[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 18 [1080p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 18 [1080p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 290 Active Line: 296 Video Position: 34166 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Century Gothic,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H0000FF00,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,8,61,61,190,0 Style: OS,Open Sans Semibold,60,&H00000000,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,1,1,30,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.85,0:00:03.35,Default,,0,0,0,,Hiro-chan?{Hey, Hiro-chan?} Dialogue: 0,0:00:03.35,0:00:04.27,Default,,0,0,0,,{Hmm?} Dialogue: 0,0:00:04.27,0:00:09.07,Default,,0,0,0,,Má už tvoje mamka velké bříško?{Is your mom's belly big now?} Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:12.86,Default,,0,0,0,,Myslím, že ještě ne. Bude ještě větší.{Not yet, I don't think. It'll get bigger.} Dialogue: 0,0:00:12.86,0:00:14.66,Default,,0,0,0,,Nemůžu se dočkat.{I can't wait.} Dialogue: 0,0:00:14.66,0:00:18.45,Default,,0,0,0,,Bude to kluk? Nebo holka?{Will it be a boy? Or a girl?} Dialogue: 0,0:00:18.45,0:00:22.41,Default,,0,0,0,,Je mi to jedno, hlavně když bude zdravé.{It doesn't matter as long as it's born a healthy baby.} Dialogue: 0,0:00:22.41,0:00:26.33,Default,,0,0,0,,Pročpak? Miminku něco je?{How come? The baby's not healthy?} Dialogue: 0,0:00:26.33,0:00:29.38,Default,,0,0,0,,Ne, mimčo je v pořádku...{No, the baby's fine...} Dialogue: 0,0:00:29.38,0:00:34.51,Default,,0,0,0,,Určitě tušíš,\N že je mamka hrozný nemehlo, že?{You must have an inkling that my mom's a total klutz, right?} Dialogue: 0,0:00:34.51,0:00:37.14,Default,,0,0,0,,Zrovna včera málem spadla na hlavu—{Just the other day, she almost fell on her head--} Dialogue: 0,0:00:37.14,0:00:42.22,Default,,0,0,0,,Hiro-chan! A Satchan! Vítejte zpět!{Hiro-chan! And Satchan! Welcome back!} Dialogue: 0,0:00:42.22,0:00:44.27,Default,,0,0,0,,Vždyť jsem ti říkal, ať neběháš!{I told you not to run!} Dialogue: 0,0:00:44.27,0:00:48.23,Default,,0,0,0,,No tak, mami! Nenuť mě se opakovat! {Seriously, Mom! Please don't make me keep repeating myself!} Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:49.27,Default,,0,0,0,,- Jsme zpět.\N - Jsi těhotná. Nemohla bys být opatrnější?{--We're back. --You're pregnant. Can't you be more prudent about your actions?} Dialogue: 0,0:00:49.27,0:00:52.36,Default,,0,0,0,,- Jsi rozkošná jako vždy, Satchan!\N - Jsi těhotná. Nemohla bys být opatrnější?{--You're adorable as ever, Satchan! --You're pregnant. Can't you be more prudent about your actions?} Dialogue: 0,0:00:52.36,0:00:56.70,Default,,0,0,0,,Každopádně, zbytečně nevyváděj,\N neběhej a dávej na sebe pozor!{Anyway, don't frolic unnecessarily, don't run, and be aware of your surroundings!} Dialogue: 0,0:00:56.70,0:00:57.95,Default,,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:00:57.95,0:01:04.00,Default,,0,0,0,,Tetičko, myslíte,\N že to bude holka nebo kluk?{Um, Auntie, do you think the baby is a boy or a girl?} Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:07.50,Default,,0,0,0,,Ano. To by mě taky zajímalo?{Hmm, yes. I wonder?} Dialogue: 0,0:01:07.50,0:01:15.26,Default,,0,0,0,,Můžeme si to nechat říct, ale chceme,\N aby to až do narození bylo překvapení.{We can find out now, but we want it to be a surprise when the baby's born.} Dialogue: 0,0:01:15.26,0:01:18.18,Default,,0,0,0,,Opravdu? Jak to?{Really? How come?} Dialogue: 0,0:01:18.18,0:01:20.76,Default,,0,0,0,,Protože mi na tom nezáleží.{Because I'm okay either way.} Dialogue: 0,0:01:20.76,0:01:24.89,Default,,0,0,0,,Fakt, že to miminko budeme milovat,\N se nijak nezmění.{It won't change that fact that we will love the baby.} Dialogue: 0,0:01:24.89,0:01:28.19,Default,,0,0,0,,Děťátko bude určitě stejně\N hodné jako Hiro-chan.{I'm sure the baby will be kind like Hiro-chan.} Dialogue: 0,0:01:28.19,0:01:30.56,Default,,0,0,0,,Neřekl bych o sobě, že jsem hodný.{I wouldn't describe myself as kind.} Dialogue: 0,0:01:30.56,0:01:34.19,Default,,0,0,0,,Ty {\i1}jsi{\i0} hodný! Že, Satchan?{You are kind! Right, Satchan?} Dialogue: 0,0:01:34.19,0:01:36.99,Default,,0,0,0,,Nemyslíš, že z něj\N jednou bude skvělý manžel?{Don't you think he'd make a lovely husband?} Dialogue: 0,0:01:36.99,0:01:40.87,Default,,0,0,0,,Laskavě se Kisi\N na něco takového neptej, jasný?{Hey! Will you please not ask Kisa about that subject?} Dialogue: 0,0:01:41.66,0:01:44.33,Default,,0,0,0,,Satchan, nechceš k nám zajít na svačinu?{Satchan, why not come by for some snacks?} Dialogue: 0,0:01:44.33,0:01:45.83,Default,,0,0,0,,Dobře!{Oh, okay!} Dialogue: 0,0:01:45.83,0:01:48.00,Default,,0,0,0,,Jen chvilku. Běžte domů napřed.{Hang on. Go home first.} Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.46,Default,,0,0,0,,Cože? Hiro-chan?{What? Hiro-chan?} Dialogue: 0,0:01:51.46,0:01:52.75,Default,,0,0,0,,Rin! Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:53.84,Default,,0,0,0,,Už je to chvíli.{It's been a while.} Dialogue: 0,0:01:53.84,0:01:55.80,Default,,0,0,0,,Bylas dnes ve škole?{You went to school today?} Dialogue: 0,0:01:55.80,0:01:58.68,Default,,0,0,0,,Dlouho jsem tě neviděl. Máš se?{I haven't seen you in a long time. You doing okay?} Dialogue: 0,0:02:00.97,0:02:06.23,Default,,0,0,0,,Rin, nevypadáš dobře.\N Máš pobledlou tvář.{Rin, you don't look well. Your face is ashen.} Dialogue: 0,0:02:06.23,0:02:07.85,Default,,0,0,0,,Jíš dost?{Have you been eating properly?} Dialogue: 0,0:02:08.94,0:02:12.15,Default,,0,0,0,,Proč se o mě furt staráš?{Why do you always concern yourself with me?} Dialogue: 0,0:02:12.15,0:02:16.74,Default,,0,0,0,,Jestli jen proto, žes byl u toho,\N když k tomu došlo, tak na to zapomeň.{If it's because you were there when it happened, forget about it.} Dialogue: 0,0:02:18.15,0:02:23.74,Default,,0,0,0,,Jen se nech obletovat maminkou a tatínkem\N a žij si tenhle pokojný život.{Be loved by your nice mommy and daddy and live a peaceful life.} Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:27.54,Default,,0,0,0,,To mi... to vyčítáš?{Are you... blaming me?} Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:35.17,Default,,0,0,0,,Tónem, jakýms to řekla, to vyznělo,\N jako by bylo špatné nechat se obletovat.{The way you say that makes it seem like it's wrong to be loved by your parents.} Dialogue: 0,0:02:35.17,0:02:38.72,Default,,0,0,0,,Jako by mírumilovný život\N byl zbytečný a špatný.{Like a peaceful life is a frivolous, negative thing.} Dialogue: 0,0:02:40.97,0:02:42.30,Default,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:02:43.80,0:02:47.35,Default,,0,0,0,,Rin! Nic jsi nenašla?{Rin! You didn't find anything out, huh?} Dialogue: 0,0:02:47.35,0:02:52.23,Default,,0,0,0,,Tak hrozně moc se snažíš,\N ale ani Shigure nic neví, že?{You're putting in all this effort by yourself, but even Shigure didn't know, right?} Dialogue: 0,0:02:54.19,0:02:57.03,Default,,0,0,0,,Neexistuje způsob?{There isn't a way, huh?} Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:01.28,Default,,0,0,0,,Kletbu zlomit nejde.{No way to break the curse.} Dialogue: 0,0:03:09.23,0:03:14.67,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:03:11.42,0:03:14.67,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket\N{\c&H95DFFA&}2. série{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:04:38.71,0:04:40.71,Default,,0,0,0,,Odpověz mi.{Answer me.} Dialogue: 0,0:04:40.71,0:04:44.47,Default,,0,0,0,,Řekni mi to. Víš to, ne?{Tell me. You know, don't you?} Dialogue: 0,0:04:44.47,0:04:47.39,Default,,0,0,0,,Způsob, jak zlomit kletbu?{The way to break the zodiac curse?} Dialogue: 0,0:04:47.39,0:04:50.31,Default,,0,0,0,,Proč myslíš, že to vím?{What makes you think I know?} Dialogue: 0,0:04:50.31,0:04:55.48,Default,,0,0,0,,Protože jsi vždycky Akitovi po boku.\N Jsi jeho důvěrník a oblíbenec.{Because you're always by Akito's side. You're trusted and a favorite.} Dialogue: 0,0:04:55.48,0:04:57.35,Default,,0,0,0,,Oblíbenec?{A favorite?} Dialogue: 0,0:04:57.35,0:04:58.98,Default,,0,0,0,,Oblíbenec!{A favorite!} Dialogue: 0,0:04:59.82,0:05:05.07,Default,,0,0,0,,Krása. Takže, to bych měl být zasvěcený\N do všech tajemství jen proto, že jsem oblíbenec?{That's great. So I should be privy to all secrets because I'm a favorite?} Dialogue: 0,0:05:05.07,0:05:10.91,Default,,0,0,0,,Kdyby to tak bylo, myslíš, že bych někomu\N prozradil něco, co by Akita-san ranilo?{If that were true, you think I'd disclose something that'd trouble Akito-san?} Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:12.45,Default,,0,0,0,,Máš co poskytnout výměnou?{Do you have collateral?} Dialogue: 0,0:05:13.87,0:05:16.67,Default,,0,0,0,,Jediné, co mám, jsem já sama.{The only thing I possess is myself.} Dialogue: 0,0:05:16.67,0:05:20.34,Default,,0,0,0,,Můžeš mít mě, a až do konce života\N si se mnou můžeš dělat, co chceš.{You can have me and do whatever you want with me for life.} Dialogue: 0,0:05:22.42,0:05:25.92,Default,,0,0,0,,Jak zoufalá musíš být...\N to vše jen pro dobro Hatsuhara? {How desperate you are... all for Hatsuharu's sake.} Dialogue: 0,0:05:27.09,0:05:32.81,Default,,0,0,0,,Naneštěstí pro tebe,\N to bohužel taky nevím.{But unlucky for you, I don't actually know the way, either.} Dialogue: 0,0:05:32.81,0:05:35.68,Default,,0,0,0,,Říkal jsem ti,\N že nedokážu naplnit tvoje očekávání{I told you I couldn't live up to your expectations.} Dialogue: 0,0:05:35.68,0:05:37.06,Default,,0,0,0,,Lháři!{Liar!} Dialogue: 0,0:05:37.06,0:05:39.44,Default,,0,0,0,,Lžeš! Nevyhýbej se mojí otázce.{You're lying! Don't dodge the question.} Dialogue: 0,0:05:39.44,0:05:41.94,Default,,0,0,0,,Nelžu.{I'm not lying.} Dialogue: 0,0:05:41.94,0:05:44.53,Default,,0,0,0,,Tohle je ale skvělá příležitost,\N abych ti dal jednu radu.{This is the perfect opportunity to give you some advice.} Dialogue: 0,0:05:44.53,0:05:48.32,Default,,0,0,0,,Nemysli si o mě bůhvíco.{Don't think too highly of someone like me.} Dialogue: 0,0:05:48.32,0:05:55.75,Default,,0,0,0,,Akito mi nevěří o nic víc, než ostatním,\N a ani pro něj nejsem víc důležitý.{Akito doesn't trust me more than others, nor am I deserving of any special mention.} Dialogue: 0,0:05:55.75,0:06:00.71,Default,,0,0,0,,Slabý, netolerantní a k ničemu.{Weak, intolerant, and worthless.} Dialogue: 0,0:06:00.71,0:06:03.46,Default,,0,0,0,,Jsem ten nejhorší typ člověka.{I'm the worst kind of man.} Dialogue: 0,0:06:03.46,0:06:08.80,Default,,0,0,0,,Měla by ses zeptat jinde,\N pokud chceš opravdu znát odpověď.{You're better off asking elsewhere if you really want an answer.} Dialogue: 0,0:06:08.80,0:06:12.68,Default,,0,0,0,,Jinde? Kdo jiný by to mohl vědět?{Elsewhere? Who else would know?} Dialogue: 0,0:06:12.68,0:06:17.27,Default,,0,0,0,,Netuším. Můžeš se zeptat třeba Boha osobně.{Beats me. You could try asking the god in person.} Dialogue: 0,0:06:17.27,0:06:21.65,Default,,0,0,0,,Tobě nevadí zůstat prokletý?{Are you fine staying under the curse?} Dialogue: 0,0:06:21.65,0:06:24.90,Default,,0,0,0,,Nechám to odedřít ty, kterým to jedno není.{I'll just let the people who care do the dirty work.} Dialogue: 0,0:06:24.90,0:06:27.49,Default,,0,0,0,,Jako třeba na tobě.{You, for example.} Dialogue: 0,0:06:28.49,0:06:31.28,Default,,0,0,0,,A pak budu sám těžit z tvého úsilí.{And I'll benefit from your hard work.} Dialogue: 0,0:06:32.24,0:06:36.08,Default,,0,0,0,,Jak jsem řekl. Jsem ten nejhorší.{As I said. I'm the worst.} Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:41.29,Italics,,0,0,0,,Vyhnul se otázce.{He dodged the question.} Dialogue: 0,0:06:41.29,0:06:44.59,Italics,,0,0,0,,Přijde mi, jako by se vyhnul mojí otázce.{It feels like he dodged my question.} Dialogue: 0,0:06:47.92,0:06:49.34,Italics,,0,0,0,,Jak jsem si myslela.{Just like I thought.} Dialogue: 0,0:06:49.34,0:06:53.18,Italics,,0,0,0,,I když po tom pátrám už věčnost,\N ani tady nejsou žádné dokumenty.{No documents or anything here, even though I've been looking forever.} Dialogue: 0,0:06:53.18,0:06:57.81,Italics,,0,0,0,,Možná je to ještě hlouběji\N nebo třeba líp ukryté.{Maybe it's buried farther in or in storage.} Dialogue: 0,0:06:59.44,0:07:05.94,Italics,,0,0,0,,Určitě něco ví. Přijde mi,\N jako by něco skrýval.{I'm sure that he knows something. It feels like he's hiding something.} Dialogue: 0,0:07:09.95,0:07:12.82,Italics,,0,0,0,,Je mi zle.{I feel sick.} Dialogue: 0,0:07:12.82,0:07:19.87,Italics,,0,0,0,,Zajímalo by mě, zda i ostatní,\N kteří žijí jako Gure-nii, se ničeho nebojí?{I wonder if people who live like Gure-nii fear nothing in life?} Dialogue: 0,0:07:19.87,0:07:22.75,Italics,,0,0,0,,Můžeš se zeptat třeba Boha osobně.{You could try asking the god in person.} Dialogue: 0,0:07:23.54,0:07:25.88,Italics,,0,0,0,,Jsou věci, kterých se k smrti bojím...{I have things I'm scared to death of...} Dialogue: 0,0:07:28.76,0:07:31.88,Italics,,0,0,0,,Já...{I... I...} Dialogue: 0,0:07:33.59,0:07:35.89,Default,,0,0,0,,Kéž bych se narodila jako tvoje srdce.{I wish I could've been born as your heart.} Dialogue: 0,0:07:37.06,0:07:44.31,Default,,0,0,0,,Byla bych pak pořád s tebou\N a společně s tebou i zemřela.{Then I'd always be with you, and I'd die when you die.} Dialogue: 0,0:07:44.31,0:07:48.11,Default,,0,0,0,,Pak bychom se ale nemohli políbit\N nebo dělat cokoliv jiného.{Then we wouldn't be able to kiss or anything.} Dialogue: 0,0:07:48.11,0:07:49.36,Italics,,0,0,0,,Haru. Dialogue: 0,0:07:50.49,0:07:53.78,Italics,,0,0,0,,Haru... Ale já—{Haru... But I--} Dialogue: 0,0:07:53.78,0:07:56.41,Italics,,0,0,0,,Sklapni. Nechceme tě.{Shut up. We don't want you.} Dialogue: 0,0:07:57.99,0:07:59.70,Italics,,0,0,0,,Usnula jsem?{I fell asleep?} Dialogue: 0,0:07:59.70,0:08:02.41,Italics,,0,0,0,,Sakra. Kolik je hodin?{Shoot. What time is it?} Dialogue: 0,0:08:02.41,0:08:03.92,Italics,,0,0,0,,Je mi zle.{I feel sick.} Dialogue: 0,0:08:05.13,0:08:11.72,Italics,,0,0,0,,Je mi čím dál hůř. Možná pořád sním.{I'm feeling worse and worse. Maybe I'm still dreaming.} Dialogue: 0,0:08:18.76,0:08:21.02,Italics,,0,0,0,,Tohle je blbý.{Ah, that sucks.} Dialogue: 0,0:08:26.69,0:08:29.40,Italics,,0,0,0,,Pořád dokola prožívám tuhle noční můru.{I'm in the nightmare I repeatedly have.} Dialogue: 0,0:08:30.65,0:08:32.32,Italics,,0,0,0,,Musím vstát.{I need to get up.} Dialogue: 0,0:08:32.32,0:08:34.53,Italics,,0,0,0,,Musím se probudit.{I need to wake up.} Dialogue: 0,0:08:34.53,0:08:36.03,Italics,,0,0,0,,Musím to konečně ukončit.{I need to put an end to it.} Dialogue: 0,0:08:37.20,0:08:39.70,Italics,,0,0,0,,Musím to konečně všechno skončit.{I need to put an end to it all.} Dialogue: 0,0:08:43.33,0:08:44.67,Default,,0,0,0,,Gure-nii? Dialogue: 0,0:08:48.84,0:08:51.13,Default,,0,0,0,,Gure-nii, jsi tu?{Gure-nii, are you here?} Dialogue: 0,0:08:54.30,0:08:55.97,Italics,,0,0,0,,Ale ne, budu zvracet.{Oh no, I'm going to be sick.} Dialogue: 0,0:08:56.51,0:08:58.97,Italics,,0,0,0,,Zas na mě budou křičet!{They'll yell me again!} Dialogue: 0,0:09:12.07,0:09:13.99,Default,,0,0,0,,Isuzu-san— Dialogue: 0,0:09:16.99,0:09:17.99,Default,,0,0,0,,Nekřič na mě!{Don't yell at me!} Dialogue: 0,0:09:17.99,0:09:20.70,Default,,0,0,0,,Nekřič na mě! Nekřič na mě! Nekřič na mě!{Don't yell at me! Don't yell at me! Don't yell at me!} Dialogue: 0,0:09:20.70,0:09:23.50,Default,,0,0,0,,Nekřič na mě! Nekřič na mě!\N Nekřič na mě! Nekřič na mě!{Don't yell at me! Don't yell at me! Don't yell at me! Don't yell at me!} Dialogue: 0,0:09:23.50,0:09:25.62,Default,,0,0,0,,Nekřič na mě! Nekřič na mě...{Don't yell at me! Don't yell at me...} Dialogue: 0,0:09:25.62,0:09:27.71,Default,,0,0,0,,Mami! Tati!{Mommy! Daddy!} Dialogue: 0,0:09:27.71,0:09:29.54,Default,,0,0,0,,Nekřičte na mě...{Don't yell at me...} Dialogue: 0,0:09:32.63,0:09:34.55,Italics,,0,0,0,,Šťastná rodina.{A happy family.} Dialogue: 0,0:09:35.72,0:09:39.68,Italics,,0,0,0,,Jste to ale šťastná rodinka,\N nemyslíš, Isuzu-chan?{What a happy household, don't you think, Isuzu-chan?} Dialogue: 0,0:09:39.68,0:09:45.35,Default,,0,0,0,,Tatínek i maminka tě mají\N moc rádi, Isuzu-chan.{Both Dad and Mom love you so much, Isuzu-chan.} Dialogue: 0,0:09:45.35,0:09:49.31,Default,,0,0,0,,Jo, taky mám tatínka a maminku ráda.{Yeah, I love you, too, Daddy and Mommy.} Dialogue: 0,0:09:49.31,0:09:54.40,Default,,0,0,0,,Zdá se, že ostatní ze zvěrokruhu\N to nemají lehké, ale mě se to netýká.{It seems hard for the other zodiac animals, but not me.} Dialogue: 0,0:09:54.40,0:09:58.99,Default,,0,0,0,,Táta a máma jsou jiní. Je s vámi zábava.{Daddy and Mommy are different. You're always so fun.} Dialogue: 0,0:09:58.99,0:10:02.20,Default,,0,0,0,,Oba jste vždy tak šťastní\N a stále se usmíváte.{You're both always smiling and happy.} Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:08.42,Italics,,0,0,0,,Jako bych... hrála v nějakém představení.{It was... It was as if I were part of a play.} Dialogue: 0,0:10:10.21,0:10:15.55,Default,,0,0,0,,Jak to? Čím to je,\N že jste vždycky tak šťastní?{How come? How come you're both always having so much fun?} Dialogue: 0,0:10:15.55,0:10:19.30,Default,,0,0,0,,Opravdu jste?\N Nikdy nejste z něčeho smutní?{Are you really having fun? You're never sad about anything?} Dialogue: 0,0:10:21.89,0:10:25.68,Italics,,0,0,0,,Jedinkrát, kdy jsem to zpochybnila...{The one time I questioned them...} Dialogue: 0,0:10:26.60,0:10:28.52,Default,,0,0,0,,Pro koho myslíš,\N že to všechno předstíráme?!{Just who do you think we're doing all this for?!} Dialogue: 0,0:10:28.52,0:10:31.81,Default,,0,0,0,,Kvůli komu myslíš,\N že se každý den tak přemáháme?!{Who do you think we're working so hard day after day for?!} Dialogue: 0,0:10:31.81,0:10:33.48,Default,,0,0,0,,Přestaň z nás dělat blázny!{Don't be ridiculous!} Dialogue: 0,0:10:37.24,0:10:40.53,Italics,,0,0,0,,Představení skončilo.{The play came to an end.} Dialogue: 0,0:10:44.37,0:10:48.46,Default,,0,0,0,,Mami, tati. Omlouvám se.{Mommy, Daddy. Sorry.} Dialogue: 0,0:10:48.46,0:10:50.29,Default,,0,0,0,,Je mi to líto.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:10:57.88,0:11:04.47,Italics,,0,0,0,,Nesnášeli mě\N a byla jsem pro ně jen přítěž.{They hated me, and I was a burden to them.} Dialogue: 0,0:11:05.47,0:11:09.31,Italics,,0,0,0,,I tak se přemáhali.\N Přemáhali se tak dlouho,{Yet, they pushed themselves. They pushed themselves for so long,} Dialogue: 0,0:11:09.31,0:11:12.69,Italics,,0,0,0,,až už to nakonec nevydrželi\N a ztratili nervy.{they exhausted themselves and ended up snapping.} Dialogue: 0,0:11:12.69,0:11:15.94,Italics,,0,0,0,,Nikdy už to nemohlo být jako dřív.{Never able to return to how it was.} Dialogue: 0,0:11:15.94,0:11:19.07,Italics,,0,0,0,,Řekli, že mě nechtějí.{And said they didn't want me.} Dialogue: 0,0:11:21.70,0:11:23.49,Italics,,0,0,0,,Bojím se.{I'm scared.} Dialogue: 0,0:11:23.49,0:11:26.66,Italics,,0,0,0,,Haru, bojím se.{Haru, I'm scared.} Dialogue: 0,0:11:26.66,0:11:30.29,Italics,,0,0,0,,Jsem k smrti vyděšená.{I'm scared to death.} Dialogue: 0,0:11:32.58,0:11:38.21,Italics,,0,0,0,,Pokaždé, než vejdu dovnitř se modlím.{That feeling when I pray before I enter the house.} Dialogue: 0,0:11:38.21,0:11:40.17,Italics,,0,0,0,,Budou mít dobrou náladu?{Are they in a good mood?} Dialogue: 0,0:11:41.72,0:11:44.85,Italics,,0,0,0,,Když ne, počkám venku.{If they're not, I'll wait it out.} Dialogue: 0,0:11:46.43,0:11:50.48,Italics,,0,0,0,,Jako kámen. Jako objekt bez pocitů.{Like a stone. Like an object that feels nothing.} Dialogue: 0,0:11:51.89,0:11:56.15,Italics,,0,0,0,,Dokud mi jednou neodpustí.{Until the day they forgive me.} Dialogue: 0,0:11:59.32,0:12:03.16,Italics,,0,0,0,,Odpustí mi nakonec, že?{They'll forgive me, won't they?} Dialogue: 0,0:12:05.62,0:12:08.87,Italics,,0,0,0,,Můžem se za vrátit k tomu,\N jak to bývalo, ne?{We can go back to how it was, right?} Dialogue: 0,0:12:14.79,0:12:19.09,Default,,0,0,0,,Fajn. Jsi při vědomí.{Oh, good. You're conscious.} Dialogue: 0,0:12:19.88,0:12:21.59,Default,,0,0,0,,Vydrž, jo?{Hang on, okay?} Dialogue: 0,0:12:21.59,0:12:24.84,Italics,,0,0,0,,Haru. Je to Haru.{--Haru. It's Haru. --Shihan. Shihan.} Dialogue: 0,0:12:21.59,0:12:24.84,On Top,,0,0,0,,Shihan. Shihan.{--Haru. It's Haru. --Shihan. Shihan.} Dialogue: 0,0:12:24.84,0:12:27.55,Italics,,0,0,0,,Přijde mi to jako roky,\N kdy jsem ho viděla naposled.{Feels like ages since I've seen him.} Dialogue: 0,0:12:30.02,0:12:35.02,Italics,,0,0,0,,Před tím incidentem\N jsme si spolu často hráli.{We played together often before the incident.} Dialogue: 0,0:12:35.02,0:12:42.11,Italics,,0,0,0,,Měl roztomilý, nevěřícný výraz, když jsem mu\N řekla, že se mi líbí jeho jemné, bílé vlasy.{His bewildered expression when I told him I liked his soft, white hair was cute.} Dialogue: 0,0:12:44.86,0:12:48.70,Default,,0,0,0,,Má spoustu zranění na místech,\N která nejdou vidět.{She has many injuries in places normally unseen.} Dialogue: 0,0:12:48.70,0:12:53.12,Default,,0,0,0,,Byla by na to lépe,\N kdyby si toho někdo všiml dřív.{She'd be in better condition if those around her had noticed sooner.} Dialogue: 0,0:12:55.58,0:12:59.75,Default,,0,0,0,,Ahoj, Isuzu. Jak se cítíš?{Hi there, Isuzu. How are you feeling?} Dialogue: 0,0:12:59.75,0:13:00.96,Default,,0,0,0,,Kdo jste?{Who are you?} Dialogue: 0,0:13:00.96,0:13:06.47,Default,,0,0,0,,Kazuma Soma. Možná mě ale spíš znáš\N jako adoptivního otce Kya Soma.{Kazuma Soma. You might know me better as Kyo Soma's adoptive father.} Dialogue: 0,0:13:06.47,0:13:10.47,Default,,0,0,0,,Vzpomínáš si?\N Hatsuharu tě našel ležet na ulici.{Do you remember? Hatsuharu found you lying on the street.} Dialogue: 0,0:13:12.02,0:13:14.81,Default,,0,0,0,,Musím zpět! Musím se vrátit domů!{I have to go back! I have to go home!} Dialogue: 0,0:13:14.81,0:13:16.90,Default,,0,0,0,,Už jsme tvoje rodiče kontaktovali.{We've already contacted your family.} Dialogue: 0,0:13:16.90,0:13:21.15,Default,,0,0,0,,Chceme, aby nám osvětlili tvoje zranění.{We need them to come explain their actions for how you got those injuries.} Dialogue: 0,0:13:22.53,0:13:25.20,Default,,0,0,0,,P-Proč?{Wh-Why?} Dialogue: 0,0:13:25.20,0:13:26.95,Default,,0,0,0,,Ne! Proč?{Don't! Why?} Dialogue: 0,0:13:26.95,0:13:30.16,Default,,0,0,0,,Nedělejte to! Nechte nás být!{Don't do that! Leave us alone!} Dialogue: 0,0:13:30.16,0:13:34.08,Default,,0,0,0,,Můžu za to já! Je to moje vina!{I'm to blame! It's my fault!} Dialogue: 0,0:13:34.08,0:13:35.46,Default,,0,0,0,,Musím jít domů!{I have to go home!} Dialogue: 0,0:13:35.46,0:13:40.09,Default,,0,0,0,,Ne, takhle to bude lepší.\N Už se domů nikdy nevracej.{No, it's fine. Don't come home again.} Dialogue: 0,0:13:40.09,0:13:44.47,Default,,0,0,0,,Běž si někam,\N kde tě už víckrát neuvidím.{Go ahead. Go where I'll never see you again.} Dialogue: 0,0:13:44.47,0:13:46.59,Default,,0,0,0,,Už prostě netuším.{I don't know anymore.} Dialogue: 0,0:13:46.59,0:13:50.35,Default,,0,0,0,,Nevím, jak tě mám mít ráda.{I don't know how I'm supposed to love you anymore.} Dialogue: 0,0:13:51.35,0:13:52.39,Default,,0,0,0,,Promluvíme si venku.{Let's talk outside.} Dialogue: 0,0:13:52.39,0:13:54.43,Default,,0,0,0,,P-Počkejte.{W-Wait.} Dialogue: 0,0:13:54.43,0:13:57.35,Default,,0,0,0,,Omlouvám se. Budu už opatrnější!{I'm sorry! I'll be careful from now on!} Dialogue: 0,0:13:58.90,0:14:01.11,Default,,0,0,0,,Už vám nebudu přidělávat problémy!{I won't cause you any more trouble!} Dialogue: 0,0:14:01.11,0:14:04.19,Default,,0,0,0,,Mami, tati, neopouštějte mě!{Mommy, Daddy, don't leave me!} Dialogue: 0,0:14:04.19,0:14:06.20,Default,,0,0,0,,Mami. Tati.{Mommy. Daddy.} Dialogue: 0,0:14:07.82,0:14:09.28,Default,,0,0,0,,Omlouvám se...{I'm sorry...} Dialogue: 0,0:14:10.32,0:14:13.04,Default,,0,0,0,,Sklapni už. Nechceme tě.{You shut up. We don't want you.} Dialogue: 0,0:14:20.83,0:14:25.21,Default,,0,0,0,,Jak můžete tak snadno něco takovýho říct?{How can you say something like that so easily?} Dialogue: 0,0:14:25.21,0:14:30.01,Default,,0,0,0,,Jak se má pak dítě zachovat,\Nkdyž mu rodič řekne něco takového?{What's a kid supposed to do when their parent says that to them?} Dialogue: 0,0:14:30.01,0:14:32.64,Default,,0,0,0,,Rin se z toho všeho už dávno viní!{Rin already blames herself!} Dialogue: 0,0:14:32.64,0:14:36.85,Default,,0,0,0,,To se, kvůli tomu, co jste jí udělali,\N necítíte ani trochu špatně?!{You don't feel bad for what you did to her at all?!} Dialogue: 0,0:14:36.85,0:14:41.52,Default,,0,0,0,,Když si na nás vybíjíte zlost,\N smějete se nám, zanedbáváte nás,{When you take it out on us and hit us, laugh at us, or neglect us,} Dialogue: 0,0:14:41.52,0:14:45.03,Default,,0,0,0,,zraňuje nás to jako všechny ostatní!{we get hurt just like you would!} Dialogue: 0,0:14:45.03,0:14:48.32,Default,,0,0,0,,Proč něco tak jednoduchého nechápete?!{Why can't you understand something so simple?!} Dialogue: 0,0:14:48.32,0:14:49.86,Default,,0,0,0,,Počkejte! Omluvte se!{Wait! Apologize!} Dialogue: 0,0:14:49.86,0:14:51.87,Default,,0,0,0,,- Haru.\N - Omluvte se!{--Haru. --Apologize!} Dialogue: 0,0:14:51.87,0:14:53.12,Default,,0,0,0,,Omluvte se Rin!{Apologize to Rin!} Dialogue: 0,0:14:53.12,0:14:55.79,Default,,0,0,0,,Hej! Říkám, abyste se omluvili!{Hey! I said to apologize!} Dialogue: 0,0:15:00.42,0:15:01.63,Default,,0,0,0,,Haru. Dialogue: 0,0:15:03.04,0:15:04.38,Default,,0,0,0,,Haru. Dialogue: 0,0:15:06.30,0:15:08.84,Default,,0,0,0,,Děkuju... ti...{Thank... you...} Dialogue: 0,0:15:14.43,0:15:19.48,Italics,,0,0,0,,Rodiče mě pak už nikdy\N do nemocnice navštívit nepřišli,{My parents never came to visit me at the hospital after that,} Dialogue: 0,0:15:19.48,0:15:22.40,Italics,,0,0,0,,a já se k nim domů už nevrátila.{and I never returned home to my parents.} Dialogue: 0,0:15:23.65,0:15:27.44,Italics,,0,0,0,,Tak jsem přišla o svůj domov.{That was how my home ended.} Dialogue: 0,0:15:32.07,0:15:35.70,Italics,,0,0,0,,Rozhodlo se, že budu žít u Kagury doma,{It was decided that I would start living at Kagura's house,} Dialogue: 0,0:15:35.70,0:15:40.04,Italics,,0,0,0,,ale popravdě, ze vstupu do domova,\N který nebyl rozvrácený,{but to say the very least, entering a household that wasn't broken} Dialogue: 0,0:15:40.04,0:15:42.42,Italics,,0,0,0,,mě svíralo na hrudi.{made my chest writhe in pain.} Dialogue: 0,0:15:43.67,0:15:45.84,Italics,,0,0,0,,Co jsem udělala špatně?{What did I do wrong?} Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:48.96,Italics,,0,0,0,,Kde jsem udělala chybu?{What mistake did I make?} Dialogue: 0,0:15:48.96,0:15:53.47,Italics,,0,0,0,,Bylo to něco,\N co jsem ani nemohla odčinit?{Was it something I could never undo from the start?} Dialogue: 0,0:15:53.47,0:15:57.06,Italics,,0,0,0,,Neměla jsem se prostě narodit?{Was the problem that I should've never been born?} Dialogue: 0,0:15:59.02,0:16:04.27,Italics,,0,0,0,,Zrovna ve chvíli,\N kdy mě napadaly takové myšlenky...{Right when I had those inescapable thoughts...} Dialogue: 0,0:16:04.27,0:16:07.73,Default,,0,0,0,,Nechceš se projít?{Wanna go for a walk?} Dialogue: 0,0:16:07.73,0:16:09.40,Italics,,0,0,0,,...se objevil Haru.{...Haru appeared.} Dialogue: 0,0:16:11.07,0:16:12.95,Default,,0,0,0,,Dáš si {\i1}oden{\i0}?{Want some oden?} Dialogue: 0,0:16:14.99,0:16:16.33,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:16:17.33,0:16:20.50,Italics,,0,0,0,,Haru mě chodil častokrát navštěvovat.{Haru visited me a lot.} Dialogue: 0,0:16:20.50,0:16:22.87,Italics,,0,0,0,,A, povětšinou, to bylo v pohodě.{And I was okay with it, mostly.} Dialogue: 0,0:16:24.29,0:16:27.29,Italics,,0,0,0,,Když jsem byla s Haruem, nebolelo to.{The time I spent with Haru wasn't painful.} Dialogue: 0,0:16:29.09,0:16:32.38,Default,,0,0,0,,Jaká je základka? Baví tě to tam?{How's middle school? Having fun?} Dialogue: 0,0:16:32.38,0:16:38.18,Default,,0,0,0,,Je to docela otrava.\N Nelíbí se jim moje vlasy ani můj přístup.{It's sorta annoying. They don't like my hair or attitude.} Dialogue: 0,0:16:38.18,0:16:42.60,Default,,0,0,0,,Takže asi nemám na vybranou\N a musím si nechat udělat i piercing.{So I have no other choice than to get piercings, too.} Dialogue: 0,0:16:42.60,0:16:48.98,Default,,0,0,0,,Cože? Co je to za nesmyslný přístup?{What? Your logic is funny.} Dialogue: 0,0:16:48.98,0:16:52.40,Italics,,0,0,0,,Haru byl zvláštní. Haru byl milý.{Haru was weird. He was kind.} Dialogue: 0,0:16:52.40,0:16:55.53,Italics,,0,0,0,,Myslela jsem,\N že jsem se do něj nejspíš zamilovala.{I thought I might fall in love with him.} Dialogue: 0,0:16:55.53,0:16:58.95,Italics,,0,0,0,,Asi jsem se do něj zamilovala. {I might have fallen in love with him.} Dialogue: 0,0:17:00.29,0:17:02.96,Default,,0,0,0,,Rin, nechtěla by ses líbat?{Rin, do you wanna kiss?} Dialogue: 0,0:17:05.29,0:17:07.84,Default,,0,0,0,,Proč...?{Why...?} Dialogue: 0,0:17:07.84,0:17:09.21,Default,,0,0,0,,Protože tě miluju.{Because I love you.} Dialogue: 0,0:17:11.30,0:17:15.18,Default,,0,0,0,,To nemůžeš. A-Akito se naštve.{You can't. A-Akito will get mad.} Dialogue: 0,0:17:15.18,0:17:19.97,Default,,0,0,0,,Ale nesnesl bych,\N kdyby ses líbala s nějakým jiným klukem.{But I couldn't stand it if you went to some other guy because of that.} Dialogue: 0,0:17:19.97,0:17:22.77,Default,,0,0,0,,Nebo bys byla radši,\N kdyby to byl někdo jiný, Rin?{Or do you prefer another guy, Rin?} Dialogue: 0,0:17:22.77,0:17:24.77,Default,,0,0,0,,J-Jasně že ne!{O-Of course not!} Dialogue: 0,0:17:24.77,0:17:27.35,Default,,0,0,0,,M... Miluju t—{I... I love yo--} Dialogue: 0,0:17:28.65,0:17:32.11,Italics,,0,0,0,,Miluju Harua. Nemůžu bez tebe žít.{I love Haru. I can't live without you.} Dialogue: 0,0:17:32.11,0:17:35.15,Italics,,0,0,0,,Kdyby nebylo tebe,\N dávno bych přišla o rozum.{Without you, I'd be so insecure that I couldn't stay sane.} Dialogue: 0,0:17:35.15,0:17:37.16,Italics,,0,0,0,,Jsi to jedině ty, Haru.{It has to be you, Haru.} Dialogue: 0,0:17:37.16,0:17:39.70,Italics,,0,0,0,,Opřít se o tebe... přilnout k tobě.{To lean on you... cling to you.} Dialogue: 0,0:17:39.70,0:17:42.91,Italics,,0,0,0,,Chci tě. Chci tě celého.{I want you. I want all of you.} Dialogue: 0,0:17:42.91,0:17:46.37,Italics,,0,0,0,,Moje touha stále rostla.{My desire continued to compound.} Dialogue: 0,0:17:46.37,0:17:51.30,Italics,,0,0,0,,Jednoho dne, bych tě pravděpodobně\N svými pocity rozdrtila, Haru.{I'd probably crush you someday with these feelings, Haru.} Dialogue: 0,0:17:51.30,0:17:56.88,Italics,,0,0,0,,Haru, kdybys mě začal nenávidět\N a opustil mě...{Haru, If you come to hate me and leave me...} Dialogue: 0,0:17:58.72,0:18:00.72,Default,,0,0,0,,Myslíš, že jsem s tebou jen ze soucitu?{You think I just feel sorry for you?} Dialogue: 0,0:18:00.72,0:18:03.56,Default,,0,0,0,,Ne— Tím to není...{No--That's not it...} Dialogue: 0,0:18:03.56,0:18:08.35,Default,,0,0,0,,Miluju tě. Proto tě chci.{I love you. That's why I want you.} Dialogue: 0,0:18:08.35,0:18:11.11,Default,,0,0,0,,Ty mě nechceš?{You don't want me?} Dialogue: 0,0:18:11.11,0:18:12.61,Default,,0,0,0,,Nechceš být se mnou?{You don't want to be with me?} Dialogue: 0,0:18:17.53,0:18:20.91,Italics,,0,0,0,,Tolik ho miluju,\N že jsem se přestala ovládat.{I loved him so much that I lost control of myself.} Dialogue: 0,0:18:21.99,0:18:24.91,Italics,,0,0,0,,I když vím, že je to špatné,\N nechtěla jsem ho nechat jít.{Even though I knew it was wrong, I didn't want to let him go.} Dialogue: 0,0:18:26.96,0:18:29.00,Italics,,0,0,0,,Jsem zvrácená.{I'm twisted.} Dialogue: 0,0:18:30.50,0:18:35.51,Default,,0,0,0,,Je to pravda? Chodíš s Hatsuharuem?{Is it true? You're dating Hatsuharu?} Dialogue: 0,0:18:35.51,0:18:37.72,Default,,0,0,0,,Tvůj lhostejný výraz nic neřekne,{Your impassive face doesn't show it,} Dialogue: 0,0:18:37.72,0:18:40.14,Default,,0,0,0,,ale když něco chceš,\N tak za tím jdeš, že?{but you really go for it when you want something, huh?} Dialogue: 0,0:18:40.14,0:18:41.64,Default,,0,0,0,,Děsivý.{Frightening.} Dialogue: 0,0:18:42.47,0:18:46.43,Default,,0,0,0,,Přesně proto všemi ženami opovrhuju.\N Jsou tak prohnaný.{This is exactly why I despise women. So devious.} Dialogue: 0,0:18:46.43,0:18:51.27,Default,,0,0,0,,A ty tvoje dlouhý černý vlasy jsou odporný.{That long, black hair you drag around is repulsive, too.} Dialogue: 0,0:18:52.90,0:18:54.73,Italics,,0,0,0,,Mám z Akita strach.{I'm scared of Akito.} Dialogue: 0,0:18:54.73,0:18:57.19,Italics,,0,0,0,,Nemůžu se Akitovi nijak vzepřít.{I can't go against what Akito says or does.} Dialogue: 0,0:18:58.15,0:19:00.91,Italics,,0,0,0,,Vždy se před ním krčím.{I cower, no matter what.} Dialogue: 0,0:19:01.99,0:19:06.29,Default,,0,0,0,,No? Kdo svedl koho?{Well? Who first seduced whom?} Dialogue: 0,0:19:06.29,0:19:09.37,Default,,0,0,0,,Byl to Hatsuhara? Nebo ty?{Hatsuharu? Or you?} Dialogue: 0,0:19:09.37,0:19:11.63,Default,,0,0,0,,Kdo z vás zavinil mojí nespokojenost?{Which one of you will incur my displeasure?} Dialogue: 0,0:19:12.84,0:19:17.63,Default,,0,0,0,,Dobře víš, že když zuřím,\N nevnímám své okolí.{You know, when I'm in a rage, I can't see my surroundings.} Dialogue: 0,0:19:17.63,0:19:20.76,Default,,0,0,0,,Hatoriho levé oko byla nešťastná náhoda.{Hatori's left eye was most unfortunate.} Dialogue: 0,0:19:21.97,0:19:27.06,Default,,0,0,0,,Já! Byla jsem to já!\N Očividně jsem ho svedla já!{Me! It was me! Clearly, I'm the one who seduced him!} Dialogue: 0,0:19:39.90,0:19:42.99,Default,,0,0,0,,Fakt všechny ženský nesnáším.{I really do despise women.} Dialogue: 0,0:19:42.99,0:19:49.37,Default,,0,0,0,,Jaká troufalost,\N pokusit se vzít něco, co patří mě. {Brazen of you to make a move on one of my possessions.} Dialogue: 0,0:19:49.37,0:19:52.88,Default,,0,0,0,,Nebo co? Myslíš, žes vyhrála?{Or what? Do you think you've won?} Dialogue: 0,0:19:52.88,0:19:54.17,Default,,0,0,0,,Posloucháš mě?{Are you listening?} Dialogue: 0,0:19:55.71,0:19:56.84,Default,,0,0,0,,{Oh?} Dialogue: 0,0:20:00.26,0:20:01.55,Default,,0,0,0,,{Ah.} Dialogue: 0,0:20:03.26,0:20:07.01,Default,,0,0,0,,Ano. Už to chápu. Ano, jsi...{Oh, yes. I see. Yes, you...} Dialogue: 0,0:20:08.77,0:20:10.56,Default,,0,0,0,,Jsi fakt hnusná.{You're unsightly.} Dialogue: 0,0:20:12.31,0:20:16.07,Default,,0,0,0,,Nejsi... vůbec nejsi hodná.{You... You're no good.} Dialogue: 0,0:20:16.07,0:20:18.44,Default,,0,0,0,,Nejsi dost dobrá.{No good at all.} Dialogue: 0,0:20:18.44,0:20:21.07,Default,,0,0,0,,Nejsi dobrá, ani když jsi s Hatsuharuem.{You're no good even with Hatsuharu.} Dialogue: 0,0:20:21.07,0:20:25.32,Default,,0,0,0,,Nakonec Hatsuharu\N tou svou špatností úplně zničíš.{You'll completely consume Hatsuharu with your wickedness.} Dialogue: 0,0:20:25.32,0:20:28.54,Default,,0,0,0,,Uvědom si, jak zbytečná jsi!{Realize how worthless you are!} Dialogue: 0,0:20:28.54,0:20:32.50,Default,,0,0,0,,Jsi tu jen do počtu!{You're only here to fill in the number of spots!} Dialogue: 0,0:20:32.50,0:20:34.92,Default,,0,0,0,,Pochop to konečně!{Get that into your brain!} Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:38.00,Default,,0,0,0,,Nechci tě.{I don't want you.} Dialogue: 0,0:20:38.00,0:20:39.46,Italics,,0,0,0,,Nechceme tě.{We don't want you.} Dialogue: 0,0:20:53.81,0:20:57.56,Italics,,0,0,0,,Ale Haru mě chtěl.{But Haru wanted me.} Dialogue: 0,0:20:59.48,0:21:05.07,Italics,,0,0,0,,Rodiče řekli, že mě nechtějí,\N ale byl tu někdo, kdo o mě stál.{They said they didn't want me, but there was someone who wanted me.} Dialogue: 0,0:21:06.28,0:21:10.12,Italics,,0,0,0,,Byla jsem šťastná.\N Nic mi nemohlo udělat větší radost.{It made me happy. Nothing could give me more joy.} Dialogue: 0,0:21:11.37,0:21:14.54,Italics,,0,0,0,,Byla jsem šťastná.{I was happy.} Dialogue: 0,0:21:15.87,0:21:18.42,Italics,,0,0,0,,Děkuju ti. Díky tobě jsem byla šťastná.{Thank you. You made me happy.} Dialogue: 0,0:21:20.17,0:21:22.26,Italics,,0,0,0,,Ale to už stačí.{But that's enough.} Dialogue: 0,0:21:23.51,0:21:25.26,Italics,,0,0,0,,Už to stačí, Haru.{That's enough, Haru.} Dialogue: 0,0:21:26.05,0:21:29.47,Italics,,0,0,0,,Teď jsi na řadě ty,\N abys byl šťastný, Haru.{It's your turn to be happy, Haru.} Dialogue: 0,0:21:31.89,0:21:35.48,Italics,,0,0,0,,Osvobodím tě... od mě...{I'll free you... from me...} Dialogue: 0,0:21:37.40,0:21:38.77,Italics,,0,0,0,,...od Akita.{...from Akito.} Dialogue: 0,0:21:42.53,0:21:45.99,Italics,,0,0,0,,Chci tě zbavit všech tvých pout.{I want to free you from all the shackles.} Dialogue: 0,0:21:47.74,0:21:55.79,Italics,,0,0,0,,Haru, tvoje skutečné štěstí leží v dáli.{Haru, your true happiness lies beyond here.} Dialogue: 0,0:21:58.38,0:22:01.30,Italics,,0,0,0,,Hledej a najdi ho.{Search and find it.} Dialogue: 0,0:22:04.51,0:22:11.26,Italics,,0,0,0,,Nevadí mi,\N když mi nakonec nic nezbude.{I'm okay having nothing in the end.} Dialogue: 0,0:22:16.12,0:22:26.12,Italics,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:44.98,0:23:51.51,EpName,,0,0,0,,Prostě to nejde!{"There's No Way, None!"} Dialogue: 0,0:23:46.15,0:23:49.95,Default,,0,0,0,,{There's no way, none!}