[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 11 [1080p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 11 [1080p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 337 Active Line: 341 Video Position: 34166 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H0000FF00,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,8,61,61,190,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.14,0:00:04.27,Default,,0,0,0,,No tak, posuň se jinam.{Come now, move out of the way.} Dialogue: 0,0:00:06.02,0:00:06.66,Default,,0,0,0,,Božínku.{Goodness.} Dialogue: 0,0:00:07.98,0:00:11.15,Default,,0,0,0,,Slyšela jsem, že se hlava rodiny vrátila.{Oh yes, I heard that the family head has returned.} Dialogue: 0,0:00:12.15,0:00:14.28,Default,,0,0,0,,Vážně? A Kyo-kun taky?{Really? So Kyo-kun's back, too?} Dialogue: 0,0:00:14.28,0:00:17.16,Default,,0,0,0,,O tom nic nevím.{I don't know about that.} Dialogue: 0,0:00:19.28,0:00:23.37,Italics,,0,0,0,,Je tu něco,\N o čem s tebou chci mluvit, Kyo-kun. {I have something I need to talk to you about, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:00:24.58,0:00:32.63,Italics,,0,0,0,,Uvědomila jsem si důvod,\N proč jsem s tebou tehdy promluvila.{I realized the real reason why I talked to you that day.} Dialogue: 0,0:00:33.63,0:00:35.37,Italics,,0,0,0,,Původní důvod,{The initial reason why} Dialogue: 0,0:00:36.93,0:00:38.28,Italics,,0,0,0,,proč jsem se do tebe zamilovala.{I fell in love with you.} Dialogue: 0,0:00:39.51,0:00:43.27,Default,,0,0,0,,Jsme doma! O domove, sladký domove.{We're back! Home sweet home.} Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:44.48,Default,,0,0,0,,Přesně tak!{Quite so!} Dialogue: 0,0:00:47.06,0:00:49.15,Default,,0,0,0,,Přátelé, musíte být z té dlouhé\N cesty vyčerpaní!{You must be tired from your long journey, comrades!} Dialogue: 0,0:00:49.52,0:00:53.19,Default,,0,0,0,,Jen račte dál. Nevšímejte si mě—\N chovejte se jako doma a relaxujte!{Step right in! Don't mind me-- make yourselves at home and relax!} Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:56.16,Default,,0,0,0,,Ayame-san, tak ráda tě vidím.{Ayame-san, it's nice to see you!} Dialogue: 0,0:00:56.36,0:01:00.83,Default,,0,0,0,,Tak co, Tohru-kun, dospěla jsi trochu,\N díky zážitkům z prázdnin?{Well, Tohru-kun, have your summer experiences matured you a bit?} Dialogue: 0,0:01:00.83,0:01:02.87,Default,,0,0,0,,Jak ses k čertu dostal dovnitř do domu?!{How the hell did you get into the house?!} Dialogue: 0,0:01:02.87,0:01:04.79,Default,,0,0,0,,V pořádku, Kyo-kun.{It's fine, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:01:05.10,0:01:08.37,Default,,0,0,0,,A-ya nám hlídal dům.{A-ya was house-sitting for us.} Dialogue: 0,0:01:08.37,0:01:10.13,Default,,0,0,0,,I když jen dnes!{Just for today, though!} Dialogue: 0,0:01:10.34,0:01:14.38,Default,,0,0,0,,Shigure, zapomněls zamknout dveře,\N kdyžs odcházel, co?{Shigure, you forgot to lock the door before you left, huh?} Dialogue: 0,0:01:14.38,0:01:15.47,Default,,0,0,0,,Sakra, přistižen.{Man, he caught me.} Dialogue: 0,0:01:15.80,0:01:19.09,Default,,0,0,0,,To mi připomíná! Proč jsi\N nepřijel za námi, A-yo?{That reminds me! Why didn't you come to the vacation house, A-ya?} Dialogue: 0,0:01:19.35,0:01:23.18,Default,,0,0,0,,Léto je období milostných románků\N mezi mužem a ženou.{Summer is the season for romance between men and women to flit about.} Dialogue: 0,0:01:23.18,0:01:24.67,Default,,0,0,0,,- Shigure-san.\N - Ano?{--Shigure-san. --Hmm?} Dialogue: 0,0:01:25.10,0:01:27.65,Default,,0,0,0,,Můžu použít telefon?{May I use the phone?} Dialogue: 0,0:01:27.65,0:01:28.90,Default,,0,0,0,,Jistě, běž.{Of course, go ahead.} Dialogue: 0,0:01:28.90,0:01:30.27,Default,,0,0,0,,Moc děkuji.{Thank you very much!} Dialogue: 0,0:01:30.94,0:01:34.87,Default,,0,0,0,,Takže jsi přišel jen tak?{So did you come for no reason or what?} Dialogue: 0,0:01:35.94,0:01:38.00,Default,,0,0,0,,Slyšel jsem, že se\N za vámi vydal i Akito-san.{I heard Akito-san went to the summer house.} Dialogue: 0,0:01:38.49,0:01:43.81,Default,,0,0,0,,Opět jsem ti nebyl schopen pomoci.{I was unable to help you again.} Dialogue: 0,0:01:45.16,0:01:51.13,Default,,0,0,0,,Takže slibuji… že dnes večer nechám\N vyplakat tvé raněné srdíčko v mém obětí.{So I swear... to at least let you heal your wounded heart in my arms tonight!} Dialogue: 0,0:01:51.13,0:01:53.17,Default,,0,0,0,,Ani za nic. K tomu nikdy nedojde!{No way. Never going to happen!} Dialogue: 0,0:01:53.71,0:01:56.45,Default,,0,0,0,,Na výletě?{Oh, on a trip?} Dialogue: 0,0:01:57.30,0:02:01.85,Default,,0,0,0,,Ne. Raději bych to před ostatními zatajila,\N pokud je to možné.{Um, no. I would like to keep it from the others if possible.} Dialogue: 0,0:02:02.93,0:02:06.14,Default,,0,0,0,,A-Ano, vyřiďte můj pozdrav.{Y-Yes, please send my regards.} Dialogue: 0,0:02:07.60,0:02:11.67,Tohru,,0,0,0,,Léto začalo s pocitem,\N že brzy k něčemu dojde.{Summer started with a feeling that something was about to happen.} Dialogue: 0,0:02:12.11,0:02:13.15,Tohru,,0,0,0,,Jakoby mělo něco začít.{Like something was about to begin.} Dialogue: 0,0:02:14.36,0:02:18.52,Tohru,,0,0,0,,To se vyplnilo a věci se začaly{It came true and things are beginning to stir} Dialogue: 0,0:02:19.30,0:02:21.03,Tohru,,0,0,0,,pohybovat kupředu.{before each one of us.} Dialogue: 0,0:02:22.83,0:02:27.91,Tohru,,0,0,0,,Určitě i já si najdu nový cíl.{I'm sure I will set a new goal in my heart, too.} Dialogue: 0,0:02:28.75,0:02:32.42,Default,,0,0,0,,Pak nemám jinou možnost,\N než místo tebe objímat v noci Tohru!{Then I have no choice but to embrace Tohru as I sleep!} Dialogue: 0,0:02:32.42,0:02:33.29,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:02:33.54,0:02:35.38,Default,,0,0,0,,Jak jsi na to, prosím tě, přišel?{How did you come up with that?} Dialogue: 0,0:02:35.38,0:02:39.48,Default,,0,0,0,,Jen to zkus a zašlapu tě do země.{Just try, and I'll beat you to the ground.} Dialogue: 0,0:02:41.55,0:02:47.55,Default,,0,0,0,,Děkuji, že jste vyslyšel moji nesmyslnou prosbu,\N i když jste se zrovna vrátil z výletu.{Thank you for being willing to listen to my unreasonable request after your trip.} Dialogue: 0,0:02:48.06,0:02:52.22,Default,,0,0,0,,Bez obav, byl to jen krátký výlet.{Don't worry, I merely went on a short personal trip.} Dialogue: 0,0:02:52.77,0:02:57.33,Default,,0,0,0,,Navštívil jsem pár vzdálených přátel\N a vzdal úctu hrobu mého dědečka. {I went to visit some distant friends and pay respects to my grandfather's grave.} Dialogue: 0,0:02:57.90,0:03:00.40,Default,,0,0,0,,Je hrobka rodiny Soma daleko?{Is the Soma grave far away?} Dialogue: 0,0:03:00.40,0:03:05.64,Default,,0,0,0,,Ne, není. Ale dědečkovi nebylo dovoleno\N být pohřbený v rodinné hrobce.{No, it's not. They didn't allow my grandfather to be buried in the Soma grave.} Dialogue: 0,0:03:06.62,0:03:07.87,Default,,0,0,0,,Je na druhé straně hřbitova.{He's at a faraway site.} Dialogue: 0,0:03:09.25,0:03:13.57,Default,,0,0,0,,Avšak myslím, že tak je to lepší.{However, I think it's better this way.} Dialogue: 0,0:03:14.54,0:03:18.13,Default,,0,0,0,,V té či oné podobě,{In one form or another, my grandfather} Dialogue: 0,0:03:18.67,0:03:21.02,Default,,0,0,0,,byl dědeček konečně "venku".{was finally able to be "outside."} Dialogue: 0,0:03:23.18,0:03:28.14,Default,,0,0,0,,Ale… Ale, Kyo-kun žije mimo už teď.{But... But, Kyo-kun is living right now.} Dialogue: 0,0:03:29.06,0:03:30.58,Default,,0,0,0,,Žije "venku".{He's living "outside."} Dialogue: 0,0:03:31.44,0:03:36.90,Default,,0,0,0,,Je pravda, že ho nakonec i tak zavřou?{Is it true that he will be confined nonetheless?} Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:41.20,Default,,0,0,0,,Řekl mi to Akito-san.{Akito-san told me.} Dialogue: 0,0:03:42.40,0:03:45.74,Default,,0,0,0,,Že Kyoa-kun zanedlouho zavře.{That Kyo-kun will be confined before long.} Dialogue: 0,0:03:49.55,0:03:53.10,Default,,0,0,0,,A že Yuki-kun a ostatní\N se vrátí do hlavního sídla.{And that Yuki-kun and the others will go back inside the Soma estate.} Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:57.63,Default,,0,0,0,,Že všichni členové zodiaku\N budou žít společně,{That all the zodiac members will live together,} Dialogue: 0,0:03:58.23,0:04:00.63,Default,,0,0,0,,neschopni se odloučit.{unable to be parted.} Dialogue: 0,0:04:02.22,0:04:06.76,Default,,0,0,0,,Že Akito-san je vládcem jich všech.{That Akito-san is master to them all.} Dialogue: 0,0:04:08.68,0:04:13.77,Default,,0,0,0,,Jestli to, co mi Akito-san řekl, je skutečná\N budoucnost, a vše je následkem kletby...{If what Akito-san told me is the true future, and it's because of the curse...} Dialogue: 0,0:04:15.52,0:04:17.86,Default,,0,0,0,,Chci tu kletbu...{...I want to break} Dialogue: 0,0:04:18.76,0:04:20.11,Default,,0,0,0,,...zlomit.{the curse.} Dialogue: 0,0:04:22.32,0:04:23.36,Default,,0,0,0,,Prosím.{Please.} Dialogue: 0,0:04:23.80,0:04:29.77,Default,,0,0,0,,Jestli cokoliv o té kletbě víte, řeknete mi to?{If you know anything about the curse, will you tell me?} Dialogue: 0,0:04:31.16,0:04:35.67,Default,,0,0,0,,Proč myslíš, že mě musíš takhle prosit?{Why must you bow your head to me?} Dialogue: 0,0:04:37.25,0:04:41.11,Default,,0,0,0,,Proč myslíš, že musíš zajít tak daleko?{Why must you do so much?} Dialogue: 0,0:04:42.21,0:04:43.30,Default,,0,0,0,,Už jsi udělala...{You have} Dialogue: 0,0:04:44.79,0:04:46.88,Italics,,0,0,0,,...víc než dost.{already done more than enough.} Dialogue: 0,0:04:48.43,0:04:49.70,Default,,0,0,0,,Shisho-san? Dialogue: 0,0:04:52.31,0:04:54.11,Default,,0,0,0,,Budu upřímný.{I'll be frank.} Dialogue: 0,0:04:54.63,0:04:58.21,Default,,0,0,0,,Taky neznám žádné detaily týkající se kletby.{I don't know the details about the curse either.} Dialogue: 0,0:04:59.19,0:05:02.42,Default,,0,0,0,,Vím jen to, že je tu možná budoucnost,\N kdy bude Kyo uvězněn{All I know is that it's a potential future for Kyo to be confined} Dialogue: 0,0:05:02.99,0:05:07.72,Default,,0,0,0,,a členové zvěrokruhu budou žít\N uvnitř hlavního sídla.{and for the zodiac members to live inside the Soma estate.} Dialogue: 0,0:05:09.53,0:05:13.67,Default,,0,0,0,,Přirozeně, neplánuji se jen tak lehce vzdát.{Naturally, I don't plan to let that future play out without resistance.} Dialogue: 0,0:05:14.46,0:05:17.37,Default,,0,0,0,,A však, opravdové neštěstí je,{However, the truly saddening thing} Dialogue: 0,0:05:18.10,0:05:19.71,Default,,0,0,0,,že členové zvěrokruhu{is that the zodiac members} Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:22.88,Default,,0,0,0,,nemají dost silnou vůli na to,\N aby Akitovi odporovali.{don't have a strong will to oppose Akito.} Dialogue: 0,0:05:23.92,0:05:26.52,Default,,0,0,0,,A ten se chová, jako malé dítě.{That one is like a small child.} Dialogue: 0,0:05:27.09,0:05:29.67,Default,,0,0,0,,Dokáže jen hystericky vyvádět.{Only able to scream hysterically.} Dialogue: 0,0:05:30.47,0:05:32.61,Default,,0,0,0,,Jako křehké a labilní dítě.{A fragile, unstable child.} Dialogue: 0,0:05:33.85,0:05:39.00,Default,,0,0,0,,Přesto, pro členy zodiaku,\N je Akito jak Bůh.{Yet to the zodiac members, Akito is like a God.} Dialogue: 0,0:05:39.61,0:05:41.71,Default,,0,0,0,,Bytost obávaná a respektovaná.{A being to be feared and respected.} Dialogue: 0,0:05:42.82,0:05:44.36,Default,,0,0,0,,Slabí a silní.{The weak and the strong.} Dialogue: 0,0:05:45.19,0:05:49.66,Default,,0,0,0,,Co se nezasvěcenému může zdát,\N jako pouhé Akitovo slovní odmítnutí,{To an outsider, what seems like a mere word of rejection} Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:53.30,Default,,0,0,0,,tak to s největší pravděpodobností,\N působí členům velkou bolest.{most likely causes a rending pain in their hearts.} Dialogue: 0,0:05:54.33,0:05:58.67,Default,,0,0,0,,Mezi Akitem a členy zodiaku existuje "svět",{There is a "world" that exists between Akito and the zodiac members} Dialogue: 0,0:05:58.67,0:06:01.29,Default,,0,0,0,,který je pro ostatní\N nepochopitelný a neproniknutelný.{that is unfathomable and impenetrable to others.} Dialogue: 0,0:06:02.25,0:06:03.89,Default,,0,0,0,,Jen jejich "svět".{A "world" for only them.} Dialogue: 0,0:06:04.84,0:06:07.73,Default,,0,0,0,,Svázán krví, která jim proudí v žilách...{Bound by the blood that rushes through their veins...} Dialogue: 0,0:06:08.57,0:06:09.93,Default,,0,0,0,,Krevní pouto.{bonds of blood.} Dialogue: 0,0:06:11.22,0:06:12.61,Default,,0,0,0,,Je tohle "pouto"{Those "bonds" are} Dialogue: 0,0:06:13.82,0:06:14.67,Default,,0,0,0,,tak kletba?{the curse?} Dialogue: 0,0:06:16.10,0:06:17.72,Default,,0,0,0,,I když pro to nemám žádný důkaz.{Though I don't have definite proof of it.} Dialogue: 0,0:06:20.73,0:06:22.48,Tohru,,0,0,0,,"Pouto" má být něco{"Bonds" are supposed} Dialogue: 0,0:06:23.84,0:06:25.31,Tohru,,0,0,0,,drahocenného.{to be precious things.} Dialogue: 0,0:06:26.57,0:06:29.30,Tohru,,0,0,0,,Pokud chci to pouto přerušit{For me to want to break them,} Dialogue: 0,0:06:29.93,0:06:33.23,Tohru,,0,0,0,,měla bych čekat,\N že bych mohla být potrestaná.{it's expected that I may be punished.} Dialogue: 0,0:06:34.66,0:06:35.24,Tohru,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:06:36.54,0:06:37.80,Default,,0,0,0,,...i tak to nevzdám.{...I won't give up.} Dialogue: 0,0:06:39.87,0:06:43.48,Default,,0,0,0,,Je to… tvá přirozená nátura?{Is that... your nature?} Dialogue: 0,0:06:44.46,0:06:46.55,Default,,0,0,0,,Hluboce se omlouvám,\N že ti nemůžu být více k užitku.{My deepest apologies that I cannot be of more help.} Dialogue: 0,0:06:46.55,0:06:48.38,Default,,0,0,0,,Co? Prosím, ne!{Huh? Please, don't!} Dialogue: 0,0:06:48.38,0:06:49.88,Default,,0,0,0,,Prosím, zvedněte hlavu!{U-Um, please raise your head!} Dialogue: 0,0:06:49.88,0:06:53.78,Italics,,0,0,0,,Nechtěl jsem,\N aby ses o tom uvěznění dozvěděla.{I didn't want you to know about the confinement.} Dialogue: 0,0:06:54.47,0:06:55.51,Default,,0,0,0,,Shisho-san. Dialogue: 0,0:06:56.56,0:07:00.94,Default,,0,0,0,,Stává se Kyo-kun silnějším?{Um, is Kyo-kun getting stronger?} Dialogue: 0,0:07:01.35,0:07:06.19,Default,,0,0,0,,Rozhodně o kus vyrostl a myslím,\N že i jeho ruce jsou větší...{He's grown taller, and I think his hands are getting larger...} Dialogue: 0,0:07:06.65,0:07:10.95,Default,,0,0,0,,Možná bude jednou vyšší než vy.{Oh, he may grow to be taller than you someday.} Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:14.45,Default,,0,0,0,,Těším se na to.{I look forward to that.} Dialogue: 0,0:07:18.29,0:07:20.58,Default,,0,0,0,,Pokud je tu něco,\N co pro ně můžeš udělat,{If there's anything that you can do,} Dialogue: 0,0:07:21.17,0:07:24.89,Default,,0,0,0,,tak je to tvůj úsměv.{it would be to smile for them.} Dialogue: 0,0:07:25.92,0:07:27.59,Default,,0,0,0,,Když se usměješ,{When you smile,} Dialogue: 0,0:07:28.17,0:07:32.89,Default,,0,0,0,,zdá se pak svět o něco příjemnější. {the world feels a little gentler.} Dialogue: 0,0:07:34.01,0:07:39.53,Default,,0,0,0,,Je moc důležité, abys byla sama sebou.{It's very important for you to be yourself.} Dialogue: 0,0:07:39.93,0:07:43.98,Default,,0,0,0,,P-Prosím, tak to vůbec není.{Um, p-please, it's not that at all.} Dialogue: 0,0:07:46.42,0:07:51.37,Italics,,0,0,0,,Pak budou moct čerpat sílu\N z času stráveného s tebou.{Then the time they spend with you will be their strength.} Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:54.33,Italics,,0,0,0,,Aby si mohli vytvořili{To create a new} Dialogue: 0,0:07:56.40,0:07:57.38,Italics,,0,0,0,,nové pouto.{bond.} Dialogue: 0,0:07:59.29,0:08:01.04,Default,,0,0,0,,Kyo-kun! Dialogue: 0,0:08:01.87,0:08:04.67,Default,,0,0,0,,Tolik jsi mi chyběl!{Oh, I missed you so much!} Dialogue: 0,0:08:04.67,0:08:06.88,Default,,0,0,0,,Viděli jsme se před pár dny.{You just saw me the other day.} Dialogue: 0,0:08:06.88,0:08:09.96,Default,,0,0,0,,To není pravda!\N Vždyť jsem tě vůbec neviděla!{That's not true! I haven't seen you at all!} Dialogue: 0,0:08:10.51,0:08:14.89,Default,,0,0,0,,Jak to, že do dojo\N chodíš jen třikrát týdně?{Hey, how come you only come to the dojo three times a week?} Dialogue: 0,0:08:15.43,0:08:17.93,Default,,0,0,0,,Měl bys chodit každý den.{You should come every day.} Dialogue: 0,0:08:17.93,0:08:19.39,Italics,,0,0,0,,Važ si toho.{Treasure it.} Dialogue: 0,0:08:20.06,0:08:24.63,Italics,,0,0,0,,Prozatím, si ceň času,\N který v tom domě můžeš strávit.{For now, treasure the time you can spend at that house.} Dialogue: 0,0:08:25.19,0:08:26.02,Default,,0,0,0,,Kyo-kun! Dialogue: 0,0:08:27.36,0:08:29.90,Default,,0,0,0,,Kde mám suvenýr z výletu?{So where's my souvenir from your trip?} Dialogue: 0,0:08:29.90,0:08:31.57,Default,,0,0,0,,Cože? Žádnej nemám.{What? I don't have any.} Dialogue: 0,0:08:31.94,0:08:34.32,Default,,0,0,0,,Jsi tak ošklivej!{You're so mean!} Dialogue: 0,0:08:34.61,0:08:37.37,Default,,0,0,0,,Tak se chováš ke své milé?!{Is that how you treat your lover?!} Dialogue: 0,0:08:37.37,0:08:39.12,Default,,0,0,0,,- Kaguro.\N - Lhostejná!{--Kagura. --No love!} Dialogue: 0,0:08:39.12,0:08:40.95,Default,,0,0,0,,Jsem pro Kyoa-kun lhostejná!{I get no love from Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:08:40.95,0:08:41.73,Default,,0,0,0,,Kaguro.{Kagura.} Dialogue: 0,0:08:42.65,0:08:43.71,Default,,0,0,0,,Musíme si promluvit.{We need to talk.} Dialogue: 0,0:08:44.87,0:08:48.17,Default,,0,0,0,,Musíme si něco vyjasnit.{There's something I need to make clear to you.} Dialogue: 0,0:08:49.67,0:08:50.80,Default,,0,0,0,,- Chci—\N - Půjdeme na rande.{--I-- --Let's go on a date.} Dialogue: 0,0:08:50.96,0:08:51.70,Default,,0,0,0,,Co?{Huh?} Dialogue: 0,0:08:51.70,0:08:53.38,Default,,0,0,0,,Pojďme spolu na rande, Kyo-kun.{Let's go on a date, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:08:53.84,0:08:56.55,Default,,0,0,0,,Neposlechnu si to,\N pokud se mnou nezajdeš na rande.{I won't listen to what you have to say unless we go on a date.} Dialogue: 0,0:08:56.55,0:08:57.68,Default,,0,0,0,,Co— Jak to myslíš?{Wh-- How come?} Dialogue: 0,0:08:57.68,0:09:01.10,Default,,0,0,0,,Nevyslechnu si tě… nikdy.{I won't listen... ever!} Dialogue: 0,0:09:03.85,0:09:04.60,Default,,0,0,0,,Prosím,{Please,} Dialogue: 0,0:09:05.68,0:09:07.10,Default,,0,0,0,,dovol mi,{let me give you a} Dialogue: 0,0:09:08.45,0:09:11.36,Default,,0,0,0,,abych tě mohla ještě chvíli trápit.{hard time for just a little longer.} Dialogue: 0,0:09:14.07,0:09:16.74,Tohru,,0,0,0,,Kletba… krevní pouto...{The curse... bond of blood...} Dialogue: 0,0:09:17.36,0:09:20.62,Tohru,,0,0,0,,Musím promyslet, co s tím svedu.{I must think of what I can do.} Dialogue: 0,0:09:21.58,0:09:23.50,Default,,0,0,0,,I-Isuzu-san? Dialogue: 0,0:09:24.54,0:09:30.09,Default,,0,0,0,,Jaká náhoda! Cítíš se už lépe...?{U-Um, what a coincidence! Are you feeling better...?} Dialogue: 0,0:09:31.42,0:09:35.80,Default,,0,0,0,,Měla by ses přestat motat\N kolem rodiny Somas.{You better stop hovering around the Somas.} Dialogue: 0,0:09:38.64,0:09:40.39,Default,,0,0,0,,Tvoje boty!{Oh, hey! Your shoes!} Dialogue: 0,0:09:40.39,0:09:41.43,Default,,0,0,0,,Sundej si boty!{Take off your shoes!} Dialogue: 0,0:09:41.89,0:09:43.60,Default,,0,0,0,,Isuzu-san! Hej!{Isuzu-san! Hey!} Dialogue: 0,0:09:44.89,0:09:47.10,Default,,0,0,0,,Dnes je to tu jak na vrátnici.{I'm getting a flood of customers today.} Dialogue: 0,0:09:47.52,0:09:51.77,Default,,0,0,0,,Viděla jsem ji odtud odcházet.\N Proč sem přišla?{I saw her leaving here. What did she come here for?} Dialogue: 0,0:09:52.82,0:09:55.57,Default,,0,0,0,,Zeptat se mě na to samé,\N co chceš vědět i ty.{To ask the same thing you're here to ask.} Dialogue: 0,0:09:56.79,0:09:57.92,Default,,0,0,0,,Nedovolím...{I won't let her...} Dialogue: 0,0:09:58.77,0:10:01.84,Default,,0,0,0,,Nenechám ji se do toho zbytečně míchat. {I won't let her do anything unnecessary.} Dialogue: 0,0:10:04.16,0:10:05.16,Default,,0,0,0,,Viděla jsi Rin?{You saw Rin?} Dialogue: 0,0:10:05.37,0:10:07.16,Default,,0,0,0,,Ano...{Yes, um...} Dialogue: 0,0:10:07.54,0:10:08.67,Default,,0,0,0,,Kdes na ní narazila?{Where did you see her?} Dialogue: 0,0:10:10.04,0:10:13.17,Tohru,,0,0,0,,Zapomněla jsem, že jsem nikomu neřekla,\N že jsem jdu navštívit Shisho-san!{I forgot I'm keeping it a secret that I went to go see Shisho-san!} Dialogue: 0,0:10:13.17,0:10:16.76,Default,,0,0,0,,V-Ve městě! Uprostřed města!\N Ú-Úplně uprostřed!{I-In town! The middle of town! L-Like right in the middle!} Dialogue: 0,0:10:16.76,0:10:19.01,Default,,0,0,0,,- Tohru.\N - Ne, nešla jsem tam!{--Tohru. --Ah! No, I didn't go!} Dialogue: 0,0:10:19.01,0:10:21.18,Default,,0,0,0,,Cože? O čem to mluvíš?{Huh? What are you talking about?} Dialogue: 0,0:10:21.39,0:10:24.14,Default,,0,0,0,,P-potřebuješ něco?{Um, d-did you need something?} Dialogue: 0,0:10:25.44,0:10:27.89,Default,,0,0,0,,Půjdu v neděli na chvíli ven,{I'm going out for a little on Sunday,} Dialogue: 0,0:10:28.61,0:10:30.35,Default,,0,0,0,,takže nebudu jíst.{so I won't need food.} Dialogue: 0,0:10:30.60,0:10:31.90,Default,,0,0,0,,Dobře.{Oh, okay.} Dialogue: 0,0:10:32.06,0:10:33.11,Default,,0,0,0,,Rande?{A date?} Dialogue: 0,0:10:33.11,0:10:35.44,Default,,0,0,0,,N-Ne! Tak to není!{N-No! It's not that!} Dialogue: 0,0:10:35.44,0:10:37.40,Default,,0,0,0,,To je určitě Kagura.{Ah, it must be Kagura.} Dialogue: 0,0:10:37.57,0:10:39.53,Default,,0,0,0,,- Asi je těžké být tak populární.\N - K-Kyo-kun, to trochu bolí.{--It's hard to be so popular.\N - K-Kyo-kun, this kind of hurts.} Dialogue: 0,0:10:39.53,0:10:41.20,Default,,0,0,0,,- Řekl jsem, že tak to není!\N- K-Kyo-kun, to trochu bolí.{--I told you it's not that! --K-Kyo-kun, this kind of hurts.} Dialogue: 0,0:10:41.41,0:10:46.83,Default,,0,0,0,,Achjo, máš čas chodit na rande,\N ale Hondu-san vyzvednout nemůžeš?{Jeez, you have time to go on a date but no time to pick up Honda-san?} Dialogue: 0,0:10:46.83,0:10:48.12,Default,,0,0,0,,Je mi z tebe zle.{I'm disgusted.} Dialogue: 0,0:10:48.12,0:10:50.21,Default,,0,0,0,,S tím to nemá nic společného!{That has nothing to do with this!} Dialogue: 0,0:10:50.54,0:10:52.75,Default,,0,0,0,,- Stejně je to tvoje práce!\N - To mě překvapilo.{--That's your job anyway! --That surprised me.} Dialogue: 0,0:10:54.63,0:10:59.26,Default,,0,0,0,,Hele, proč se tváříš,\N jako bys říkal "To je ale idiot"?{Oi, why's your face saying, "Ugh, what an idiot"?} Dialogue: 0,0:10:59.30,0:11:01.72,Default,,0,0,0,,Jestli se mnou máš problém,\N tak mi to řekni!{If you've got a problem with me, say it out loud!} Dialogue: 0,0:11:01.72,0:11:04.26,Default,,0,0,0,,Jak k tomu došlo?{Huh? H-How did it turn out like this?} Dialogue: 0,0:11:05.31,0:11:06.64,Italics,,0,0,0,,Neuvědomuješ si,{You don't realize} Dialogue: 0,0:11:08.11,0:11:10.04,Italics,,0,0,0,,co jim všem dáváš.{what you give to all of them.} Dialogue: 0,0:11:11.98,0:11:15.39,Italics,,0,0,0,,Čím je tak hojně zahrnuješ.{What you shower them with so generously.} Dialogue: 0,0:11:21.36,0:11:22.87,Default,,0,0,0,,Kyo-kun! Dialogue: 0,0:11:23.24,0:11:25.70,Default,,0,0,0,,Tady! Tady jsem!{Here! Over here!} Dialogue: 0,0:11:25.95,0:11:27.49,Default,,0,0,0,,Moc nahlas.{You're so loud.} Dialogue: 0,0:11:27.49,0:11:30.83,Default,,0,0,0,,Dobře, Kyo-kun. Přišel jsi na čas!{Good job, Kyo-kun. You came on time!} Dialogue: 0,0:11:31.12,0:11:35.04,Default,,0,0,0,,Ale já dorazila už před půl hodinou.\N Nejsem šikovná? {But I came 30 minutes ago. Did I do good?} Dialogue: 0,0:11:35.04,0:11:38.80,Default,,0,0,0,,Jo, asi jo...{Oh, yeah, I guess...} Dialogue: 0,0:11:38.80,0:11:43.97,Default,,0,0,0,,Nejsi moc nadšený! Vždyť máme rande!\N Buď veselejší!{You're not very excited! We're on a date! Brighten up!} Dialogue: 0,0:11:43.97,0:11:46.56,Default,,0,0,0,,To ty jsi nadšená {\i1}až moc{\i0}.{You're too excited.} Dialogue: 0,0:11:46.97,0:11:49.68,Default,,0,0,0,,Rozhodla ses už, kam půjdeme?{So did you already decide where we're going?} Dialogue: 0,0:11:49.68,0:11:51.44,Default,,0,0,0,,V podstatě jo.{Yeah, pretty much.} Dialogue: 0,0:11:51.44,0:11:55.87,Default,,0,0,0,,Myslela jsem, že začneme kinem,\N ale o to asi moc zájem nemáš, co?{I thought we'd start with a movie, but you're not really interested, huh?} Dialogue: 0,0:11:56.40,0:11:57.32,Default,,0,0,0,,Ani ne.{Not really.} Dialogue: 0,0:11:57.78,0:12:00.74,Default,,0,0,0,,Pořád moc nesleduješ televizi a tak?{You still don't really watch TV or anything?} Dialogue: 0,0:12:00.74,0:12:03.09,Default,,0,0,0,,Nikdo se na tebe už nenaštve,\N když se koukneš.{Nobody will get mad at you for watching anymore.} Dialogue: 0,0:12:05.07,0:12:07.45,Default,,0,0,0,,Tím to není.{That's not it.} Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:11.08,Italics,,0,0,0,,Ještě nedávno by řekl...{Oh, not long ago, he would have said...} Dialogue: 0,0:12:11.08,0:12:12.62,Italics,,0,0,0,,Do toho ti nic není!{It's none of your business!} Dialogue: 0,0:12:12.62,0:12:14.50,Italics,,0,0,0,,...a seřval by na mě.{...and yelled at me.} Dialogue: 0,0:12:16.03,0:12:17.80,Italics,,0,0,0,,Ale ano...{But yeah...} Dialogue: 0,0:12:18.59,0:12:20.26,Italics,,0,0,0,,Kyo-kun nebyl vždycky...{Kyo-kun wasn't always...} Dialogue: 0,0:12:21.05,0:12:22.59,Default,,0,0,0,,Dobře, jdeme!{All right, let's go!} Dialogue: 0,0:12:22.59,0:12:23.64,Default,,0,0,0,,Jdeme kam?{Go where?} Dialogue: 0,0:12:24.51,0:12:26.18,Default,,0,0,0,,Hej, kam to jdeme?{Hey, where are we going?} Dialogue: 0,0:12:27.30,0:12:30.31,Italics,,0,0,0,,Nebyl vždycky tak podrážděný.{He wasn't always so irritable.} Dialogue: 0,0:12:31.77,0:12:35.56,Italics,,0,0,0,,Kyo-chan? Jsi Kyo-chan, Kočka, že?{Kyo-chan? You're Kyo-chan, the Cat, right?} Dialogue: 0,0:12:36.36,0:12:38.57,Italics,,0,0,0,,Jsem Kagura.{I'm Kagura.} Dialogue: 0,0:12:42.07,0:12:43.76,Italics,,0,0,0,,Proč utíkáš pryč?{Why run away?} Dialogue: 0,0:12:44.41,0:12:49.99,Italics,,0,0,0,,D-Dostanu vynadáno.\N Mamka říkala, ať se s nikým nebavím.{I-I'll get scolded. Mom said not to talk to anyone.} Dialogue: 0,0:12:49.99,0:12:53.04,Italics,,0,0,0,,Nedostaneš vynadáno. Jsem jako ty.{You won't get scolded. I'm like you.} Dialogue: 0,0:12:53.46,0:12:56.58,Italics,,0,0,0,,Taky patřím k zvěrokruhu! Jsem Prase.{I'm a zodiac member! I'm the Boar.} Dialogue: 0,0:12:57.38,0:12:59.56,Italics,,0,0,0,,Co to maluješ?{Hey, what were you drawing?} Dialogue: 0,0:13:00.17,0:13:01.71,Italics,,0,0,0,,Smažená vajíčka.{Fried eggs.} Dialogue: 0,0:13:01.92,0:13:03.71,Italics,,0,0,0,,Máš rád smažený vajíčka?{Do you like fried eggs?} Dialogue: 0,0:13:07.51,0:13:09.72,Italics,,0,0,0,,Vždycky si hraješ sám?{Do you always play by yourself?} Dialogue: 0,0:13:10.56,0:13:12.04,Italics,,0,0,0,,Nemáš žádný kamarády?{Don't you have friends?} Dialogue: 0,0:13:15.23,0:13:18.01,Italics,,0,0,0,,Co máš ještě rád, Kyo-chan?{What else do you like, Kyo-chan?} Dialogue: 0,0:13:18.48,0:13:20.44,Italics,,0,0,0,,Jaký máš nejoblíbenější pořad?{What's your favorite TV show?} Dialogue: 0,0:13:21.19,0:13:24.53,Italics,,0,0,0,,Nedívám se na telku.\N Máma říká, že dávají samý ošklivý věci,{I don't watch. Mom says there's a lot of bad stuff on it,} Dialogue: 0,0:13:25.32,0:13:28.03,Italics,,0,0,0,,takže mě hubuje, když se dívám.{so she'll scold me if I watch.} Dialogue: 0,0:13:31.12,0:13:35.04,Italics,,0,0,0,,Chceš si hrát se mnou?{Hey, want me to play with you?} Dialogue: 0,0:13:35.33,0:13:36.33,Italics,,0,0,0,,Myslíš to vážně?{You mean it?} Dialogue: 0,0:13:36.92,0:13:38.83,Italics,,0,0,0,,Jo, myslím!{Yeah, I mean it!} Dialogue: 0,0:13:39.38,0:13:41.96,Italics,,0,0,0,,Od teď budu s tebou.{I'll be with you from now on.} Dialogue: 0,0:13:42.47,0:13:44.31,Default,,0,0,0,,Zůstanu už navždycky s tebou.{I'll always be by your side.} Dialogue: 0,0:13:47.34,0:13:48.28,Italics,,0,0,0,,Kyo-kun, Dialogue: 0,0:13:49.37,0:13:52.16,Italics,,0,0,0,,jsem fakt hrozná bytost, že?{I'm such a horrible person, huh?} Dialogue: 0,0:13:52.89,0:13:53.62,Default,,0,0,0,,Kaguro.{Kagura.} Dialogue: 0,0:13:57.39,0:14:01.52,Default,,0,0,0,,Už jsi přišel na to, kam jdeme?{You figured out where we're headed?} Dialogue: 0,0:14:02.78,0:14:07.28,Default,,0,0,0,,Jo, na místo, které je plné\N našich vzpomínek na dětství.{Yeah, a place filled with memories of our childhood.} Dialogue: 0,0:14:08.53,0:14:10.07,Default,,0,0,0,,Jsme tu!{We're here!} Dialogue: 0,0:14:12.24,0:14:13.87,Default,,0,0,0,,Jsou to děti z rodiny Soma?{Are they Soma kids?} Dialogue: 0,0:14:14.29,0:14:18.54,Default,,0,0,0,,Taky jsme se sem často vyplížili\N a hráli si tu.{We often snuck out of the house to play here, too.} Dialogue: 0,0:14:19.79,0:14:23.71,Default,,0,0,0,,Možná se sem nechceš ani přiblížit.{You might not want to come near here.} Dialogue: 0,0:14:24.46,0:14:26.28,Default,,0,0,0,,Je to tak blízko hlavního sídla{It is close to the Soma estate,} Dialogue: 0,0:14:27.26,0:14:33.68,Default,,0,0,0,,a navíc jsem přímo tady\N viděla tvou pravou podobu.{and it's where I saw your true form.} Dialogue: 0,0:14:34.52,0:14:39.52,Italics,,0,0,0,,No tak! Nech mě zkusit si\N tvůj náramek, jen jednou!{Aw, come on! Let me try on your rosary, just once!} Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:43.11,Italics,,0,0,0,,I když jsi odmítl...{Even though you refused...} Dialogue: 0,0:14:44.69,0:14:46.86,Italics,,0,0,0,,...vzala jsem ti ho.{...I took them from you.} Dialogue: 0,0:14:58.12,0:15:04.67,Default,,0,0,0,,Máma tě pak už tolik ven nepouštěla, že?{Your mom stopped letting you go out as much after that, huh?} Dialogue: 0,0:15:06.17,0:15:08.30,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, já...{Kyo-kun, I...} Dialogue: 0,0:15:09.42,0:15:14.25,Default,,0,0,0,,Byla jsem smutná,\N že jsem se narodila s duší ze zodiaku.{I was sad that I was born with a zodiac spirit.} Dialogue: 0,0:15:15.14,0:15:21.53,Default,,0,0,0,,Jako malá, kdykoliv se kvůli mě rodiče hádali,{When I was a kid, whenever my parents fought because of me,} Dialogue: 0,0:15:22.15,0:15:28.11,Default,,0,0,0,,nebo když jsem viděla mámu plakat samotnou,\N byla jsem z toho smutná.{or later, when I saw my mom crying alone, it made me sad.} Dialogue: 0,0:15:29.24,0:15:31.95,Default,,0,0,0,,Tolik jsem se nenáviděla.{I hated myself so much.} Dialogue: 0,0:15:33.20,0:15:34.54,Default,,0,0,0,,Byla jsem nejistá.{I was insecure.} Dialogue: 0,0:15:36.20,0:15:39.00,Default,,0,0,0,,Proto, když jsem tě poprvé potkala,{That's why when I first met you,} Dialogue: 0,0:15:40.18,0:15:41.37,Default,,0,0,0,,měla jsem z toho radost.{I was happy.} Dialogue: 0,0:15:42.79,0:15:45.34,Default,,0,0,0,,Uklidnilo mě to.{It put me at ease.} Dialogue: 0,0:15:47.13,0:15:53.72,Default,,0,0,0,,Protože ve srovnání s Kočkou,\N jsem na tom nebyla tak špatně.{Because compared to the Cat, I wasn't unfortunate at all.} Dialogue: 0,0:15:55.39,0:16:00.79,Default,,0,0,0,,Protože… v porovnání s tímhle klukem,\N který si na zem maluje vajíčka,{Because... Because compared to this kid drawing eggs on the ground,} Dialogue: 0,0:16:01.85,0:16:03.57,Default,,0,0,0,,jsem vůbec nebyla ubohá.{I wasn't pitiful at all.} Dialogue: 0,0:16:04.31,0:16:05.88,Default,,0,0,0,,V porovnání s ním,{Compared to this kid,} Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:10.08,Default,,0,0,0,,jsem netrpěla ani nebyla odstrkovaná.{I wasn't suffering or shunned.} Dialogue: 0,0:16:11.07,0:16:13.81,Default,,0,0,0,,Tak jsem si uvědomila...{I came to realize that.} Dialogue: 0,0:16:15.28,0:16:16.41,Default,,0,0,0,,...že jsem se...{I} Dialogue: 0,0:16:17.32,0:16:19.50,Default,,0,0,0,,...vždycky nad tebou povyšovala.{always looked down on you.} Dialogue: 0,0:16:22.04,0:16:23.06,Default,,0,0,0,,Jsem hrozná, že?{Terrible, huh?} Dialogue: 0,0:16:24.33,0:16:27.71,Default,,0,0,0,,Jsem… nečistá.{I'm... unclean.} Dialogue: 0,0:16:29.96,0:16:36.97,Default,,0,0,0,,Když jsem ten den k smrti vyděšená utekla,\N cítila jsem se tak pošpiněná.{When I ran away that day, terrified out of my wits, I felt so unclean.} Dialogue: 0,0:16:38.60,0:16:40.80,Default,,0,0,0,,Nemohla jsem vystát, \N jak hnusně jsem se cítila.{I couldn't stand how unclean I felt,} Dialogue: 0,0:16:41.92,0:16:42.94,Default,,0,0,0,,Nesnášela jsem to.{I hated it.} Dialogue: 0,0:16:44.27,0:16:45.69,Default,,0,0,0,,Přála jsem si to udělat znova.{I wished I could do it over.} Dialogue: 0,0:16:46.44,0:16:49.05,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem, aby k tomu nikdy nedošlo.{I wanted it to have never happened.} Dialogue: 0,0:16:50.03,0:16:56.99,Default,,0,0,0,,Snila jsem o takovém já,\N které by tvou obludnou podobu přijalo.{I dreamed of a pure version of myself that accepted your monstrous form.} Dialogue: 0,0:16:58.37,0:17:03.16,Default,,0,0,0,,Neuvědomila jsem si, že už\N ta samotná myšlenka, byla nečistá.{I didn't realize that that very thought was unclean.} Dialogue: 0,0:17:04.35,0:17:09.67,Default,,0,0,0,,Kdybych se do tebe zamilovala,\N byla ti blíž,{If I could fall in love with you, grow closer to you,} Dialogue: 0,0:17:10.84,0:17:14.67,Default,,0,0,0,,a kdyby ses ty zamiloval do mě...{if you fell in love with me,} Dialogue: 0,0:17:16.68,0:17:23.97,Default,,0,0,0,,Doufala jsem, že tak odčiním,\N že jsem tehdy utekla.{I thought it might negate that unclean me who ran away.} Dialogue: 0,0:17:25.64,0:17:28.45,Default,,0,0,0,,Takhle jsem si odůvodnila svoje city.{I was rationalizing my love.} Dialogue: 0,0:17:30.98,0:17:40.33,Default,,0,0,0,,Tohle všechno jsem si uvědomila,\N když jsem ji viděla běžet za tebou.{I realized everything when I saw her running after you.} Dialogue: 0,0:17:42.20,0:17:46.33,Default,,0,0,0,,Nikdy jsem nepomyslela na tvou bolest.{I never thought about your pain.} Dialogue: 0,0:17:47.62,0:17:52.34,Default,,0,0,0,,Přesně tak, nakonec jsem\N vždycky myslela jen na sebe.{Yeah, in the end, I was always only thinking about myself.} Dialogue: 0,0:17:54.21,0:17:59.30,Default,,0,0,0,,Vždycky jsem tě uháněla\Njen pro své vlastní dobro.{I always chased after you for my own sake.} Dialogue: 0,0:18:03.60,0:18:04.32,Default,,0,0,0,,Promiň.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:18:05.93,0:18:08.35,Default,,0,0,0,,Promiň, Kyo-kun.{Sorry, Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:18:09.30,0:18:10.13,Italics,,0,0,0,,Omlouvám se!{Sorry!} Dialogue: 0,0:18:12.27,0:18:13.86,Default,,0,0,0,,Nemusíš...{You...} Dialogue: 0,0:18:14.54,0:18:18.49,Default,,0,0,0,,Nemusíš mi to říkat, když tě to bolí.{You don't have to say things that hurt you.} Dialogue: 0,0:18:21.49,0:18:22.24,Default,,0,0,0,,Kaguro,{Kagura,} Dialogue: 0,0:18:24.44,0:18:26.97,Default,,0,0,0,,nezamiluju se do tebe.{I won't fall in love with you.} Dialogue: 0,0:18:28.25,0:18:30.21,Default,,0,0,0,,Nikdy k tomu nedojde.{I never will.} Dialogue: 0,0:18:31.44,0:18:34.26,Default,,0,0,0,,Jen jsem ti to chtěl říct.{I just wanted to tell you that.} Dialogue: 0,0:18:35.55,0:18:40.14,Default,,0,0,0,,Nevadí mi,\N že ses nade mnou povyšovala.{I'm not upset about you looking down on me or whatever.} Dialogue: 0,0:18:41.55,0:18:43.97,Default,,0,0,0,,Nemáš se proč omlouvat.{You have nothing to apologize for.} Dialogue: 0,0:18:45.64,0:18:51.77,Default,,0,0,0,,Ale… Ale já ti to chtěla přiznat.{But... But I wanted to confess that to you.} Dialogue: 0,0:18:54.61,0:18:58.28,Default,,0,0,0,,A teď je ta tíha z ramen pryč.\N Mám docela hlad.{That's a load off my shoulders. I'm kind of hungry now.} Dialogue: 0,0:18:58.99,0:19:01.44,Default,,0,0,0,,Půjdu domů.{I'm going home.} Dialogue: 0,0:19:04.66,0:19:05.34,Default,,0,0,0,,Kaguro.{Kagura.} Dialogue: 0,0:19:07.16,0:19:11.18,Default,,0,0,0,,Bez ohledu na důvod,{No matter the reason behind it,} Dialogue: 0,0:19:11.59,0:19:14.55,Default,,0,0,0,,byl jsem rád, že sis se mnou hrála.{I was happy you played with me.} Dialogue: 0,0:19:15.88,0:19:16.59,Default,,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:19:18.13,0:19:19.97,Default,,0,0,0,,Hej, počkej na mě!{Hey, wait for me!} Dialogue: 0,0:19:21.84,0:19:22.89,Default,,0,0,0,,Pospěš!{Hurry!} Dialogue: 0,0:19:22.89,0:19:24.81,Default,,0,0,0,,Ségra, počkej!{Sis, wait for me!} Dialogue: 0,0:19:27.31,0:19:32.69,Italics,,0,0,0,,Pravda... ze začátku jsem se\N za své city k tobě styděla.{It's true... my love started by rationalizing my feelings.} Dialogue: 0,0:19:35.87,0:19:38.07,Italics,,0,0,0,,Volal na mě.{He called my name.} Dialogue: 0,0:19:40.36,0:19:42.20,Italics,,0,0,0,,Byl nemotora.{He was clumsy.} Dialogue: 0,0:19:45.12,0:19:46.33,Italics,,0,0,0,,Než jsem si to uvědomila...{Before I realized it...} Dialogue: 0,0:19:48.29,0:19:49.29,Italics,,0,0,0,,Počkej na mě!{Wait for me!} Dialogue: 0,0:19:54.04,0:19:57.21,Italics,,0,0,0,,Velká ségro Kaguro, počkej!{Big Sis Kagura, wait for me!} Dialogue: 0,0:20:01.38,0:20:02.31,Default,,0,0,0,,Kyo-chan! Dialogue: 0,0:20:03.30,0:20:04.22,Default,,0,0,0,,Kyo-chan! Dialogue: 0,0:20:04.93,0:20:05.95,Default,,0,0,0,,Kyo-chan! Dialogue: 0,0:20:06.51,0:20:07.56,Default,,0,0,0,,Kyo-chan! Dialogue: 0,0:20:07.93,0:20:09.04,Default,,0,0,0,,Kyo-chan! Dialogue: 0,0:20:10.68,0:20:11.56,Default,,0,0,0,,Miluju tě!{I love you!} Dialogue: 0,0:20:12.98,0:20:14.39,Default,,0,0,0,,Kyo-chan! Dialogue: 0,0:20:14.98,0:20:16.97,Default,,0,0,0,,Moc tě miluju!{I love you so much!} Dialogue: 0,0:20:17.90,0:20:18.98,Italics,,0,0,0,,Věř mi.{Believe me.} Dialogue: 0,0:20:19.99,0:20:21.09,Italics,,0,0,0,,Věř mi.{Believe me.} Dialogue: 0,0:20:21.99,0:20:23.24,Italics,,0,0,0,,Věř mi to!{Believe me!} Dialogue: 0,0:20:32.41,0:20:33.23,Default,,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:20:35.63,0:20:36.42,Default,,0,0,0,,Děkuju.{Thanks.} Dialogue: 0,0:20:53.85,0:20:54.61,Default,,0,0,0,,Kaguro?{Kagura?} Dialogue: 0,0:20:55.90,0:20:58.02,Default,,0,0,0,,Co máš s obličejem! Co se stalo?{Your face! What happened?} Dialogue: 0,0:20:58.02,0:20:59.27,Default,,0,0,0,,Nic.{It's nothing.} Dialogue: 0,0:20:59.75,0:21:02.15,Default,,0,0,0,,Jdu si lehnout.{I'm going to sleep now.} Dialogue: 0,0:21:02.15,0:21:05.53,Default,,0,0,0,,Nelži. Máš úplně opuchlé oči!{It can't be nothing. Your eyes are so puffy!} Dialogue: 0,0:21:06.07,0:21:07.21,Default,,0,0,0,,Chudinko.{Poor girl.} Dialogue: 0,0:21:08.45,0:21:10.22,Default,,0,0,0,,Nelituj mě.{Don't pity me.} Dialogue: 0,0:21:10.62,0:21:14.29,Default,,0,0,0,,Byla jsem sobecká a je na čase,{I was selfish, and it's just time for me} Dialogue: 0,0:21:15.34,0:21:17.96,Default,,0,0,0,,abych se nad sebou zamyslela.{to reflect upon it now.} Dialogue: 0,0:21:18.77,0:21:21.79,Default,,0,0,0,,Dík, že si o mě děláš starost, mami.{Thanks for worrying about me, Mom.} Dialogue: 0,0:21:24.72,0:21:28.90,Italics,,0,0,0,,Promiň, ale nechci ani tvůj soucit nebo lítost.{Sorry. I don't want your pity or your sympathy.} Dialogue: 0,0:21:29.76,0:21:34.30,Italics,,0,0,0,,Nechci tyhle pocity s nikým sdílet.{I don't want to share these feelings with anyone else.} Dialogue: 0,0:21:35.35,0:21:41.25,Italics,,0,0,0,,Tahle bolest i štěstí jsou jen moje.{These feelings of pain and happiness are all mine.} Dialogue: 0,0:21:43.03,0:21:47.16,Italics,,0,0,0,,V minulosti Kyo-kun patřil jen mě.{Kyo-kun from back then was all mine.} Dialogue: 0,0:21:48.49,0:21:50.04,Italics,,0,0,0,,Ne té,{Not the likes of me.} Dialogue: 0,0:21:50.73,0:21:52.12,Italics,,0,0,0,,která se dokola omlouvala.{Not the apologizing me.} Dialogue: 0,0:21:52.91,0:21:55.62,Italics,,0,0,0,,Kyo-kun, který mi řekl "díky".{The Kyo-kun that said "thanks" to me.} Dialogue: 0,0:21:57.33,0:22:02.46,Italics,,0,0,0,,Kyo-kun, který se mnou zůstal\N a držel mě, dokud mi neoschly slzy.{The Kyo-kun that held me and stayed with me until my tears dried.} Dialogue: 0,0:22:04.51,0:22:06.40,Italics,,0,0,0,,Ať je to všechno jen moje...{Let that be all mine...} Dialogue: 0,0:22:09.26,0:22:13.32,Italics,,0,0,0,,...alespoň než zase vyjde slunce.{...at least until the morning dawns.} Dialogue: 0,0:22:15.12,0:22:25.12,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:44.98,0:23:51.51,EpName,,0,0,0,,Brečela jsi kvůli mě{"You Cried for Me"} Dialogue: 0,0:23:46.33,0:23:49.07,Default,,0,0,0,,{You cried for me.}