[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 05 [1080p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 05 [1080p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 103 Active Line: 108 Video Position: 10551 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: OS,Open Sans Semibold,74,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,2,2,45,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H0000FF00,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,8,61,61,190,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.94,0:00:08.15,Italics,,0,0,0,,Stalo se to asi před 10 dny.{It happened over ten days ago.} Dialogue: 0,0:00:09.57,0:00:16.07,Italics,,0,0,0,,Uviděl jsem tě pozdě v noci v samoobsluze.{I saw you at the convenience store late that night.} Dialogue: 0,0:00:18.20,0:00:20.24,Default,,0,0,0,,Omluvte mě.{Oh, excuse me.} Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:25.87,Default,,0,0,0,,V pohodě. I když, bylo by lepší,\N kdybyste měl košík, abyste lépe viděl.{It's okay. You should use a basket, though, so you can see.} Dialogue: 0,0:00:25.87,0:00:26.88,Default,,0,0,0,,Košík?{A basket?} Dialogue: 0,0:00:27.46,0:00:30.75,Default,,0,0,0,,Já si jeden z nich mohl půjčit?{Oh, I could have used one of those?} Dialogue: 0,0:00:31.42,0:00:32.72,Default,,0,0,0,,Děkuji za váš laskavý návrh.{Thank for your kind suggestion.} Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.93,Default,,0,0,0,,Ale ne. Teď jsem to zpackal.{Oh no. Now I've done it.} Dialogue: 0,0:00:38.39,0:00:40.51,Italics,,0,0,0,,Ne! Jak příšerné.{O-Oh no! How terrible.} Dialogue: 0,0:00:40.51,0:00:41.97,Italics,,0,0,0,,Jsem taková...{Oh, I'm such a...} Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:47.69,Default,,0,0,0,,No fakt? To existuje někdo,\N kdo udělá přesně to stejné, jako Tohru?{Seriously? Someone who does the exact same thing as Tohru exists?} Dialogue: 0,0:00:49.73,0:00:51.86,Italics,,0,0,0,,Moc tomu nerozumím, ale...{I don't really understand, but...} Dialogue: 0,0:00:52.69,0:00:54.99,Default,,0,0,0,,Omlouvám se. Jen to bylo vtipný.{Oh, sorry. That was funny.} Dialogue: 0,0:00:54.99,0:00:59.49,On Top,,0,0,0,,Opravdu jste si měl vzít košík.{--You really should use a basket. --You showed me such a joyous laugh.} Dialogue: 0,0:00:54.99,0:00:59.49,Italics,,0,0,0,,Ukázala jsi mi tak radostný úsměv.{--You really should use a basket. --You showed me such a joyous laugh.} Dialogue: 0,0:01:01.87,0:01:04.96,Italics,,0,0,0,,Bylo to velmi uklidňující.{It was so comforting.} Dialogue: 0,0:01:06.75,0:01:10.42,Italics,,0,0,0,,Chtěl jsem se na něj dívat už napořád.{I wanted to watch forever.} Dialogue: 0,0:01:11.07,0:01:19.64,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:14.51,0:01:17.57,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:01:17.57,0:01:19.64,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket\N{\c&HFEB858&}2. série{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:02:42.09,0:02:44.35,Default,,0,0,0,,Nemusíte se stát dospělými,{You don't have to become an adult,} Dialogue: 0,0:02:44.35,0:02:48.77,Default,,0,0,0,,ale jen někým, kdo převezme\N zodpovědnost za svoje činy.{but be someone who takes responsibility for their words and actions.} Dialogue: 0,0:02:49.60,0:02:55.15,Default,,0,0,0,,Myslím, že to je asi i obtížnější. Takže...{I guess that's actually harder. Well...} Dialogue: 0,0:02:55.40,0:02:58.86,Default,,0,0,0,,...tím končí moje přednáška.{...that ends my lecture.} Dialogue: 0,0:02:59.19,0:03:01.74,Default,,0,0,0,,Užijte si prázdniny.{Make the most out of your break.} Dialogue: 0,0:03:07.91,0:03:10.21,Default,,0,0,0,,Všichni, konečně je to tu!{Everyone, it's finally come!} Dialogue: 0,0:03:10.21,0:03:11.96,Default,,0,0,0,,Letní prázdniny!{It's summer break!} Dialogue: 0,0:03:12.54,0:03:17.21,Default,,0,0,0,,Budu se bavit! Jíst, spát\N a pracovat! K čertu s učením!{I'm gonna play hard! Eat, sleep, and work! To hell with studying!} Dialogue: 0,0:03:17.21,0:03:18.92,Default,,0,0,0,,Očividně se na prázdniny těšíš.{You seem happy it's break.} Dialogue: 0,0:03:19.21,0:03:21.80,Default,,0,0,0,,Nadšením bych odtrhla střechu od auta.{I could tear a car apart right now.} Dialogue: 0,0:03:22.05,0:03:23.14,Default,,0,0,0,,Jo!{Oh yeah!} Dialogue: 0,0:03:23.14,0:03:24.30,Default,,0,0,0,,T-To—{Th-That's--} Dialogue: 0,0:03:25.35,0:03:28.27,Default,,0,0,0,,Ariso. Uklidníš se trochu?{Arisa. Will you calm yourself?} Dialogue: 0,0:03:28.27,0:03:31.77,Default,,0,0,0,,I když chápu tvé nadšení z letních prázdnin.{Although I understand your excitement at summer break.} Dialogue: 0,0:03:31.77,0:03:34.77,Default,,0,0,0,,Když tě takhle vidím,\N pomalu mě to nadšení zas opouští.{Seeing you like that took it down a notch, actually.} Dialogue: 0,0:03:35.19,0:03:39.94,Default,,0,0,0,,Hanajima-san. Data opakovacích hodin\N jsou vyvěšené na chodbě.{Oh, Hanajima-san. Remedial class dates are posted in the hallway.} Dialogue: 0,0:03:39.94,0:03:45.95,Default,,0,0,0,,To nepotřebuji.\N Z žádného předmětu jsem nepropadla.{Those are unnecessary for me. I didn't receive one failing grade.} Dialogue: 0,0:03:45.99,0:03:47.66,Default,,0,0,0,,- Cože to?\N- Cože to?{--You said what?! --You said what?!} Dialogue: 0,0:03:47.87,0:03:52.71,Default,,0,0,0,,Nikdo nechce sedět na opakovacích hodinách\N v téhle třídě bez klimatizace.{No one'd wanna take remedial classes in this classroom with no AC.} Dialogue: 0,0:03:52.71,0:03:55.13,Default,,0,0,0,,Ano. Minulý rok to bylo nesnesitelné.{Yes. It was onerous last year.} Dialogue: 0,0:03:55.13,0:03:56.92,Default,,0,0,0,,- {\i1}To{\i0} je tvůj důvod?\N - {\i1}To{\i0} je tvůj důvod?{--That's your reason?! --That's your reason?!} Dialogue: 0,0:03:57.13,0:04:01.84,Default,,0,0,0,,Tak takhle to je? Kdybys chtěla,\N dokážeš pokaždé zvládnout všechny testy?{I-If that's how it is, then couldn't you pass your exams every time?} Dialogue: 0,0:04:01.84,0:04:05.55,Default,,0,0,0,,Když se budeš snažit tolik jako teď... {Yeah, if you always try as hard as you did this time...} Dialogue: 0,0:04:05.55,0:04:08.68,Default,,0,0,0,,Uvažovala jsem o tom,{I've contemplated that myself,} Dialogue: 0,0:04:09.35,0:04:13.56,Default,,0,0,0,,ale nemám pro to vůbec žádnou motivaci.{but I have absolutely no motivation.} Dialogue: 0,0:04:13.56,0:04:14.90,Default,,0,0,0,,- Aha!\N - Aha!{--I see now! --I see now!} Dialogue: 0,0:04:15.31,0:04:20.15,Default,,0,0,0,,Jsme volní stejně jako ptáci na obloze.{And so, we are free as the birds in the sky.} Dialogue: 0,0:04:20.28,0:04:23.45,Default,,0,0,0,,Co odpoledne podnikneme?{Now, what shall we do this afternoon?} Dialogue: 0,0:04:23.45,0:04:26.41,Default,,0,0,0,,Promiň, už mám v plánu směnu na brigádě.{Sorry, I already scheduled work shifts.} Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:27.95,Default,,0,0,0,,Vážně?{You did?} Dialogue: 0,0:04:27.95,0:04:30.66,Default,,0,0,0,,Odpoledne v kavárně a večer v sámošce.{The café in the afternoon and convenience store tonight.} Dialogue: 0,0:04:30.66,0:04:32.08,Default,,0,0,0,,Nejlepší čas vydělat si prachy.{It's the best time to make some cash.} Dialogue: 0,0:04:32.54,0:04:37.63,Default,,0,0,0,,Taky jsem si na léto chtěla najít druhou práci,\N ale neměla jsem čas hledat.{I planned to find a second job this summer, too, but I didn't have time to search.} Dialogue: 0,0:04:37.84,0:04:41.51,Default,,0,0,0,,Neblázni! Už tak uklízíš ten obrovskej barák{Don't be crazy! You're already doing chores in that huge house} Dialogue: 0,0:04:41.51,0:04:43.97,Default,,0,0,0,,a staráš se o tři velký chlapy!{and taking care of those three huge men!} Dialogue: 0,0:04:43.97,0:04:47.89,Default,,0,0,0,,A to bys chtěla ještě další práci?!\N Umřeš na přepracování!{And you want to take on another job?! You'll die of overwork, I say!} Dialogue: 0,0:04:47.89,0:04:49.22,Default,,0,0,0,,Rozhodně ne!{Absolutely not!} Dialogue: 0,0:04:49.22,0:04:53.10,Default,,0,0,0,,N-Ne, to oni se starají o mě.{N-No, but they're the ones taking care of me.} Dialogue: 0,0:04:53.10,0:04:54.53,Default,,0,0,0,,Rozhodně ne.{Absolutely not.} Dialogue: 0,0:04:54.94,0:05:00.94,Default,,0,0,0,,Předtím jsi zmínila, žes potkala někoho,\N kdo se podobal Tohru-kun.{Oh, by the way, you said that you met someone similar to Tohru-kun.} Dialogue: 0,0:05:01.32,0:05:03.38,Default,,0,0,0,,V které práci jsi ho poznala?{Which job did you meet him at?} Dialogue: 0,0:05:04.11,0:05:05.20,Default,,0,0,0,,V sámošce.{The convenience store.} Dialogue: 0,0:05:05.57,0:05:09.83,Default,,0,0,0,,Opakuju, že není jako Tohru.{I keep telling you, he's not like Tohru.} Dialogue: 0,0:05:09.83,0:05:13.20,Default,,0,0,0,,Jen jeho nemotornost mi Tohru připomněla.{His clumsiness just reminds me of Tohru.} Dialogue: 0,0:05:13.41,0:05:16.54,Default,,0,0,0,,No teda. To je to takovej popleta?{Oh, my. Is he that scatterbrained?} Dialogue: 0,0:05:16.54,0:05:19.13,Default,,0,0,0,,Popleta? Nemehlo?{Clumsy? Scatterbrained?} Dialogue: 0,0:05:19.13,0:05:22.59,Default,,0,0,0,,Každopádně, pak už jsem ho neviděla.{Anyway, I haven't seen him again since.} Dialogue: 0,0:05:23.46,0:05:28.72,Default,,0,0,0,,I když by možná bylo fajn vidět ho znova...{It might be nice to see him again, though...} Dialogue: 0,0:05:31.31,0:05:37.23,Default,,0,0,0,,Začátek letních prázdnin\N je opravdu vzrušující, nemyslíte?{Nonetheless, the start of summer break is so exciting, don't you think?} Dialogue: 0,0:05:37.23,0:05:39.68,Default,,0,0,0,,Fakt jsi jak dítě.{You're like a child, seriously.} Dialogue: 0,0:05:39.69,0:05:42.94,Default,,0,0,0,,Z nás všech jsi ty skutečný dítě,\N tak nepoučuj ostatní.{The actual child here shouldn't call other people childish.} Dialogue: 0,0:05:42.94,0:05:46.07,Default,,0,0,0,,Cože? Co je na mě dětinského?{What? What about me is childish?!} Dialogue: 0,0:05:46.07,0:05:49.95,Default,,0,0,0,,Hondo-san. Neměli bychom\N cestou domů nakoupit na večeři?{Oh, Honda-san. Should we get dinner ingredients on the way home?} Dialogue: 0,0:05:49.95,0:05:51.49,Default,,0,0,0,,Přestaň mě ignorovat!{Don't ignore me!} Dialogue: 0,0:05:51.49,0:05:54.66,Default,,0,0,0,,Nezačínej hádku,\N když z ní utečeš, zatracená kryso!{Don't pick a fight and run off, damn rat!} Dialogue: 0,0:05:54.66,0:05:59.17,Default,,0,0,0,,Právě to, že se chceš hned rvát\N je na tobě nejvíc dětinské, hloupá kočko.{You getting into every fight possible is what's so childish about you, stupid cat.} Dialogue: 0,0:05:59.38,0:06:05.01,Default,,0,0,0,,C-Co bychom si měli dát k večeři?{Oh! Um... Er... Wh-What shall we have for dinner?} Dialogue: 0,0:06:05.01,0:06:06.09,Default,,0,0,0,,Zázvorové vepřové.{Ginger pork.} Dialogue: 0,0:06:06.09,0:06:06.92,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:06:07.68,0:06:10.68,Default,,0,0,0,,Dal bych si zázvorové vepřové.{I want to eat ginger pork.} Dialogue: 0,0:06:11.22,0:06:13.85,Default,,0,0,0,,Ha... tsuharu-san... Dialogue: 0,0:06:13.85,0:06:15.06,Default,,0,0,0,,Co tu děláš?{What are you doing?} Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:16.60,Default,,0,0,0,,Příjemně to chladí.{Nice and cool.} Dialogue: 0,0:06:16.60,0:06:18.89,Default,,0,0,0,,Jo? Příjemně to chladí?{Oh yeah? It's nice and cool?} Dialogue: 0,0:06:18.89,0:06:23.40,Default,,0,0,0,,To, že tam tak stojíš s nepřítomným pohledem\N a necháš se zmáčet... To jedivný.{Well, you spacing out getting soaked by sprinklers looks freaking weird.} Dialogue: 0,0:06:23.40,0:06:24.55,Default,,0,0,0,,Mám tě!{Gotcha!} Dialogue: 0,0:06:25.23,0:06:28.32,Default,,0,0,0,,Nechat se zmáčet je v takovém vedru nejlepší!{Getting soaked is the best on a hot day!} Dialogue: 0,0:06:30.45,0:06:33.08,Default,,0,0,0,,Otravnej králíku!{You annoying rabbit!} Dialogue: 0,0:06:33.08,0:06:34.62,Default,,0,0,0,,Tohru! Dialogue: 0,0:06:34.62,0:06:35.95,Default,,0,0,0,,K-Kyo-kun! Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:38.33,Default,,0,0,0,,- Zázvorové vepřové je nejlepší na takový letní hic.\N - Jsem promočený! Jsem promočený!{--Ginger pork to help beat the summer heat. --I'm soaked! I'm soaked!} Dialogue: 0,0:06:38.33,0:06:39.37,Default,,0,0,0,,- Zázvorové vepřové je nejlepší na takový letní hic.\N - Dostanu tě!{--Ginger pork to help beat the summer heat. --I'm gonna get you!} Dialogue: 0,0:06:39.37,0:06:40.96,Default,,0,0,0,,- Dobře. \N - Dostanu tě!{--Yeah, yeah. Okay. --I'm gonna get you!} Dialogue: 0,0:06:40.96,0:06:42.08,Default,,0,0,0,,Zatracenej králí—{Damn rabbi--} Dialogue: 0,0:06:43.63,0:06:47.59,Default,,0,0,0,,Všichni společně oslavíme\N náš první společný den prázdnin.{We're all gonna play together to celebrate our first day of break.} Dialogue: 0,0:06:47.59,0:06:48.89,Default,,0,0,0,,Tudy!{This way!} Dialogue: 0,0:06:49.34,0:06:53.26,Default,,0,0,0,,Ale Momiji-kun, jsme v obchodním domě.{But, Momiji-kun, we're in a department store.} Dialogue: 0,0:06:53.26,0:06:56.89,Default,,0,0,0,,Neřeknu, dokud tam nebudeme!\N Pospěšte si!{I'm not telling until we get there! Hurry up, you guys!} Dialogue: 0,0:06:56.89,0:06:59.23,Default,,0,0,0,,Chci jen jít domů.{I just wanna go home.} Dialogue: 0,0:06:59.23,0:07:01.19,Default,,0,0,0,,Kde je tvůj mladický zápal?{Where is your youthful energy?} Dialogue: 0,0:07:01.19,0:07:03.19,Default,,0,0,0,,Jako bys {\i1}ty{\i0} snad nějaký měl!{Not like you have any!} Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:08.53,Default,,0,0,0,,Víte, jedna holka ze třídy říkala,\N že je to fakt zábava,{You know what? A girl in my class said it's really fun,} Dialogue: 0,0:07:08.53,0:07:11.41,Default,,0,0,0,,tak jsem si pomyslel,\N že bychom měli jít všichni společně!{so I thought we should all go together!} Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:14.83,Default,,0,0,0,,Je to zábava? Nemůžu se dočkat!{Is it a fun place? I can't wait!} Dialogue: 0,0:07:15.24,0:07:19.50,On Top,,0,0,0,,"Dům Hrůzy"{"Haunted House"} Dialogue: 0,0:07:15.87,0:07:17.20,Default,,0,0,0,,Tady! To je ono!{Here! This is it!} Dialogue: 0,0:07:17.20,0:07:19.50,Default,,0,0,0,,To bude určitě sranda!{Wow, it looks like so much fun!} Dialogue: 0,0:07:20.04,0:07:22.58,Yuki,,0,0,0,,- Tohle... určitě bude...{--This... has gotta be... --This... has gotta be...} Dialogue: 0,0:07:20.04,0:07:22.58,Kyo,,0,0,0,,- Tohle... určitě bude...{--This... has gotta be... --This... has gotta be...} Dialogue: 0,0:07:22.75,0:07:25.00,Default,,0,0,0,,Vzrůšo! Jdeme dovnitř!{So exciting! Let's go!} Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:26.34,Default,,0,0,0,,Zadrž, prcku!{Hold your horses, kid!} Dialogue: 0,0:07:26.55,0:07:31.10,Default,,0,0,0,,Proč se nejdřív neujistíme,\N že chtějí všichni jít?{Why don't we ask everybody if they want to enter first?} Dialogue: 0,0:07:31.51,0:07:34.47,Default,,0,0,0,,Jako Honda-san.{Like Honda-san.} Dialogue: 0,0:07:36.97,0:07:38.68,Default,,0,0,0,,Ani nemůže mluvit.{She's speechless.} Dialogue: 0,0:07:39.64,0:07:41.89,Default,,0,0,0,,To znamená ne. Jdeme domů.{That means no. Let's go home.} Dialogue: 0,0:07:41.89,0:07:45.73,Default,,0,0,0,,Tohru, ty nemůžeš? Máš strach?{Aw, Tohru, you can't? You're scared?} Dialogue: 0,0:07:46.86,0:07:51.70,Default,,0,0,0,,N-Ne! Teda, pokud se ptáš,\N jestli se bojím, tak musím říct ano!{N-No! Well, if you ask if I'm scared, I would have to say I am!} Dialogue: 0,0:07:51.70,0:07:54.87,Default,,0,0,0,,Ale říká se, že když se zbavíš\N ošklivých myšlenek, ani oheň nepálí!{But they say that if you clear your mind of worldly thoughts, even fire doesn't feel hot!} Dialogue: 0,0:07:54.87,0:07:57.49,Default,,0,0,0,,Nemůžu se tomu vyhýbat napořád!{I can't keep avoiding it!} Dialogue: 0,0:07:57.62,0:07:59.91,Default,,0,0,0,,Klidně se tomu dál vyhýbej. {Actually, it's fine to avoid it.} Dialogue: 0,0:07:59.91,0:08:03.17,On Top,,0,0,0,,"Dům Hrůzy"{"Haunted House"} Dialogue: 0,0:07:59.91,0:08:03.17,Default,,0,0,0,,Půjdu dovnitř a dokážu vám,\N že to zvládnu! Jdu na to!{I'm going to enter and show you I can! Go me!} Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.34,Default,,0,0,0,,Prosím, dovolte mi vstoupit!{Please allow me to enter!} Dialogue: 0,0:08:18.51,0:08:19.77,Default,,0,0,0,,Hondo-san... Dialogue: 0,0:08:19.77,0:08:23.27,Default,,0,0,0,,Divím se, že tolik piští\N kvůli takovým napodobeninám.{I'm impressed she can scream so much from this fake-looking stuff.} Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:27.22,Default,,0,0,0,,Proč jsi tak vyděšená.{Why are you so scared?} Dialogue: 0,0:08:27.73,0:08:29.02,Default,,0,0,0,,Taky se divím?{I wonder why?} Dialogue: 0,0:08:29.40,0:08:35.49,Default,,0,0,0,,Na druhou stranu, pak je tu tenhle podivín,\N který se všemu jen směje.{--On the other hand, there's this weirdo who's just laughing his way through.} Dialogue: 0,0:08:31.49,0:08:35.49,On Top,,0,0,0,,Proč visí vzhůru nohama?\N Nový trendový cvik?{--Why's this person hanging upside down? A new health fad?} Dialogue: 0,0:08:35.49,0:08:40.04,Default,,0,0,0,,I-I když se smíchem\N bych to mohla zvládat lépe.{H-However, laughing may be a good method.} Dialogue: 0,0:08:40.33,0:08:43.12,Default,,0,0,0,,Smích zažene strach pryč!{Laughter can blow the fear away!} Dialogue: 0,0:08:43.12,0:08:44.62,Default,,0,0,0,,Proč se tak usilovně snažíš?{Why are you trying so hard?!} Dialogue: 0,0:08:44.62,0:08:47.13,Default,,0,0,0,,Prostě se otoč a odejdi konečně pryč!{Just turn around and get outside already!} Dialogue: 0,0:08:55.59,0:08:57.43,Default,,0,0,0,,J-Jak děsivé.{H-How frightening.} Dialogue: 0,0:08:57.43,0:08:59.39,Default,,0,0,0,,Ty jsi děsivější.{You're scarier.} Dialogue: 0,0:08:59.68,0:09:04.35,Default,,0,0,0,,Není tu jiná možnost,\N projdu to se zavřenýma očima!{Well, I have no other choice! I'll walk with my eyes shut!} Dialogue: 0,0:09:04.35,0:09:05.48,Default,,0,0,0,,Hondo-san! Dialogue: 0,0:09:04.98,0:09:08.48,On Top,,0,0,0,,"Cesta"{"Path"} Dialogue: 0,0:09:05.48,0:09:07.31,Yuki,,0,0,0,,- Věděl jsem to!{--Tohru! --I knew it.} Dialogue: 0,0:09:05.48,0:09:07.31,Default,,0,0,0,,- Tohru!{--Tohru! --I knew it.} Dialogue: 0,0:09:09.15,0:09:12.23,Default,,0,0,0,,Hondo-san, měla bys nechat oči otevřené.{Honda-san, you should keep your eyes open.} Dialogue: 0,0:09:12.23,0:09:16.82,Default,,0,0,0,,A-Ale takhle je to o malinko lepší.{B-But, it's a little better this way.} Dialogue: 0,0:09:20.45,0:09:23.08,Default,,0,0,0,,Nemá to smysl, když tě děsí i zvuky!{There's no point if you're scared of the sounds!} Dialogue: 0,0:09:23.08,0:09:24.41,Default,,0,0,0,,Jsem v pohodě! {I'm fine!} Dialogue: 0,0:09:26.12,0:09:27.62,Default,,0,0,0,,- Tohru!\N - Hondo-san! Dialogue: 0,0:09:28.50,0:09:31.92,Default,,0,0,0,,Kterým... Kterým směrem se mám dát?{Which... Which way do I go?} Dialogue: 0,0:09:31.92,0:09:34.13,Yuki,,0,0,0,,Takhle to dál nejde. Každou chvílí...{She can't keep doing this. She's going to...} Dialogue: 0,0:09:34.13,0:09:36.43,Kyo,,0,0,0,,...do něčeho vrazí a smrtelně se zraní.{...hit something vital and die.} Dialogue: 0,0:09:36.72,0:09:37.93,Default,,0,0,0,,- Chytni se mě za ruku.\N- Chytni se mě za ruku.{--Hold my hand. --Hold my hand.} Dialogue: 0,0:09:40.64,0:09:44.39,Default,,0,0,0,,Proč říkáš to stejný co já?\N Přestaň mě napodobovat!{Why'd you say the same thing as me? Stop copying me!} Dialogue: 0,0:09:44.77,0:09:49.65,Default,,0,0,0,,Proč bych napodoboval idiota?\N Ještě tu tvojí blbost a vulgárnost od tebe chytnu.{Why would I copy an idiot? I might catch your idiocy and vulgarity.} Dialogue: 0,0:09:49.65,0:09:53.86,Default,,0,0,0,,Nejsem blbej ani vulgární.{I'm not an idiot or vulgar! You're such a pain--} Dialogue: 0,0:09:54.15,0:09:56.61,Default,,0,0,0,,Drž se mě, když půjdeš, Tohru.{Hold my hand as you walk, Tohru.} Dialogue: 0,0:09:57.70,0:10:01.24,Default,,0,0,0,,Neignorujte dívku zatímco se hádáte.\N To je velké ne-ne!{Don't ignore a girl while you fight. It's a no-no!} Dialogue: 0,0:10:01.24,0:10:03.70,Default,,0,0,0,,Sklapni, spratku! Pospěš si a běž!{Shut up, brat! Hurry and go!} Dialogue: 0,0:10:03.70,0:10:06.29,Yuki,,0,0,0,,Má ale pravdu.{He's right, though.} Dialogue: 0,0:10:07.67,0:10:09.29,Default,,0,0,0,,Hondo-san, jsi v pořádku?{Honda-san, are you okay?} Dialogue: 0,0:10:09.58,0:10:12.29,Default,,0,0,0,,A-Ano... Zvládnu to.{Y-Yes... I'll make it.} Dialogue: 0,0:10:12.50,0:10:16.01,Default,,0,0,0,,Když se jich tolik bojíš,\N proč si pro ně nevymyslíš nějaký příběh?{If you're that scared, why don't you make up stories for them?} Dialogue: 0,0:10:17.22,0:10:18.68,Default,,0,0,0,,Vymyslet příběh?{Make up stories?} Dialogue: 0,0:10:20.64,0:10:24.81,Default,,0,0,0,,Jako třeba tenhle, vypadá děsivě,{Like, take that one. He looks scary,} Dialogue: 0,0:10:24.81,0:10:29.14,Default,,0,0,0,,ale ve skutečnosti je to dobrák od kosti,\N sympaťák, který miluje zvířata a vaření.{but he's actually a good, sympathetic young man who loves animals and cooking.} Dialogue: 0,0:10:31.31,0:10:35.53,Default,,0,0,0,,V neděli se aktivně věnuje\N dobrovolnické činnosti.{On Sundays, he actively does volunteer work.} Dialogue: 0,0:10:35.53,0:10:39.53,Default,,0,0,0,,Je první ve vesnici na seznamu\N volných mládenců vhodných na ženění,{He's the number one guy to marry in town, but his only flaw is that he cries easily.} Dialogue: 0,0:10:39.53,0:10:41.99,Default,,0,0,0,,ale jedinou jeho chybou je,\N že se snadno rozbrečí.{He's the number one guy to marry in town, but his only flaw is that he cries easily.} Dialogue: 0,0:10:41.99,0:10:43.41,Default,,0,0,0,,Vážně?{Oh, really?} Dialogue: 0,0:10:43.41,0:10:45.24,Default,,0,0,0,,Tak je to?{Is that how it is?} Dialogue: 0,0:10:46.79,0:10:51.63,Default,,0,0,0,,Má ale smutnou minulost.{But he has a sorrowful past.} Dialogue: 0,0:10:52.38,0:10:56.71,Default,,0,0,0,,Matka ho opustila,\N když mu bylo jen deset let.{His mother abandoned him when he was ten years old.} Dialogue: 0,0:10:56.71,0:10:57.63,Default,,0,0,0,,- Cože?\N - Cože?{--What? --What?} Dialogue: 0,0:11:00.80,0:11:03.60,Default,,0,0,0,,Během noci, kdy hustě pršelo,{On a night when cold rain poured down,} Dialogue: 0,0:11:04.30,0:11:06.97,Default,,0,0,0,,na něj něžně položila ručně pletený svetr.{she gently lay a hand-knitted sweater upon him.} Dialogue: 0,0:11:07.35,0:11:10.73,Default,,0,0,0,,Něžné ruce, něžný hlas.{Gentle hands and a gentle voice.} Dialogue: 0,0:11:11.65,0:11:13.91,Default,,0,0,0,,Slzy v očích.{Tears welling up in her eyes.} Dialogue: 0,0:11:15.11,0:11:19.99,Default,,0,0,0,,To je jeho poslední vzpomínka na matku.{That was the last memory he had of his mother.} Dialogue: 0,0:11:22.28,0:11:26.37,Default,,0,0,0,,Příštího rána, byla jeho matka pryč.{The next morning, his mother was gone.} Dialogue: 0,0:11:26.37,0:11:32.32,Default,,0,0,0,,Zůstal mu jen opilecký otec,\N obrovský dluh a ručně pletený svetr.{He was left with his alcoholic father, a huge debt, and that hand-knitted sweater.} Dialogue: 0,0:11:33.33,0:11:37.50,Default,,0,0,0,,Avšak, věřil, že matka tu noc neplakala naoko,{However, he believed in his mother's tears that night,} Dialogue: 0,0:11:37.50,0:11:39.47,Default,,0,0,0,,a nikdy jí ten odchod neměl za zlé.{and would never bear a grudge against her.} Dialogue: 0,0:11:41.38,0:11:47.93,Default,,0,0,0,,A tak usilovně pracoval,\N aby splatil otcův dluh.{And so, he diligently worked to repay the debt for his father.} Dialogue: 0,0:11:48.89,0:11:53.02,Default,,0,0,0,,Zatímco k sobě tiskl svetr,\N který v sobě ještě nesl stopu jeho matky,{While embracing the sweater that's fragrance reminded him of his mother,} Dialogue: 0,0:11:53.52,0:11:57.65,Default,,0,0,0,,snil o dni, kdy ji opět spatří.{he dreamed of the day that he would see her again.} Dialogue: 0,0:11:59.69,0:12:03.11,Default,,0,0,0,,Jeho matka za ním dnes přišla. {His mother is here to see him today.} Dialogue: 0,0:12:03.11,0:12:03.99,Default,,0,0,0,,- Cože?\N - Cože?{--What?! --What?!} Dialogue: 0,0:12:03.99,0:12:05.87,Default,,0,0,0,,Co to tu děláte?{What are you all doing?} Dialogue: 0,0:12:06.70,0:12:11.12,Default,,0,0,0,,Jeho matka měla vlastní důvod,\N když ho opustila,{His mother had her own reasons for leaving him,} Dialogue: 0,0:12:11.12,0:12:15.17,Default,,0,0,0,,ale i tak mu řekla, jak moc toho litovala.{but she told him how much she regretted doing so.} Dialogue: 0,0:12:15.50,0:12:19.00,Default,,0,0,0,,Teď si poslechneme, proč odešla.{Now let us have her explain why she left.} Dialogue: 0,0:12:24.01,0:12:25.22,Default,,0,0,0,,Dojemné znovu shledání.{A moving reunion.} Dialogue: 0,0:12:25.43,0:12:27.05,Default,,0,0,0,,Nenič to tu!{Don't break stuff!} Dialogue: 0,0:12:27.43,0:12:28.89,Default,,0,0,0,,Jsem tak rád!{I'm so glad!} Dialogue: 0,0:12:28.89,0:12:30.81,Default,,0,0,0,,Já taky!{Me, too!} Dialogue: 0,0:12:30.81,0:12:32.06,Default,,0,0,0,,Konec dobrý, všechno dobré.{All's well that ends well.} Dialogue: 0,0:12:32.06,0:12:37.06,Default,,0,0,0,,No to určitě! Napočítej do deseti\N a pak se zamysli nad svými činy!{Like hell it is! Count to ten and think over your actions!} Dialogue: 0,0:12:38.82,0:12:45.32,Default,,0,0,0,,Nemůžu tomu uvěřit. Snad víte,\N že tu škodu nechám zaplatit vaše rodiče.{I can't believe this. I hope you know I'm going to make your parents pay for the damage.} Dialogue: 0,0:12:45.32,0:12:49.87,Italics,,0,0,0,,Jak to, že jsou všichni tak pohlední?\N Jsou to snad modelové?{What's with these attractive faces? Are they models?} Dialogue: 0,0:12:50.41,0:12:52.12,Default,,0,0,0,,Počkejte přímo tady.{Wait right here.} Dialogue: 0,0:12:52.12,0:12:58.09,Default,,0,0,0,,Počkejte! Zaplatíme to,\N ale už je znovu neodlučujte!{Wait! We'll pay for it, but please don't separate them again!} Dialogue: 0,0:12:58.09,0:12:58.88,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:12:58.88,0:13:01.01,Default,,0,0,0,,Prosím! Ti dva jsou—{Please! Those two are--} Dialogue: 0,0:13:01.01,0:13:04.05,Default,,0,0,0,,Ti dva jsou matka a syn,\N kteří byli dlouho odloučeni!{Those two are mother and child who were separated!} Dialogue: 0,0:13:04.05,0:13:08.05,Default,,0,0,0,,Říkal jsem vám, ať Haruovu\N hloupou historku neberete tak vážně!{--I told you, don't take Haru's stupid story seriously!} Dialogue: 0,0:13:08.05,0:13:10.26,Default,,0,0,0,,Vedoucí se vám jen vysměje!{--The old man's gonna laugh at you!} Dialogue: 0,0:13:08.05,0:13:13.56,On Top,,0,0,0,,Před dávnou dobou, když byl teprve dítě,\N ho matka opustila...{--A long time ago, when he was still a kid, his mom left him...} Dialogue: 0,0:13:15.60,0:13:20.94,Default,,0,0,0,,Už je to chvíle,\N kdy jsem slyšel tak dojemný příběh.{It's been a while since I've heard such a moving story.} Dialogue: 0,0:13:20.94,0:13:23.99,Default,,0,0,0,,Idioti. Město je plný idiotů!{Idiots! This town is full of idiots!} Dialogue: 0,0:13:26.41,0:13:28.66,Default,,0,0,0,,Dám si pauzu.{I'm going on break.} Dialogue: 0,0:13:28.99,0:13:30.24,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:13:32.54,0:13:36.96,Italics,,0,0,0,,Je takový {\i0}vedro{\i1}!\N Kam se všichni v tomhle horku zašili—{It's hot! Where did the rest of them go hang out in this heat--} Dialogue: 0,0:13:43.21,0:13:46.51,Italics,,0,0,0,,Nemožný, ale já ho fakt—{No way. I actually--} Dialogue: 0,0:13:47.05,0:13:48.26,Default,,0,0,0,,Počkej!{Wait!} Dialogue: 0,0:13:54.64,0:13:55.85,Italics,,0,0,0,,Já ho fakt...{I actually...} Dialogue: 0,0:13:58.48,0:13:59.98,Italics,,0,0,0,,...zase uvidím!{...got to see him again!} Dialogue: 0,0:14:03.65,0:14:06.15,Default,,0,0,0,,Tebe... znám z té samoobsluhy?{You're... from the convenience store?} Dialogue: 0,0:14:06.15,0:14:11.28,Default,,0,0,0,,Jo. Jaká náhoda. Kdo by si to pomyslel?{Yeah. What a coincidence. Who would've thought?} Dialogue: 0,0:14:11.66,0:14:14.70,Default,,0,0,0,,Jsi v pořádku? Trochu popadáš dech.{You okay? You're pretty out of breath.} Dialogue: 0,0:14:14.70,0:14:20.00,Default,,0,0,0,,Jo, když jsem tě zahlédla,\N nechtěla jsem tě ztratit,{Yeah. I saw you and didn't want to lose you,} Dialogue: 0,0:14:20.54,0:14:22.71,Default,,0,0,0,,tak jsem za tebou běžela.{so I sprinted after you.} Dialogue: 0,0:14:24.30,0:14:27.01,Default,,0,0,0,,Šílený, že? Bože, to je vedro.{Insane, huh? Man, it's hot.} Dialogue: 0,0:14:30.34,0:14:32.10,Default,,0,0,0,,Nemáš hlad?{Are you hungry?} Dialogue: 0,0:14:32.10,0:14:34.01,Default,,0,0,0,,Ještě jsem neobědvala.{I haven't eaten lunch yet...} Dialogue: 0,0:14:34.31,0:14:38.85,Default,,0,0,0,,Sakra, pokud se co nejdřív nenajím,\N začnu bejt podrážděná.{Crap, I'll get hangry if I don't eat soon.} Dialogue: 0,0:14:38.85,0:14:43.86,Default,,0,0,0,,Taky jsem ještě nejedl.\N Chceš se najíst se mnou? Platím.{I haven't eaten yet either. Want to eat together? It's on me.} Dialogue: 0,0:14:44.86,0:14:46.11,Default,,0,0,0,,Fakt?{You serious?} Dialogue: 0,0:14:46.11,0:14:49.61,Default,,0,0,0,,Vážně. Jako díky\N za tvojí pomoc v samoobsluze.{I'm serious. As a thank you for your help at the convenience store.} Dialogue: 0,0:14:49.61,0:14:52.53,Default,,0,0,0,,Super! Těšte se, {\i1}tororo soba{\i0}!{All right! Wait for me, tororo soba!} Dialogue: 0,0:14:52.53,0:14:54.99,Default,,0,0,0,,Jídlo zdarma, jupí!{--Free food, yay!} Dialogue: 0,0:14:54.99,0:14:56.37,Default,,0,0,0,,- Nechceš něco dražšího?\N- Jídlo zdarma, jupí!{--You don't want something fancier? --Free food, yay!} Dialogue: 0,0:14:57.08,0:15:01.17,Default,,0,0,0,,Poslední dobou fakt ujíždím na {\i1}tororo soba{\i0}.\N Taky by sis měl vybrat, co budeš jíst.{I'm really into tororo soba recently. You better think of what you wanna eat, too.} Dialogue: 0,0:15:01.96,0:15:03.63,Default,,0,0,0,,{\i1}♪ Tororo! Tororo! ♪{\i0} Dialogue: 0,0:15:04.46,0:15:06.59,On Top,,0,0,0,,"Soba" Dialogue: 0,0:15:05.88,0:15:08.01,Default,,0,0,0,,Tady jsou vaše {\i1}tororo soba{\i0}.{Here's your tororo soba.} Dialogue: 0,0:15:09.30,0:15:11.63,Default,,0,0,0,,Hele, jak se vlastně jmenuješ?{Say, what's your name?} Dialogue: 0,0:15:12.18,0:15:14.36,Default,,0,0,0,,Jmenuju? Jsem Kureno.{My name? I'm Kureno.} Dialogue: 0,0:15:14.81,0:15:18.14,Default,,0,0,0,,Jsem Uotani. Arisa Uotani.{I'm Uotani. Arisa Uotani.} Dialogue: 0,0:15:18.43,0:15:23.02,Default,,0,0,0,,Šel jsi kolem,\N protože máš poblíž nějakou práci?{Were you walking around there 'cause you had business in the area?} Dialogue: 0,0:15:23.23,0:15:28.53,Default,,0,0,0,,Ne, jen jsem se procházel bezcílně kolem.{No, I was just wandering around with no destination in mind.} Dialogue: 0,0:15:28.74,0:15:30.80,Default,,0,0,0,,Tady je váš kuřecí {\i1}nanban{\i0}.{Here's your chicken nanban.} Dialogue: 0,0:15:31.24,0:15:32.16,Default,,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:15:32.95,0:15:35.44,Default,,0,0,0,,Už je to doba, kdy jsem měl\N trochu volna.{It's been a while since I've had time off from work.} Dialogue: 0,0:15:36.16,0:15:40.50,Default,,0,0,0,,Neměl jsem ale co jiného na práci,\N tak jsem si vyšel na procházku.{But I didn't have anything else to do, so I took a walk to pass the time.} Dialogue: 0,0:15:42.75,0:15:44.34,Default,,0,0,0,,Ty dnes zase pracuješ?{Are you working again today?} Dialogue: 0,0:15:44.34,0:15:48.34,Default,,0,0,0,,Jo. V kavárně. Pracuju tam i v sámošce.{Oh, yeah. At the café. I work there and at the convenience store.} Dialogue: 0,0:15:48.71,0:15:52.51,Default,,0,0,0,,Mě je 26. Jsi na střední?{I'm 26. You're in high school?} Dialogue: 0,0:15:52.51,0:15:53.51,Default,,0,0,0,,Jo, v prváku.{A junior.} Dialogue: 0,0:15:53.51,0:15:55.18,Default,,0,0,0,,Jsi úžasná, na někoho tak mladého.{Amazing for someone so young.} Dialogue: 0,0:15:55.18,0:15:56.93,Default,,0,0,0,,Ne, ale vůbec ne.{Nah, not at all.} Dialogue: 0,0:15:57.35,0:16:01.69,Italics,,0,0,0,,Je o devět let starší? Je to vůbec legální?{He's nine years older. Is this even legal?} Dialogue: 0,0:16:01.89,0:16:06.65,Default,,0,0,0,,Vůči mě určitě jsi. Vždyť jsem\N teprv teď byl poprvé sám v obchodě.{You are compared to me, who just went to a convenience store for the first time.} Dialogue: 0,0:16:07.23,0:16:11.65,Default,,0,0,0,,Trochu ubohé, že?\N Ani to tu pořádně neznám.{Kind of pathetic, huh? I didn't even know my way around in there.} Dialogue: 0,0:16:12.15,0:16:15.24,Default,,0,0,0,,Kdo jsi? Nějaký zahraniční král,\N nebo tak něco?{Who are you? Are you actually a foreign king or something?!} Dialogue: 0,0:16:16.16,0:16:16.99,Default,,0,0,0,,Jistěže ne.{Of course not.} Dialogue: 0,0:16:16.99,0:16:23.37,Default,,0,0,0,,Tak jak si 26letý chlap\N doteď nikdy nenakoupil v obchodě?{How could a man at 26 nowadays never buy anything at a convenience store?!} Dialogue: 0,0:16:23.37,0:16:24.79,Default,,0,0,0,,Je to pro mě zbytečné.{It's unnecessary for me.} Dialogue: 0,0:16:26.67,0:16:31.17,Default,,0,0,0,,Opravdu to byl zvláštní případ,\N že jsem tehdy šel do samoobsluhy.{It was truly a special circumstance that I went to the convenience store that day.} Dialogue: 0,0:16:31.76,0:16:33.99,Default,,0,0,0,,Obvykle nedělám nic zbytečného.{I don't usually do things that are unnecessary.} Dialogue: 0,0:16:34.72,0:16:38.93,Default,,0,0,0,,Žiji a pracuji, jak mi je nařízeno.{I live and work as I'm ordered to do.} Dialogue: 0,0:16:39.43,0:16:40.77,Italics,,0,0,0,,Zbytečnýho?{Unnecessary?} Dialogue: 0,0:16:40.77,0:16:47.73,Default,,0,0,0,,Proto nevím, co mám dělat,\N když mám najednou den volna.{That's why I don't know what to with myself when I'm given a day off like today.} Dialogue: 0,0:16:49.82,0:16:53.61,Default,,0,0,0,,Jsi s tím takhle spokojený?{You're happy living as you are?} Dialogue: 0,0:16:53.61,0:16:58.70,Default,,0,0,0,,Jsem. Jsem spokojený a v pohodlí.{I'm happy. I'm comfortable and content.} Dialogue: 0,0:16:59.28,0:17:02.91,Default,,0,0,0,,Řekl bych, že víc, než kdo jiný.{More so than anyone else, I imagine.} Dialogue: 0,0:17:05.37,0:17:09.00,Default,,0,0,0,,Tak mi ukaž šťastnější úsměv.{Then show me a happier smile.} Dialogue: 0,0:17:10.25,0:17:13.94,Italics,,0,0,0,,Už dřív, když jsem ho poprvé spatřila,\N jsem si to pomyslela.{I thought so earlier, and the first time I met him.} Dialogue: 0,0:17:14.59,0:17:21.68,Italics,,0,0,0,,Má na tváři takový osamělý úsměv.{That he wears such a lonely smile sometimes.} Dialogue: 0,0:17:23.73,0:17:25.52,Default,,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem zbytečná!{Well, excuse me for being unnecessary!} Dialogue: 0,0:17:26.73,0:17:31.36,Default,,0,0,0,,Když jsme se tedy potkali\N během {\i1}zbytečně{\i0} strávenýho času!{We met during that unnecessary time, though!} Dialogue: 0,0:17:33.65,0:17:37.26,Default,,0,0,0,,Potkali jsme se v sámošce.\N A teď spolu obědváme.{We met at the convenience store. Now we're eating together.} Dialogue: 0,0:17:37.78,0:17:40.99,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem tě vidět mnohem víc...{--I wanted to see you again way more than...} Dialogue: 0,0:17:40.99,0:17:42.37,Default,,0,0,0,,- Milenecká hádka?\N - Chtěla jsem tě vidět mnohem víc...{--A lovers' quarrel? --I wanted to see you again way more than...} Dialogue: 0,0:17:42.37,0:17:44.33,Default,,0,0,0,,- Nevěra? Ošklivý rozvod?\N - Chtěla jsem tě vidět mnohem víc...{--Cheating? Messy divorce? --I wanted to see you again way more than...} Dialogue: 0,0:17:44.33,0:17:47.33,Default,,0,0,0,,- Chtěla jsem tě vidět mnohem víc...{--I wanted to see you again way more than...} Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:50.17,Default,,0,0,0,,...mnohem víc, než jsem si myslela!{...way more than I thought!} Dialogue: 0,0:17:50.17,0:17:53.21,Default,,0,0,0,,Takže jsem byla šťastná!{So I was happy!} Dialogue: 0,0:17:54.59,0:17:56.38,Default,,0,0,0,,Dík za jídlo! Mizím odtud!{Thanks for the meal! I'm off!} Dialogue: 0,0:18:02.64,0:18:03.97,Italics,,0,0,0,,Pěkně mě štve.{Pisses me off.} Dialogue: 0,0:18:04.48,0:18:06.52,Italics,,0,0,0,,Nevím proč, ale děsně mě štve!{I dunno why, but it pisses me off!} Dialogue: 0,0:18:07.35,0:18:09.56,Italics,,0,0,0,,Promiň, že to byl zbytečně strávený čas!{Sorry it was unnecessary time!} Dialogue: 0,0:18:09.56,0:18:11.48,Italics,,0,0,0,,Promiň, žes musel zaplatit za můj oběd!{Sorry to make you pay for my lunch!} Dialogue: 0,0:18:12.15,0:18:16.70,Italics,,0,0,0,,Promiň, že ses kvůli mě\N ani jednou doopravdy neusmál.{Sorry I couldn't make you smile for real.} Dialogue: 0,0:18:17.61,0:18:20.28,Default,,0,0,0,,Ariso! Ariso! Počkej!{Arisa! Arisa! Wait!} Dialogue: 0,0:18:20.28,0:18:22.62,Default,,0,0,0,,Už si říkáme křestním? Zatraceně!{On first-name basis already? Damn you!} Dialogue: 0,0:18:22.83,0:18:24.16,Default,,0,0,0,,Ale...{Oh, but...} Dialogue: 0,0:18:24.16,0:18:26.25,Default,,0,0,0,,Nepronásleduj mě! Nemluv na mě!{Don't follow me! Don't talk to me!} Dialogue: 0,0:18:26.25,0:18:28.62,Default,,0,0,0,,Jsem nepříčetně vytočená.{I'm freakin' pissed right now!} Dialogue: 0,0:18:29.04,0:18:31.38,Default,,0,0,0,,Prosím, uklidni se. Můžeš?{Please, calm down. Will you?} Dialogue: 0,0:18:31.79,0:18:34.05,Default,,0,0,0,,- Neplač.\N - Já nebrečím!{--Don't cry. --I'm not crying!} Dialogue: 0,0:18:34.05,0:18:37.13,Default,,0,0,0,,Promiň, nemyslel jsem,\N a špatně jsem se vyjádřil.{Sorry, I wasn't thinking and I phrased things wrong.} Dialogue: 0,0:18:37.97,0:18:43.18,Default,,0,0,0,,Taky jsem byl šťastný—\Nže jsi na mě dnes zase promluvila.{I was happy, too--that you talked to me again.} Dialogue: 0,0:18:44.68,0:18:49.40,Italics,,0,0,0,,Dokonce ses zadýchala, když ses mě\N snažila dohonit, abys se mnou promluvila.{You worked up a sweat chasing after me and you talked to me.} Dialogue: 0,0:18:51.19,0:18:52.68,Default,,0,0,0,,Taky jsem tě chtěl zas vidět.{I wanted to see you again, too.} Dialogue: 0,0:18:54.38,0:18:55.71,Default,,0,0,0,,Od té chvíle...{Ever since then...} Dialogue: 0,0:18:58.36,0:18:59.96,Default,,0,0,0,,...jsem na tebe pořád myslel.{...I've been thinking about you.} Dialogue: 0,0:19:01.62,0:19:03.08,Default,,0,0,0,,V-Vážně?{Y-You have?} Dialogue: 0,0:19:04.54,0:19:06.20,Default,,0,0,0,,- Červenáš se?\N - Kušuj.{--Are you embarrassed? --Shut up!} Dialogue: 0,0:19:09.37,0:19:10.42,Default,,0,0,0,,Červenáš.{You are.} Dialogue: 0,0:19:15.84,0:19:17.51,Italics,,0,0,0,,Přece se {\i0}dokáže{\i1} opravdu usmát.{He can smile normally.} Dialogue: 0,0:19:42.11,0:19:43.41,Italics,,0,0,0,,Jakoby...{This is... as if he said "I like you."} Dialogue: 0,0:19:45.25,0:19:48.37,Italics,,0,0,0,,...mi tím říkal "mám tě rád".{This is... as if he said "I like you."} Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:57.00,Default,,0,0,0,,Takže, taky ho máš ráda, Ariso-san?{So do you like him, too, Arisa-san?} Dialogue: 0,0:19:57.00,0:20:02.76,Default,,0,0,0,,Nemám tušení. Je tak tajemný,\N a občas nedává vůbec žádný smysl.{I have no idea. He's so mysterious, and he doesn't make any sense sometimes.} Dialogue: 0,0:20:02.76,0:20:08.89,Default,,0,0,0,,Proč odešel bez jediného slova?\N Páchla jsem po {\i1}tororo{\i0} nebo tak něco?{Why'd he leave without a word? Did I stink of tororo or something?} Dialogue: 0,0:20:08.89,0:20:12.81,Default,,0,0,0,,Možná má doma ženu a děti.{Ah, maybe he has a wife and kids.} Dialogue: 0,0:20:12.81,0:20:16.32,Default,,0,0,0,,Člověče. To by byl pech, jestli je to pravda.{Oh man. Whole thing was bull if that's the case.} Dialogue: 0,0:20:16.90,0:20:22.03,Default,,0,0,0,,To je jedno. Už ho asi neuvidím,\N pokud za mnou nepřijde.{Whatever. I won't see him again anyway if he doesn't come to me.} Dialogue: 0,0:20:22.03,0:20:23.70,Default,,0,0,0,,Uvidím, co bude dál.{I'll just see what happens.} Dialogue: 0,0:20:26.49,0:20:27.80,Default,,0,0,0,,Jsi osamělá?{Are you lonely?} Dialogue: 0,0:20:29.12,0:20:30.62,Default,,0,0,0,,Jsem v pohodě.{I'm all right.} Dialogue: 0,0:20:30.62,0:20:34.08,Default,,0,0,0,,Hanajimo! Jestli si Tohru najde kluka,{Hanajima! If Tohru gets a boyfriend,} Dialogue: 0,0:20:34.08,0:20:36.42,Default,,0,0,0,,rozhodně se jim budeme\N plést do jejich prvního rande.{we're definitely gonna interfere with their first date.} Dialogue: 0,0:20:36.42,0:20:38.00,Default,,0,0,0,,Jistěže.{Of course.} Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:40.84,Default,,0,0,0,,Zázvorové vepřové.{Ginger pork.} Dialogue: 0,0:20:41.17,0:20:43.43,Default,,0,0,0,,- Ham. \N- Klidně se chovej jako doma.{Yay. I'll make myself at home.} Dialogue: 0,0:20:43.43,0:20:46.18,Default,,0,0,0,,Mě taky! Taky chci maso!{Me, too! Some meat for me, too!} Dialogue: 0,0:20:46.18,0:20:47.85,Default,,0,0,0,,Zbude i na přídání.{There's enough for seconds.} Dialogue: 0,0:20:48.06,0:20:50.64,Default,,0,0,0,,Takže, kam jste dnes všichni šli?{So where'd you all go today?} Dialogue: 0,0:20:50.93,0:20:52.39,Default,,0,0,0,,Do Domu Hrůzy!{A haunted house!} Dialogue: 0,0:20:52.39,0:20:55.23,Default,,0,0,0,,Tohru-kun! Nebála ses?{Tohru-kun! Weren't you scared?} Dialogue: 0,0:20:55.23,0:20:56.56,Default,,0,0,0,,Bylo to velmi dojemné!{It was very moving!} Dialogue: 0,0:20:56.56,0:20:58.07,Default,,0,0,0,,Ano, to bylo!{Yeah, it was!} Dialogue: 0,0:20:58.07,0:21:00.78,Default,,0,0,0,,Bylas dojatá? Z Domu Hrůzy?{You were moved? By the haunted house?} Dialogue: 0,0:21:00.78,0:21:02.82,Yuki,,0,0,0,,- Jsem vyřízenej.{We're exhausted.} Dialogue: 0,0:21:00.78,0:21:02.82,Kyo,,0,0,0,,- Jsem vyřízenej.{We're exhausted.} Dialogue: 0,0:21:03.57,0:21:06.66,Default,,0,0,0,,Chce se mi brečet, jen na to pomyslím.{I'm tearing up just thinking about it.} Dialogue: 0,0:21:06.66,0:21:11.20,Default,,0,0,0,,Fakt? To zní jako neobvyklý Dům Hrůzy.{Oh, yeah? Sounds like an unusual haunted house.} Dialogue: 0,0:21:11.20,0:21:14.83,Default,,0,0,0,,To je jedno.\N Hlavně že jste si už užili spoustu zábavy.{No matter. Glad you're all having a fun summer break already.} Dialogue: 0,0:21:15.25,0:21:19.09,Default,,0,0,0,,Ano! To bylo asi poprvé,\N kdy jsem se tak bavila{Yes! This might be the first time I've had so much fun and excitement} Dialogue: 0,0:21:19.09,0:21:21.42,Default,,0,0,0,,hned ze začátku prázdnin!{at the beginning of summer break!} Dialogue: 0,0:21:25.51,0:21:27.68,Italics,,0,0,0,,Kdybych mohl sledovat tvůj úsměv,{If I could watch you smile,} Dialogue: 0,0:21:29.35,0:21:34.64,Italics,,0,0,0,,chtěl bych být po tvém boku už napořád.{I would want to be by your side forever.} Dialogue: 0,0:21:36.31,0:21:41.44,Italics,,0,0,0,,Kdybych se mohl dotknout tvých rtů...{If I could touch those lips...} Dialogue: 0,0:21:48.95,0:21:51.04,Default,,0,0,0,,Vítej doma, Kureno.{Welcome home, Kureno.} Dialogue: 0,0:21:52.62,0:21:55.47,Default,,0,0,0,,Neprováděls žádnou neplechu,\N zatímco jsi byl venku, že?{You didn't make any mischief while you were out, did you?} Dialogue: 0,0:22:00.63,0:22:02.88,Default,,0,0,0,,Neměj strach, Akito.{Don't worry, Akito.} Dialogue: 0,0:22:06.76,0:22:11.89,Italics,,0,0,0,,Pravděpodobně už ji nikdy víckrát neuvidím.{I'll most likely never even get to see her again.} Dialogue: 0,0:22:15.16,0:22:25.16,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.55,EpName,,0,0,0,,Fakt jsi tak pitomá?{"Are You Really This Stupid?"} Dialogue: 0,0:23:46.38,0:23:48.85,Default,,0,0,0,,{Are you really this stupid?}