wha--?} Dialogue: 0,0:01:44.16,0:01:46.12,Default,,0,0,0,,Co se tváříte tak překvapeně?{What're you actin' all surprised for, huh?} Dialogue: 0,0:01:46.12,0:01:49.92,Default,,0,0,0,,To vám není Tohru\N dost dobrá, nebo co?!{It better not be 'cause you've got somethin' against Tohru, dammit!} Dialogue: 0,0:01:49.92,0:01:51.84,Default,,0,0,0,,T-Tak to vůbec není...{Th-That's not it at all...} Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:53.80,Default,,0,0,0,,Tak schválně,\N kdo z nás tří vyhraje?{Oh? Let's see which of us wins, then.} Dialogue: 0,0:01:53.80,0:01:56.84,Default,,0,0,0,,Nic jsme neřekli!\N Přestaňte vyhledávat hádky!{We didn't even say anything! Stop picking a fight!} Dialogue: 0,0:01:56.84,0:02:01.55,Default,,0,0,0,,P-Pokud bych se měla vdát,{U-Um, i-if I'm to be married,} Dialogue: 0,0:02:01.55,0:02:04.39,Default,,0,0,0,,tak to určitě bude až za dlouho.{I'm sure it's still far in the future.} Dialogue: 0,0:02:04.39,0:02:08.02,Default,,0,0,0,,Možná vás všechny překvapím,\N a vdám se jako první.{Yeah, maybe I'll surprise you all and get married first.} Dialogue: 0,0:02:08.02,0:02:09.40,Default,,0,0,0,,Nikdo tě chtít nebude.{Nobody'll want you.} Dialogue: 0,0:02:12.19,0:02:17.49,Default,,0,0,0,,Manželství teď stranou. Potkala jsem\N v práci týpka, který mě tak trochu zaujal.{Marriage aside, I did meet a guy at work that I'm maybe kind of into.} Dialogue: 0,0:02:17.49,0:02:19.15,Default,,0,0,0,,C-Cože?{Wh-What?!} Dialogue: 0,0:02:19.15,0:02:20.41,Default,,0,0,0,,Nikdy ses nepochlubila.{You never told us.} Dialogue: 0,0:02:20.41,0:02:22.62,Default,,0,0,0,,J-Jaký je?{Wh-What's he like?} Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:25.91,Default,,0,0,0,,Trochu jako Tohru.{Hmm... He's kinda like Tohru.} Dialogue: 0,0:02:25.91,0:02:29.79,Default,,0,0,0,,Jako já?{Huh? He's like me?} Dialogue: 0,0:02:29.79,0:02:32.00,Default,,0,0,0,,Strašně ráda bych ho poznala.{I'd love to meet him.} Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:38.22,Default,,0,0,0,,{\an8}Zaručuju ti, že určitě není takový,\N jakého si ho představuješ, Hanajimo.{--I can guarantee he's not like what you're imagining, Hanajima. --Career plans... What I should do next...?} Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:38.22,Yuki,,0,0,0,,Kariérní plány...\N Co bych měl dělat jako další...?{--I can guarantee he's not like what you're imagining, Hanajima. --Career plans... What I should do next...?} Dialogue: 0,0:02:38.22,0:02:43.68,Kyo,,0,0,0,,Moje... budoucnost...\N počínaje dneškem...{My... future... from now on...} Dialogue: 0,0:02:48.56,0:02:50.92,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:02:50.92,0:02:53.98,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket\N{\c&HFEB858&}2. série{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:02:45.16,0:02:53.98,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:04:16.02,0:04:18.07,Default,,0,0,0,,Tohru, tady!{Tohru, over here!} Dialogue: 0,0:04:18.07,0:04:19.98,Default,,0,0,0,,Necourej se s hlavou v oblacích.{Don't fall behind spacing out.} Dialogue: 0,0:04:19.98,0:04:21.28,Default,,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:04:21.28,0:04:27.53,Default,,0,0,0,,Shisho-san byl tak laskav a pozval mě k sobě.\N Bylo by hrozné, kdybych se po cestě ztratila.{Shisho-san kindly invited me over. It would be awful if I got lost on the way.} Dialogue: 0,0:04:27.53,0:04:32.37,Default,,0,0,0,,Moc toho nečekej.\N Jen si promluvíme při obědě.{Don't expect too much. We're just talking over lunch.} Dialogue: 0,0:04:32.37,0:04:34.42,Default,,0,0,0,,Možná to bude nuda.{It might just get boring.} Dialogue: 0,0:04:34.42,0:04:41.34,Default,,0,0,0,,To určitě nebude! Jsem nadšená,\N že můžu s vámi oběma poobědvat!{I'm sure it won't be! I'm thrilled that I get to eat with you two!} Dialogue: 0,0:04:41.34,0:04:44.13,Default,,0,0,0,,Je snadný tě potěšit.{You're easy to please.} Dialogue: 0,0:04:45.63,0:04:47.93,Default,,0,0,0,,Koukej, kam šlapeš. Akorát zakopneš.{Look where you're going. You'll trip.} Dialogue: 0,0:04:49.51,0:04:50.72,Default,,0,0,0,,Shisho! Dialogue: 0,0:04:50.72,0:04:52.68,Default,,0,0,0,,Děkuji za pozvání!{Thank you for having us!} Dialogue: 0,0:04:52.68,0:04:54.14,Default,,0,0,0,,Přivedl jsem ji s sebou!{I brought her!} Dialogue: 0,0:04:55.98,0:05:00.32,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, něco to podivně voní.{U-Um, Kyo-kun, I smell something strange.} Dialogue: 0,0:05:03.07,0:05:05.32,On Top,,0,0,0,,"V měsíčním světle"{"In the Moonlight"} Dialogue: 0,0:05:04.32,0:05:05.40,Default,,0,0,0,,- Shisho!\N - Au!{--Shisho! --Ouch!} Dialogue: 0,0:05:05.40,0:05:07.36,Default,,0,0,0,,Cos to spálil tentokrát?!{What're you burning this time?!} Dialogue: 0,0:05:07.36,0:05:08.91,Default,,0,0,0,,- Cože? \N - Hrnec!{--Huh? --The pot!} Dialogue: 0,0:05:08.91,0:05:10.41,Default,,0,0,0,,Ryba se pálí taky!{The fish is burning, too!} Dialogue: 0,0:05:10.41,0:05:13.79,Default,,0,0,0,,- Je... všechno... v pořádku?\N - Myslel jsem, že při této\N zvláštní příležitosti sám přiložím ruku k dílu.{--Is... everything... okay? --I thought I'd try my hand at cooking again for this special occasion.} Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.38,Default,,0,0,0,,Omlouvám se za to.\N Ponořil jsem se do knihy.{Sorry about that. I was immersed in my book.} Dialogue: 0,0:05:19.38,0:05:21.80,Default,,0,0,0,,Je to nová knížka Shigure-kun.{It's Shigure-kun's new book.} Dialogue: 0,0:05:19.59,0:05:23.34,On Top,,0,0,0,,"V měsíčním světle"{"In the Moonlight"} Dialogue: 0,0:05:21.80,0:05:23.42,Default,,0,0,0,,Radši jsi měl nechat shořet ji!{Burn that to ashes!} Dialogue: 0,0:05:24.63,0:05:28.80,Default,,0,0,0,,Omlouvám se. Je to taková doba\N a první, co vidíš, je tenhle nepořádek.{Sorry, it's been so long, and the first thing you see of me is that mess.} Dialogue: 0,0:05:28.80,0:05:31.56,Default,,0,0,0,,Ne, ne, nelamte si s tím hlavu.{No, no, don't worry about it!} Dialogue: 0,0:05:31.56,0:05:35.68,Default,,0,0,0,,I když, všimla jsem si,\N že jste se ostříhal.{Though, I noticed that you cut your hair.} Dialogue: 0,0:05:35.68,0:05:37.81,Default,,0,0,0,,Ano, ten culík jsem ušmikl. {Yes, I chopped it off.} Dialogue: 0,0:05:37.81,0:05:38.94,Default,,0,0,0,,Ušmikl...{Chopped it off...} Dialogue: 0,0:05:38.94,0:05:44.36,Default,,0,0,0,,Co teď budeme dělat?\N Už je skoro čas oběda...{Now, what shall we do? It's almost lunch time...} Dialogue: 0,0:05:44.36,0:05:48.24,Default,,0,0,0,,Pokud nevadí, můžu uvařit.{Um... If you don't mind, I can cook.} Dialogue: 0,0:05:48.24,0:05:51.03,Default,,0,0,0,,Cože? Proč bys vařila,\N když jsi tu host?{What? Why're you gonna cook when you're the guest?} Dialogue: 0,0:05:51.03,0:05:53.41,Default,,0,0,0,,- Nechám to v tvých rukách. \N - Nenecháš!{--I leave it to you. --Don't let her!} Dialogue: 0,0:05:55.62,0:05:56.75,Default,,0,0,0,,{Hmm...} Dialogue: 0,0:06:02.38,0:06:05.46,Default,,0,0,0,,Co je, Kyo?\N Chceš si o něčem promluvit?{What is it, Kyo? You want to talk about something?} Dialogue: 0,0:06:05.46,0:06:07.80,Default,,0,0,0,,Proč se ptáš?{Huh? Why're you asking?} Dialogue: 0,0:06:07.80,0:06:12.47,Default,,0,0,0,,Už když jsi byl malý,\N tak pokaždé, když jsi chtěl něco říct...{Ever since you were young, whenever you wanted to say something...} Dialogue: 0,0:06:13.10,0:06:14.60,Default,,0,0,0,,Pojď si hrát. Pojď si hrát.\N Pojď si hrát. Pojď si hrát. {Let's play. Let's play. Let's play. Let's play.} Dialogue: 0,0:06:14.60,0:06:16.43,Default,,0,0,0,,Pojď si hrát.\N Pojď si hrát. Pojď— {Let's play. Let's play. Let's play. L--} Dialogue: 0,0:06:16.43,0:06:19.73,Default,,0,0,0,,Lžeš! Nic tak přeslazenýho\N ve zvyku nemám!{You're lying! I don't have any habits that cutesy!} Dialogue: 0,0:06:21.11,0:06:23.44,Default,,0,0,0,,No? O čem jsi chtěl mluvit?{Well? What did you want to talk about?} Dialogue: 0,0:06:25.11,0:06:26.44,Default,,0,0,0,,O ničem.{It's nothing.} Dialogue: 0,0:06:31.28,0:06:32.32,On Top,,0,0,0,,"Hořčice"{"Mustard"} Dialogue: 0,0:06:33.53,0:06:35.33,Default,,0,0,0,,Je skoro prázdná.{It's basically empty.} Dialogue: 0,0:06:35.33,0:06:37.41,Default,,0,0,0,,Obvykle moc nevařím.{I don't usually cook.} Dialogue: 0,0:06:38.54,0:06:40.92,Default,,0,0,0,,Myslím, že bych mohla\N dát dohromady kari!{I think I could put a curry together!} Dialogue: 0,0:06:40.92,0:06:44.71,Default,,0,0,0,,Kari zní dobře. Pomůžu—{Ah, curry sounds good. I'll help--} Dialogue: 0,0:06:44.71,0:06:49.72,Default,,0,0,0,,Dost už. Já pomůžu.\N Ty se můžeš dívat z haly.{Sheesh, stop already. I'll help. You can watch from the hallway.} Dialogue: 0,0:06:49.72,0:06:54.47,Default,,0,0,0,,Pomůžeš mi? Mockrát děkuji!{You'll help me? Thank you very much!} Dialogue: 0,0:06:54.47,0:06:56.27,Default,,0,0,0,,Shisho-san! Dialogue: 0,0:06:56.27,0:06:59.27,Default,,0,0,0,,Kyo-kun je moc dobrý kuchař.{Kyo-kun is such a great cook.} Dialogue: 0,0:06:59.27,0:07:03.31,Default,,0,0,0,,Rýžová kaše, kterou mi\N jednou připravil, byla výborná.{The rice porridge he made for me before was delicious.} Dialogue: 0,0:07:03.31,0:07:06.69,Default,,0,0,0,,Kyo... ti ji uvařil?{Kyo made it... for you?} Dialogue: 0,0:07:06.69,0:07:08.19,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:07:08.19,0:07:09.74,Default,,0,0,0,,Aha.{I see!} Dialogue: 0,0:07:09.74,0:07:12.57,Default,,0,0,0,,Shisho! Prostě běž.\N Běž si radši číst!{Shisho! Just leave. Go read that book!} Dialogue: 0,0:07:12.57,0:07:14.33,Default,,0,0,0,,Když to říkáš.{If you say so.} Dialogue: 0,0:07:14.33,0:07:16.16,Default,,0,0,0,,No tak, začneme s tím.{C'mon, let's get started already.} Dialogue: 0,0:07:16.16,0:07:17.79,Default,,0,0,0,,J-Jasně!{R-Right!} Dialogue: 0,0:07:17.79,0:07:19.75,Default,,0,0,0,,Co se stalo?{What happened?} Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:21.58,Default,,0,0,0,,Vyhodil mě ven.{He threw me out.} Dialogue: 0,0:07:21.58,0:07:22.62,Default,,0,0,0,,{Oh?} Dialogue: 0,0:07:22.62,0:07:26.30,Default,,0,0,0,,Budeš si moct dát vlasy zpět,\N když si to teď všechno rozvážeš? {You gonna be able to put your hair back if you untie it all?} Dialogue: 0,0:07:26.30,0:07:27.63,Default,,0,0,0,,Je to hračka.{It's easy.} Dialogue: 0,0:07:27.63,0:07:30.01,Default,,0,0,0,,Zdá se, že si to užívají.{--Looks like they're having fun. --Wow.} Dialogue: 0,0:07:30.01,0:07:34.80,Default,,0,0,0,,Nikdy bych nepomyslel, že bude schopný\N se takhle bavit s někým jiným, než s tebou.{I never thought he'd be able to interact like that with people other than you.} Dialogue: 0,0:07:34.80,0:07:36.35,Default,,0,0,0,,Vezmu to.{Oh, I'll get it.} Dialogue: 0,0:07:39.81,0:07:42.10,Italics,,0,0,0,,Minulý rok touhle dobou ani nedokázal...{Last year at this time, he couldn't...} Dialogue: 0,0:07:42.81,0:07:47.32,Italics,,0,0,0,,Nedokázal ani zvednout hlavu,\N natož se usmát.{He couldn't even raise his head up, let alone smile.} Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:49.28,Italics,,0,0,0,,Jediné co znal, bylo zoufalství.{All he had was despair.} Dialogue: 0,0:07:50.61,0:07:55.20,Italics,,0,0,0,,Skrz naskrz byl nasáklý temnotou,\N která páchla jako samotná smrt.{He smelled only of darkness similar to that of death.} Dialogue: 0,0:07:55.82,0:07:57.16,Default,,0,0,0,,Kazumo-san.{Kazuma-san.} Dialogue: 0,0:07:57.16,0:07:58.20,Default,,0,0,0,,Kazumo-san!{Kazuma-san!} Dialogue: 0,0:07:59.91,0:08:02.08,Default,,0,0,0,,Kdo to byl?{Who was it?} Dialogue: 0,0:08:02.08,0:08:05.29,Default,,0,0,0,,Byl to... Kyoův otec.{It was... Kyo's father.} Dialogue: 0,0:08:08.17,0:08:11.38,Default,,0,0,0,,Cože? Jdeš pryč?{What? You're going out?} Dialogue: 0,0:08:11.38,0:08:15.89,Default,,0,0,0,,Omlouvám se.\N Musím nečekaně někoho navštívit.{Sorry. I unexpectedly need to meet with someone.} Dialogue: 0,0:08:15.89,0:08:18.68,Default,,0,0,0,,Vrátím hned, jak to bude možné.{I'll return as quickly as possible.} Dialogue: 0,0:08:18.68,0:08:22.31,Default,,0,0,0,,Shisho, stalo se něco?{Shisho, did something happen?} Dialogue: 0,0:08:22.31,0:08:25.81,Default,,0,0,0,,Neměj starost, hned budu zpět.{Don't worry, I'll be back soon.} Dialogue: 0,0:08:25.81,0:08:27.40,Default,,0,0,0,,Počkej tu na mě jako hodný kluk.{Wait here and be a good kid.} Dialogue: 0,0:08:27.40,0:08:29.32,Default,,0,0,0,,Co to jako má bejt?{What the heck?} Dialogue: 0,0:08:29.32,0:08:32.11,Default,,0,0,0,,Nevzpomínáš, žes měl často\N na krajíčku, když jsem odcházel?{Remember you often would be close to tears when I'd leave?} Dialogue: 0,0:08:32.11,0:08:35.86,Default,,0,0,0,,To jsem byl malej.\N Netahej sem minulost!{That was when I was a kid! Don't drag up the past!} Dialogue: 0,0:08:35.86,0:08:38.16,Default,,0,0,0,,Jen přátelské dohadování.{They're having a friendly argument.} Dialogue: 0,0:08:38.16,0:08:40.79,Default,,0,0,0,,Milující rodič a milující syn.{A doting parent for a doting child.} Dialogue: 0,0:08:40.79,0:08:43.37,Default,,0,0,0,,S-S kým to mluvím?{T-To whom am I speaking?} Dialogue: 0,0:08:43.37,0:08:46.71,Default,,0,0,0,,Rád tě poznávám.\N Jsem Kunimitsu Tomoda.{Pleased to meet you. I'm Kunimitsu Tomoda.} Dialogue: 0,0:08:46.71,0:08:50.67,Default,,0,0,0,,Dalo by se říct,\N že jsem Kazumův žák a tajemník.{You could say I'm Kazuma's disciple and secretary.} Dialogue: 0,0:08:50.67,0:08:54.30,Default,,0,0,0,,Znám pár pikantností z doby,\N kdy byl Kyo ještě dítě.{I know some tidbits about Kyo as a child.} Dialogue: 0,0:08:54.30,0:08:59.35,Default,,0,0,0,,Například se jednou rozbrečel,\N protože se bál téhle skvrny.{For instance, he once cried because he was so afraid of that stain.} Dialogue: 0,0:08:59.35,0:09:03.10,Default,,0,0,0,,Kunimitsu!{Kunimitsu!} Dialogue: 0,0:09:03.10,0:09:05.89,Default,,0,0,0,,Nemel tu o zbytečnostech!\N Padej! Huš huš!{Don't blab about useless stuff! Get out! Shoo!} Dialogue: 0,0:09:05.89,0:09:08.77,Default,,0,0,0,,Jasně. Pátý kolo je na odchodu.{Oh, fine. The third wheel will leave now.} Dialogue: 0,0:09:08.77,0:09:09.90,Default,,0,0,0,,Cože?{What?!} Dialogue: 0,0:09:09.90,0:09:13.03,Default,,0,0,0,,Bože, co s nima oběma je?!{Sheesh, what's with the two of them?!} Dialogue: 0,0:09:13.03,0:09:17.45,Default,,0,0,0,,Tys jako dítě taky plakal,\N když ses něčeho bál?{As a child, you cried when you were scared, too?} Dialogue: 0,0:09:17.45,0:09:18.87,Default,,0,0,0,,Jasně že jo.{'Course I did.} Dialogue: 0,0:09:18.87,0:09:22.12,Default,,0,0,0,,Vypadá to docela děsivě,\N jako obličej.{It does look scary, like a face.} Dialogue: 0,0:09:22.12,0:09:24.04,Default,,0,0,0,,- Nahání ti to hrůzu?{--Oh no, are you still scared of it?} Dialogue: 0,0:09:24.04,0:09:25.33,Default,,0,0,0,,- To určitě!\N - Nahání ti to hrůzu?{--Yeah, right! --Oh no, are you still scared of it?} Dialogue: 0,0:09:26.42,0:09:28.13,Default,,0,0,0,,Jistě že ne.{Of course not.} Dialogue: 0,0:09:29.92,0:09:32.25,Default,,0,0,0,,Neměj strach.{Don't be scared.} Dialogue: 0,0:09:32.25,0:09:38.47,Default,,0,0,0,,Nebude to už tak děsivé,\N až tvá mysl i tělo víc dospějí.{It'll get less scary as your body and mind grow.} Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:46.77,Kyo,,0,0,0,,Až vyrostu,\N budu moct ten strach překonat?{If I grow, will I be able to overcome the fear?} Dialogue: 0,0:09:49.90,0:09:50.81,Default,,0,0,0,,{Eek!} Dialogue: 0,0:09:50.81,0:09:53.73,Default,,0,0,0,,Přestaň se flákat.\N Pustíme se do toho.{C'mon, stop loafing. Let's get started.} Dialogue: 0,0:09:53.73,0:09:56.74,Default,,0,0,0,,T-To to tak hezky plesklo.{Th-That made such a nice sound just now.} Dialogue: 0,0:09:56.74,0:09:58.74,Default,,0,0,0,,Že? Chceš to slyšet znova?{Right? Wanna hear it again?} Dialogue: 0,0:09:58.74,0:10:01.33,Default,,0,0,0,,N-Ne, neblázni!{N-No, don't be ridiculous!} Dialogue: 0,0:10:01.95,0:10:05.29,Kyo,,0,0,0,,Můžu změnit svou budoucnost?{Can I change my future?} Dialogue: 0,0:10:10.54,0:10:13.88,Default,,0,0,0,,Váš děda byl v předchozí generaci\N prokletý Kočičím duchem.{Your grandfather was the one previously possessed by the Cat.} Dialogue: 0,0:10:15.63,0:10:17.97,Default,,0,0,0,,Ze všech lidí právě {\i1}vy{\i0}\N byste to měl pochopit.{You of all people should understand.} Dialogue: 0,0:10:20.68,0:10:23.76,Default,,0,0,0,,Obvykle je Kočičí duch\N držen pod zámkem.{Normally, the one possessed by the Cat is confined.} Dialogue: 0,0:10:23.76,0:10:27.18,Default,,0,0,0,,Tahle {\i1}věc{\i0} sice teď\N zakusila svobodu,{That thing is getting a taste of freedom now,} Dialogue: 0,0:10:27.18,0:10:30.48,Default,,0,0,0,,ale to krátce po maturitě skončí.{but the freedom will come to an end after graduation.} Dialogue: 0,0:10:30.48,0:10:34.02,Default,,0,0,0,,Pak ho přinutí,\N aby žil v rodinném sídle,{Then, they'll force it to live in that pitch-black room} Dialogue: 0,0:10:34.02,0:10:37.15,Default,,0,0,0,,v té temné kobce, až do smrti.{at the main estate until death.} Dialogue: 0,0:10:37.15,0:10:41.03,Default,,0,0,0,,Kazumo-dono, chci vás\N požádat o spolupráci, až k tomu dojde.{Kazuma-dono, I ask for your cooperation when the time comes.} Dialogue: 0,0:10:41.03,0:10:45.74,Default,,0,0,0,,Mám ten dojem,\N že zatím ještě předbíháte.{I believe you are getting ahead of yourself, however.} Dialogue: 0,0:10:45.74,0:10:47.45,Default,,0,0,0,,- Do maturity zbývá ještě rok—{--There is still over a year before graduation--} Dialogue: 0,0:10:47.45,0:10:49.79,Default,,0,0,0,,- Mám z toho obavu!\N - Do maturity zbývá ještě rok—{--I'm worried! --There is still over a year before graduation--} Dialogue: 0,0:10:49.79,0:10:55.21,Default,,0,0,0,,Kdykoliv pomyslím,\N že by mu bylo dovoleno žít venku...{Whenever I think that it might be allowed to continue living outside...} Dialogue: 0,0:10:55.21,0:10:58.38,Default,,0,0,0,,Ta... Ta {\i1}věc{\i0} je příšera!{That... That thing is a monster!} Dialogue: 0,0:10:58.38,0:11:03.80,Default,,0,0,0,,Příšera, která zavinila\N smrt vlastní matky— mojí ženy!{A monster that as good as killed its own mother--my wife!} Dialogue: 0,0:11:06.81,0:11:09.02,Default,,0,0,0,,Jak to lze prominout?{Will that be forgiven?!} Dialogue: 0,0:11:10.44,0:11:13.27,Default,,0,0,0,,Byla to vina té {\i1}věci{\i0}.{It was all that thing's fault.} Dialogue: 0,0:11:13.27,0:11:17.40,Default,,0,0,0,,Jen kvůli {\i1}tomu{\i0} se všechno rozpadlo.{All because of it, everything fell apart.} Dialogue: 0,0:11:18.32,0:11:19.74,Default,,0,0,0,,Jste si podobní.{You two are similar.} Dialogue: 0,0:11:21.03,0:11:25.45,Default,,0,0,0,,Podobáte se tomu,\N jaký byl i Kyoa před nějakou dobou.{You're similar to how Kyo was not long ago.} Dialogue: 0,0:11:26.24,0:11:31.33,Default,,0,0,0,,Když nejste schopen zvládnout úzkost a strach,\N raději zavřete oči a zacpete si uši.{Not able to handle the anxiety and fear, you shut your eyes and plug your ears.} Dialogue: 0,0:11:31.33,0:11:34.67,Default,,0,0,0,,Necháváte vše na ostatních.{Forcibly leaving everything to others.} Dialogue: 0,0:11:34.67,0:11:39.34,Default,,0,0,0,,Avšak ten chlapec se mění.{However, that boy is changing.} Dialogue: 0,0:11:39.34,0:11:43.97,Default,,0,0,0,,Konečně byl schopný vylézt ze studny\N plné zoufalství a je připravený nechat to za sebou.{He was finally able to climb out of his despair and is ready to leave it behind.} Dialogue: 0,0:11:43.97,0:11:46.93,Default,,0,0,0,,Snaží se dospět.{He's trying to grow.} Dialogue: 0,0:11:46.93,0:11:50.31,Default,,0,0,0,,{\i1}Vy{\i0} se nezměníte?{Will you not change?} Dialogue: 0,0:11:50.31,0:11:55.69,Default,,0,0,0,,Proč kritizujete vlastního syna,\N aniž byste se zamyslel nad svým chováním?{Why do you persecute your son while never stopping to reflect on your own conduct?} Dialogue: 0,0:11:55.69,0:11:58.82,Default,,0,0,0,,T-Tvrdíte, že je to moje chyba?{A-Are you saying I'm at fault?} Dialogue: 0,0:11:58.82,0:12:03.07,Default,,0,0,0,,Jen by mě zajímalo, jestli je správné,\N házet všechnu vinu jen na něj.{I just wonder if it's fair to put all the blame on him.} Dialogue: 0,0:12:03.07,0:12:06.91,Default,,0,0,0,,Zníte téměř otcovsky.{Hah, you sound almost fatherly.} Dialogue: 0,0:12:06.91,0:12:12.67,Default,,0,0,0,,Ale já vím, že jste se\N ho ujal jen kvůli penězům.{But I know that you took him in for the money.} Dialogue: 0,0:12:12.67,0:12:17.84,Default,,0,0,0,,Za výchovu dítěte ze zvěrokruhu\N dostanete pěknou sumičku, dokonce i za Kočku!{You gain a fair sum for raising any zodiac child, even the Cat!} Dialogue: 0,0:12:17.84,0:12:24.18,Default,,0,0,0,,Těším se z toho, když vidím, jak roste.\N A bez ohledu na to, jak moc mnou opovrhujete,{I rejoice in seeing him grow. And no matter how much you scorn me,} Dialogue: 0,0:12:24.18,0:12:28.06,Default,,0,0,0,,{\i1}nikdy{\i0} bych, při jeho uvěznění,\N s vámi nespolupracoval.{I could never cooperate in his confinement.} Dialogue: 0,0:12:28.06,0:12:31.52,Default,,0,0,0,,A-Absurdní! Akito-sama...{P-Preposterous! Akito-sama will...} Dialogue: 0,0:12:31.52,0:12:34.60,Default,,0,0,0,,Hlava rodiny k tomu bude mít co říct!{The head of the family will have something to say about that!} Dialogue: 0,0:12:34.60,0:12:39.78,Default,,0,0,0,,Bez ohledu na to proti komu budu stát,\N ochráním ho i za cenu vlastního života.{No matter who I'm against, I will protect him with my life.} Dialogue: 0,0:12:39.78,0:12:45.74,Default,,0,0,0,,Nejste jeho rodič,\N tak to nikdy nepochopíte.{You are no parent of his, so you will never understand.} Dialogue: 0,0:12:50.95,0:12:53.00,Default,,0,0,0,,Neodpustitelný...{Unforgiveable...} Dialogue: 0,0:12:54.58,0:12:58.29,Default,,0,0,0,,Říkal jsem ti.\N Nemám rád oceán, ani bazény.{I told you. I don't like the ocean or pools.} Dialogue: 0,0:12:58.29,0:13:00.25,Default,,0,0,0,,Umíš vůbec plavat?{Can you even swim?} Dialogue: 0,0:13:00.25,0:13:04.22,Default,,0,0,0,,Zvládám to! Jen se musím naučit,\N jak mám při plavání dýchat!{I can handle it! I just need to learn how to breathe while swimming!} Dialogue: 0,0:13:04.22,0:13:07.30,Default,,0,0,0,,Cože? Jak dokážeš plavat,\N když tohle neumíš?{What? How can you swim if you can't do that?} Dialogue: 0,0:13:07.30,0:13:09.72,Default,,0,0,0,,Prostě se do toho vrhnu po hlavě\N a plavu opravdu rychle!{I just go whoosh and swim really fast!} Dialogue: 0,0:13:09.72,0:13:14.27,Default,,0,0,0,,Trdlo. Smete tě nějaká vlna.{Idiot. You'll just get swept away by the ocean waves.} Dialogue: 0,0:13:14.27,0:13:16.31,Default,,0,0,0,,Shisho! To ti to teda trvalo.{Shisho! You took so long.} Dialogue: 0,0:13:16.31,0:13:18.11,Default,,0,0,0,,Vítejte zpět!{Welcome back!} Dialogue: 0,0:13:18.11,0:13:19.65,Default,,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:13:19.65,0:13:21.82,Default,,0,0,0,,Byla to velká otrava?{Was it a big hassle?} Dialogue: 0,0:13:21.82,0:13:28.62,Default,,0,0,0,,Jop, byla. Stručně řečeno,\N chtěli mi vymluvit díru do hlavy.{Yep, it was. They complained my ears off. That about sums it up.} Dialogue: 0,0:13:30.33,0:13:32.33,Default,,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:13:32.33,0:13:37.96,Italics,,0,0,0,,Jestli se budeš dál měnit,\N budu tě dál ochraňovat.{If you continue to change, I'll continue to protect you.} Dialogue: 0,0:13:41.13,0:13:43.84,Default,,0,0,0,,To stranou, je už kari hotové?{That aside, is the curry ready?} Dialogue: 0,0:13:43.84,0:13:47.47,Default,,0,0,0,,- Už {\i1}dávno{\i0}.\N - Najíme se tedy?{--It's been ready. --Shall we eat lunch, then?} Dialogue: 0,0:13:50.05,0:13:53.97,Default,,0,0,0,,Víš co? Taky jsme museli\N odevzdat naše kariérní plány.{You know what? We had to turn in a career plan form and stuff, too.} Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:59.61,Default,,0,0,0,,Ale víš co? Už jsem dávno rozhodnutý,\N takže to byla hračka!{But know what? I've already decided, so it was easy-peasy!} Dialogue: 0,0:13:59.61,0:14:02.19,Default,,0,0,0,,Už jsi? To je skvělé!{You have? That's wonderful!} Dialogue: 0,0:14:02.19,0:14:05.07,Default,,0,0,0,,To je, že?{Right? Isn't it?} Dialogue: 0,0:14:05.07,0:14:09.07,Default,,0,0,0,,Sice to možná nevyjde, ale i tak...{I might not be able to do it, but still...} Dialogue: 0,0:14:09.07,0:14:13.83,Default,,0,0,0,,...by bylo super, kdyby to šlo,\N takže tomu budu věřit!{...it'd be great if I could do it, so I'll believe I can!} Dialogue: 0,0:14:13.83,0:14:18.04,Default,,0,0,0,,A jednou ti to ukážu!{Oh, and I'll show it to you one day!} Dialogue: 0,0:14:18.04,0:14:20.88,Default,,0,0,0,,- Hele, Yuki! Ahooj!\N - Momiji-kun, je to...{--Oh, it's Yuki! Hello! --Um, Momiji-kun, is that...} Dialogue: 0,0:14:20.88,0:14:24.17,Default,,0,0,0,,Yuki, dík že ji dnes zas doprovodíš!{Yuki, thanks for picking her up again!} Dialogue: 0,0:14:26.76,0:14:30.68,Default,,0,0,0,,Momiji-kun se už rozhodl,\N co chce v budoucnu dělat.{Momiji-kun's decided what he wants to do in the future.} Dialogue: 0,0:14:31.76,0:14:34.85,Default,,0,0,0,,Řekl, že to nemusí být možné?{Did he say that it might not be possible?} Dialogue: 0,0:14:34.85,0:14:37.56,Default,,0,0,0,,No, ano...{Huh? Oh, yes...} Dialogue: 0,0:14:38.69,0:14:43.52,Default,,0,0,0,,Je tu mnoho věcí,\N za které stále bojujeme.{There are many things that we continue to fight for.} Dialogue: 0,0:14:44.61,0:14:45.94,Default,,0,0,0,,Yuki-kun? Dialogue: 0,0:14:47.95,0:14:48.99,Default,,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:14:50.70,0:14:54.03,Default,,0,0,0,,Ale nic.{Oh... it's nothing.} Dialogue: 0,0:14:56.45,0:14:58.08,Default,,0,0,0,,Dobrou noc.{Good night.} Dialogue: 0,0:14:58.08,0:15:00.58,Default,,0,0,0,,Ano. Dobrou noc.{Yes. Good night.} Dialogue: 0,0:15:05.84,0:15:08.72,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, co tu děláš?{Kyo-kun, what are you doing?} Dialogue: 0,0:15:08.72,0:15:11.72,Default,,0,0,0,,Dostal jsem hlad,\N tak jsem si řekl, že si dám {\i1}somen{\i0}.{I got hungry, so thought I'd eat some somen.} Dialogue: 0,0:15:11.72,0:15:16.52,Default,,0,0,0,,Mám to uvařit?\N Stejně potřebuji připravit zítřejší snídani.{Shall I make it? I need to prepare for tomorrow's breakfast anyway.} Dialogue: 0,0:15:16.52,0:15:19.64,Default,,0,0,0,,Fajn, udělej i nějakou omáčku.\N Už došla.{Okay, you make some dipping sauce. We're out.} Dialogue: 0,0:15:19.64,0:15:23.81,Default,,0,0,0,,A s čím jsi je chtěl teda jíst?{Oh, what were you going to eat it with, then?} Dialogue: 0,0:15:23.81,0:15:26.07,Default,,0,0,0,,Se sojovkou nebo tak něčím.{Soy sauce or something.} Dialogue: 0,0:15:26.07,0:15:28.11,Default,,0,0,0,,Bylo by to dobrý?{Would that taste good?} Dialogue: 0,0:15:28.11,0:15:29.74,Default,,0,0,0,,Vůbec ne.{No way.} Dialogue: 0,0:15:31.28,0:15:34.41,Default,,0,0,0,,Shigure-san spí?{Is Shigure-san sleeping?} Dialogue: 0,0:15:34.41,0:15:38.41,Default,,0,0,0,,Netuším, jeho denní rozvrh nechápu.{Dunno, I don't get his schedule.} Dialogue: 0,0:15:39.29,0:15:41.96,Default,,0,0,0,,U Shisha-san doma jsem se bavila.{I had a lot of fun at Shisho-san's house!} Dialogue: 0,0:15:41.96,0:15:44.34,Default,,0,0,0,,- Vážně?\N - Ano!{--Did you? --Yes!} Dialogue: 0,0:15:44.34,0:15:50.67,Default,,0,0,0,,Když už jsme u toho,\N je vážně škoda, že se ostříhal.{Speaking of which, I thought it was a shame that he cut his hair.} Dialogue: 0,0:15:50.67,0:15:54.22,Default,,0,0,0,,Myslíš? Vždyť není holka nebo tak něco.{You think so? He's not a woman or anything.} Dialogue: 0,0:15:54.22,0:15:56.97,Default,,0,0,0,,Proč myslíš, že si je ostříhal?{Why do you think he cut it?} Dialogue: 0,0:15:56.97,0:15:59.06,Default,,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:15:59.06,0:16:01.77,Default,,0,0,0,,Byl to spíše pověrčivý zvyk.{It was rather a superstitious habit.} Dialogue: 0,0:16:01.77,0:16:05.48,Default,,0,0,0,,A nikdo nad jejich ztrátou\N teď už brečet nebude.{And nobody will cry over its loss like someone would've before.} Dialogue: 0,0:16:05.48,0:16:07.40,Default,,0,0,0,,Je jen milující rodič!{He's just a doting parent!} Dialogue: 0,0:16:09.86,0:16:11.70,Default,,0,0,0,,Čemu se usmíváš?{What're you smiling for?} Dialogue: 0,0:16:11.70,0:16:12.86,Default,,0,0,0,,Ničemu!{Nothing!} Dialogue: 0,0:16:12.86,0:16:18.33,Default,,0,0,0,,Mimochodem, plánuješ pak\N v budoucnu převzít Shishovo-san dojo?{By the way, do you plan to take over Shisho-san's dojo in the future?} Dialogue: 0,0:16:18.33,0:16:19.75,Default,,0,0,0,,Možná to nebude možný.{Might not be possible.} Dialogue: 0,0:16:21.12,0:16:26.67,Default,,0,0,0,,Mám v sobě Kočičího ducha.\N Takže i kdyby Shisho řekl, že je to v pohodě,{I'm possessed by the Cat. So even if Shisho says it's okay,} Dialogue: 0,0:16:26.67,0:16:29.76,Default,,0,0,0,,Somovi to můžou zakázat,\N když mi nedají souhlas.{the Soma family can deny me if they don't consent.} Dialogue: 0,0:16:29.76,0:16:31.26,Default,,0,0,0,,Když to podělám, zůstanu...{If I mess up, I'll...} Dialogue: 0,0:16:31.26,0:16:32.59,Italics,,0,0,0,,...až do smrti.{...until death.} Dialogue: 0,0:16:36.22,0:16:40.14,Default,,0,0,0,,Ne... nedělej si s tím starost.\N Nezáleží na tom.{Nah... don't worry about that. It doesn't matter.} Dialogue: 0,0:16:40.14,0:16:42.85,Default,,0,0,0,,Když se mě, jako Kočky, lidé zeptají,{Anyway, as the Cat, when people ask} Dialogue: 0,0:16:42.85,0:16:45.81,Default,,0,0,0,,jaké mám plány do budoucna a tak...{what my future plans and career plans and stuff are...} Dialogue: 0,0:16:45.81,0:16:49.57,Default,,0,0,0,,Říkám si: "Budu vůbec\N součástí společnosti?{It's like, "Do I even get to be part of society?} Dialogue: 0,0:16:49.57,0:16:54.45,Default,,0,0,0,,Budu moct žít normální život\N a budu si s ostatními roven?"{Will I actually get to live a normal life and be equal to normal people?"} Dialogue: 0,0:16:54.45,0:16:57.41,Default,,0,0,0,,Jsem v koncích jen na to pomyslím.{I'm at a loss just thinking about that stuff.} Dialogue: 0,0:17:00.83,0:17:03.50,Default,,0,0,0,,Proč se tak tváříš?{What's with that face?} Dialogue: 0,0:17:03.50,0:17:07.17,Default,,0,0,0,,Oba víme, že máš podobný obavy.{We both know you've got the same kind of worries.} Dialogue: 0,0:17:07.17,0:17:10.55,Default,,0,0,0,,Cože? Mám?{Huh? I-I do?} Dialogue: 0,0:17:10.55,0:17:14.84,Default,,0,0,0,,Odmaturovat ze střední\N a najít si práci a být nezávislá{Graduating high school and getting a job to be independent} Dialogue: 0,0:17:14.84,0:17:19.56,Default,,0,0,0,,jsou věci, pro které ses rozhodla,\N kvůli mamce, když tu ještě byla, ne?{were things you decided for your mom's sake when she was still around, right?} Dialogue: 0,0:17:19.56,0:17:22.02,Default,,0,0,0,,Ale teď už tu není,{But she's not around anymore,} Dialogue: 0,0:17:22.02,0:17:26.73,Default,,0,0,0,,a jsem si jistý, že i ty si někdy\N lámeš hlavu nad vlastní budoucností.{and I'm sure sometimes you worry about your future on your own.} Dialogue: 0,0:17:26.73,0:17:30.69,Default,,0,0,0,,To... není pravda...{That's... not true...} Dialogue: 0,0:17:31.69,0:17:36.32,Default,,0,0,0,,Vím, že si najdu fajn práci...\N a budu tvrdě dřít...{I'm sure I'll get a good job... and work hard...} Dialogue: 0,0:17:37.82,0:17:39.20,Default,,0,0,0,,Co teda?{What, then?} Dialogue: 0,0:17:41.29,0:17:46.25,Tohru,,0,0,0,,Ale jsou tu chvíle,\N kdy se ve mně vzbudí neklid.{But, there are times when uneasiness stirs within me.} Dialogue: 0,0:17:46.25,0:17:49.63,Tohru,,0,0,0,,Opravdu si najdu práci?{Will I be able to find a job?} Dialogue: 0,0:17:49.63,0:17:54.17,Tohru,,0,0,0,,Budu schopna vyjít s penězi?{Will I really be able to make ends meet?} Dialogue: 0,0:17:54.17,0:18:00.22,Tohru,,0,0,0,,Přemýšlím, jak to bude po maturitě...\N za tři roky... za deset let...{I think about how it'll be after graduation... in three years... in ten years...} Dialogue: 0,0:18:00.22,0:18:02.97,Tohru,,0,0,0,,Přemýšlím o tom, že odsud\N budu muset nakonec odejít...{About how I'll need to eventually leave this house...} Dialogue: 0,0:18:04.35,0:18:08.73,Tohru,,0,0,0,,Když o tom začnu příliš přemýšlet,{When I start thinking about those things too much,} Dialogue: 0,0:18:08.73,0:18:11.65,Tohru,,0,0,0,,nevím, na koho se obrátit,\N nebo co na to říct.{I don't know who to turn to, or what to say.} Dialogue: 0,0:18:11.65,0:18:15.07,Tohru,,0,0,0,,Nabobtná ve mě úzkost.{A vague anxiety swells up within me.} Dialogue: 0,0:18:15.07,0:18:20.78,Tohru,,0,0,0,,A zaplaví mě zdrcující neklid.{And I'm swept up by an overwhelming uneasiness.} Dialogue: 0,0:18:23.41,0:18:28.37,Tohru,,0,0,0,,Tak tohle se mi Yuki-kun snažil říct.{I see, this is what Yuki-kun wanted to tell me.} Dialogue: 0,0:18:30.71,0:18:34.51,Default,,0,0,0,,Nedělej to, Kyo-kun. {Don't... Don't, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:18:34.51,0:18:36.22,Default,,0,0,0,,Co nemám dělat?{Don't what?} Dialogue: 0,0:18:36.22,0:18:40.05,Default,,0,0,0,,Když vědomě něco ignoruji,{When I'm deliberately ignoring things,} Dialogue: 0,0:18:40.05,0:18:45.27,Default,,0,0,0,,musíš předstírat, že sis toho nevšiml,\N jinak jsem z toho na měkko.{I need you to pretend not to notice, or I'll go all weak.} Dialogue: 0,0:18:45.27,0:18:50.27,Default,,0,0,0,,Nemůžu takhle vzlykat!{I c-can't have this sobbing!} Dialogue: 0,0:18:50.27,0:18:54.82,Default,,0,0,0,,Na tvoje bulení jsem si už zvykl.\N Jen ať ti neteče z nosu.{I'm used to your crying already. Just don't let your nose drip.} Dialogue: 0,0:18:54.82,0:18:56.86,Default,,0,0,0,,Dost už o mě!{Enough about me!} Dialogue: 0,0:18:59.20,0:19:04.74,Default,,0,0,0,,Co jsem se snažila říct je,\N že Shisho-san na tebe čeká,{What I want to say is that Shisho-san is waiting for you,} Dialogue: 0,0:19:04.74,0:19:06.83,Default,,0,0,0,,a pokud je něco špatně,{and if something is wrong,} Dialogue: 0,0:19:06.83,0:19:13.38,Default,,0,0,0,,určitě to v sobě v tichosti dusíš,\N což je bolestivé a špatné, takže—{I'm sure that you silently bottling it up is painful and even more wrong, so--} Dialogue: 0,0:19:13.38,0:19:15.13,Default,,0,0,0,,Hej, roztrhneš to.{Hey, you'll break it.} Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:18.63,Default,,0,0,0,,Jasně, fajn, chápu to.{Okay, okay. I've got it. I understand.} Dialogue: 0,0:19:19.72,0:19:24.64,Default,,0,0,0,,Ježíš, proč jsi takový uplakánek?{Sheesh, why're you such a crybaby?} Dialogue: 0,0:19:27.56,0:19:29.69,Default,,0,0,0,,Chceš slyšet něco povzbudivého?{Wanna know something good?} Dialogue: 0,0:19:29.69,0:19:32.69,Default,,0,0,0,,Shigure-san, ty jsi vzhůru?{Shigure-san, you were awake?} Dialogue: 0,0:19:32.69,0:19:34.40,Default,,0,0,0,,{\i1}Zrovna{\i0} jsem se probudil.{I just woke up.} Dialogue: 0,0:19:34.40,0:19:36.57,Default,,0,0,0,,Neplač, Tohru-kun.{Don't cry, Tohru-kun.} Dialogue: 0,0:19:36.57,0:19:39.32,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, co děláš v tom rohu?{Kyo-kun, what are you doing in the corner?} Dialogue: 0,0:19:39.32,0:19:42.41,Kyo,,0,0,0,,To schválně!\N Rozhodně to dělá naschvál!{It's on purpose! This guy's definitely doing this on purpose!} Dialogue: 0,0:19:42.41,0:19:46.83,Default,,0,0,0,,Víš, Tohru-kun,\N když se trápíš, když přemýšlíš,{You see, Tohru-kun, if you get worried when you think,} Dialogue: 0,0:19:46.83,0:19:48.79,Default,,0,0,0,,tak je nejlepší prostě nemyslet.{it's best to just not think.} Dialogue: 0,0:19:48.79,0:19:49.87,Default,,0,0,0,,Cože?{Huh?} Dialogue: 0,0:19:49.87,0:19:53.17,Default,,0,0,0,,A taky si příště neutírej\N obličej do kusu hadru.{Also, don't wipe your face with a rag next time.} Dialogue: 0,0:19:53.17,0:19:55.21,Default,,0,0,0,,Ber to takhle.{Let's see, think of it this way.} Dialogue: 0,0:19:55.21,0:20:02.51,Default,,0,0,0,,Jsi tak obklopená obrovskou kupou prádla,\N že se ani nemůžeš pohnout.{You're surrounded by such a huge mountain of laundry that you can't move an inch.} Dialogue: 0,0:20:02.51,0:20:08.06,Default,,0,0,0,,Nemáš pračku,\N takže to musíš vyprat ručně.{You have no washer, and you have to wash it all by hand.} Dialogue: 0,0:20:08.06,0:20:13.15,Default,,0,0,0,,Necháš se tím zavalit? Budeš přemýšlet,\N zda dokážeš všechno vyprat tak,{Would you get overwhelmed? You wonder if you can really finish washing them,} Dialogue: 0,0:20:13.15,0:20:19.99,Default,,0,0,0,,aby bylo vše čisté a jestli\N dosáhneš uspokojivého výsledku.{if you can wash them clean, and if you're capable of getting satisfactory results.} Dialogue: 0,0:20:19.99,0:20:25.70,Default,,0,0,0,,Pokaždé, když na to pomyslíš,\N znervózníš. Ale čas stále běží.{Whenever you think about it, you get anxious. But time continues to tick by.} Dialogue: 0,0:20:25.70,0:20:29.95,Default,,0,0,0,,Co bys měla udělat, Tohru-kun?{Now what should you do, Tohru-kun?} Dialogue: 0,0:20:29.95,0:20:35.25,Default,,0,0,0,,Jako první, bys měla vyprat,\N co ti leží u nohou, nemyslíš?{For the time being, you should wash what's at your feet, don't you think?} Dialogue: 0,0:20:35.25,0:20:38.00,Default,,0,0,0,,Je důležité, abys přemýšlela\N o tom, co bude dál,{It's important to think about what's ahead,} Dialogue: 0,0:20:38.00,0:20:42.76,Default,,0,0,0,,ale stejně tak podstatné je přemýšlet o tom,\N co můžeš podniknout teď, v současnosti.{but it's also important to think of what you can do now, in the present.} Dialogue: 0,0:20:42.76,0:20:48.56,Default,,0,0,0,,Když budeš umývat jedno po druhém,\N tak než se naděješ...{If you continue washing one by one, before you know it...} Dialogue: 0,0:20:51.06,0:20:55.27,Default,,0,0,0,,...znovu vysvitne sluníčko.{...the sunlight will start peeking through again.} Dialogue: 0,0:20:55.27,0:21:01.94,Default,,0,0,0,,Někdy tě zas určitě přepadnou obavy,\N ale právě v té chvíli si dejte pauzu.{The worry will still rise up in you sometimes, but in those times, take a break.} Dialogue: 0,0:21:01.94,0:21:06.20,Default,,0,0,0,,Přečti si knihu, koukni se na telku,{Read a book, watch TV,} Dialogue: 0,0:21:06.20,0:21:08.70,Default,,0,0,0,,nebo si dej {\i1}somen{\i0} s přáteli.{or eat somen with your friends.} Dialogue: 0,0:21:11.20,0:21:14.29,Default,,0,0,0,,Úchvatný! Nebyla to skvělá řeč?{Whoa! Amazing! Was that a great talk or what?} Dialogue: 0,0:21:14.29,0:21:18.21,Default,,0,0,0,,Jak pozorné. Jako dík mě zvete,\N abych si s vámi dal {\i1}somen{\i0}?{Aw, shucks, how considerate. You invite me to join your somen meal as thanks?} Dialogue: 0,0:21:18.21,0:21:21.30,Default,,0,0,0,,Šmejde, jen ses chtěl vetřít,\N aby ses mohl najíst!{Bastard, you just wanted to eat somen!} Dialogue: 0,0:21:26.97,0:21:28.14,Default,,0,0,0,,Hondo-san? Dialogue: 0,0:21:28.14,0:21:32.85,Default,,0,0,0,,Super. Myslela jsem,\N že bys mohl být ještě vzhůru.{Oh, good. I thought you might still be awake.} Dialogue: 0,0:21:32.85,0:21:34.27,Default,,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:21:34.27,0:21:36.23,Default,,0,0,0,,Děje se něco?{Is something the matter?} Dialogue: 0,0:21:36.23,0:21:42.57,Default,,0,0,0,,Také... \NTaké jsem pociťovala úzkost.{I... I've also been feeling anxious.} Dialogue: 0,0:21:42.57,0:21:46.91,Default,,0,0,0,,Tak proto...{So, that's why... um...} Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:50.95,Default,,0,0,0,,Pojď si s námi dát {\i1}somen!{\i0}{Let's all eat somen together!} Dialogue: 0,0:21:50.95,0:21:52.49,Default,,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:21:52.49,0:21:55.46,Default,,0,0,0,,Bože! Kyo-chan,\N víš, že jedna pověst říká,{Oh dear! Kyo-chan, there's a legend that says} Dialogue: 0,0:21:55.46,0:21:57.58,Default,,0,0,0,,že když sníš růžový {\i1}somen{\i0}\N proměníš se v úchyláka?{you'll turn into a perv if you eat pink somen!} Dialogue: 0,0:21:57.58,0:22:00.96,Default,,0,0,0,,- No to určitě!\N - Fůj! Úchylák!{--Like hell there is! --Eek! Perv! Pervy-perv!} Dialogue: 0,0:22:00.96,0:22:02.21,Default,,0,0,0,,- Sklapni!\N - Lůzo.{--Shut up! --Low-life.} Dialogue: 0,0:22:02.21,0:22:05.05,Default,,0,0,0,,Žádná taková pověs neexistuje,\N zatracená kryso! Zabiju tě!{There's no legend, damn rat! I'll kill you!} Dialogue: 0,0:22:06.72,0:22:08.80,Tohru,,0,0,0,,Noc plnou starostí...{A night full of worries...} Dialogue: 0,0:22:10.39,0:22:12.64,Tohru,,0,0,0,,...je nejlepší strávit\N na teplém místě společně.{...is best spent together in a warm place.} Dialogue: 0,0:22:15.04,0:22:25.04,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.55,EpName,,0,0,0,,Nepůjdeme se převléct...?{"Shall We Go and Get You Changed?"} Dialogue: 0,0:23:47.11,0:23:50.40,Default,,0,0,0,,{Shall we go and get you changed?} Dialogue: 0,0:23:50.40,0:23:52.42,Default,,0,0,0,,{}