[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 06 [1080p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 06 [1080p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 341 Active Line: 352 Video Position: 34167 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: OS,Open Sans Semibold,74,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,2,2,45,0 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H0000FF00,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,8,61,61,190,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.31,0:00:05.73,Default,,0,0,0,,Docela velká bouřka.{It's a pretty big storm.} Dialogue: 0,0:00:06.06,0:00:08.94,Default,,0,0,0,,Jo, je to čím dál horší.{Yeah, it's getting worse.} Dialogue: 0,0:00:08.94,0:00:12.53,Default,,0,0,0,,To {\i1}oni{\i0} se obvykle\N za podobného počasí objevují.{They appear on days... like today.} Dialogue: 0,0:00:12.53,0:00:14.36,Default,,0,0,0,,Co tím myslíš?{What do you mean?} Dialogue: 0,0:00:14.74,0:00:19.45,Default,,0,0,0,,Během léta se v okolí objevují {\i1}oni{\i0}.{During summer around these parts, they appear.} Dialogue: 0,0:00:21.29,0:00:24.87,Default,,0,0,0,,Co, že se objevuje?{Uh, er, what will appear?} Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:27.25,Default,,0,0,0,,Přesně proto!{That's why!} Dialogue: 0,0:00:27.54,0:00:31.01,Default,,0,0,0,,Odsud zítra zmizíme!{We're gonna blast our way outta here tomorrow!} Dialogue: 0,0:00:31.32,0:00:40.10,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:00:34.55,0:00:37.53,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:00:37.53,0:00:40.10,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket\N{\c&HFEB858&}2. série{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:02:01.80,0:02:04.31,Default,,0,0,0,,V-Vyděsil jsi mě.{Y-You scared me!} Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:06.48,Default,,0,0,0,,Takže, kam jedeme?{So where are we going?} Dialogue: 0,0:02:06.81,0:02:10.06,Default,,0,0,0,,Vzpomínáš, jak jsme říkali,\N že budem prázdniny trávit společně?{Remember we said we'd go hang out together?} Dialogue: 0,0:02:10.35,0:02:14.69,Default,,0,0,0,,Zarezervoval jsem jeden\N prázdninový dům patřící rodině Soma,{And so, I reserved one of the Soma's vacation houses,} Dialogue: 0,0:02:14.69,0:02:17.90,Default,,0,0,0,,takže všichni zítra vyrážíme\N na letní prázdniny!{so we're all going on a summer getaway tomorrow!} Dialogue: 0,0:02:17.90,0:02:21.70,Default,,0,0,0,,Cože, zítra? Prázdninový dům?\N Letní prázdniny?{What, tomorrow? Vacation house?! A summer getaway?!} Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:23.99,Default,,0,0,0,,Zase to naplánoval, aniž by se někoho zeptal.{He planned without asking people again.} Dialogue: 0,0:02:24.20,0:02:26.50,Default,,0,0,0,,Na dovolené se sekretářkou.{--A secretary getaway, huh. --Sensei, the tea's ready.} Dialogue: 0,0:02:24.20,0:02:26.50,On Top,,0,0,0,,{\i1}Sensei, čaj je hotov.{--A secretary getaway, huh. --Sensei, the tea's ready.} Dialogue: 0,0:02:26.50,0:02:28.79,Default,,0,0,0,,Ten nápad by se mi do knihy hodil.{--I could use one of those. --Sensei, confirming today's schedule.} Dialogue: 0,0:02:26.50,0:02:28.79,On Top,,0,0,0,,{\i1}Sensei, potvrzuji dnešní harmonogram.{--I could use one of those. --Sensei, confirming today's schedule.} Dialogue: 0,0:02:28.79,0:02:31.04,Yuki,,0,0,0,,A už je ve vlastním světě plném fantazie.{And he's off in his own fantasy.} Dialogue: 0,0:02:31.54,0:02:37.05,Default,,0,0,0,,Tohru, nemáš brigádu, že?\N Máme příležitost si to užít!{Tohru, you don't have work, right? This is our chance to go play!} Dialogue: 0,0:02:37.05,0:02:39.76,Default,,0,0,0,,Ale já nevím, jestli by někdo jako já měl...{O-Oh, but I don't know if someone like me should...} Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:46.52,Default,,0,0,0,,V pohodě! Pozval jsem i Harua, Harryho,\N Ayu, Ritchana, Kisu, Hira a Kaguru!{It's okay! I invited Haru, Harry, Aya, Ritchan, Kisa, Hiro, and Kagura, too!} Dialogue: 0,0:02:46.52,0:02:50.02,Default,,0,0,0,,To jsou v podstatě všichni.\N Pozvals i mýho bratra?{That's basically everyone. You invited my brother, too?} Dialogue: 0,0:02:50.02,0:02:53.90,OS,,0,0,0,,"Vyrážíme zítra na letní prázdniny!\N Tohru jede taky samozřejmě. Momiji"{"Let's all go on a summer getaway tomorrow! Tohru's coming, of course. --Momiji"} Dialogue: 0,0:02:50.35,0:02:53.90,Default,,0,0,0,,Proč musíme trávit prázdniny\N s tou blbou holkou?{Why must we go on a summer getaway with that stupid girl?} Dialogue: 0,0:02:54.32,0:02:57.11,Default,,0,0,0,,Vždyť je už na střední.\N Proč je ze všeho tak nadšenej?{--He's already in high school. What's he getting all excited for?} Dialogue: 0,0:02:57.11,0:02:57.90,Default,,0,0,0,,- Vždyť je už na střední.\N Proč je ze všeho tak nadšenej?{--He's already in high school. What's he getting all excited for?} Dialogue: 0,0:02:57.11,0:02:58.44,On Top,,0,0,0,,- Hiro-chan...{--Hiro-chan, I want to go!} Dialogue: 0,0:02:58.67,0:03:00.45,Default,,0,0,0,,Chtěla bych jet!{--Hiro-chan, I want to go!} Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:01.30,Default,,0,0,0,,Pojedeme.{Let's go.} Dialogue: 0,0:03:02.87,0:03:05.74,Default,,0,0,0,,Vidíš? Takže musíš jet, Tohru!{See? So you should come, Tohru!} Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:07.37,Default,,0,0,0,,{U-Um...} Dialogue: 0,0:03:07.37,0:03:11.50,Default,,0,0,0,,Pokud chceš, Tohru-kun, měla bys jet.{If you want to go, Tohru-kun, you should go.} Dialogue: 0,0:03:12.75,0:03:15.25,Default,,0,0,0,,Dobře! Pojedu strašně ráda!{Okay! I would love to go!} Dialogue: 0,0:03:16.25,0:03:20.05,Default,,0,0,0,,Budeme v lese chytat roháče a herkulese!{We've gotta catch stag beetles and Hercules beetles!} Dialogue: 0,0:03:20.05,0:03:22.68,Default,,0,0,0,,- Dobře!\N - A taky si musíme udělat ohňostroj!{--Okay! --We've gotta do fireworks, too!} Dialogue: 0,0:03:22.68,0:03:23.72,Default,,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:03:23.72,0:03:27.06,Default,,0,0,0,,To zní jako zábava. Možná pojedu taky.{Sounds fun. I might go, too.} Dialogue: 0,0:03:27.35,0:03:30.14,Default,,0,0,0,,Vážně? Jo, určitě pojeď taky!{Really? Yeah, you should come!} Dialogue: 0,0:03:30.14,0:03:31.81,Default,,0,0,0,,Nemáš práci?{You don't have work?} Dialogue: 0,0:03:31.94,0:03:33.06,Default,,0,0,0,,Nee!{Nope!} Dialogue: 0,0:03:33.06,0:03:37.07,Default,,0,0,0,,Ani za mák ti nevěřím\N a to mě to pěkně štve, takže toho nech.{That makes me not believe you and pisses me off, so stop.} Dialogue: 0,0:03:37.07,0:03:41.70,Default,,0,0,0,,Práce stranou, nemáte mít\N náhodou hotové úkoly?{My work aside, don't you all have homework?} Dialogue: 0,0:03:41.70,0:03:44.82,Default,,0,0,0,,Neměj strach. Mám je už skoro hotový.{Don't worry about me. I'm mostly done.} Dialogue: 0,0:03:44.82,0:03:47.16,Default,,0,0,0,,Já taky!{I'm almost done, too!} Dialogue: 0,0:03:54.96,0:04:00.30,Default,,0,0,0,,Omlouvám se. Hrozně mě mrzí,\N že vám jen působím problémy.{Sorry. I'm terribly sorry! I only cause trouble for you.} Dialogue: 0,0:04:00.30,0:04:02.26,Default,,0,0,0,,Nepůsobíš problémy.{You're not causing trouble.} Dialogue: 0,0:04:02.51,0:04:05.09,Default,,0,0,0,,Tohru, zvládneš to! Jen tak dál!{Tohru, you can do it! Keep going!} Dialogue: 0,0:04:05.09,0:04:08.97,Default,,0,0,0,,Dobře! Budu se opravdu snažit,\N abych mohla s vámi všemi na prázdniny.{Okay! I'll do my best so that I can join everyone at the vacation house!} Dialogue: 0,0:04:08.97,0:04:10.52,Default,,0,0,0,,Kvůli broukům!{For the stag beetles!} Dialogue: 0,0:04:10.52,0:04:11.98,Default,,0,0,0,,Kvůli ohňostroji!{For the fireworks!} Dialogue: 0,0:04:12.43,0:04:15.73,Yuki,,0,0,0,,Bylo by lepší,\N kdybychom raději jeli jindy než zítra.{It'd be better to just go a different day rather than tomorrow.} Dialogue: 0,0:04:16.11,0:04:18.65,Default,,0,0,0,,Kde je Kyo?{Oh? Where's Kyo?} Dialogue: 0,0:04:18.65,0:04:21.15,Default,,0,0,0,,Odpočívá ve svém pokoji.{He's resting in his room.} Dialogue: 0,0:04:21.15,0:04:24.47,Default,,0,0,0,,Půjdu mu o zítřku říct!{Then I'll go tell Kyo about tomorrow!} Dialogue: 0,0:04:25.16,0:04:26.74,Default,,0,0,0,,Snaž se, Tohru!{Work hard, Tohru!} Dialogue: 0,0:04:26.74,0:04:27.28,Default,,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:04:29.16,0:04:32.87,Default,,0,0,0,,Je na čase vyhrnout rukávy\N a pustit se do toho!{Now, time to roll up my sleeves and get this homework done!} Dialogue: 0,0:04:34.50,0:04:35.79,Default,,0,0,0,,Kyo! Dialogue: 0,0:04:36.50,0:04:39.13,Default,,0,0,0,,Kyo. Necítíš se dobře?{Hey, Kyo. You sick?} Dialogue: 0,0:04:39.13,0:04:43.92,Default,,0,0,0,,Jsem unavenej.\N Nemám sílu se s tebou bavit.{I'm tired. I don't have the energy to talk to you.} Dialogue: 0,0:04:44.38,0:04:45.31,Default,,0,0,0,,Běž pryč.{Get out.} Dialogue: 0,0:04:45.72,0:04:46.97,Default,,0,0,0,,Jasně.{Got it.} Dialogue: 0,0:04:47.80,0:04:50.81,Default,,0,0,0,,Zítra odjíždíme do prázdninového domu,\N tak si zabal!{We're going to the vacation house tomorrow, so get packed!} Dialogue: 0,0:04:50.81,0:04:52.77,Default,,0,0,0,,Jseš nahluchlej?{You don't get it!} Dialogue: 0,0:04:53.31,0:04:56.60,Default,,0,0,0,,Počkej, zejtra? Do prázdninovýho domu?{Wait, tomorrow? To the vacation house?} Dialogue: 0,0:04:56.60,0:04:57.60,Default,,0,0,0,,Jop!{Yep!} Dialogue: 0,0:04:58.86,0:05:00.48,Default,,0,0,0,,Nedělej na mě "Jop"!{Don't "Yep" me!} Dialogue: 0,0:05:01.32,0:05:03.15,Default,,0,0,0,,Kyo mě praštil!{Kyo hit me!} Dialogue: 0,0:05:03.53,0:05:08.28,Default,,0,0,0,,Ale pojedeš, že jo? Neřekneš ne, že?{But you'll come, right? You won't say no, right?} Dialogue: 0,0:05:08.57,0:05:09.39,Default,,0,0,0,,Že jo?{Right?} Dialogue: 0,0:05:09.83,0:05:11.54,Default,,0,0,0,,Přestaň otravovat.{Stop bugging me.} Dialogue: 0,0:05:11.54,0:05:14.08,Default,,0,0,0,,Tohru bude smutná, jestli nepojedeš.{Tohru will be sad if you don't come.} Dialogue: 0,0:05:14.08,0:05:17.00,Default,,0,0,0,,Budem si všichni hrát. Budeme se koupat.{We'll play together! We'll swim together!} Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:21.73,Default,,0,0,0,,Řekl jsem, ať mě už neotravuješ!\N Nikdy jsem neřekl, že nepojedu.{I said to stop bugging me! I never said I wouldn't go.} Dialogue: 0,0:05:22.63,0:05:25.76,Default,,0,0,0,,Bože. Jsem tak unavenej.{Sheesh. I'm so tired.} Dialogue: 0,0:05:28.09,0:05:29.60,Default,,0,0,0,,Jsi víc milej.{You've gotten nicer.} Dialogue: 0,0:05:29.60,0:05:30.60,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:05:30.60,0:05:32.01,Default,,0,0,0,,Ale nic!{Nothing!} Dialogue: 0,0:05:32.35,0:05:37.23,Default,,0,0,0,,Budu chytat roháče a herkulese! {Oh yeah, I'm gonna catch stag beetles! And Hercules beetles!} Dialogue: 0,0:05:37.23,0:05:39.77,Default,,0,0,0,,To myslíš vážně?{You're being serious?} Dialogue: 0,0:05:41.40,0:05:46.20,Default,,0,0,0,,Aha, už tomu rozumím.{Oh, I see. I think I finally understand.} Dialogue: 0,0:05:46.20,0:05:49.16,Default,,0,0,0,,To jsem rád.\N Už bys to měla zvládnout sama.{I'm glad. You should be able to finish now.} Dialogue: 0,0:05:49.45,0:05:50.99,Default,,0,0,0,,Moc ti děkuji.{Thank you so much.} Dialogue: 0,0:05:53.33,0:05:54.50,Default,,0,0,0,,Ta kšiltovka...{That hat...} Dialogue: 0,0:05:54.50,0:05:55.29,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:05:55.70,0:05:59.67,Default,,0,0,0,,Je tvoje?{Is that yours?} Dialogue: 0,0:05:59.67,0:06:02.42,Default,,0,0,0,,Myslíš tuhle?{Oh, you mean this?} Dialogue: 0,0:06:02.42,0:06:09.05,Default,,0,0,0,,Jo. Nečekal bych,\N že něco takového budeš mít.{Yeah. It's not something I expect you to have.} Dialogue: 0,0:06:09.43,0:06:17.69,Default,,0,0,0,,Když jsem se jako malá ztratila,\N jeden kluk mi pomohl a jen tohle mi po něm zůstalo.{A boy who helped me when I got lost as a little girl left this behind.} Dialogue: 0,0:06:18.27,0:06:20.68,Default,,0,0,0,,Netuším, kdo to byl, nebo odkud přišel.{I don't know who he was or where he came from.} Dialogue: 0,0:06:20.68,0:06:22.68,Default,,0,0,0,,Ani si nevzpomínám, jak vlastně vypadal.{I don't even remember what he looked like.} Dialogue: 0,0:06:24.78,0:06:26.29,Default,,0,0,0,,Proč sis ji nechala?{Why did you keep it?} Dialogue: 0,0:06:27.43,0:06:30.29,Default,,0,0,0,,Je úplně onošená.{It's so worn out.} Dialogue: 0,0:06:30.74,0:06:32.67,Default,,0,0,0,,Je to pro mě důležitá vzpomínka.{Because it's a precious memory.} Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:38.29,Default,,0,0,0,,Byla jsem tak šťastná, že mi pomohl.{I was so happy that he helped me.} Dialogue: 0,0:06:39.54,0:06:43.63,Yuki,,0,0,0,,I když jsi zapomněla...{Even if you've forgotten...} Dialogue: 0,0:06:46.21,0:06:49.01,Default,,0,0,0,,- Hondo-san—\N - Kyo jede na prázdniny s námi!{--Honda-san-- --Kyo's coming on our summer getaway, too!} Dialogue: 0,0:06:49.01,0:06:50.18,Default,,0,0,0,,Opravdu?{Is he?} Dialogue: 0,0:06:50.38,0:06:51.43,Default,,0,0,0,,Roháči!{Stag beetles!} Dialogue: 0,0:06:51.43,0:06:52.43,Default,,0,0,0,,Ohňostroj!{Fireworks!} Dialogue: 0,0:06:52.76,0:06:54.93,Default,,0,0,0,,- Herkulesové!\N- Herkulesové!{--Hercules beetles! --Hercules beetles!} Dialogue: 0,0:06:56.02,0:06:58.06,Italics,,0,0,0,,Je to pro mě důležitá vzpomínka.{Because it's a precious memory.} Dialogue: 0,0:07:02.02,0:07:03.48,Default,,0,0,0,,Už je jasno!{It cleared up!} Dialogue: 0,0:07:03.81,0:07:07.69,Default,,0,0,0,,Shigure-san, nakonec s námi nemůžeš?{Shigure-san, you can't come after all?} Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:11.07,Default,,0,0,0,,Přijedu, až dokončím svou práci.{Well, I'll go after finishing up some work.} Dialogue: 0,0:07:11.49,0:07:13.74,Default,,0,0,0,,Yuki-kun a Kyo-kun.{Now, Yuki-kun and Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:07:14.62,0:07:15.66,Default,,0,0,0,,Co je?{What is it?} Dialogue: 0,0:07:15.99,0:07:20.08,Default,,0,0,0,,Žádné škádlení Tohru-kun, když tam nejsem!{No teasing Tohru-kun while I'm not there!} Dialogue: 0,0:07:20.37,0:07:22.71,Default,,0,0,0,,Bez tebe je to pro ni bezpečnější!{It's safer without you!} Dialogue: 0,0:07:22.71,0:07:24.05,Default,,0,0,0,,Jdeme!{Let's go.} Dialogue: 0,0:07:24.50,0:07:26.71,Default,,0,0,0,,Jsme na odchodu!{We'll be going now!} Dialogue: 0,0:07:26.71,0:07:29.67,Default,,0,0,0,,Dobře. Dejte na sebe pozor.{Okay. Be careful.} Dialogue: 0,0:07:34.55,0:07:36.06,Default,,0,0,0,,Už můžeš vyjít.{Come out.} Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:52.11,Default,,0,0,0,,Už je to doba, Rin. Pojď dovnitř.{It's been a long time, Rin. Anyway, come in.} Dialogue: 0,0:07:57.37,0:08:01.96,Default,,0,0,0,,Rin-chan? Pořád máš na sobě boty.{Uh, Rin-chan? You still have your shoes on.} Dialogue: 0,0:08:01.96,0:08:05.90,Default,,0,0,0,,Určitě víš, proč tu jsem.{I'm sure you know why I'm here.} Dialogue: 0,0:08:07.25,0:08:11.17,Default,,0,0,0,,Gure-nii, už určitě víš,{Gure-nii, don't you already know} Dialogue: 0,0:08:12.15,0:08:14.75,Default,,0,0,0,,na co myslím a co chci, že?{what I'm thinking and what I want?} Dialogue: 0,0:08:16.72,0:08:21.82,Default,,0,0,0,,Kdo ví. Nejsem si jistý,\N jestli dokážu naplnit tvoje očekávání.{I wonder. I'm not sure I can meet your expectations.} Dialogue: 0,0:08:22.27,0:08:23.35,Default,,0,0,0,,Odpověz mi.{Answer me.} Dialogue: 0,0:08:25.56,0:08:27.65,Default,,0,0,0,,Odpověz mi, Gure-nii.{Answer me, Gure-nii.} Dialogue: 0,0:08:28.40,0:08:32.19,Default,,0,0,0,,To opravdu působím, jako tak prostý muž?{Do I seem like such a simple man?} Dialogue: 0,0:08:33.74,0:08:34.66,Default,,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:08:36.82,0:08:39.20,Default,,0,0,0,,Jsi blázen?{Are you an idiot?} Dialogue: 0,0:08:40.20,0:08:43.71,Default,,0,0,0,,Nebo je tahle pošetilost součástí tvého plánu?{Or is this foolishness part of your scheme?} Dialogue: 0,0:08:47.75,0:08:51.38,Default,,0,0,0,,A teď, co bych s tebou měl udělat?{Now, what shall I do with you?} Dialogue: 0,0:08:56.80,0:08:57.85,Default,,0,0,0,,Je léto!{It's summer!} Dialogue: 0,0:08:58.43,0:09:02.39,Default,,0,0,0,,Modrá obloha a modré moře!{Blue sky and blue sea!} Dialogue: 0,0:09:02.39,0:09:03.89,Default,,0,0,0,,Tohru! No tak, pojď!{Tohru! Come on, let's go in!} Dialogue: 0,0:09:03.89,0:09:05.48,Default,,0,0,0,,Velká sestro, jdeme.{Big Sister, let's go.} Dialogue: 0,0:09:05.48,0:09:06.59,Default,,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:09:07.31,0:09:08.73,Default,,0,0,0,,Jsou tak nadšení.{They're excited.} Dialogue: 0,0:09:09.44,0:09:10.82,Default,,0,0,0,,Kyo, ty nejdeš?{Kyo, you're not going in?} Dialogue: 0,0:09:10.82,0:09:12.15,Default,,0,0,0,,Ani za nic.{No way.} Dialogue: 0,0:09:12.44,0:09:15.74,Default,,0,0,0,,Velká sestro, koukej.\N Tahle mušle je tak pěkná.{Big Sister, look. This shell's pretty.} Dialogue: 0,0:09:15.95,0:09:19.49,Italics,,0,0,0,,Ta hlupačka si už zabrala Kisu!{The stupid girl's already taken Kisa!} Dialogue: 0,0:09:19.91,0:09:22.88,Default,,0,0,0,,Byl jsem si naprosto jistej,\N že si to Sensei nenechá ujít.{I was so sure Sensei would be here.} Dialogue: 0,0:09:24.12,0:09:25.19,Default,,0,0,0,,Proč pak?{Why were you so sure?} Dialogue: 0,0:09:25.41,0:09:30.34,Default,,0,0,0,,Aby mohl okouknout Hondu-san v plavkách.{So he could get a look at Honda-san in her tight swimsuit.} Dialogue: 0,0:09:30.34,0:09:31.84,Default,,0,0,0,,- Takhle to neříkej!\N - Takhle to neříkej!{--Don't say it like that! --Don't say it like that!} Dialogue: 0,0:09:32.30,0:09:34.47,Default,,0,0,0,,Říkám jen to, co by každej kluk v mým věku—{I'm just saying what any youth would--} Dialogue: 0,0:09:34.92,0:09:37.09,Default,,0,0,0,,Vůbec se do toho nepouštěj!{You've strayed far from youthfulness!} Dialogue: 0,0:09:37.09,0:09:38.14,Default,,0,0,0,,Au.{Ow.} Dialogue: 0,0:09:38.14,0:09:42.26,Default,,0,0,0,,Hiro! Hiro, ty nejdeš plavat?{Hiro! Hiro, you're not gonna swim?} Dialogue: 0,0:09:42.26,0:09:46.02,Default,,0,0,0,,Sotva jsme přijeli\N a vy hned vyvádíte jak malý děti.{We just arrived and you're all excited like a child. What a moron.} Dialogue: 0,0:09:46.60,0:09:49.23,Default,,0,0,0,,- Škarohlíd!\N - Škarohlíd! Škarohlíd!{--Party pooper. --Party pooper! Party pooper!} Dialogue: 0,0:09:49.23,0:09:52.65,Default,,0,0,0,,Sklapni, jsem z tý dlouhý cesty unavenej!{Shut up! I'm fatigued from our long trip!} Dialogue: 0,0:09:54.53,0:09:55.86,Default,,0,0,0,,Koukejte!{Hey, look!} Dialogue: 0,0:09:56.65,0:10:00.16,Default,,0,0,0,,Tohru je úžasná! Fakt jí to plavání jde!{Tohru's amazing! She's so good at swimming!} Dialogue: 0,0:10:00.41,0:10:01.49,Default,,0,0,0,,Páni.{Whoa.} Dialogue: 0,0:10:01.49,0:10:03.91,Default,,0,0,0,,Jo, fakt je úžasná.{Yeah, she's pretty amazing.} Dialogue: 0,0:10:04.54,0:10:07.92,Default,,0,0,0,,Honda-san je lepší plavkyně,\N než jsem si myslel.{Honda-san's a better swimmer than I thought.} Dialogue: 0,0:10:11.84,0:10:13.09,Default,,0,0,0,,Celé to zvládla na jeden nádech.{She did that in one breath, though.} Dialogue: 0,0:10:13.09,0:10:13.80,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:10:14.59,0:10:15.53,Default,,0,0,0,,Trdlo.{Idiot.} Dialogue: 0,0:10:16.76,0:10:20.97,Default,,0,0,0,,Jestli chceš plavat v moři,\N nauč se nejdřív zároveň při plavání dýchat.{If you're going to actually swim in the ocean, learn how to breathe while you swim.} Dialogue: 0,0:10:21.39,0:10:26.06,Default,,0,0,0,,T-Ty ses díval? Umím plavat, že?{W-Were you watching? I can swim, right?} Dialogue: 0,0:10:26.06,0:10:28.48,Default,,0,0,0,,Vypadalas, jako by ti při tom šlo o život.{You looked like you were swimming for your life.} Dialogue: 0,0:10:28.81,0:10:31.23,Default,,0,0,0,,Jak se tam, tak rychle, Kyo dostal?{Oh? When did Kyo get there?} Dialogue: 0,0:10:31.56,0:10:33.44,Default,,0,0,0,,Ukážu ti, jak plavu ještě jednou.{I'll show you my swimming again.} Dialogue: 0,0:10:33.44,0:10:36.94,Default,,0,0,0,,To nemusíš! Nevaroval jsem tě,\N že tě smete vlna?{You don't have to! Didn't I warn you that you'd get swept away?} Dialogue: 0,0:10:38.45,0:10:42.16,Default,,0,0,0,,Momiji! Nauč ji, jak se při plavání dýchá!{Momiji! Teach her how to breathe while swimming!} Dialogue: 0,0:10:46.08,0:10:48.66,Default,,0,0,0,,C-Co tak najednou?{Wh-What this, all of a sudden?} Dialogue: 0,0:10:49.21,0:10:51.00,Default,,0,0,0,,Je to zábava!{This is fun!} Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:55.25,Default,,0,0,0,,P-Promiň, Kyo-kun,\N musel jsi kvůli mě do vody.{Oh, s-sorry. Kyo-kun, you came in the water.} Dialogue: 0,0:10:55.55,0:10:56.59,Default,,0,0,0,,Pokračuj.{Go on.} Dialogue: 0,0:10:59.34,0:11:01.01,Default,,0,0,0,,Zdá se, že si to Tohru užívá.{Tohru looks like she's having fun.} Dialogue: 0,0:11:01.01,0:11:04.16,Default,,0,0,0,,Kyo šel taky nakonec do vody.{Kyo ended up going into the water, too.} Dialogue: 0,0:11:05.39,0:11:06.89,Italics,,0,0,0,,Neměj pomýlené představy.{Don't delude yourself.} Dialogue: 0,0:11:07.85,0:11:11.34,Italics,,0,0,0,,Poslouchej. Tenhle svět je celý úplně černý.{Listen. This world is pitch-black.} Dialogue: 0,0:11:11.98,0:11:16.90,Italics,,0,0,0,,Budeš žít v tomhle černým světě\N bez jakéhokoliv potenciálu či naděje, {You're going to live along this pitch-black path without potential or hope,} Dialogue: 0,0:11:17.61,0:11:22.07,Italics,,0,0,0,,takže si nemysli,\N že můžeš být někdy zachráněn.{so don't think that you'll ever be saved.} Dialogue: 0,0:11:26.41,0:11:28.81,Default,,0,0,0,,Točí se ti hlava z horka?{Is your head spinning from the heat?} Dialogue: 0,0:11:29.96,0:11:32.08,Default,,0,0,0,,Vymkly se ti emoce kontrole?{Are your emotions spinning?} Dialogue: 0,0:11:34.04,0:11:35.50,Default,,0,0,0,,Yuki-kun! Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:38.67,Default,,0,0,0,,Yuki a Haru, taky byste měli přijít!{Yuki and Haru, you should come in!} Dialogue: 0,0:11:38.67,0:11:40.22,Default,,0,0,0,,Dobře!{Oh, okay!} Dialogue: 0,0:11:40.22,0:11:41.59,Default,,0,0,0,,A Hiro, ty taky!{And Hiro, too.} Dialogue: 0,0:11:41.72,0:11:43.22,Default,,0,0,0,,Sklapni, prťavej králíku.{Shut up, puny rabbit!} Dialogue: 0,0:11:44.39,0:11:45.41,Default,,0,0,0,,Jsem v pohodě.{I'm fine.} Dialogue: 0,0:11:46.53,0:11:50.00,Default,,0,0,0,,Jen jsem se ztratil v myšlenkách.\N Špatný zlozvyk.{I was just lost in thought. It's a bad habit.} Dialogue: 0,0:11:51.02,0:11:55.12,Default,,0,0,0,,Nepřipustím,\N aby se Honda-san zbytečně trápila.{I can't let Honda-san worry needlessly.} Dialogue: 0,0:11:55.56,0:11:56.90,Default,,0,0,0,,To je správný přístup.{That's the right attitude.} Dialogue: 0,0:11:57.65,0:11:58.39,Default,,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:11:59.94,0:12:02.11,Default,,0,0,0,,To už jsi zpět?{Huh? You're back already?} Dialogue: 0,0:12:02.11,0:12:03.91,Default,,0,0,0,,Ani jsem se koupat nechtěl.{I wasn't planning on swimming in the first place.} Dialogue: 0,0:12:05.03,0:12:06.49,Default,,0,0,0,,Dáme si závod. Závod.{Let's race. A race.} Dialogue: 0,0:12:06.49,0:12:08.74,Default,,0,0,0,,Nech toho, idiote! Pusť mě!{Stop, idiot! Let go!} Dialogue: 0,0:12:08.74,0:12:11.04,Default,,0,0,0,,- Chceš mě zabít?!\N - Voda je docela studená.{--You trying to kill me?! --The water's pretty cold.} Dialogue: 0,0:12:11.04,0:12:12.79,Default,,0,0,0,,Brzo si na to zvykneš!{You'll get used to it in no time!} Dialogue: 0,0:12:13.17,0:12:16.09,Default,,0,0,0,,Ty plavky ti sluší. Vypadáš roztomile.{The swimsuit looks nice on you. It's cute.} Dialogue: 0,0:12:16.09,0:12:18.96,Default,,0,0,0,,- Moc děkuji!\N - Tohru je vždycky roztomilá.{--Oh! Um, thank you very much! --Tohru's always cute.} Dialogue: 0,0:12:19.30,0:12:22.76,Default,,0,0,0,,Děkuji vám všem,\N kteří jste mi je vybrali jako dárek!{Thanks to you all who picked it out as a gift for me!} Dialogue: 0,0:12:24.22,0:12:25.19,Default,,0,0,0,,Yuki. Dialogue: 0,0:12:25.81,0:12:27.64,Default,,0,0,0,,Dáme závod?{Wanna race?} Dialogue: 0,0:12:27.72,0:12:29.31,Default,,0,0,0,,Kyo se přidá, když do toho půjdeš ty.{Kyo will get fired up if you're in.} Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:33.31,Default,,0,0,0,,Nepřidám. Nejsem tak blbej!{No, I won't! I'm not that dumb!} Dialogue: 0,0:12:33.94,0:12:34.86,Default,,0,0,0,,Proč ne.{Maybe I will.} Dialogue: 0,0:12:37.31,0:12:39.23,Default,,0,0,0,,Neprohraju!{I'm not gonna lose!} Dialogue: 0,0:12:39.23,0:12:41.36,Default,,0,0,0,,Vyhraju! Budu první!{I'll win! I'll be the winner!} Dialogue: 0,0:12:41.36,0:12:42.70,Default,,0,0,0,,Hezký, Yuki.{Nice, Yuki.} Dialogue: 0,0:12:42.70,0:12:43.57,Default,,0,0,0,,Ani jsem se nesnažil.{I wasn't trying.} Dialogue: 0,0:12:43.90,0:12:47.87,Default,,0,0,0,,Jen se moc nepřepínejte, prosím.{Um, please don't overexert yourselves.} Dialogue: 0,0:12:47.87,0:12:51.62,Default,,0,0,0,,Měli by prostě normálně plavat.\N Jak dětinský.{They should just swim like normal people. How childish.} Dialogue: 0,0:12:59.09,0:13:02.84,Default,,0,0,0,,Yuki, jsi úžasný! Byls první!{Yuki, you were amazing! You came in first!} Dialogue: 0,0:13:03.72,0:13:04.88,Default,,0,0,0,,Kde je ta hloupá kočka?{Where's the stupid cat?} Dialogue: 0,0:13:05.05,0:13:08.43,Default,,0,0,0,,Byl tak překvapený, že prohrál,\N takže se vrátil na břeh jako první.{He was so shocked from losing to you that he went back first.} Dialogue: 0,0:13:08.43,0:13:11.18,On Top,,0,0,0,,"Nebuďte mě!"{"Don't wake me up!"} Dialogue: 0,0:13:08.76,0:13:10.14,Default,,0,0,0,,Šel trucovat do pokoje.{To go sulk in bed.} Dialogue: 0,0:13:11.35,0:13:14.10,Default,,0,0,0,,Kiso-san, jsi se mnou v pokoij.{Kisa-san, you're in my room.} Dialogue: 0,0:13:14.10,0:13:14.89,Default,,0,0,0,,Jo!{Yeah!} Dialogue: 0,0:13:16.98,0:13:21.25,Italics,,0,0,0,,To je ten zápisník,\N kterej jsem jí předtím vzal.{Oh? It's the pocketbook I took before.} Dialogue: 0,0:13:22.69,0:13:23.81,Default,,0,0,0,,Hlupačko.{Stupid girl.} Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:25.28,Default,,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:13:25.28,0:13:27.32,Default,,0,0,0,,Není to tvoje?{Isn't this yours?} Dialogue: 0,0:13:30.62,0:13:33.37,Default,,0,0,0,,Mami, co tam děláš?!{Mom, why are you over there?!} Dialogue: 0,0:13:33.37,0:13:35.25,Default,,0,0,0,,Upadlo ti to.{You dropped it.} Dialogue: 0,0:13:35.25,0:13:37.46,Default,,0,0,0,,M-Moc ti děkuji.{Th-Th-Th-Thank you very much!} Dialogue: 0,0:13:38.08,0:13:39.34,Default,,0,0,0,,Jsem ráda.{I'm so glad.} Dialogue: 0,0:13:39.75,0:13:43.88,Default,,0,0,0,,Proč máš furt u sebe jen fotku svý mámi?{Why do you only carry a photo of your mom anyway?} Dialogue: 0,0:13:44.97,0:13:47.30,Default,,0,0,0,,Nemáš i fotku svýho táty?{You don't carry around a photo of your dad?} Dialogue: 0,0:13:47.80,0:13:52.81,Default,,0,0,0,,Většinou, ať pro to máš\N jakýkoliv důvod, meleš jen o svý mámě.{Most of the time, for whatever reason, you're always going on about your mom.} Dialogue: 0,0:13:53.14,0:13:55.26,Default,,0,0,0,,O ničem jiným nemluvíš.{That's all you ever talk about.} Dialogue: 0,0:13:55.60,0:14:00.13,Default,,0,0,0,,Máš vážnej mateřskej komplex.\N To je vše, co jsi?{You have a serious mother complex. That's all there is to you?} Dialogue: 0,0:14:00.48,0:14:02.11,Default,,0,0,0,,No, to...{Well, that's...} Dialogue: 0,0:14:04.61,0:14:07.91,Default,,0,0,0,,No... to...{Well... that's...} Dialogue: 0,0:14:11.24,0:14:14.54,Default,,0,0,0,,- Co?\N - Hej! Pospěšte si!{--Huh? --Hey! Hurry up!} Dialogue: 0,0:14:14.54,0:14:17.96,Default,,0,0,0,,Dobře! Už běžím!{Oh, okay! Coming right now!} Dialogue: 0,0:14:19.04,0:14:21.00,Italics,,0,0,0,,Co má za problém?{What's her problem?} Dialogue: 0,0:14:22.09,0:14:23.21,Default,,0,0,0,,Hiro-chan. Dialogue: 0,0:14:24.83,0:14:27.28,Default,,0,0,0,,To od tebe fakt nebylo moc hezký.{That wasn't very nice to say.} Dialogue: 0,0:14:27.28,0:14:29.09,Default,,0,0,0,,A co jako?{Huh? What about it?} Dialogue: 0,0:14:29.36,0:14:31.47,Default,,0,0,0,,Vždyť o nic nešlo.{It wasn't a big deal.} Dialogue: 0,0:14:32.22,0:14:34.43,Default,,0,0,0,,Stejně se zdála v pohodě.{She seemed fine with it anyway.} Dialogue: 0,0:14:34.43,0:14:37.81,Default,,0,0,0,,Jak víš, že byla v pohodě?{How do you know she was fine?} Dialogue: 0,0:14:39.35,0:14:45.08,Default,,0,0,0,,Vždyť vůbec netušíš,\N co skrývá hluboko ve svém srdci—{It's not like you know what she's holding deep in her heart--} Dialogue: 0,0:14:45.50,0:14:47.97,Default,,0,0,0,,nikdy jsi to necítil.{you've never felt it.} Dialogue: 0,0:14:48.90,0:14:56.00,Default,,0,0,0,,Nemůžeš říct, že o nic nejde…\N Nemůžeš si vždycky myslet, že máš ve všem pravdu!{You can't just say that it's no big deal... You can't assume that you're right!} Dialogue: 0,0:14:57.04,0:15:00.46,Default,,0,0,0,,Jak bych to měl vědět… Nevím, co cítí!{How would I know... I don't know what she's feeling!} Dialogue: 0,0:15:00.46,0:15:04.34,Default,,0,0,0,,Hiro-chan, proč jsi jel taky?{Hiro-chan, why did you come?} Dialogue: 0,0:15:04.71,0:15:07.72,Default,,0,0,0,,Jsi tu, abys jí přidělával starosti?{Did you come to trouble her?} Dialogue: 0,0:15:11.51,0:15:15.02,Italics,,0,0,0,,Proč to takhle dopadlo?{Why did it turn out like this?} Dialogue: 0,0:15:13.10,0:15:15.42,Default,,0,0,0,,Myslím, že už začínám mít hlad.{I think I'm getting kinda hungry!} Dialogue: 0,0:15:16.47,0:15:20.98,Italics,,0,0,0,,I když jsem jel, abys byla šťastná.{Even though I came to make you happy.} Dialogue: 0,0:15:17.68,0:15:20.98,Default,,0,0,0,,Kiso-san, co se děje?{Kisa-san, what's the matter?} Dialogue: 0,0:15:21.44,0:15:22.77,Default,,0,0,0,,Ale nic.{It's nothing.} Dialogue: 0,0:15:25.19,0:15:26.76,Italics,,0,0,0,,Je to na prd.{This sucks.} Dialogue: 0,0:15:28.18,0:15:31.59,Italics,,0,0,0,,Vylívám si na ní zlost, když jsem naštvanej.{I take it out on her when I get annoyed.} Dialogue: 0,0:15:33.49,0:15:39.29,Italics,,0,0,0,,Stejně jako já držím pocity hluboko uvnitř...{Just like how I have hidden feelings that I'm holding deep in my heart...} Dialogue: 0,0:15:40.37,0:15:41.58,Italics,,0,0,0,,Aha...{I see...} Dialogue: 0,0:15:42.55,0:15:46.16,Italics,,0,0,0,,musí dělat to samé, co já.{she must have them, too.} Dialogue: 0,0:15:48.88,0:15:52.84,Italics,,0,0,0,,Pocity ukryté hluboko v srdci,\N které nikdo jiný nevidí.{Things deep in her heart, that no one else can feel.} Dialogue: 0,0:15:56.43,0:15:58.14,Default,,0,0,0,,Kisa a Hiro se pohádali?{Did Kisa and Hiro get into a fight?} Dialogue: 0,0:15:58.97,0:16:01.44,Default,,0,0,0,,Během večeře byli velmi potichu.{They were quiet during dinner.} Dialogue: 0,0:16:01.44,0:16:02.90,Default,,0,0,0,,{Hmm...} Dialogue: 0,0:16:03.48,0:16:07.11,Default,,0,0,0,,Je úplně zbytečný zaplétat se\N do milenecké roztržky a být pátý kolo u vozu.{It's a waste of time for a third wheel to get involved in a lovers' quarrel.} Dialogue: 0,0:16:07.11,0:16:08.58,Default,,0,0,0,,Nejlepší je nechat je být.{It's best to leave them be.} Dialogue: 0,0:16:09.19,0:16:11.70,Default,,0,0,0,,Těžko říct, jestli chceš být ohleduplný,\N nebo ti je to jedno.{I can't tell if you're being nice or if you don't care.} Dialogue: 0,0:16:19.54,0:16:20.91,Default,,0,0,0,,Kiso?{Huh? Kisa?!} Dialogue: 0,0:16:20.91,0:16:23.42,Default,,0,0,0,,Jsi v pořádku? Netušil jsem, že tu jsi.{Are you okay? I didn't know you were there.} Dialogue: 0,0:16:23.42,0:16:25.50,Default,,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm really sorry!} Dialogue: 0,0:16:25.50,0:16:28.50,Default,,0,0,0,,Mě to taky mrzí.{I'm sorry, too.} Dialogue: 0,0:16:30.05,0:16:37.29,Default,,0,0,0,,To, co jsem předtím řekla,\N taky nebylo hezký.{What I said earlier wasn't very nice, either.} Dialogue: 0,0:16:37.97,0:16:41.39,Default,,0,0,0,,Takže se omlouvám.{So, I'm sorry.} Dialogue: 0,0:16:44.35,0:16:45.48,Default,,0,0,0,,Já taky.{Me, too.} Dialogue: 0,0:16:46.77,0:16:49.15,Default,,0,0,0,,Taky se omlouvám.{I'm sorry, too.} Dialogue: 0,0:16:50.86,0:16:51.75,Default,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:17:04.16,0:17:07.17,Italics,,0,0,0,,Proč máš furt u sebe jen fotku svý mámi?{Why do you only carry a photo of your mom anyway?} Dialogue: 0,0:17:11.17,0:17:12.23,Default,,0,0,0,,To...{That's...} Dialogue: 0,0:17:19.93,0:17:23.27,Default,,0,0,0,,Je to v pořádku. V pořádku.{It's okay. It's okay.} Dialogue: 0,0:17:25.64,0:17:28.90,Default,,0,0,0,,Je to v pořádku. V pořádku.{It's okay. It's okay.} Dialogue: 0,0:17:30.48,0:17:31.46,Default,,0,0,0,,Vždycky...{We're always...} Dialogue: 0,0:17:33.61,0:17:34.40,Default,,0,0,0,,...budeme spolu.{...together.} Dialogue: 0,0:17:37.95,0:17:41.16,Default,,0,0,0,,Hiro-san, našli jsme roháče!{Hiro-san, we found stag beetles!} Dialogue: 0,0:17:41.41,0:17:42.87,Default,,0,0,0,,Úžasný! {They're amazing!} Dialogue: 0,0:17:42.87,0:17:44.91,Default,,0,0,0,,To fakt jsou!{They really are!} Dialogue: 0,0:17:45.25,0:17:48.58,Italics,,0,0,0,,Dneska ráno působí\N ještě veseleji než obvykle.{She seems more cheerful than usual this morning.} Dialogue: 0,0:17:48.58,0:17:53.84,Default,,0,0,0,,Hiro-san, Hiro-san!\N Podívej, jaký úžasný roháč.{Hiro-san, Hiro-san! Look, it's a magnificent stag beetle.} Dialogue: 0,0:17:55.51,0:17:56.72,Default,,0,0,0,,Hezký.{That's nice.} Dialogue: 0,0:17:56.72,0:17:57.72,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:17:58.14,0:17:59.47,Default,,0,0,0,,Ty sem něco nalila?{Did you pour something here?} Dialogue: 0,0:17:59.47,0:18:03.10,Default,,0,0,0,,Oslazená voda. To mě naučil Kyo!{It's sugar water. Kyo taught me about it!} Dialogue: 0,0:18:03.10,0:18:04.14,Default,,0,0,0,,{Oh?} Dialogue: 0,0:18:04.14,0:18:09.48,Default,,0,0,0,,Kyo! Dobrý ráno! Běháš už takhle po ránu?{Oh, Kyo! Morning! Jogging so early in the morning?} Dialogue: 0,0:18:04.48,0:18:05.48,On Top,,0,0,0,,"Encyklopedie Hmyzu"{"World Encyclopedia of Insects"} Dialogue: 0,0:18:09.48,0:18:12.23,Default,,0,0,0,,Vy jste taky už dávno venku.{You're all already at it early in the morning, too.} Dialogue: 0,0:18:12.57,0:18:14.99,Default,,0,0,0,,Nenašli jsme žádného Herkula!{There were no Hercules beetles!} Dialogue: 0,0:18:14.99,0:18:16.20,Default,,0,0,0,,Nemyslel jsem, že tu budou.{Didn't think there'd be.} Dialogue: 0,0:18:16.36,0:18:18.32,Default,,0,0,0,,Kyo-kun! To je roháč!{Kyo-kun! It's a stag beetle!} Dialogue: 0,0:18:18.32,0:18:20.99,Default,,0,0,0,,Trdlo, tohle je nosorožík.{Idiot, that's a rhinoceros beetle.} Dialogue: 0,0:18:20.99,0:18:26.46,Default,,0,0,0,,C-Cože? Momiji-kun, můžu se podívat\N do tvojí encyklopedie?{Huh? Wh-What? Momiji-kun, can I see your encyclopedia?} Dialogue: 0,0:18:26.46,0:18:27.54,Default,,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:18:28.00,0:18:30.00,Default,,0,0,0,,Au!{Ouch!} Dialogue: 0,0:18:30.00,0:18:31.71,Default,,0,0,0,,Proč mě biješ?{Why'd you hit me?} Dialogue: 0,0:18:31.71,0:18:34.88,Default,,0,0,0,,Provedls Tohru zas něco?{Did you do something to Tohru again?} Dialogue: 0,0:18:35.88,0:18:37.13,Default,,0,0,0,,Co tím myslíš?{What do you mean?} Dialogue: 0,0:18:37.13,0:18:40.60,Default,,0,0,0,,Co máš za důkazy, že mě tu takhle osočuješ?{What evidence do you hold that makes you suspect of me?} Dialogue: 0,0:18:41.18,0:18:44.65,Default,,0,0,0,,Nevím, co se stalo, ale zdá se skleslá.{I don't know what happened, but she seems down.} Dialogue: 0,0:18:47.73,0:18:50.27,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, je to nosorožík.{Kyo-kun, this is a rhinoceros beetle.} Dialogue: 0,0:18:50.27,0:18:51.55,Default,,0,0,0,,Já vím.{I know.} Dialogue: 0,0:18:54.19,0:18:59.85,Default,,0,0,0,,Zítra vyrážím do prázdninového domku,\N takže tu nějakou dobu nebudu.{I'm heading to the vacation house tomorrow, so I won't be visiting for a while.} Dialogue: 0,0:19:00.36,0:19:05.02,Default,,0,0,0,,Dej na sebe pozor, ať neonemocníš, Akito-san.{Be careful not to fall ill, Akito-san.} Dialogue: 0,0:19:06.20,0:19:09.08,Default,,0,0,0,,Už nemocný jsem.{I'm ill right now.} Dialogue: 0,0:19:10.29,0:19:13.67,Default,,0,0,0,,Tohle je stupidní. Nesnáším léto.{This is stupid. I hate summer.} Dialogue: 0,0:19:14.17,0:19:17.06,Default,,0,0,0,,Je prostě moc horko a nepříjemně.{It's just too hot and unpleasant.} Dialogue: 0,0:19:17.59,0:19:19.06,Default,,0,0,0,,Bolí mě hlava.{I have a headache.} Dialogue: 0,0:19:19.53,0:19:22.22,Default,,0,0,0,,Hatori... Přiveď mi Hatoriho.{Hatori... Get Hatori.} Dialogue: 0,0:19:22.64,0:19:25.76,Default,,0,0,0,,Hatori má plné ruce práce.{Hatori's a busy man with his own matters to take care of.} Dialogue: 0,0:19:25.76,0:19:28.85,Default,,0,0,0,,Je mi ho až líto, že si ho tak často voláš.{I feel bad for him that you summon him so often.} Dialogue: 0,0:19:28.85,0:19:33.12,Default,,0,0,0,,Co to má jako znamenat? Co mi po tom je?{What's that supposed to mean? Why do I have to care about him?} Dialogue: 0,0:19:34.02,0:19:36.28,Default,,0,0,0,,Žije jen kvůli mě.{He lives for my sake.} Dialogue: 0,0:19:36.28,0:19:38.98,Default,,0,0,0,,Ať klidně, kvůli mě, padne vyčerpáním.{He can expend himself for my sake.} Dialogue: 0,0:19:39.65,0:19:41.53,Default,,0,0,0,,No, co na to můžu říct?{Well, what can I say?} Dialogue: 0,0:19:44.78,0:19:46.09,Default,,0,0,0,,Co vůbec je s těmi letními prázdninami?{And what's with the summer getaway?} Dialogue: 0,0:19:46.79,0:19:49.54,Default,,0,0,0,,Ti blbci a ta ošklivka jsou tak nadšení.\N Jak protivný.{The idiots and ugly girl are all excited. It's so aggravating.} Dialogue: 0,0:19:50.21,0:19:53.77,Default,,0,0,0,,Začínají si o sobě moc myslet,\N sami sebe klamou.{They're getting cocky and have deluded themselves.} Dialogue: 0,0:19:54.46,0:19:59.31,Default,,0,0,0,,Proč jim neuštědřím malou lekci?{Why don't I teach them all a lesson?} Dialogue: 0,0:20:02.22,0:20:03.18,Default,,0,0,0,,Co je?{What?} Dialogue: 0,0:20:03.78,0:20:05.18,Default,,0,0,0,,Čemu se usmíváš?{What are you smiling about?} Dialogue: 0,0:20:05.85,0:20:07.64,Default,,0,0,0,,Máš s tím problém?{You have a problem with it?} Dialogue: 0,0:20:09.10,0:20:10.27,Default,,0,0,0,,Problém?{A problem?} Dialogue: 0,0:20:11.10,0:20:15.13,Default,,0,0,0,,To mě ani na chvíli nenapadlo.{I've never thought that for a second.} Dialogue: 0,0:20:16.11,0:20:20.24,Default,,0,0,0,,Proč tedy Akito-san taky nejedeš\N do prázdninového domu?{Rather, Akito-san, why don't you come to the vacation house, too?} Dialogue: 0,0:20:21.86,0:20:24.41,Default,,0,0,0,,Jestli jim chceš dát lekci.{If you want to teach them a lesson.} Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:32.62,Default,,0,0,0,,Najednou ho skolila horečka.\N Muselo to být vedrem.{He suddenly came down with a fever. It really was the heat.} Dialogue: 0,0:20:32.92,0:20:35.75,Default,,0,0,0,,Y-Yuki-kun! Drž se!{Y-Yuki-kun! Hang in there!} Dialogue: 0,0:20:35.75,0:20:39.30,Default,,0,0,0,,Neměj strach, je to\N jen zvýšená teplota. Klid.{Don't worry, it's just a low-grade fever. Calm down.} Dialogue: 0,0:20:39.80,0:20:43.63,Default,,0,0,0,,Yuki, můžu se jít vykoupat?{Yuki, can I go take a bath?} Dialogue: 0,0:20:44.68,0:20:47.47,Default,,0,0,0,,Běž, nepotřebuješ moje svolení.{Go ahead, you don't need my permission.} Dialogue: 0,0:20:48.14,0:20:49.43,Default,,0,0,0,,Myslel jsem, že bys byl jinak osamělý.{I thought you'd be lonely.} Dialogue: 0,0:20:49.43,0:20:50.67,Default,,0,0,0,,Prostě běž!{Just go!} Dialogue: 0,0:20:51.52,0:20:53.92,Default,,0,0,0,,Hondo-san, postarej se o Yukiho.{Honda-san, take care of Yuki.} Dialogue: 0,0:20:54.31,0:20:56.77,Default,,0,0,0,,Jistě! Nech to na mě!{Okay! Leave him to me!} Dialogue: 0,0:20:59.65,0:21:00.65,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:21:02.99,0:21:06.37,Default,,0,0,0,,Musím ti něco říct.{I have something to tell you.} Dialogue: 0,0:21:07.74,0:21:12.75,Default,,0,0,0,,Jednou, ti to řeknu.{One day, I'll have something I'll need to tell you.} Dialogue: 0,0:21:13.66,0:21:15.41,Italics,,0,0,0,,Neměj pomýlené představy.{Don't delude yourself.} Dialogue: 0,0:21:17.38,0:21:20.25,Default,,0,0,0,,Není to pravda.{That's not true.} Dialogue: 0,0:21:21.59,0:21:25.64,Default,,0,0,0,,Už vím, že všechno není jen černé.{I can think this now that it's not all pitch-black.} Dialogue: 0,0:21:26.89,0:21:30.81,Default,,0,0,0,,Teď už věřím, že to nebyly zcestné představy.{I can believe now that I wasn't deluding myself.} Dialogue: 0,0:21:32.52,0:21:37.17,Default,,0,0,0,,Až ten čas přijde, byl bych rád,\N kdyby si mě vyslechla.{When the time comes, I'd be happy if you'd listen.} Dialogue: 0,0:21:39.27,0:21:41.11,On Top,,0,0,0,,"Soma"{"Soma"} Dialogue: 0,0:21:50.03,0:21:53.83,On Top,,0,0,0,,"Soma"{"Soma"} Dialogue: 0,0:21:50.33,0:21:51.60,Default,,0,0,0,,Musím to víko...{I need to open...} Dialogue: 0,0:21:55.62,0:21:56.88,Default,,0,0,0,,...odklopit.{...the shut lid.} Dialogue: 0,0:21:59.08,0:22:01.92,Tohru,,0,0,0,,Odklopit víko?{Open the lid?} Dialogue: 0,0:22:15.16,0:22:25.16,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.55,EpName,,0,0,0,,Soutěž v rozbíjení melounů{"Let's Start the Watermelon Splitting Contest!"} Dialogue: 0,0:23:46.44,0:23:49.20,Default,,0,0,0,,{Let's start the watermelon splitting contest!}