[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 03 [1080p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 03 [1080p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 340 Active Line: 346 Video Position: 32283 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: OS,Open Sans Semibold,74,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,2,2,45,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H0000FF00,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,8,61,61,190,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.56,0:00:04.31,Default,,0,0,0,,Co na tom záleží?{What does it matter?} Dialogue: 0,0:00:05.56,0:00:09.23,Default,,0,0,0,,No a co... že jsi jen nástroj?{So what... if you're a tool?} Dialogue: 0,0:00:20.41,0:00:22.71,Default,,0,0,0,,Už je to doba, co se mi o tomhle zdálo.{It's been a while since I've dreamed that.} Dialogue: 0,0:00:24.58,0:00:25.87,Default,,0,0,0,,Fakt to nesnáším.{This is the worst.} Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.05,Default,,0,0,0,,Dobré ránko, můj sladký bráško!{Good morning, my sweet brother!} Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:35.34,Default,,0,0,0,,Sice říkám "dobré ránko",\N ale pomalu se už blíží čas,{Though I say "good morning," it's about the time of day you'd hear} Dialogue: 0,0:00:35.34,0:00:37.80,Default,,0,0,0,,kdy se z televize ozve "Volejte Novu"!{"Uki Uki Watching" blaring from the TV!} Dialogue: 0,0:00:38.01,0:00:42.18,Default,,0,0,0,,Kdo by tušil, že si rád přispíš...\N Jak nečekané, nebo naopak dané?{To know that you're a late riser... How very unexpected, or perhaps it's a given.} Dialogue: 0,0:00:42.52,0:00:46.52,Default,,0,0,0,,Mimochodem, já jdu spát, kdy se mi\N zachce a vstávám, kdy se mi zachce!{--Incidentally, I slumber when I wish and rise when I wish!} Dialogue: 0,0:00:45.03,0:00:46.52,Yuki,,0,0,0,,{\an8}Oprava, {\i0}tohle{\i1} fakt nesnáším.{--This is the worst.} Dialogue: 0,0:00:46.77,0:00:52.23,Default,,0,0,0,,Budeme i nadále objevovat\N naše vzájemně odlišené aspekty!{Ah! We shall thus continue to discover different aspects about each other!} Dialogue: 0,0:00:52.23,0:00:53.28,Default,,0,0,0,,Jsem hluboce dojat!{I'm deeply moved!} Dialogue: 0,0:00:53.57,0:00:58.41,Default,,0,0,0,,Slibuji, že dnes s tebou strávím\N každou svou volnou chvilku! Přísahám!{I promise to spend every waking moment I have today with you! I swear it!} Dialogue: 0,0:00:58.49,0:00:59.26,Default,,0,0,0,,Sbohem!{Bye!} Dialogue: 0,0:00:59.26,0:01:01.04,Default,,0,0,0,,{\i1}Zrovna{\i0} jsi řekl,\N že se mnou zůstaneš!{You just said you'd stay with me!} Dialogue: 0,0:01:01.32,0:01:06.37,Default,,0,0,0,,Aha! Byl jsi osamělý,\N když jsem tě opustil?{Oh, I see now! Did you feel that lonely when I left your side?} Dialogue: 0,0:01:06.37,0:01:09.88,Default,,0,0,0,,Pojďme!\N Oslavíme základ naší bratrské lásky{Let us go! In celebration of the foundation of brotherly love we established,} Dialogue: 0,0:01:09.88,0:01:11.59,Default,,0,0,0,,a podělíme se spolu\N o žebírka s barbecue omáčkou.{let us share a meal of BBQ short ribs!} Dialogue: 0,0:01:11.59,0:01:12.88,Default,,0,0,0,,Řekl jsem dost!{I said, stop!} Dialogue: 0,0:01:14.13,0:01:17.18,Default,,0,0,0,,Můžeme si už dát ty broskve?{Hey, can we eat the peaches yet?} Dialogue: 0,0:01:17.68,0:01:19.39,Default,,0,0,0,,Myslel jsem, že broskve {I thought a gift of peaches today} Dialogue: 0,0:01:19.55,0:01:22.39,Default,,0,0,0,,budou vhodným dárkem, po té, co jsem posledně donesl kraba.{would be suitable to follow the crab I brought previously.} Dialogue: 0,0:01:22.51,0:01:28.23,Default,,0,0,0,,Do toho! Vychutnejte si tu chuť,\N zatímco mě zahrnete svou vděčností.{Go on! Savor its flavor while lavishing your gratitude upon me!} Dialogue: 0,0:01:28.23,0:01:29.65,Default,,0,0,0,,Moc děkujeme!{Thank you very much!} Dialogue: 0,0:01:29.65,0:01:32.45,Default,,0,0,0,,Oloupej i tu mojí, když jsi v tom.{Peel mine while you're at it.} Dialogue: 0,0:01:32.45,0:01:33.38,Default,,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:01:33.38,0:01:35.64,Default,,0,0,0,,Přestaň už Hondě-san poroučet, \Npro Krista!{Don't boss Honda-san around, for crying out loud!} Dialogue: 0,0:01:35.64,0:01:37.02,Default,,0,0,0,,Ale jak bych to jinak udělal?{But what can I do?} Dialogue: 0,0:01:37.02,0:01:40.49,Default,,0,0,0,,Když je budu loupat sám,\N budu mít prsty ulepené od šťávy z broskví.{My fingers will become sticky with peach juice if I peel it myself.} Dialogue: 0,0:01:40.66,0:01:43.45,Default,,0,0,0,,Přestaň už s tím sebestředným plácáním!{Enough of your self-centered jabber!} Dialogue: 0,0:01:43.79,0:01:48.50,Default,,0,0,0,,A-yo, bez obav.\N Sněz tuhle, kterou jsem ti oloupal.{A-ya, worry not. Eat this peach I peeled.} Dialogue: 0,0:01:48.50,0:01:53.13,Default,,0,0,0,,Gure-san, moje srdce\N plesá nad tvou láskou ke mně.{Gure-san, my heart is already satisfied by your love.} Dialogue: 0,0:01:53.13,0:01:54.21,Default,,0,0,0,,Vykopnu vás oba!{I'm going to kick you out!} Dialogue: 0,0:01:54.34,0:01:59.13,Default,,0,0,0,,No tak, Yuki-kun. To tě neunavuje\N se rozčilovat nad každou maličkostí?{Oh, come now, Yuki-kun. Don't you get tired, reacting to every single thing?} Dialogue: 0,0:01:59.13,0:02:02.39,Default,,0,0,0,,Unavuje, jsem úplně vyšťavenej.{Yes, completely exhausted.} Dialogue: 0,0:02:02.39,0:02:06.27,Default,,0,0,0,,Dokončil jsem to! Do toho, zkus si to.{I've finished! Go on and try it on.} Dialogue: 0,0:02:05.06,0:02:07.85,On Top,,0,0,0,,"Bratrská láska"{"Brotherly Love"} Dialogue: 0,0:02:06.27,0:02:07.85,Default,,0,0,0,,Cos s tím sakra provedl?{What the heck did you do to it?} Dialogue: 0,0:02:09.98,0:02:11.94,Default,,0,0,0,,Co to je? Co to je za výšivku?{What's this? What's with this embroidery?!} Dialogue: 0,0:02:11.94,0:02:16.65,Default,,0,0,0,,Reprezentuje můj slib\N tě už nikdy v životě neopustit.{It's a representation of my pure oath to never never leave Yuki's side.} Dialogue: 0,0:02:16.65,0:02:19.61,Default,,0,0,0,,Nemusels to kvůli tomu\N vyšít na moje oblečení!{You didn't have to embroider weird words on my clothes!} Dialogue: 0,0:02:19.99,0:02:23.87,Default,,0,0,0,,Tvůj bratr dal do té výšivky\N celé své srdce. Važ si toho.{Your brother poured his overflowing love into that embroidery. Treasure it.} Dialogue: 0,0:02:24.24,0:02:27.12,Default,,0,0,0,,To neříkej, vždyť ses tu\N před chvílí válel na zemi smíchy.{Don't say that when you were roaring with laughter seconds ago.} Dialogue: 0,0:02:27.12,0:02:32.42,Default,,0,0,0,,Na světě neexistují ani tři lidé, kteří by\N v tak krátké době stihli takovou výšivku vyšít.{Not three people exist in the world who can embroider this well given such a brief time.} Dialogue: 0,0:02:32.42,0:02:36.30,Default,,0,0,0,,Jestli mi nevěříš, měl bys mě\N někdy navštívit v obchodě.{Should you not believe me, come visit my shop someday.} Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:37.13,Default,,0,0,0,,Přijdu.{I'll go.} Dialogue: 0,0:02:38.22,0:02:39.01,Default,,0,0,0,,- Cože?\N - Cože?{--What? --What?} Dialogue: 0,0:02:39.43,0:02:42.59,Default,,0,0,0,,Řekl jsem, že pokud je to možné...{I said that if I can...} Dialogue: 0,0:02:43.35,0:02:46.22,Default,,0,0,0,,...tak bych tě někdy\N v obchodě, rád navštívil.{...I'd like to go visit your shop sometime.} Dialogue: 0,0:02:48.77,0:02:55.27,Default,,0,0,0,,Chci ti trochu lépe porozumět.{I want to try to understand you better.} Dialogue: 0,0:02:56.65,0:03:02.41,Tohru,,0,0,0,,I Yuki-kun se snaží\N změnit svůj vztah s Ayamem-san.{Yuki-kun is trying to change his relationship with his Ayame-san, too.} Dialogue: 0,0:03:04.24,0:03:05.75,Default,,0,0,0,,Slyšels to, Gure-san?!{Did you hear that, Gure-san?!} Dialogue: 0,0:03:05.75,0:03:06.66,Default,,0,0,0,,Ano!{Yeah!} Dialogue: 0,0:03:06.66,0:03:12.67,Default,,0,0,0,,Yuki! {\i1}Můj{\i0} bratr, Yuki, mě se slzami v očích\N prosí, aby mě mohl navštívit v obchodě.{Yuki! My brother, Yuki, is tearfully begging to come visit my shop!} Dialogue: 0,0:03:12.67,0:03:14.54,Default,,0,0,0,,Nemám slzy v očích.{I'm not tearing up.} Dialogue: 0,0:03:14.54,0:03:17.94,Default,,0,0,0,,Dnešek je nejlepší!\N Nic se mu jisto jistě nevyrovná!{Today is the best of all days! Surely, none can compare!} Dialogue: 0,0:03:16.63,0:03:17.92,On Top,,0,0,0,,Počkej—{Hang on--} Dialogue: 0,0:03:17.92,0:03:19.55,Default,,0,0,0,,To si prostě nejde nechat pro sebe!{Keeping it to myself just won't do!} Dialogue: 0,0:03:19.80,0:03:22.59,Default,,0,0,0,,Poslechni si to, Tori-san!\N Yuki, {\i1}můj{\i0} bratr, Yuki—{Listen, Tori-san! Yuki, my brother, Yuki--} Dialogue: 0,0:03:22.59,0:03:23.43,Default,,0,0,0,,Dost už!{Stop it!} Dialogue: 0,0:03:23.51,0:03:26.41,Default,,0,0,0,,Zajisté, jsem poctěn.{Indeed, I am honored.} Dialogue: 0,0:03:26.41,0:03:30.02,Default,,0,0,0,,Jsi převelice vítán!\N Přijď mě navštívit v neděli!{You are most welcome! Come visit this Sunday!} Dialogue: 0,0:03:30.64,0:03:32.91,Default,,0,0,0,,Tohru-kun, ty musíš přijít taky.{Tohru-kun, you must come along.} Dialogue: 0,0:03:32.91,0:03:36.35,Default,,0,0,0,,Princezna musí vždy\N zůstat princi po jeho boku.{A princess must always be by her prince's side.} Dialogue: 0,0:03:36.35,0:03:38.15,Default,,0,0,0,,C-Cože?{Huh? Wh-What?!} Dialogue: 0,0:03:38.48,0:03:42.11,Default,,0,0,0,,Což znamená, že ty Kyonkichi,\N chodit nemusíš!{Which means you need not come, Kyonkichi!} Dialogue: 0,0:03:42.11,0:03:45.00,Default,,0,0,0,,Co myslíš, že děláš?! Takhle mi\N vpadnout do pokoje a mlít nesmysly?{What're you doing barging into my room spouting nonsense?} Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:46.58,Default,,0,0,0,,Padej odsud, ty úchyláku.{Get outta here, perv.} Dialogue: 0,0:03:46.58,0:03:50.04,Default,,0,0,0,,Je rozhodnuto. Musím si pospíšit,\N abych vše do tvého příchodu připravil.{It's decided, so I must make haste in preparing for your arrival!} Dialogue: 0,0:03:50.04,0:03:51.33,Default,,0,0,0,,Sbohem všichni!{Farewell to all!} Dialogue: 0,0:03:54.21,0:03:57.88,Default,,0,0,0,,Promiň, Hondo-san.\N Nemusíš chodit, jestli nechceš.{Sorry, Honda-san. You don't have to come if you don't want to.} Dialogue: 0,0:03:57.88,0:04:01.72,Default,,0,0,0,,Bez obav. Není to problém,\N můžu tě doprovodit?{Don't worry. If it's no trouble, may I accompany you?} Dialogue: 0,0:04:01.72,0:04:02.84,Default,,0,0,0,,Jistěže.{Of course.} Dialogue: 0,0:04:03.09,0:04:06.97,Default,,0,0,0,,Popravdě vážně chci jít!{I've actually been wanting to go!} Dialogue: 0,0:04:07.14,0:04:12.48,Default,,0,0,0,,Zajímá mě, jaký obchod prodává\N oblečení pro sestřičky a služebné.{I've been wondering what a shop that sells nurse and maid outfits is like!} Dialogue: 0,0:04:13.19,0:04:16.56,Yuki,,0,0,0,,Oblečení pro sestřičky a služebné?\N Co to sakra má bejt?{Nurse and maid outfits? What the heck?} Dialogue: 0,0:04:15.10,0:04:16.98,On Top,,0,0,0,,{\3c&HFFED07&}"Věděl, že jde o obchod, jen netušil o jaký."{"Knew about the shop, but not what kind."} Dialogue: 0,0:04:20.53,0:04:23.60,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:04:23.60,0:04:25.95,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket\N{\c&HFEB858&}2. série{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:04:17.17,0:04:25.95,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:05:52.79,0:05:55.33,Default,,0,0,0,,Je to správný obchod?{This is the correct store?} Dialogue: 0,0:05:55.33,0:05:56.87,Default,,0,0,0,,Měl by...{It should be...} Dialogue: 0,0:05:57.16,0:06:01.17,Default,,0,0,0,,Začínám... z toho mít špatný pocit.{I'm... I'm starting to get a bad feeling about this.} Dialogue: 0,0:06:01.17,0:06:03.59,Default,,0,0,0,,Vlastně, ten jsem měl už od začátku.{Well, I had a bad feeling about this from the start.} Dialogue: 0,0:06:03.59,0:06:09.34,Default,,0,0,0,,Určitě to bude v pohodě.\N Průčelí vypadá půvabně.{Oh? I-I'm sure it will be fine. The storefront looks lovely.} Dialogue: 0,0:06:09.34,0:06:12.60,Default,,0,0,0,,A vývěsní cedule má krásný design.{And the sign has a charming design.} Dialogue: 0,0:06:09.34,0:06:17.85,On Top,,0,0,0,,"Ayame" \N"Nejdůvěryhodnější" \N"Nejstarostlivější"{"Ayame" "Most Trusted" "Most Caring"} Dialogue: 0,0:06:12.60,0:06:17.85,Yuki,,0,0,0,,Přesně! Ta pochybná cedule\N mě neuklidnila, právě naopak! {That! It's that sign's shadiness that makes me even more uneasy.} Dialogue: 0,0:06:18.35,0:06:20.31,Default,,0,0,0,,Půjdeme... dovnitř.{Let's... go in.} Dialogue: 0,0:06:20.31,0:06:20.98,Default,,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:06:25.36,0:06:27.67,Default,,0,0,0,,Galanterie?{A craft store?} Dialogue: 0,0:06:28.11,0:06:34.70,Default,,0,0,0,,Omlouvám se,\N dnes máme... zavřeno...{Sorry, we're closed to... day...} Dialogue: 0,0:06:37.62,0:06:38.54,Default,,0,0,0,,{Oh?} Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:41.54,Default,,0,0,0,,Mine! Ohledně toho lemování...{Mine! About hemming this...} Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:45.42,Default,,0,0,0,,Yuki! Dialogue: 0,0:06:46.38,0:06:50.63,Yuki,,0,0,0,,Cítím, že se něco stane... \NNevím co, ale stane se to.{I can feel it coming... I don't know what it is, but it's coming.} Dialogue: 0,0:06:52.18,0:06:57.39,Default,,0,0,0,,Omlouvám se. Jen jsem upravoval lem\N na svatebních šatech pro jednoho zákazníka.{Ah, forgive me. I was adjusting the hem of this wedding dress for a client.} Dialogue: 0,0:06:57.68,0:06:59.35,Default,,0,0,0,,To se do nich vejde muž?{You can use a man's measurements?} Dialogue: 0,0:06:59.56,0:07:03.23,Default,,0,0,0,,No jistě že! Je to pro muže.{But of course! A man requested this.} Dialogue: 0,0:07:03.56,0:07:06.03,Default,,0,0,0,,To na sobě bude mít muž?{A man will wear it?} Dialogue: 0,0:07:06.03,0:07:11.24,Default,,0,0,0,,Každý má vlastní tajnou zahradu,\N kde ukrývá jednu nebo dvě věci,{Everyone has a secret garden hiding one, two, or even three things} Dialogue: 0,0:07:11.24,0:07:12.95,Default,,0,0,0,,s kterými se nikomu nechtějí svěřit.{they cannot tell others.} Dialogue: 0,0:07:13.32,0:07:16.91,Default,,0,0,0,,Co je to tedy za obchod?{S-So what kind of shop is this?} Dialogue: 0,0:07:16.91,0:07:22.54,Default,,0,0,0,,Je to snadné.\N Nejsme jen obchod s látkami,{It's quite simple. In addition to selling handicrafts,} Dialogue: 0,0:07:22.54,0:07:26.46,Default,,0,0,0,,ale šijeme zde i oblečení na míru.{this shop serves customers looking for tailor-made clothes.} Dialogue: 0,0:07:26.75,0:07:31.51,Default,,0,0,0,,A přirozeně, jako majitel,\N se o to starám já osobně.{And naturally, as the shopkeeper, I hand-make the requested clothes myself.} Dialogue: 0,0:07:31.51,0:07:34.97,Default,,0,0,0,,Nemám strach z žádného módního stylu.{I fear no style of clothing.} Dialogue: 0,0:07:35.14,0:07:38.39,Default,,0,0,0,,Tohle je malá ukázka\N mých dokončených projektů.{Here is but a small sample of my finished work.} Dialogue: 0,0:07:40.35,0:07:44.15,Default,,0,0,0,,Tak o tomhle mi Hatsuharu-san vyprávěl.{These are what Hatsuharu-san told me about!} Dialogue: 0,0:07:44.36,0:07:46.73,Default,,0,0,0,,Jsou opravdu úchvatné, Ayame-san!{Wow, you're marvelous, Ayame-san!} Dialogue: 0,0:07:46.73,0:07:49.28,Default,,0,0,0,,To zajisté, jsem úžasný!{Indeed, I am marvelous!} Dialogue: 0,0:07:49.78,0:07:54.28,Default,,0,0,0,,No, Yuki?\N Jsem připraven být zasypán chválou!{Well, Yuki? I'm ready for you to shower me with praise!} Dialogue: 0,0:07:54.28,0:07:55.10,Default,,0,0,0,,No tak!{Go on now!} Dialogue: 0,0:07:55.10,0:07:57.45,Default,,0,0,0,,Proč to jsou stále {\i1}jen tyhle{\i0} oblečky?{Why is it always those kinds of clothes?} Dialogue: 0,0:07:57.53,0:08:01.50,Default,,0,0,0,,Jsou nejoblíbenější.\N Oblečky pro služebné patří mezi jedničku.{They're most popular. Maid outfits are number one.} Dialogue: 0,0:08:01.50,0:08:03.12,Default,,0,0,0,,Jsou oblíbené?{They're popular?} Dialogue: 0,0:08:03.12,0:08:08.34,Default,,0,0,0,,Rozhodně! Možná si ještě moc mladý,\N abys to pochopil, ale tyhle...{Absolutely! Perhaps you're too young to understand, but these are all...} Dialogue: 0,0:08:08.34,0:08:10.30,Default,,0,0,0,,...jsou jak z mužského snu!{...a man's romance!} Dialogue: 0,0:08:11.05,0:08:15.43,Default,,0,0,0,,Služebné, sestřičky, servírky, sekretářky,\N námořnice, kočičí nebo králičí uši!{Maid, nurse, waitress, secretary, sailor outfit, cat or bunny ears!} Dialogue: 0,0:08:15.68,0:08:20.22,Default,,0,0,0,,Je jich tolik, že je ani nevyjmenuji,\N ale všichni muži nechají svou představivost běžet{Too many to name them all, but all men let their dreams run wild} Dialogue: 0,0:08:20.22,0:08:21.73,Default,,0,0,0,,když zatouží po romantice!{and yearn for that romance!} Dialogue: 0,0:08:22.02,0:08:26.73,Default,,0,0,0,,Není hřích si snít,\N zatímco stojíte jednou nohou v realitě.{There's no sin in letting dreams run wild while keeping one foot in reality.} Dialogue: 0,0:08:26.90,0:08:30.53,Default,,0,0,0,,Touha nakouknout do dívčí koupelny\N patří taky do pánských představ.{The yearning to peep in on bathing women is also a type of romance!} Dialogue: 0,0:08:30.53,0:08:31.86,Default,,0,0,0,,To je zločin!{That's a crime!} Dialogue: 0,0:08:31.86,0:08:34.11,Default,,0,0,0,,Je tu živo.{Sounds lively here.} Dialogue: 0,0:08:34.28,0:08:37.99,Default,,0,0,0,,Myslela jsem, že to není jen tak, když jsi\N najednou řekl, že dnes zavřeme.{I thought something happened when you suddenly said we'd be closed today,} Dialogue: 0,0:08:37.99,0:08:39.95,Default,,0,0,0,,Jak vidím, je to kvůli\N tvému mladšímu bráškovi.{but I see it was because your little brother was coming.} Dialogue: 0,0:08:40.33,0:08:44.00,Default,,0,0,0,,Jop, vypadáš úplně jako vedoucí.{Yup, you look just like the manager.} Dialogue: 0,0:08:44.37,0:08:46.67,Default,,0,0,0,,Ráda tě poznávám.{Nice to meet you.} Dialogue: 0,0:08:46.67,0:08:51.26,Default,,0,0,0,,Jsem Mine Kuramae, pracuji tu.\N Taky šiji šaty!{I'm Mine Kuramae, an employee here. I make clothes, too!} Dialogue: 0,0:08:51.46,0:08:53.88,Default,,0,0,0,,Rád vás pozná—{Oh... Nice to meet y--} Dialogue: 0,0:08:55.18,0:09:01.56,Default,,0,0,0,,Je tohle vaše pracovní uniforma?{Um, is your outfit the uniform for this shop?} Dialogue: 0,0:09:01.56,0:09:03.56,Default,,0,0,0,,Co? Ne!{Huh? Nope!} Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:07.81,Default,,0,0,0,,Nosím to, protože se mi líbí!\N Jsou roztomilé, že?{I wear this because I like it! Cute, huh?} Dialogue: 0,0:09:07.94,0:09:10.07,Default,,0,0,0,,To rozhodně jsou!{It's very cute!} Dialogue: 0,0:09:11.44,0:09:16.11,Default,,0,0,0,,Mimochodem, celou dobu jsem zvědavá...{By the way, I've been curious since earlier...} Dialogue: 0,0:09:16.11,0:09:17.53,Default,,0,0,0,,...ale ty tam!{...but you over there!} Dialogue: 0,0:09:17.53,0:09:19.26,Default,,0,0,0,,A-Ano?{Huh? Y-Y-Yes?} Dialogue: 0,0:09:19.26,0:09:21.20,Default,,0,0,0,,R-Ráda vás poznávám, jsem Tohru Honda—{N-Nice to meet you, I'm Tohru Honda--} Dialogue: 0,0:09:21.20,0:09:25.12,Default,,0,0,0,,Tohru-chan, nechtěla by sis\N vyzkoušet něco podobného?{Tohru-chan, are you interested in wearing clothes like these?} Dialogue: 0,0:09:26.33,0:09:28.71,Default,,0,0,0,,A tak to začíná.{Ah, so it begins.} Dialogue: 0,0:09:28.71,0:09:30.09,Default,,0,0,0,,Co začíná?{So what begins?} Dialogue: 0,0:09:30.34,0:09:32.09,Default,,0,0,0,,Nepůjdeme se převléct?{Shall we go get you changed?} Dialogue: 0,0:09:32.34,0:09:37.13,Default,,0,0,0,,Když Mine vidí roztomilou dívku,\N má ve zvyku ji oblékat do šatů.{When Mine sees cute girls, she has a habit of wanting to dress them up.} Dialogue: 0,0:09:37.97,0:09:40.22,Default,,0,0,0,,P-Prosím zadrž, Kuramae-san!{P-Please wait, Kuramae-san!} Dialogue: 0,0:09:40.22,0:09:43.43,Default,,0,0,0,,Jaké oblečení bys chtěl\N na Tohru-chan vidět?{What would you like to see Tohru-chan wear?} Dialogue: 0,0:09:43.43,0:09:45.93,Default,,0,0,0,,- Osobně myslím, že něco velmi kultivovaného—\N - Říkal jsem, zadrž!{--I personally think something refined-- --I said wait!} Dialogue: 0,0:09:45.93,0:09:48.73,Default,,0,0,0,,Mine! Nemyslíš, že {\i1}tamto{\i0} by bylo nejlepší?{Mine! Don't you think that would be best?} Dialogue: 0,0:09:48.73,0:09:49.73,Default,,0,0,0,,Co je {\i1}tamto{\i0}?!{What's that?!} Dialogue: 0,0:09:49.73,0:09:51.48,Default,,0,0,0,,Myslíš {\i1}tamto{\i0}?{You mean, that?} Dialogue: 0,0:09:51.48,0:09:53.57,Default,,0,0,0,,{\i1}Tamto{\i0} by jí rozhodně moc slušelo.{She would look so attractive in that.} Dialogue: 0,0:09:53.73,0:09:56.95,Default,,0,0,0,,- Jdeme Tohru-chan!\N - Počkej!{--Let us go, Tohru-chan! --Wait!} Dialogue: 0,0:09:56.95,0:09:59.62,Default,,0,0,0,,Těš se, až ji v {\i1}tamtom{\i0} uvidíš!{Look forward seeing her in that!} Dialogue: 0,0:10:00.70,0:10:03.70,Default,,0,0,0,,Bylo předurčeno,\N že padne do Mineiných spárů.{She was bound to fall into Mine's grip.} Dialogue: 0,0:10:03.70,0:10:07.33,Default,,0,0,0,,Co můžeme dělat?\N Mine je taky člověk. Nikterak ji neublíží.{What can we do? Mine's human, too. She won't do her any harm.} Dialogue: 0,0:10:09.08,0:10:12.84,Default,,0,0,0,,Teď si můžou bratři\N chvíli osamotě popovídat.{Now those brothers can talk alone for a while.} Dialogue: 0,0:10:14.05,0:10:17.93,Default,,0,0,0,,Říkej mi klidně šťouro,\N ale nepomůžeš mi?{Call me a busybody, but will you help me out?} Dialogue: 0,0:10:17.93,0:10:19.01,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:10:19.43,0:10:22.14,Default,,0,0,0,,Doufám, že si promluví,\N aniž by se pohádali.{I hope they can talk without fighting.} Dialogue: 0,0:10:22.14,0:10:24.66,Default,,0,0,0,,Ale i hádky jsou fajn.{Ah, but fighting's good!} Dialogue: 0,0:10:24.66,0:10:27.92,Default,,0,0,0,,Znamená to, že vzájemně\N uznávají svou přítomnost.{It means they acknowledge each other's presence.} Dialogue: 0,0:10:27.92,0:10:30.65,Default,,0,0,0,,Čeho se vedoucí bojí nejvíc{What the manager's most of afraid of} Dialogue: 0,0:10:31.36,0:10:33.82,Default,,0,0,0,,je "nicota".{is "nil."} Dialogue: 0,0:10:36.07,0:10:39.66,Default,,0,0,0,,I když bylo by lepší,\N kdyby nedošlo na krvavou bitku.{Oh, I'd rather them not get into a bloody fist fight, though.} Dialogue: 0,0:10:39.66,0:10:42.20,Default,,0,0,0,,Člověk nechce zboží pocákané krví.{Don't want blood-stained merchandise.} Dialogue: 0,0:10:45.04,0:10:49.08,Tohru,,0,0,0,,Hádají se, protože tak vzájemně\N uznávají svou přítomnost.{They fight because they recognize each other's presence.} Dialogue: 0,0:10:50.12,0:10:53.67,Tohru,,0,0,0,,Ano, tak to asi funguje!{Yes, that might be how it works!} Dialogue: 0,0:10:54.80,0:10:59.01,Default,,0,0,0,,Teď, tohle stranou,\N pojďme tě převléknout!{Now, that aside, let's get you changed!} Dialogue: 0,0:10:59.63,0:11:01.72,Default,,0,0,0,,Vážně si tu budu něco zkoušet?{I'm really going to try something on?} Dialogue: 0,0:11:01.72,0:11:03.26,Default,,0,0,0,,To rozhodně!{Most certainly!} Dialogue: 0,0:11:07.77,0:11:09.98,Default,,0,0,0,,Jsme sami.\N Musí to být znamení z nebes,{It's just us now. It must be a revelation} Dialogue: 0,0:11:09.98,0:11:13.40,Default,,0,0,0,,které nám říká, abychom si udělali čas\N na důkladný a hloubavý rozhovor.{from Heaven telling us to take our time to have a thoughtful, thorough conversation.} Dialogue: 0,0:11:13.73,0:11:14.86,Default,,0,0,0,,Jak myslíš.{Whatever.} Dialogue: 0,0:11:14.86,0:11:20.45,Default,,0,0,0,,Jo, nebude ve škole brzy schůzka s rodiči?\N Náhodou jsem to zaslechl.{Oh yes, aren't parent conferences soon? I happened to overhear.} Dialogue: 0,0:11:20.90,0:11:25.03,Default,,0,0,0,,Nehodláš navrhnout,\N že dorazíš místo rodičů, že?{You're not about to suggest that you come instead of our parents, are you?} Dialogue: 0,0:11:25.03,0:11:27.63,Default,,0,0,0,,{\i1}Bingo!{\i0} Přesně tak.{Excellent! That's exactly right.} Dialogue: 0,0:11:27.63,0:11:29.58,Default,,0,0,0,,Úžasný, Yuki. Nejsi telepat?{Amazing, Yuki. Are you telepathic?} Dialogue: 0,0:11:29.58,0:11:32.50,Yuki,,0,0,0,,Kde to slyšel?{Who let him overhear?} Dialogue: 0,0:11:32.62,0:11:35.67,Italics,,0,0,0,,Byla to náhoda.\N Neudělala jsem to schválně.{It was an accident. I didn't do it on purpose.} Dialogue: 0,0:11:36.17,0:11:40.42,Default,,0,0,0,,Myslíš, že se hodí,\N k takové příležitosti přinést dárek?{Do you think it's tasteful to bring a gift in this situation?} Dialogue: 0,0:11:40.42,0:11:42.68,Default,,0,0,0,,Je kytice růží běžným dárkem?{Is a bouquet of roses the norm?} Dialogue: 0,0:11:43.18,0:11:46.39,Default,,0,0,0,,O nic nejde. Požádám rodiče, aby přišli.{It's fine. I'll get our parents to come.} Dialogue: 0,0:11:46.76,0:11:49.73,Default,,0,0,0,,Ale teď s nimi nejsi v kontaktu, nepletu se?{However, you're not in contact with them, isn't that right?} Dialogue: 0,0:11:50.14,0:11:54.47,Default,,0,0,0,,A navíc je nemáš rád.{And you dislike those people.} Dialogue: 0,0:11:55.02,0:12:00.69,Default,,0,0,0,,Ne, že bych je neměl rád,\N jen od nich nic neočekávám,{It's not that I dislike them, I just don't expect anything from them,} Dialogue: 0,0:12:01.65,0:12:03.49,Default,,0,0,0,,a nic od nich nechci.{and I don't want anything from them.} Dialogue: 0,0:12:04.82,0:12:09.72,Default,,0,0,0,,Prodali mě pro vlastní prospěch,{Those people sold me for their own benefit,} Dialogue: 0,0:12:10.70,0:12:14.38,Default,,0,0,0,,prodali mě jako nějaký nástroj...{sold me like a tool...} Dialogue: 0,0:12:15.63,0:12:17.96,Default,,0,0,0,,...vůbec nic od nich neočekávám.{...I don't expect a thing from them anymore.} Dialogue: 0,0:12:19.34,0:12:28.23,Default,,0,0,0,,Ale když je na tu schůzku pozvu,\N mohli by se pokusit mě zas kontrolovat.{But if I invite them to the conference, they might try to control me again.} Dialogue: 0,0:12:28.93,0:12:32.22,Default,,0,0,0,,Bylo by to otravné a protivné.{It'd be annoying and aggravating.} Dialogue: 0,0:12:33.60,0:12:35.19,Default,,0,0,0,,To je vše.{That's all.} Dialogue: 0,0:12:36.98,0:12:41.07,Italics,,0,0,0,,Jsem teda úplně stejný, jako oni.{I'm the same as them, then.} Dialogue: 0,0:12:42.82,0:12:49.62,Italics,,0,0,0,,Výměnou za svobodu,\N jsem tě taky v podstatě zaprodal.{In exchange for living freely, I as good as sold you, too.} Dialogue: 0,0:12:53.41,0:12:59.00,Default,,0,0,0,,Yuki, to stačí! Proč tak moc zlobíš?{Yuki, that's enough! Why are you being so naughty?} Dialogue: 0,0:12:59.67,0:13:01.76,Default,,0,0,0,,Yuki! Dostaneš facku!{Yuki! I'll slap you!} Dialogue: 0,0:13:02.21,0:13:03.76,Italics,,0,0,0,,Jsem krutý.{I'm cruel.} Dialogue: 0,0:13:05.01,0:13:07.18,Default,,0,0,0,,Yuki! Hned se zastav.{Yuki! Stop right there!} Dialogue: 0,0:13:07.97,0:13:09.81,Italics,,0,0,0,,Necítím bolest.{I'm insensitive to pain.} Dialogue: 0,0:13:14.94,0:13:17.56,Italics,,0,0,0,,Bylo to poprvé a naposled,\N kdy ses ke mě natáhl...{It was the first and last time you reached out to me...} Dialogue: 0,0:13:18.69,0:13:20.86,Italics,,0,0,0,,...natáhl ses pro pomoc.{...reached out to me for help.} Dialogue: 0,0:13:22.28,0:13:23.94,Italics,,0,0,0,,Tvá ruka se chvěla...{Your hand trembled...} Dialogue: 0,0:13:26.20,0:13:30.08,Italics,,0,0,0,,...ale snadno jsem ji setřásl.{...and I easily shook it off.} Dialogue: 0,0:13:33.37,0:13:34.71,Default,,0,0,0,,Jsi smutný?{Are you sad?} Dialogue: 0,0:13:35.33,0:13:36.79,Default,,0,0,0,,Musíš být smutný.{You must be sad.} Dialogue: 0,0:13:38.63,0:13:43.35,Italics,,0,0,0,,Tehdy jsem Yukiho\N ani nenáviděl, ale ani neměl rád.{Back then, I neither loved nor hated Yuki.} Dialogue: 0,0:13:43.82,0:13:46.04,Italics,,0,0,0,,Jeho existence pro mě "nic" neznamenala.{His existence was "nil."} Dialogue: 0,0:13:46.97,0:13:51.20,Italics,,0,0,0,,Poprvé jsem pocítil strach,\N když přišel na návštěvu a já si představil,{I first felt the fear when I imagined Yuki acting the same way towards me} Dialogue: 0,0:13:51.89,0:13:54.73,Italics,,0,0,0,,že by se tak Yuki choval ke mě.{when he came to visit.} Dialogue: 0,0:13:56.85,0:14:01.23,Italics,,0,0,0,,Pochopil jsem jaké to je,\N když s tebou jednají bez zájmu.{I understand the desolation in being treated with indifference.} Dialogue: 0,0:14:02.48,0:14:05.24,Italics,,0,0,0,,I když to teď už chápu, je pozdě.{Even if I understand now, it's too late.} Dialogue: 0,0:14:06.57,0:14:07.45,Default,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:14:08.77,0:14:11.09,Default,,0,0,0,,...nemá smysl před tím utíkat.{there's no use running away.} Dialogue: 0,0:14:11.09,0:14:12.95,Default,,0,0,0,,Požádám rodiče, aby přišli.{I'll ask our parents to come.} Dialogue: 0,0:14:13.91,0:14:16.86,Default,,0,0,0,,Jen jsem se ještě nerozhodl,\N co chci dělat,{I just haven't chosen a career path yet,} Dialogue: 0,0:14:16.86,0:14:19.81,Default,,0,0,0,,takže se chci nejdřív rozhodnout\N a pak jim to oznámit,{so I want to decide and tell them outright} Dialogue: 0,0:14:19.81,0:14:22.59,Default,,0,0,0,,než stihnou přijít\N s vlastními nesmyslnými nápady.{before they can give their own absurd suggestion.} Dialogue: 0,0:14:23.84,0:14:28.43,Default,,0,0,0,,Pořád netuším, co chci dělat.{I still don't know what I want to do.} Dialogue: 0,0:14:29.59,0:14:31.60,Default,,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:35.64,Default,,0,0,0,,Možná by bylo nejlepší,\N kdybych se schůzky zúčastnil místo nich!{Perhaps it's best that I attend the parent teacher conference in their stead!} Dialogue: 0,0:14:35.64,0:14:37.23,Default,,0,0,0,,Posloucháš mě vůbec?{Were you even listening to me?} Dialogue: 0,0:14:37.23,0:14:39.04,Default,,0,0,0,,Neměj obavy!{Worry not!} Dialogue: 0,0:14:39.04,0:14:43.41,Default,,0,0,0,,Když tam budu, nebude záležet,\N jestli sis už vybral svou kariéru nebo ne.{If I attend, it matters not if you've decided on a career path or not.} Dialogue: 0,0:14:43.41,0:14:45.86,Default,,0,0,0,,Podstoupím pohovor místo tebe!{They can just interview me instead!} Dialogue: 0,0:14:45.86,0:14:47.57,Default,,0,0,0,,Proč by se s tebou vůbec bavili?{Why would they interview you?} Dialogue: 0,0:14:47.57,0:14:50.49,Default,,0,0,0,,V tom případě,\N ti musím vyprávět příběh o tom,{Ah! Then I must recount the tale} Dialogue: 0,0:14:50.49,0:14:54.58,Default,,0,0,0,,jak jsem se dostal\N k této nejromantičtější profesi.{of how I came to be in this lyrical and most romantic profession.} Dialogue: 0,0:14:54.87,0:14:56.25,Default,,0,0,0,,Není potřeba.{No need.} Dialogue: 0,0:14:56.25,0:14:57.54,Default,,0,0,0,,Víš...{You see...} Dialogue: 0,0:14:59.21,0:15:03.46,Default,,0,0,0,,...chtěl jsem něco vytvářet.{...I wanted to try creating something.} Dialogue: 0,0:15:04.38,0:15:08.13,Default,,0,0,0,,Dokonce i jako někdo, kdo vyzařuje\N takové půvabné charisma,{Even as one who exudes noble and graceful charisma,} Dialogue: 0,0:15:08.72,0:15:11.51,Default,,0,0,0,,stále jsou chvíle,\N kdy v sebe ztrácím důvěru.{I still have times when I lose confidence in myself.} Dialogue: 0,0:15:13.22,0:15:16.85,Default,,0,0,0,,Právě tehdy, chci tvořit nejvíc.{That's when I want to create something more than ever.} Dialogue: 0,0:15:19.06,0:15:22.48,Default,,0,0,0,,To jste spolu s Ayame-san všechny ušili?{Did you and Ayame-san make all of these?} Dialogue: 0,0:15:22.48,0:15:24.98,Default,,0,0,0,,Jop. I když to byl hlavně majitel.{Yup. Mostly the manager, though.} Dialogue: 0,0:15:25.27,0:15:30.90,Default,,0,0,0,,To je úžasné. Ayame-san\N opravdu rád šije šaty, že?{That's amazing. Ayame-san really loves making clothes, doesn't he?} Dialogue: 0,0:15:30.90,0:15:35.28,Default,,0,0,0,,Tvrdí, že to mohlo být vaření,\N nebo zahradničení,{He claimed that it could've been cooking or gardening,} Dialogue: 0,0:15:35.95,0:15:39.02,Default,,0,0,0,,ale krejčovství mu sluší nejvíc.{but dressmaking just happened to suit him.} Dialogue: 0,0:15:39.75,0:15:46.50,Default,,0,0,0,,Chtěl dokázat,\N že má schopnost něco sám vytvořit.{And that he wanted to determine that he had the power to create something.} Dialogue: 0,0:15:47.17,0:15:48.92,Default,,0,0,0,,To říkal.{That's what he said.} Dialogue: 0,0:15:49.42,0:15:54.06,Default,,0,0,0,,Potřeboval jsem si dokázat,\N že dokážu vytvořit{I wanted to know that I could create} Dialogue: 0,0:15:54.06,0:16:00.39,Default,,0,0,0,,něco hmatatelného vlastníma rukama...\N něco, co by jinak nebylo, kdybych to {\i1}já{\i0} nevytvořil.{something tangible with my own hands......something that wouldn't exist unless I made it.} Dialogue: 0,0:16:02.98,0:16:05.63,Default,,0,0,0,,Možná jsem jen chtěl,\N aby mě něco potřebovalo,{Perhaps I wanted to be needed by something} Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:10.40,Default,,0,0,0,,něco, co by beze mě neexistovalo.{that wouldn't exist if not for me.} Dialogue: 0,0:16:13.20,0:16:14.16,Default,,0,0,0,,Yuki. Dialogue: 0,0:16:15.12,0:16:18.40,Default,,0,0,0,,Nevím, co na to řeknou,{I don't know what they'll say,} Dialogue: 0,0:16:18.40,0:16:23.33,Default,,0,0,0,,ale tvoje pocity, jsou ty nejdůležitější.{but your own feelings are the most important.} Dialogue: 0,0:16:23.96,0:16:27.59,Default,,0,0,0,,Bude to v pořádku. Nejsi jen nástroj.{It'll be okay. You're not just a tool.} Dialogue: 0,0:16:28.46,0:16:33.26,Default,,0,0,0,,I já mám teď někoho,\N kdo při mi zůstane, stejně jako ty.{Even I have someone who will stay by my side, as do you.} Dialogue: 0,0:16:38.35,0:16:39.61,Default,,0,0,0,,Bude to v pořádku.{It'll be okay.} Dialogue: 0,0:16:40.45,0:16:45.06,Default,,0,0,0,,Nejsi tak sám, jak si myslíš.{You're not as alone as you think.} Dialogue: 0,0:16:50.36,0:16:53.46,Default,,0,0,0,,B-Budeš příštím prezidentem školní rady, že?{Y-You'll be the next student council president, right?} Dialogue: 0,0:16:53.46,0:16:54.86,Default,,0,0,0,,Řekl mi to Gure-san!{Gure-san told me!} Dialogue: 0,0:16:55.49,0:17:00.12,Default,,0,0,0,,To určitě musí být {\i1}mým{\i0} vlivem,\N jako tvého staršího bratra.{It must be due to my influence on you as your older brother.} Dialogue: 0,0:17:00.12,0:17:01.62,Default,,0,0,0,,Ani trochu.{Not even close.} Dialogue: 0,0:17:01.87,0:17:05.08,Default,,0,0,0,,Koneckonců, mladší bratr\N se vždy snaží tomu staršímu vyrovnat.{A younger brother grows up chasing after their older brother, after all.} Dialogue: 0,0:17:05.08,0:17:06.71,Default,,0,0,0,,Řekl jsem, že to není ten důvod!{I told you that's not the reason!} Dialogue: 0,0:17:07.13,0:17:09.18,Default,,0,0,0,,Udělal jsem to, právě proto,\N že se mi do toho {\i1}nechtělo{\i0}.{I did it because I didn't want to do it.} Dialogue: 0,0:17:09.18,0:17:14.22,Default,,0,0,0,,Co to má znamenat?\N Je to velmi matoucí.{Hmm? What does that mean? A perplexing way to behave.} Dialogue: 0,0:17:14.22,0:17:16.89,Default,,0,0,0,,To asi je, pro někoho jako jsi ty.{It would be, for someone like you.} Dialogue: 0,0:17:18.47,0:17:22.17,Default,,0,0,0,,Stejně jako je pro mě matoucí tenhle obchod.{Just as this shop is perplexing to me.} Dialogue: 0,0:17:22.77,0:17:25.72,Default,,0,0,0,,Naše smýšlení je příliš odlišné.{Our ways of thinking are too different.} Dialogue: 0,0:17:26.48,0:17:30.94,Default,,0,0,0,,Prostě si jsme naprosto cizí.{We just fundamentally don't see eye to eye.} Dialogue: 0,0:17:31.19,0:17:33.44,Default,,0,0,0,,Ano, v tom máš naprostou pravdu!{Yes, you're absolutely right about that!} Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:35.28,Default,,0,0,0,,Proč se mnou hned souhlasíš?{Don't agree so readily!} Dialogue: 0,0:17:35.28,0:17:37.20,Default,,0,0,0,,Nenech se tím odradit.{Let that not discourage you.} Dialogue: 0,0:17:37.20,0:17:38.98,Default,,0,0,0,,Každá cesta začíná prvním krokem.{A journey of a thousand miles begins with a single step.} Dialogue: 0,0:17:38.98,0:17:41.15,Default,,0,0,0,,Neboj se vynaložit trochu úsilí!{Don't be reluctant to make the effort!} Dialogue: 0,0:17:41.15,0:17:43.20,Default,,0,0,0,,To {\i1}ty{\i0} by ses měl trochu víc snažit.{You should put more effort into it.} Dialogue: 0,0:17:43.20,0:17:46.58,Default,,0,0,0,,Jak nezdvořilé. Přes to, co si myslíš,\N jsem svědomitý zaměstnanec.{How rude. Despite what you may think, I'm a diligent worker.} Dialogue: 0,0:17:47.04,0:17:50.54,Default,,0,0,0,,Co bych měl dělat?{What am I supposed to do then?} Dialogue: 0,0:17:51.96,0:17:53.17,Default,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:17:54.51,0:17:57.04,Default,,0,0,0,,Jen jsem měl hroznou radost.{I was just so happy.} Dialogue: 0,0:17:57.57,0:17:59.87,Default,,0,0,0,,Jsi celý načepýřený.{You get so worked up.} Dialogue: 0,0:18:00.80,0:18:03.93,Default,,0,0,0,,Odpovídáš na mé emoce těmi svými.{You respond to my emotions with your own.} Dialogue: 0,0:18:06.10,0:18:07.73,Default,,0,0,0,,Co na tom záleží,{What does it matter} Dialogue: 0,0:18:08.60,0:18:11.23,Default,,0,0,0,,jestli jsme odlišní \Nnebo spolu ve všem nesouhlasíme?{if we don't see eye to eye or if we disagree with each other?} Dialogue: 0,0:18:12.09,0:18:18.99,Default,,0,0,0,,Narodil jsem se s nedostatky,\N které doplňuješ ty a naopak.{I was born having what you lack, and you were born having what I lack.} Dialogue: 0,0:18:19.91,0:18:23.49,Default,,0,0,0,,Opravdu si cením{I really value the weakness} Dialogue: 0,0:18:24.12,0:18:27.65,Default,,0,0,0,,tvé slabosti a laskavosti.{and kindness that you have.} Dialogue: 0,0:18:29.75,0:18:35.42,Default,,0,0,0,,Ty určitě obdivuješ\N mé vznešené charizma,{And I'm sure that you revere my noble and graceful charisma} Dialogue: 0,0:18:35.42,0:18:38.08,Default,,0,0,0,,které nemá sobě rovného.{that's equal to none!} Dialogue: 0,0:18:38.08,0:18:41.05,Yuki,,0,0,0,,Fakt, proč je vždycky takový...{Seriously, why is he always like this...} Dialogue: 0,0:18:41.22,0:18:43.56,Yuki,,0,0,0,,No jasně!{Oh, I get it!} Dialogue: 0,0:18:44.10,0:18:47.06,Default,,0,0,0,,Vedoucí, neruším vaši konverzaci?{Manager, am I interrupting your conversation?} Dialogue: 0,0:18:47.06,0:18:50.02,Default,,0,0,0,,Už je převlečená?{Ah, she's finished changing?} Dialogue: 0,0:18:50.02,0:18:52.27,Default,,0,0,0,,Jen pojď. Nestyď se.{Come, come. Don't be shy.} Dialogue: 0,0:18:52.27,0:18:56.42,Default,,0,0,0,,Vidíš? Nestyď se\N a vyjdi ven, Tohru-chan!{See now? Don't be shy and come on out, Tohru-chan!} Dialogue: 0,0:18:59.24,0:19:02.62,Default,,0,0,0,,J-Jak vypadám?{H-How do I look?} Dialogue: 0,0:19:03.62,0:19:05.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Úchvatně!{\i0}{Excellent!} Dialogue: 0,0:19:05.37,0:19:08.63,Default,,0,0,0,,Tohřin vzhled se rozhodně\N dá přirovnat k půvabné dívence,{Tohru's look is definitely the lovely and pure type} Dialogue: 0,0:19:08.63,0:19:10.50,Default,,0,0,0,,která venčí bílého psíka\N a drží bílý krajkový slunečník!{that walks a white dog holding a white lace parasol!} Dialogue: 0,0:19:10.50,0:19:15.96,Default,,0,0,0,,Přesně! A předčítá básničky,\N zatímco usrkává čaj vedle krajkových záclon.{That's right! Reading poems while sipping tea by white-laced curtains.} Dialogue: 0,0:19:16.34,0:19:19.80,Default,,0,0,0,,Yuki, no tak, taky ji pochval!{Yuki, go ahead and compliment her!} Dialogue: 0,0:19:19.80,0:19:20.88,Default,,0,0,0,,{Huh? Uh...} Dialogue: 0,0:19:20.88,0:19:22.47,Default,,0,0,0,,Co to má být?{What's this?} Dialogue: 0,0:19:22.47,0:19:25.97,Default,,0,0,0,,Celá se kvůli tobě vyparádila.\N Jak bezpáteřní.{She's all dolled up for you. How spineless.} Dialogue: 0,0:19:26.43,0:19:30.31,Default,,0,0,0,,Pak ti tedy dám polibek plný rozkoše.{Then I shall give you a kiss of delight.} Dialogue: 0,0:19:31.52,0:19:32.77,Default,,0,0,0,,Opovaž se!{Don't you dare!} Dialogue: 0,0:19:34.57,0:19:35.94,Default,,0,0,0,,Udeřil mě!{He struck me!} Dialogue: 0,0:19:35.94,0:19:38.74,Default,,0,0,0,,Rozhodně sis to zasloužil.{Well, you sure deserved that.} Dialogue: 0,0:19:38.74,0:19:39.78,Default,,0,0,0,,Bože.{Sheesh.} Dialogue: 0,0:19:39.78,0:19:45.33,Default,,0,0,0,,Každopádně, Tohru-kun\N je naprosto rozkošná. Musím tě pochválit.{Nevertheless, Tohru-kun is quite adorable. I laud your excellent efforts.} Dialogue: 0,0:19:45.33,0:19:48.16,Default,,0,0,0,,Jsem polichocena.{Oh, I am most honored.} Dialogue: 0,0:19:48.50,0:19:52.21,Default,,0,0,0,,Takže, promluvil sis\N s bratrem aspoň trochu?{So were you able to interact with your brother a little?} Dialogue: 0,0:19:52.37,0:19:56.42,Default,,0,0,0,,To by mě zajímalo. Nejsem si jistý.{Hmm? I wonder. I'm not sure.} Dialogue: 0,0:19:57.30,0:20:02.72,Default,,0,0,0,,Možná jsem z dneška nadšený jen já.{I may be the only happy one today again.} Dialogue: 0,0:20:04.93,0:20:09.27,Default,,0,0,0,,Honda-san, asi už trochu víc\N chápu svého bratra.{Honda-san, I understand a little more about my brother.} Dialogue: 0,0:20:10.73,0:20:15.65,Default,,0,0,0,,V podstatě říká i dělá spoustu zbytečných věcí.{He basically says and does too many unnecessary things.} Dialogue: 0,0:20:16.86,0:20:20.24,Default,,0,0,0,,Pokud to nepřijmu jako fakt, když jsem s ním,{If I don't accept that as a fact when interacting with him,} Dialogue: 0,0:20:20.24,0:20:25.87,Default,,0,0,0,,tak mě zatáhne do zbytečné konverzace,\N která mě naprosto vyčerpá.{I'll just get dragged along in the conversation and get worn out.} Dialogue: 0,0:20:27.49,0:20:30.58,Default,,0,0,0,,Když jsem to řekl takhle nahlas,\N je mi to trochu líto.{I'm kind of sad now that I said it aloud.} Dialogue: 0,0:20:33.67,0:20:34.50,Default,,0,0,0,,Ale...{But} Dialogue: 0,0:20:36.13,0:20:40.60,Default,,0,0,0,,...jsem rád, že jsem přišel.{I'm glad that I came.} Dialogue: 0,0:20:42.51,0:20:46.26,Default,,0,0,0,,A dostal jsem příležitost,\N vidět tě tak roztomile vyšňořenou.{I got to see you dressed up so cute, too.} Dialogue: 0,0:20:48.81,0:20:52.23,Default,,0,0,0,,Ne! Nejsem vůbec...{Oh, no! I'm not at all... um...} Dialogue: 0,0:20:55.65,0:20:57.06,Default,,0,0,0,,Neschovávej se.{Don't hide.} Dialogue: 0,0:21:00.40,0:21:01.53,Default,,0,0,0,,Tohle je romantika.{This is romance.} Dialogue: 0,0:21:02.95,0:21:07.70,Default,,0,0,0,,Emoce, která se ti právě v téhle chvíli\N rodí v srdci, je klučičí romance!{The emotion budding within your heart at this very moment is a man's romance!} Dialogue: 0,0:21:07.70,0:21:11.62,Default,,0,0,0,,Mužské srdce se skutečně\N dá ovládnout jen jediným oblečkem!{Men's hearts really are swayed by a single outfit!} Dialogue: 0,0:21:12.25,0:21:15.12,Default,,0,0,0,,Dobře. Rozumím.\N Naprosto tomu rozumím!{It's okay. I understand. I understand very well!} Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:18.75,Default,,0,0,0,,Nechť je tento den nazván\N tvým prvním "Romantickým Dnem"—{I dub this wonderful day as your first "Romance Day"--} Dialogue: 0,0:21:18.75,0:21:20.38,Default,,0,0,0,,Nech toho!{Cut it out!} Dialogue: 0,0:21:20.38,0:21:23.15,Default,,0,0,0,,Měli bychom tuhle radostnou událost\N oslavit {\i1}sekihanovou{\i0} rýží.{We should celebrate with sekihan rice for such a joyous occasion.} Dialogue: 0,0:21:23.15,0:21:25.01,Default,,0,0,0,,Musím se ihned pustit do příprav!{I must make preparations immediately!} Dialogue: 0,0:21:25.01,0:21:27.85,Default,,0,0,0,,- Poslechneš mě vůbec někdy?!\N - Nakonec se zase hádají.{--Will you just listen to me?! --They ended up fighting, huh.} Dialogue: 0,0:21:28.18,0:21:30.10,Default,,0,0,0,,Budeme na ně láskyplně dohlížet?{Shall we warmly watch over them?} Dialogue: 0,0:21:30.10,0:21:31.41,Default,,0,0,0,,Vždycky myslíš jen na sebe!{You're always only thinking about yourself!} Dialogue: 0,0:21:31.41,0:21:33.93,Default,,0,0,0,,Jejda, nejdřív to musím ohlásit\N Gureovi-san a Toriovi-san!{Whoops, I must first report this to Gure-san and Tori-san!} Dialogue: 0,0:21:33.93,0:21:36.31,Default,,0,0,0,,Koneckonců, je to památný den!{It is a day to be remembered, after all!} Dialogue: 0,0:21:36.31,0:21:37.70,Default,,0,0,0,,Nedělej to!{Don't do it!} Dialogue: 0,0:21:37.70,0:21:38.42,Default,,0,0,0,,Proč jim chceš sdělovat každičkou věc?{Why do you want to report every single thing to them?!} Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:39.57,Default,,0,0,0,,- Proč jim chceš sdělovat každičkou věc?{Why do you want to report every single thing to them?!} Dialogue: 0,0:21:38.42,0:21:39.57,Default,,0,0,0,,- Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:21:40.36,0:21:43.57,Default,,0,0,0,,A co je sakra vůbec "Romantický Den"?\N Nedává to vůbec smysl!{And what the heck's a "Romance Day"?! It makes zero sense!} Dialogue: 0,0:21:42.38,0:21:43.57,On Top,,0,0,0,,{\i1}Bude to v pořádku.{\i0}{It'll be okay.} Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:48.41,Italics,,0,0,0,,Nejsi nástroj.{You're not a tool.} Dialogue: 0,0:21:50.53,0:21:52.12,Italics,,0,0,0,,Nejsi sám.{You're not alone.} Dialogue: 0,0:21:55.62,0:21:56.67,Italics,,0,0,0,,Už ne.{Not anymore.} Dialogue: 0,0:21:58.13,0:22:00.34,On Top,,0,0,0,,"Ayame" Dialogue: 0,0:21:58.33,0:22:00.34,Default,,0,0,0,,Víš co se zrovna stalo?{Then do you know what happened?} Dialogue: 0,0:22:00.79,0:22:04.92,Default,,0,0,0,,Yuki viděl Tohru-kun v roztomilých šatech,\N takže je z dneška jeho první Romantický Den!{Yuki saw Tohru-kun in a cute dress, thus marking his first Romance Day!} Dialogue: 0,0:22:04.92,0:22:09.09,Default,,0,0,0,,Tori-san! Představil sis zrovna\N Tohru-kun v roztomilých šatičkách?{Oh, Tori-san! Did you imagine Tohru-kun in a dress just now?} Dialogue: 0,0:22:09.09,0:22:12.22,Default,,0,0,0,,- To nesmíš! Nedělej to!\N - Nestav mě na stejnou úroveň, jako je Shigure.{--You mustn't! Don't do it! --Don't put me on the same level as Shigure.} Dialogue: 0,0:22:12.22,0:22:14.98,Default,,0,0,0,,- Nedělej to, pro dobro Yukiho výjimečného dne! \N - Nestav mě na stejnou úroveň, jako je Shigure.{--Don't, for the sake of Yuki's special day! --Don't put me on the same level as Shigure.} Dialogue: 0,0:22:15.08,0:22:25.08,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:44.98,0:23:51.51,EpName,,0,0,0,,Dostal jsem kopačky...{"I Got Dumped..."} Dialogue: 0,0:23:46.21,0:23:47.98,Default,,0,0,0,,{I got dumped...}