[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 19 [1080p].mkv Video File: [HorribleSubs] Fruits Basket S2 (2019) - 19 [1080p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 326 Active Line: 335 Video Position: 31633 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Century Gothic,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H0000FF00,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,8,61,61,190,0 Style: OS,Open Sans Semibold,60,&H00000000,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,1,1,30,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:10.03,Default,,0,0,0,,Mami...{Mommy...} Dialogue: 0,0:00:12.19,0:00:13.28,Default,,0,0,0,,Isuzu-san? Dialogue: 0,0:00:13.78,0:00:16.03,Default,,0,0,0,,Jsi vzhůru? Jak se cítíš?{Are you awake? How are you feeling?} Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:19.66,Default,,0,0,0,,Nevstávej, prosím.{Please, don't get up.} Dialogue: 0,0:00:20.12,0:00:22.16,Italics,,0,0,0,,Proč je tu...{Why is she...} Dialogue: 0,0:00:23.37,0:00:27.75,Italics,,0,0,0,,Ne, nechci se s ní sbližovat.{- I will go notify Hatori-san. - No. I don't want to get close to her.} Dialogue: 0,0:00:23.37,0:00:27.75,On Top,,0,0,0,,Půjdu informovat Hatoriho-san.{- I will go notify Hatori-san. - No. I don't want to get close to her.} Dialogue: 0,0:00:35.28,0:00:40.60,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:00:37.34,0:00:40.60,On Top,,0,0,0,,Fruits Basket\N{\c&H95DFFA&}2. série{"Fruits Basket"} Dialogue: 0,0:01:59.80,0:02:03.72,Default,,0,0,0,,Tohru-kun tě našla v obýváku\N na zemi, jak zvracíš.{Tohru-kun found you in the living room on the floor and throwing up.} Dialogue: 0,0:02:04.10,0:02:07.48,Default,,0,0,0,,Pak ses proměnila v Koně.\N To bylo teda nadělení.{Then, you transformed into a horse. Boy, were we at a loss.} Dialogue: 0,0:02:07.89,0:02:10.98,Default,,0,0,0,,V takovém stavu jsme tě\N do nemocnice vzít nemohli.{- We couldn't possibly take you to the hospital in that state.} Dialogue: 0,0:02:07.89,0:02:11.15,On Top,,0,0,0,, Isuzu-san?! Jsi v pořádku?!{- Isuzu-san?! Are you okay?!} Dialogue: 0,0:02:10.98,0:02:14.48,Default,,0,0,0,,Takže jsme počkali,\N než jsi nabyla vědomí.{Anyway, we waited for you to regain consciousness.} Dialogue: 0,0:02:15.23,0:02:16.05,Default,,0,0,0,,Vzpomínáš si?{Remember now?} Dialogue: 0,0:02:16.94,0:02:17.82,Italics,,0,0,0,,Vzpomínám.{I remember.} Dialogue: 0,0:02:19.07,0:02:23.12,Italics,,0,0,0,,Zdál se mi nepříjemnej sen.\N Jak ponižující.{I had an unpleasant dream. How humiliating.} Dialogue: 0,0:02:24.03,0:02:26.20,Default,,0,0,0,,Isuzu, půjdeš do nemocnice.{Isuzu, you're going to the hospital.} Dialogue: 0,0:02:26.20,0:02:28.08,Default,,0,0,0,,Ne! Nepůjdu.{No! I'm not going.} Dialogue: 0,0:02:28.08,0:02:29.75,Default,,0,0,0,,- Isuzu—\N - Ne!{- Isuzu- - No!} Dialogue: 0,0:02:29.78,0:02:31.92,Default,,0,0,0,,Nesnáším nemocnice!{I hate the hospital!} Dialogue: 0,0:02:32.58,0:02:34.29,Default,,0,0,0,,- Isuzu!\N - Ne! Nechte mě být!{- Isuzu! - No! Let go!} Dialogue: 0,0:02:34.29,0:02:35.84,Default,,0,0,0,,Dejte mi pokoj!{Leave me alone!} Dialogue: 0,0:02:37.01,0:02:38.34,Default,,0,0,0,,Isuzu-san! Dialogue: 0,0:02:38.67,0:02:42.58,Default,,0,0,0,,P-Prosím, Isuzu-san! Je to nebezpečné!{P-Please don't, Isuzu-san! That's dangerous!} Dialogue: 0,0:02:44.56,0:02:49.44,Default,,0,0,0,,Rin, proč se nejdřív nenaučíš,\N jak se postarat sama o sebe?{Rin, why not learn how to take care of yourself?} Dialogue: 0,0:02:49.85,0:02:54.27,Default,,0,0,0,,Obzvlášť když chceš,\N aby ti ostatní dali pokoj.{Especially if you want people to leave you alone.} Dialogue: 0,0:02:55.48,0:02:57.89,Italics,,0,0,0,,Co to dělám?{What am I doing?} Dialogue: 0,0:02:59.11,0:03:00.79,Italics,,0,0,0,,Tímhle tempem...{It will never end like this.} Dialogue: 0,0:03:02.39,0:03:03.80,Italics,,0,0,0,,...to nikdy neskončí. Dialogue: 0,0:03:05.08,0:03:07.00,Default,,0,0,0,,Zítra zas příjdu.{I'll be back tomorrow.} Dialogue: 0,0:03:07.83,0:03:13.02,Default,,0,0,0,,Zajímalo by mě,\N proč sem Isuzu-san přišla?{I wonder why Isuzu-san came to visit?} Dialogue: 0,0:03:13.67,0:03:16.63,Default,,0,0,0,,Vypadala tak zmučeně.{She looked so tormented.} Dialogue: 0,0:03:19.63,0:03:26.68,Default,,0,0,0,,Pravda je... že spolu s Rin chodíme.{Hmm, well, truth is... Rin and I are dating.} Dialogue: 0,0:03:26.68,0:03:30.23,Default,,0,0,0,,- Cože? J-Je to pravda?\N - Lhal jsem. Promiň.{- What?! I-Is that true?! - I lied. Sorry.} Dialogue: 0,0:03:30.23,0:03:34.23,Default,,0,0,0,,Zamysli se nad situací a s kým mluvíš,\N než začneš pronášet nesmysly.{Consider the situation and who you're talking to before spouting nonsense.} Dialogue: 0,0:03:34.61,0:03:36.36,Default,,0,0,0,,No, už půjdu.{Anyhow, I'll head out now.} Dialogue: 0,0:03:36.36,0:03:38.98,Default,,0,0,0,,Dobře. Opatruj se.{Oh, okay. Take care.} Dialogue: 0,0:03:39.36,0:03:41.45,Default,,0,0,0,,Doprovodím ho.{I'll walk him out.} Dialogue: 0,0:03:41.45,0:03:43.32,Default,,0,0,0,,Jasně.{Oh, okay.} Dialogue: 0,0:03:44.24,0:03:49.12,Default,,0,0,0,,Nevadí Akitovi-san,\N že jsem tě sem zavolal?{I called you here, but is Akito-san okay with it?} Dialogue: 0,0:03:49.12,0:03:51.08,Default,,0,0,0,,Jde o opodstatněnou omluvu.{It is excusable.} Dialogue: 0,0:03:51.08,0:03:53.46,Default,,0,0,0,,Není snadný vždy skákat, jak píská, že?{- Things are tough for the lapdog, huh?} Dialogue: 0,0:03:53.46,0:03:54.38,Default,,0,0,0,,- Isuzu sem přišla za tebou, že?\N - Není snadný vždy skákat, jak píská, že?{- Isuzu came here to see you, didn't she? - Things are tough for the lapdog, huh?} Dialogue: 0,0:03:54.38,0:03:57.97,Default,,0,0,0,,Isuzu sem přišla za tebou, že?{- Isuzu came here to see you, didn't she? - Hmm?} Dialogue: 0,0:03:58.75,0:04:00.42,Default,,0,0,0,,Jo, přišla.{Yep, she did.} Dialogue: 0,0:04:00.42,0:04:06.80,Default,,0,0,0,,Zoufale se snaží přijít na to,\N jak kletbu zlomit.{She's desperately trying to find a way to break our zodiac curse.} Dialogue: 0,0:04:07.64,0:04:09.43,Default,,0,0,0,,Sama.{By herself.} Dialogue: 0,0:04:09.43,0:04:15.06,Default,,0,0,0,,Jednou za čas se staví,\N protože má podezření, že vím, jak na to.{She comes every so often, because she suspects I know how to break it.} Dialogue: 0,0:04:16.44,0:04:20.23,Default,,0,0,0,,Absurdní nápad.{An absurd idea.} Dialogue: 0,0:04:20.23,0:04:23.57,Default,,0,0,0,,To vskutku je.{An absurd idea, indeed.} Dialogue: 0,0:04:24.20,0:04:26.42,Default,,0,0,0,,Ale vážně tomu tak je?{But is that really true?} Dialogue: 0,0:04:28.74,0:04:29.91,Default,,0,0,0,,Hatori... Dialogue: 0,0:04:31.20,0:04:32.80,Default,,0,0,0,,slyšel jsi to?{...do you hear it?} Dialogue: 0,0:04:33.33,0:04:34.16,Default,,0,0,0,,Slyšel co?{Hear what?} Dialogue: 0,0:04:38.25,0:04:39.86,Default,,0,0,0,,Zvuk, jak se něco trhá.{The sound of breaking.} Dialogue: 0,0:04:42.80,0:04:45.51,Default,,0,0,0,,Rin, ty nebudeš jíst?{Rin, you're not eating?} Dialogue: 0,0:04:47.05,0:04:50.26,Default,,0,0,0,,Jestli o tom řekneš Haruovi,\N nikdy ti to neodpustím.{I'll never forgive you if you contact Haru.} Dialogue: 0,0:04:51.43,0:04:54.53,Default,,0,0,0,,Haru mi řekl, že to zvládneš sama.{Haru told me you'd manage on your own.} Dialogue: 0,0:04:55.14,0:04:57.97,Default,,0,0,0,,Ale dovol mi ti něco říct.{But let me tell you something.} Dialogue: 0,0:04:58.77,0:05:01.81,Default,,0,0,0,,Haru tě stále miluje, Rin.{Haru still loves you, Rin.} Dialogue: 0,0:05:02.74,0:05:05.70,Default,,0,0,0,,Miluje tě hrozně moc.{He loves you very much.} Dialogue: 0,0:05:12.66,0:05:19.75,Italics,,0,0,0,,Myslím, že to díky ní,\N se Yukiho a Kyova aura pročistila.{I think it's because of her that Yuki and Kyo's auras have mellowed out.} Dialogue: 0,0:05:19.75,0:05:21.80,Italics,,0,0,0,,Copak je něčím výjimečná?{Is she an extraordinary girl?} Dialogue: 0,0:05:21.80,0:05:24.12,Italics,,0,0,0,,Ne, je docela obyčejná.{No, she's pretty normal.} Dialogue: 0,0:05:24.88,0:05:28.80,Italics,,0,0,0,,Pochopila bys to,\N kdybys ji poznala. Je laskavá.{You'd understand if you met her. She's kind.} Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:32.03,Italics,,0,0,0,,Ty jsi taky laskavý, Haru.{You're kind too, Haru.} Dialogue: 0,0:05:32.68,0:05:35.56,Italics,,0,0,0,,Jsi laskavý... Až moc.{You're kind... Too kind.} Dialogue: 0,0:05:36.31,0:05:39.06,Italics,,0,0,0,,Takových je mi líto.{I feel sorry for kind people.} Dialogue: 0,0:05:40.27,0:05:44.28,Italics,,0,0,0,,Taky proto jsem se s ní nechtěla setkat.{That's why I didn't want to see her, either.} Dialogue: 0,0:05:46.24,0:05:51.49,Italics,,0,0,0,,Ale když jsem, po našem rozchodu,\N poprvé přišla Gureho-nii navštívit,{But when I visited Gure-nii's for the first time after our breakup,} Dialogue: 0,0:05:51.49,0:05:53.12,Italics,,0,0,0,,spatřila jsem ji.{I saw her there.} Dialogue: 0,0:05:54.83,0:05:58.83,Italics,,0,0,0,,Zavalil mě příval emocí.{A strong impulse overcame me.} Dialogue: 0,0:06:02.50,0:06:03.59,Default,,0,0,0,,Jdu dovnitř.{I'm coming in.} Dialogue: 0,0:06:04.13,0:06:05.84,Default,,0,0,0,,Jak se cítíš?{How are you feeling?} Dialogue: 0,0:06:07.88,0:06:11.18,Default,,0,0,0,,Budu spát dole v obýváku,{Um, I'll be sleeping in the living room downstairs,} Dialogue: 0,0:06:11.18,0:06:13.80,Default,,0,0,0,,tak kdybys něco potřebovala,\N neváhej zavolat.{so please don't hesitate to call me if you need anything.} Dialogue: 0,0:06:14.35,0:06:17.73,Default,,0,0,0,,Nechám ti tu trochu vody.{A-And, I'll leave some water here for you.} Dialogue: 0,0:06:17.73,0:06:18.68,Default,,0,0,0,,Přestaň.{Stop.} Dialogue: 0,0:06:19.73,0:06:22.37,Default,,0,0,0,,Přestaň se pokoušet zlomit tu kletbu.{Stop trying to break the curse.} Dialogue: 0,0:06:22.90,0:06:25.19,Default,,0,0,0,,Byla ses na to zeptat i Kazumi, že?{You went to Kazuma to ask about it, didn't you?} Dialogue: 0,0:06:25.19,0:06:26.74,Default,,0,0,0,,O co se snažíš?{What are you trying to do?} Dialogue: 0,0:06:27.15,0:06:30.32,Default,,0,0,0,,Myslíš si, že jsi lepší než my?{Do you look down on us?} Dialogue: 0,0:06:30.78,0:06:33.03,Default,,0,0,0,,Lituješ nás?{Feel pity for our hideousness?} Dialogue: 0,0:06:33.33,0:06:37.54,Default,,0,0,0,,Nic ti do toho...\N Do toho ti nic není!{None of it... None of it is your business!} Dialogue: 0,0:06:37.54,0:06:41.54,Default,,0,0,0,,Laskavý lidé by měli žít\N v jejich laskavém světě!{Kind people like you should just live in their kind world!} Dialogue: 0,0:06:42.33,0:06:46.26,Italics,,0,0,0,,To mi... to vyčítáš?{Are you... blaming me?} Dialogue: 0,0:06:46.26,0:06:51.13,Italics,,0,0,0,,Ne... ale je to jediný způsob,\N jak to můžeš pochopit.{I'm not... but this is the only way I can get it across.} Dialogue: 0,0:06:52.22,0:06:55.64,Italics,,0,0,0,,Nechci, aby kdokoliv\N zneužíval jejich laskavost.{I don't want kind people to be taken advantage of.} Dialogue: 0,0:06:55.64,0:06:57.27,Italics,,0,0,0,,Pohled na jejich ublížený výraz...{The sight of their hurt expression...} Dialogue: 0,0:06:58.35,0:07:03.73,Default,,0,0,0,,Že by ses taky pokoušela tu kletbu zlomit?{Could it be that you're trying to break the curse, as well?} Dialogue: 0,0:07:03.73,0:07:05.48,Default,,0,0,0,,Řekla jsem, ať se do toho nemícháš!{I told you to stay out of it!} Dialogue: 0,0:07:05.48,0:07:08.61,Default,,0,0,0,,Víš, jak ji zlomit?{Do you know how to break it?} Dialogue: 0,0:07:08.61,0:07:11.16,Default,,0,0,0,,Zavři zobák! Nic ti do toho není!{Shut up! I said it's none of your business!} Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:12.99,Default,,0,0,0,,- Isuzu-san!\N - Nepleť se do toho!{- Isuzu-san! - Don't meddle!} Dialogue: 0,0:07:12.99,0:07:14.16,Default,,0,0,0,,Nepřerušuj mě!{Don't interrupt me!} Dialogue: 0,0:07:14.16,0:07:15.28,Default,,0,0,0,,Ne!{No!} Dialogue: 0,0:07:15.28,0:07:16.87,Default,,0,0,0,,Ne! {\i1}Budu{\i0} se do toho plést!{No! I will meddle!} Dialogue: 0,0:07:17.45,0:07:19.54,Default,,0,0,0,,Co to má bejt?{What the hell?!} Dialogue: 0,0:07:19.54,0:07:20.79,Default,,0,0,0,,Ne!{No!} Dialogue: 0,0:07:20.79,0:07:23.83,Default,,0,0,0,,Taky jsou tu věci,\N kterých se nechci vzdát. Stejně jako ty!{I have things I cannot give up, just as you do!} Dialogue: 0,0:07:23.83,0:07:27.30,Default,,0,0,0,,- Sklapni!\N - Nechci se jich vzdát! Proto— {- Shut up! - I have things I cannot give up, too! That's why- } Dialogue: 0,0:07:28.13,0:07:29.59,Default,,0,0,0,,Sklapni! Sklapni!{Shut up! Shut up!} Dialogue: 0,0:07:29.59,0:07:31.13,Default,,0,0,0,,Sklapni! Nejde to!{Shut up! There's no way!} Dialogue: 0,0:07:31.13,0:07:34.39,Default,,0,0,0,,Prostě to nejde!{There's just no way!} Dialogue: 0,0:07:35.14,0:07:38.27,Default,,0,0,0,,Nikdo to neví.{Nobody knows the way.} Dialogue: 0,0:07:38.89,0:07:40.56,Default,,0,0,0,,Nedokážu ho osvobodit.{I can't free him this way.} Dialogue: 0,0:07:41.06,0:07:42.87,Default,,0,0,0,,Ne...{I...} Dialogue: 0,0:07:44.10,0:07:46.92,Default,,0,0,0,,Nevím, co dělat...{I don't know what to do...} Dialogue: 0,0:07:48.73,0:07:50.28,Default,,0,0,0,,Isuzu-san! Dialogue: 0,0:07:51.32,0:07:54.74,Italics,,0,0,0,,Nesnáším to. Proto jsem se\N k ní nechtěla ani přiblížit.{I hate this. This is why I didn't want to get near her.} Dialogue: 0,0:07:55.37,0:07:57.49,Italics,,0,0,0,,Je přesně ten typ člověka.{She's that type of person.} Dialogue: 0,0:07:57.49,0:08:00.04,Italics,,0,0,0,,Někdo, kvůli komu se teď cítím takhle.{The type of person who makes me feel this.} Dialogue: 0,0:08:00.41,0:08:01.46,Italics,,0,0,0,,Jako dřív...{Like that time before...} Dialogue: 0,0:08:04.88,0:08:06.67,Italics,,0,0,0,,Chtělo se mi brečet.{I wanted to burst into tears.} Dialogue: 0,0:08:07.38,0:08:10.86,Italics,,0,0,0,,Chtěla jsem k ní přilnout,\N složit jí hlavu do klína{I wanted to run to her, let myself lie in her lap,} Dialogue: 0,0:08:11.59,0:08:13.82,Italics,,0,0,0,,a přenechat jí svoje srdce.{and surrender my heart to her.} Dialogue: 0,0:08:15.05,0:08:18.64,Italics,,0,0,0,,Chtěla jsem vzlykat a stěžovat si\N na nespravedlnost světa,{I wanted to whine and complain about my weakness} Dialogue: 0,0:08:18.64,0:08:21.43,Italics,,0,0,0,,jak malá holka, která utíká k mamince.{like a kid going back to her mom to cry.} Dialogue: 0,0:08:22.14,0:08:26.61,Italics,,0,0,0,,Pak by mi možná bylo prominuto...{And then I might be forgiven...} Dialogue: 0,0:08:26.61,0:08:29.36,Italics,,0,0,0,,Někdo by mě bral takovou, jaká jsem.{I might be accepted.} Dialogue: 0,0:08:29.98,0:08:31.98,Italics,,0,0,0,,Nemohla jsem to udělat.{I couldn't do that.} Dialogue: 0,0:08:32.74,0:08:33.86,Italics,,0,0,0,,Musela bych ji pak litovat.{I'd feel bad for her.} Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:43.83,Italics,,0,0,0,,Lidi jako já se opírají\N a využívají laskavosti ostatních.{People like me lean on, yearn for, and take advantage of kind people.} Dialogue: 0,0:08:45.25,0:08:48.24,Italics,,0,0,0,,Proto ti nedovolím,\N aby se do toho míchala.{That's why I won't let you get involved.} Dialogue: 0,0:08:48.75,0:08:52.27,Italics,,0,0,0,,I když jsem sama, jsem v pohodě.\N Zvládnu to sama.{I'm fine by myself. I'll keep running on my own.} Dialogue: 0,0:08:53.09,0:08:54.77,Italics,,0,0,0,,Je mi jedno, že to nikdo nechápe.{I don't care if others don't understand.} Dialogue: 0,0:08:55.43,0:08:57.39,Italics,,0,0,0,,Asi na to jdu správně,\N když mě ostatní nesnáší.{I'm doing it right if others hate me.} Dialogue: 0,0:08:58.22,0:08:59.59,Italics,,0,0,0,,Zvládnu to sama.{I'm fine on my own.} Dialogue: 0,0:09:00.89,0:09:03.78,Italics,,0,0,0,,I když jsem se zapřisáhla...{Even though I was resolute about that...} Dialogue: 0,0:09:05.14,0:09:08.40,Italics,,0,0,0,,I když jsem byla rozhodnutá\N už nikdy nebrečet...{Even though I decided I'd never cry...} Dialogue: 0,0:09:10.69,0:09:11.61,Italics,,0,0,0,,Promiň!{Sorry!} Dialogue: 0,0:09:12.28,0:09:13.83,Italics,,0,0,0,,Budeš mojí oporou.{I'm going to lean on you.} Dialogue: 0,0:09:14.86,0:09:17.97,Italics,,0,0,0,,Jsem tak bezmocná...{I'm so powerless...} Dialogue: 0,0:09:19.33,0:09:21.79,Italics,,0,0,0,,Tak slabá...{I'm so weak...} Dialogue: 0,0:09:22.95,0:09:24.07,Italics,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:09:25.41,0:09:29.00,Default,,0,0,0,,Nevím už, co bych měla udělat!{I don't know what to do anymore!} Dialogue: 0,0:09:29.88,0:09:31.31,Default,,0,0,0,,Prostě nevím!{I don't know!} Dialogue: 0,0:09:32.13,0:09:33.88,Default,,0,0,0,,Sama to nezvládnu.{I can't do anything on my own.} Dialogue: 0,0:09:34.76,0:09:37.72,Default,,0,0,0,,Sama...{On my own...} Dialogue: 0,0:09:39.55,0:09:42.56,Default,,0,0,0,,Být sama nahání strach.{It's scary to be by yourself.} Dialogue: 0,0:09:44.31,0:09:48.77,Default,,0,0,0,,Být samotná je děsivé.{It's scary to be on your own.} Dialogue: 0,0:09:51.90,0:09:57.78,Yuki,,0,0,0,,Jen vlastní silou se nezvedneš.{You can't get up on your own strength alone.} Dialogue: 0,0:10:00.12,0:10:03.16,Default,,0,0,0,,Měla prostě nechat,\N aby se o ni ostatní postarali.{She should just let herself be cared for.} Dialogue: 0,0:10:04.50,0:10:07.87,Default,,0,0,0,,Důležité je, co udělá potom.{The important part is what you do after.} Dialogue: 0,0:10:08.50,0:10:13.75,Default,,0,0,0,,Nechá o sebe pečovat i v budoucnu? Nebo...{Will you keep letting yourself be cared for? Or...} Dialogue: 0,0:10:18.13,0:10:20.14,Yuki,,0,0,0,,Měli jsme něco společného.{We had something in common.} Dialogue: 0,0:10:22.35,0:10:26.64,Yuki,,0,0,0,,Uvědomil jsem si,\N že spolu máme něco společného.{I realized there was one thing that Rin and I had in common.} Dialogue: 0,0:10:29.94,0:10:32.52,Yuki,,0,0,0,,Něco, po čem oba opravdu toužíme.{The thing we yearned for.} Dialogue: 0,0:10:34.02,0:10:35.48,Default,,0,0,0,,Zastihla mě nepřipraveného.{Man, was I caught off guard.} Dialogue: 0,0:10:35.48,0:10:38.53,Default,,0,0,0,,Když jsem ji chtěl navštívit,\N mrskla po mě kapačkou.{She swung the IV at me when I tried to go visit.} Dialogue: 0,0:10:38.53,0:10:39.49,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:10:39.58,0:10:40.95,Italics,,0,0,0,,Vypadni!{Get out!} Dialogue: 0,0:10:40.95,0:10:45.87,Default,,0,0,0,,Vykopli mě. Prý mám\N na pacientovo zdraví špatný vliv.{- Screech! Screech! - They kicked me out, claiming I was a detriment to the patient's health.} Dialogue: 0,0:10:46.29,0:10:48.25,Default,,0,0,0,,Neublížila ti?{Are you hurt?} Dialogue: 0,0:10:48.25,0:10:53.04,Default,,0,0,0,,Ne. Jsem jen rád, že je tak plná života.{Nope. I'm just glad she was so lively.} Dialogue: 0,0:10:53.04,0:10:55.59,Default,,0,0,0,,Tak si to vykládáš?{Th-That's how you interpreted it?} Dialogue: 0,0:10:55.59,0:11:01.59,Default,,0,0,0,,No, budu tam dál chodit na návštěvy\N a doufat, že se aspoň na chvíli uklidní.{Well, I'll keep visiting the hospital in hope that she'll stay put for a while.} Dialogue: 0,0:11:02.39,0:11:04.97,Default,,0,0,0,,Takže už si nemusíš dělat starost.{So you don't have to worry anymore.} Dialogue: 0,0:11:07.35,0:11:14.32,Default,,0,0,0,,Yun-Yun! Brzy začne schůzka,\N pospěš si za mnou!{Yun-Yun! Our meeting's starting, so come to me quick!} Dialogue: 0,0:11:14.67,0:11:17.82,Default,,0,0,0,,Jejda, myslela jsem za studentskou radou.{Oh, oopsies, I meant come to the student council room.} Dialogue: 0,0:11:17.82,0:11:21.49,Default,,0,0,0,,Moje chyba! Promiň, Yun-Yun.{I made a mistake! Sorry, Yun-Yun.} Dialogue: 0,0:11:21.49,0:11:25.37,Default,,0,0,0,,Budu na tebe čekat, tak rychle přijď!{I'll be waiting, so come quick!} Dialogue: 0,0:11:27.49,0:11:28.68,Default,,0,0,0,,- Zabít!\N - Zabít!{- Kill! - Kill!} Dialogue: 0,0:11:28.95,0:11:32.71,Default,,0,0,0,,Nevěřím, že něco takového\N řekla do školního rozhlasu.{I-I can't believe she said that over the PA system.} Dialogue: 0,0:11:32.71,0:11:36.50,Default,,0,0,0,,Připadne mi, že se chová jak tvoje milenka,\N která se ostatním jen vysmívá.{She's acting like your mistress who's goading the rest on.} Dialogue: 0,0:11:36.50,0:11:40.01,Default,,0,0,0,,Takže ona je tvůj typ, Yun-Yun?{So that kind of girl's your type, Yun-Yun?} Dialogue: 0,0:11:40.01,0:11:41.51,Default,,0,0,0,,Neříkej mi "Yun-Yun"!{Don't call me "Yun-Yun"!} Dialogue: 0,0:11:41.51,0:11:47.89,Default,,0,0,0,,Tady jsi! Yun-Yun, honem za mnou!{Ooh, I found you! Yun-Yun, hurry and come to me!} Dialogue: 0,0:11:47.89,0:11:50.98,Default,,0,0,0,,Jejda! Spletl jsem se!{Oh, oopsies! I made a mistake!} Dialogue: 0,0:11:50.98,0:11:53.98,Default,,0,0,0,,Fakt mi leze na nervy!{He really gets on my nerves!} Dialogue: 0,0:11:54.69,0:11:59.28,Default,,0,0,0,,Nedávej do hlášení takové zprávy,\N když mě pak dokážeš tak snadno najít. {Seriously! Don't broadcast a message like that if you could find me so quickly!} Dialogue: 0,0:11:59.28,0:12:02.54,Default,,0,0,0,,Náhodou mi to docela trvalo!\N Hledal jsem tě jakou chvíli.{It took pretty long! I looked for a while.} Dialogue: 0,0:12:02.54,0:12:04.95,Default,,0,0,0,,Vždyť ani nemáš mobil, Yun-Yun.{- You don't have a cell phone, Yun-Yun. - Hey! Wait!} Dialogue: 0,0:12:02.54,0:12:04.95,On Top,,0,0,0,,- Hej! Zastav!\N - Počkej!{- You don't have a cell phone, Yun-Yun. - Hey! Wait!} Dialogue: 0,0:12:04.95,0:12:07.53,Default,,0,0,0,,Proto jsme použili školní rozhlas, jasný?{That's why we used the PA system. Get it?} Dialogue: 0,0:12:07.53,0:12:10.70,Default,,0,0,0,,Sám bych přišel,\N aniž bys mi to musel připomínat!{I would've gone once it was time without your reminder!} Dialogue: 0,0:12:10.70,0:12:14.88,Default,,0,0,0,,Bože, taková otrava!\N Vždyť jsem to ani nehlásil!{Sheesh, so annoying! It's not like I was the one on the PA!} Dialogue: 0,0:12:14.88,0:12:16.34,Default,,0,0,0,,Ale vyprsknul jsem smíchy!{But it made me crack up!} Dialogue: 0,0:12:16.34,0:12:18.42,Default,,0,0,0,,Proč se teda rozčiluješ?{Why're you getting mad at me?!} Dialogue: 0,0:12:18.42,0:12:22.05,Default,,0,0,0,,Postarej se prosím o Yukiho.{Please take care of Yuki.} Dialogue: 0,0:12:22.05,0:12:24.18,Default,,0,0,0,,Copak tak najednou?{Huh? Wh-What's this, all of a sudden?} Dialogue: 0,0:12:24.18,0:12:28.22,Default,,0,0,0,,Ano pane, se mnou\N bude vaše dcera rozhodně šťastná.{Yessir, count on me to make your daughter happy.} Dialogue: 0,0:12:28.22,0:12:31.93,Default,,0,0,0,,Co to sakra meleš? Chceš do zubů?{Hey, what the heck are saying? Wanna get hit?} Dialogue: 0,0:12:31.93,0:12:34.73,Default,,0,0,0,,Běž, Yuki. Máš schůzi, ne?{Go on, Yuki. You have a meeting, right?} Dialogue: 0,0:12:34.73,0:12:37.15,Default,,0,0,0,,Měl bys jít.{- You should get going. - Huh? Oh, but...} Dialogue: 0,0:12:37.90,0:12:39.90,Default,,0,0,0,,Uděláme pro to oba maximum, jo?{Let's both put up a good fight.} Dialogue: 0,0:12:43.32,0:12:44.41,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:12:45.45,0:12:48.45,Yuki,,0,0,0,,Musím se k tomu postavit jinak.{I need to switch gears.} Dialogue: 0,0:12:49.70,0:12:51.95,Default,,0,0,0,,Jen jsem se chtěla zeptat, Yuki-kun.{Oh, I wanted to ask, Yuki-kun.} Dialogue: 0,0:12:51.95,0:12:56.46,Default,,0,0,0,,Slyšela jsem, že na letošním festivalu{I heard a rumor that we'll have a campfire and even fireworks} Dialogue: 0,0:12:56.46,0:12:59.00,Default,,0,0,0,,budeme mít táborák i ohňostroj.\N Je to pravda?{at this year's culture festival. Is it true?} Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:00.96,Default,,0,0,0,,Ne, není.{No, it's not true.} Dialogue: 0,0:13:00.96,0:13:03.01,Default,,0,0,0,,To jsem si myslela.{Oh, I thought so.} Dialogue: 0,0:13:03.01,0:13:09.43,Default,,0,0,0,,Bylo to mezi nápady,\N ale není to proveditelné. Promiň.{Those ideas did come up as suggestions, but they're not feasible. Sorry.} Dialogue: 0,0:13:09.43,0:13:11.06,Default,,0,0,0,,Ne, v pohodě.{Oh, no, it's okay.} Dialogue: 0,0:13:11.06,0:13:12.85,Default,,0,0,0,,Vážně to nejde uskutečnit?{Are they really not feasible?} Dialogue: 0,0:13:12.85,0:13:18.06,Default,,0,0,0,,Víš, že A-ya ozářil celou školu?{- A-ya lit up the whole school, you know? - Now, my school! Be grandly illuminated!} Dialogue: 0,0:13:12.85,0:13:18.06,On Top,,0,0,0,,Školičko moje! Jen sviť a zař!{- A-ya lit up the whole school, you know? - Now, my school! Be grandly illuminated!} Dialogue: 0,0:13:18.06,0:13:20.44,Default,,0,0,0,,Můj bratr není zrovna nejlepší příklad.{Using my brother as an example doesn't help.} Dialogue: 0,0:13:20.44,0:13:21.61,Default,,0,0,0,,Účet za elektřinu...{The electricity bill...} Dialogue: 0,0:13:21.61,0:13:24.78,Default,,0,0,0,,Musíš navodit romantickou atmosféru.{You've got to shell it out to be a romantic.} Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:27.49,Default,,0,0,0,,Jo? Jako by mi na tom záleželo.{Oh, yeah? Like I care.} Dialogue: 0,0:13:27.49,0:13:29.70,Default,,0,0,0,,Takže se blíží váš kulturní festival?{So your culture festival's coming up?} Dialogue: 0,0:13:29.70,0:13:35.54,Default,,0,0,0,,Ne, ještě je čas.\N Jen plánuji dopředu kvůli zkouškám.{No, there's still a while, but I was planning ahead because of exams.} Dialogue: 0,0:13:35.54,0:13:37.79,Default,,0,0,0,,To zvládneš, prezidente!{You can do it, student council president!} Dialogue: 0,0:13:37.79,0:13:40.00,Yuki,,0,0,0,,Tenhle jeho úsměv\N se mi dostává pod kůži.{That smile gets under my skin.} Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:45.38,Default,,0,0,0,,Mimochodem, nedali byste si\N po večeři trochu želé?{Um, by the way, would you all like some after-dinner jello?} Dialogue: 0,0:13:45.38,0:13:47.93,Default,,0,0,0,,- Já si dám!\N - Tys ho uvařila?{- I'll have some! - You made it?} Dialogue: 0,0:13:47.93,0:13:51.89,Default,,0,0,0,,Ano. Mám pomerančovou,\N jablečnou nebo grapefruitovou příchuť.{Yes. I have orange, apple, and grapefruit.} Dialogue: 0,0:13:51.89,0:13:54.60,Default,,0,0,0,,Tohle často nevaříš.{You don't make this often.} Dialogue: 0,0:13:54.60,0:13:59.40,Default,,0,0,0,,Nebylas náhodou v nemocnici navštívit Rin?{You happen to visit Rin at the hospital?} Dialogue: 0,0:13:59.40,0:14:01.40,Default,,0,0,0,,Ano.{Oh... Yes.} Dialogue: 0,0:14:01.40,0:14:03.65,Default,,0,0,0,,Jsi opravdu vnímavý.{That's very perceptive of you.} Dialogue: 0,0:14:03.65,0:14:04.94,Default,,0,0,0,,Bylo to jasný.{I sorta just knew.} Dialogue: 0,0:14:04.94,0:14:09.95,Default,,0,0,0,,Jako bys mě\N měl poslední dobou úplně přečtenou.{Seems like you guess right on everything about me these days.} Dialogue: 0,0:14:09.95,0:14:12.37,Default,,0,0,0,,Nejsi prostě až moc očividná?{Aren't you just too obvious?} Dialogue: 0,0:14:12.37,0:14:15.95,Default,,0,0,0,,N-Nemyslí, že to tak je...{I-I don't think that's true...} Dialogue: 0,0:14:15.95,0:14:18.37,Default,,0,0,0,,Nezníš moc přesvědčivě.{Not sounding very confident there.} Dialogue: 0,0:14:20.92,0:14:22.84,Default,,0,0,0,,- Byla Rin...?\N - Ano?{- Was Rin...? - Yes?} Dialogue: 0,0:14:22.84,0:14:26.13,Default,,0,0,0,,Jak se měla, když jsi ji přišla navštívit?{Was Rin well when you went to visit her?} Dialogue: 0,0:14:26.13,0:14:30.01,Default,,0,0,0,,Nehodila po tobě náhodou kapačkou?{Specifically, did she swing an IV at you?} Dialogue: 0,0:14:30.01,0:14:30.89,Default,,0,0,0,,- Cože?\N - Cože?{- What? - What?} Dialogue: 0,0:14:30.89,0:14:33.60,Default,,0,0,0,,N-Ne, nic takového neudělala.{N-No she didn't do such a thing.} Dialogue: 0,0:14:33.60,0:14:37.56,Default,,0,0,0,,Žádný pacient by něco\N tak hloupého neudělal.{No patient would do that. That's dumb.} Dialogue: 0,0:14:37.56,0:14:38.81,Yuki,,0,0,0,,{\i0}Ona{\i1} jo!{She did!} Dialogue: 0,0:14:38.81,0:14:42.56,Default,,0,0,0,,Zdála se ale v pořádku!{However, she did seem well!} Dialogue: 0,0:14:42.56,0:14:47.36,Default,,0,0,0,,Musím se ti za celou tu situaci s Rin omluvit.{Right, but I must apologize about the whole situation with Rin.} Dialogue: 0,0:14:47.36,0:14:51.16,Default,,0,0,0,,Zatáhli jsme tě do našich rodinných\N problémů. Omlouvám se za potíže.{We dragged you into our family matters. Sorry for the trouble.} Dialogue: 0,0:14:51.16,0:14:53.41,Default,,0,0,0,,Cože? Proč už jsi začal jíst?!{What? Why'd you start eating already?!} Dialogue: 0,0:14:53.41,0:14:55.29,Default,,0,0,0,,O nic nejde!{I-It's no trouble at all!} Dialogue: 0,0:14:55.29,0:14:58.85,Default,,0,0,0,,Vůbec! Nelam si s tím hlavu!{Not at all! Never, by no means!} Dialogue: 0,0:14:59.67,0:15:00.79,Default,,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:15:00.79,0:15:04.71,Default,,0,0,0,,Jsem ti tak vděčný, dovol mi tě nakrmit!{Allow me to feed you this jello as a token of my appreciation!} Dialogue: 0,0:15:04.71,0:15:07.09,Default,,0,0,0,,- Hej. \N- Úchyláku!{- Oi. - You creep!} Dialogue: 0,0:15:07.09,0:15:09.80,Default,,0,0,0,,- Tady! Otevřít, Tohru-kun!\N - Nech toho!{- Here! Open wide, Tohru-kun! - Cut it out!} Dialogue: 0,0:15:09.80,0:15:11.09,Tohru,,0,0,0,,Tak zoufale...{So agonized...} Dialogue: 0,0:15:11.93,0:15:16.22,Tohru,,0,0,0,,Zoufale mě svírala v obětí, až to bolelo.{She so agonizingly clutched my hand, it was painful.} Dialogue: 0,0:15:16.85,0:15:18.89,Tohru,,0,0,0,,Dokázala jsem ji jen držet.{All I could do was hold her.} Dialogue: 0,0:15:19.98,0:15:21.15,Tohru,,0,0,0,,I tak...{Even so...} Dialogue: 0,0:15:22.86,0:15:25.52,Italics,,0,0,0,,Nebudeš jíst?{You're not eating?} Dialogue: 0,0:15:26.03,0:15:28.15,Italics,,0,0,0,,Nic mi tu nechutná.{It's all foods I hate.} Dialogue: 0,0:15:28.82,0:15:32.16,Italics,,0,0,0,,Co by sis dala?{What foods don't you hate?} Dialogue: 0,0:15:33.70,0:15:34.91,Italics,,0,0,0,,Želé.{Jello.} Dialogue: 0,0:15:35.95,0:15:41.17,Tohru,,0,0,0,,Musela...\N Musela to v sobě všechno držet,{She must... She must have taken it all upon herself for so long,} Dialogue: 0,0:15:41.83,0:15:46.71,Tohru,,0,0,0,,tak dlouho to v sobě dusit a mučit se tím.{endured it on her own, tormented by the pain in her heart.} Dialogue: 0,0:15:48.02,0:15:49.40,Tohru,,0,0,0,,Přišlo mi to tak.{That's how she looked.} Dialogue: 0,0:15:53.43,0:15:55.14,Default,,0,0,0,,Jdu dovnitř.{I'm coming in.} Dialogue: 0,0:15:56.06,0:15:57.40,Default,,0,0,0,,Isuzu-san? Dialogue: 0,0:15:58.35,0:16:00.06,Default,,0,0,0,,To jseš zas ty?{You're here again?} Dialogue: 0,0:16:01.27,0:16:06.25,Default,,0,0,0,,Vypadáš roztomile!\N Ještě jsem tě s culíky neviděla!{How very adorable! I've never seen you with your hair tied up!} Dialogue: 0,0:16:06.94,0:16:08.69,Default,,0,0,0,,Proč si je chceš sundat!{Oh, why would you?!} Dialogue: 0,0:16:09.36,0:16:13.20,Default,,0,0,0,,Sepnula jsem je jen proto,\N že mi při prohlídce překáželi.{I only tied it up today because it got in the way during my checkup.} Dialogue: 0,0:16:13.20,0:16:17.03,Default,,0,0,0,,Je to ale škoda. Sluší ti to.{B-But it's a shame. You look so nice.} Dialogue: 0,0:16:17.03,0:16:20.29,Default,,0,0,0,,To mi připomíná. Donesla jsem ti želé.{Oh, that reminds me! I brought jello.} Dialogue: 0,0:16:20.75,0:16:23.79,Default,,0,0,0,,Tys mi ho fakt donesla? Jseš ale blbka.{You actually brought some? What an idiot.} Dialogue: 0,0:16:24.75,0:16:28.05,Default,,0,0,0,,Vím, že je to asi troufalé, ale vzala jsem si to\N na starost a nějaké uvařila.{I know it was bold of me, but I took it upon myself to make some.} Dialogue: 0,0:16:28.05,0:16:29.30,Default,,0,0,0,,Pak ho sním.{I'll eat it later.} Dialogue: 0,0:16:30.26,0:16:34.55,Default,,0,0,0,,Nerada jím před ostatními.{I don't like eating in front of others.} Dialogue: 0,0:16:34.55,0:16:38.73,Default,,0,0,0,,Dobře! Dam ti ho do ledničky, jo?{Okay! Do you mind if I use the refrigerator?} Dialogue: 0,0:16:39.64,0:16:44.27,Default,,0,0,0,,Nech mě hádat, proč jsi sem přišla.{Let me guess why you came to see me.} Dialogue: 0,0:16:44.27,0:16:45.10,Default,,0,0,0,,Co prosím?{Excuse me?} Dialogue: 0,0:16:45.52,0:16:47.86,Default,,0,0,0,,Je to kvůli kletbě, že?{It's about the zodiac curse, isn't it?} Dialogue: 0,0:16:50.11,0:16:52.36,Default,,0,0,0,,- Omlouvám se!\N - Cože?{- I'm sorry! - Huh?} Dialogue: 0,0:16:52.36,0:16:53.99,Tohru,,0,0,0,,Úplně jsem na to zapomněla!{I completely forgot about it!} Dialogue: 0,0:16:53.99,0:16:57.62,Tohru,,0,0,0,,Jsem hrozná. Jsem fakt strašná!{I'm the worst. The very worst!} Dialogue: 0,0:16:57.62,0:16:58.78,Default,,0,0,0,,Jsi normální?{What's with you?} Dialogue: 0,0:17:01.16,0:17:03.41,Default,,0,0,0,,Akito-san mi to řekl.{Akito-san told me.} Dialogue: 0,0:17:03.87,0:17:07.92,Default,,0,0,0,,Že je v podstatě ztělesněním Boha,{That Akito-san's existence is equivalent to that of God,} Dialogue: 0,0:17:07.92,0:17:12.59,Default,,0,0,0,,a všichni členové zvěrokruhu\N s ním budou žít.{and that all the zodiac members will live together with Akito-san.} Dialogue: 0,0:17:13.67,0:17:18.97,Default,,0,0,0,,Žít na stejném místě, ve stejném rytmu.{Live in the same place, at the same pace.} Dialogue: 0,0:17:18.97,0:17:20.56,Default,,0,0,0,,Bez změny.{Enduring.} Dialogue: 0,0:17:22.77,0:17:27.69,Default,,0,0,0,,Tomu členové zodiaku říkají kletba?{Is that what the zodiac members call the curse?} Dialogue: 0,0:17:28.36,0:17:30.73,Default,,0,0,0,,Tohle "pouto" je to prokletí?{Is that "bond" the curse?} Dialogue: 0,0:17:32.07,0:17:36.01,Default,,0,0,0,,Není to tak, že bychom na to\N měli nějakou vzpomínku,{It's not like we have memory of it,} Dialogue: 0,0:17:36.82,0:17:40.46,Default,,0,0,0,,ale Bůh a členové zvěrokruhu si dali slib.{but God and the zodiac members made a promise.} Dialogue: 0,0:17:41.20,0:17:46.37,Default,,0,0,0,,Pravděpodobně už hodně dávno.\N Před stovkami let.{Probably long ago. Hundreds of years ago.} Dialogue: 0,0:17:47.17,0:17:50.59,Default,,0,0,0,,Slib, že spolu zůstanou navždy.{A promise to be together for eternity.} Dialogue: 0,0:17:51.88,0:17:54.31,Default,,0,0,0,,Bez ohledu kolikrát se znovu zrodí,{No matter how many times reborn,} Dialogue: 0,0:17:55.01,0:17:59.71,Default,,0,0,0,,vždy se sejdou, budou spolu\N a nikdy se neodloučí.{to be together, never to be separated, to meet.} Dialogue: 0,0:18:00.55,0:18:03.97,Default,,0,0,0,,Budou na věčnost spolu.{To be together forever and ever.} Dialogue: 0,0:18:05.27,0:18:09.25,Default,,0,0,0,,Stále nás tenhle slib svazuje.{We're bound by that promise to this day.} Dialogue: 0,0:18:09.81,0:18:14.49,Default,,0,0,0,,I když si na ten slib nepamatujeme,\N duše zvěrokruhu ano.{Though we don't remember the promise, the blood of the zodiac spirit does.} Dialogue: 0,0:18:16.20,0:18:20.99,Default,,0,0,0,,Ostatním to může připadat\N jako úchvatné "pouto",{It may appear to be a beautiful "bond" to an outsider,} Dialogue: 0,0:18:21.74,0:18:26.50,Default,,0,0,0,,ale nám to nepřipadá, jako nic jiného,\N než řetěz, který nás táhne k zemi.{but it's nothing but a chain if we feel burdened by it.} Dialogue: 0,0:18:27.29,0:18:30.29,Default,,0,0,0,,Proto je to "kletba".{That's why it's a "curse."} Dialogue: 0,0:18:31.17,0:18:36.21,Default,,0,0,0,,Opravdu tu kletbu nejde nijak zlomit?{Is there really no way to break the curse?} Dialogue: 0,0:18:36.88,0:18:39.59,Default,,0,0,0,,Nejsem si jistá, jestli to i sám Akito ví.{I don't even know if Akito knows how.} Dialogue: 0,0:18:39.59,0:18:42.76,Default,,0,0,0,,A i kdyby, tak nemá důvod mi to říct.{And there's no reason to tell me even if Akito did know.} Dialogue: 0,0:18:43.31,0:18:47.34,Default,,0,0,0,,Myslela jsem, že někdo,\N kdo má k Akitovi blízko, by to vědět mohl.{I thought someone close to Akito might know.} Dialogue: 0,0:18:47.98,0:18:50.95,Default,,0,0,0,,Ale Gure-nii tvrdí, že to taky neví.{But Gure-nii says he doesn't know, either.} Dialogue: 0,0:18:52.40,0:18:54.19,Default,,0,0,0,,Co třeba Kureno-san?{How about Kureno-san?} Dialogue: 0,0:18:54.19,0:18:57.32,Default,,0,0,0,,Ano, Kureno-san by mohl vědět—{Yes, Kureno-san might know- } Dialogue: 0,0:18:57.32,0:19:01.87,Default,,0,0,0,,Ne, ten je k ničemu.\N Jen slepě poslouchá Akitovi rozkazy.{He's no good. He's no use, since he only follows Akito's orders.} Dialogue: 0,0:19:01.87,0:19:04.24,Default,,0,0,0,,Nepovažuju ho za jednoho z nás.{I don't consider him one of us.} Dialogue: 0,0:19:04.24,0:19:08.16,Default,,0,0,0,,Ale ne. Neříkej prosím, že je k ničemu.{Oh, dear. Please don't say that he's no good.} Dialogue: 0,0:19:08.16,0:19:09.96,Default,,0,0,0,,Říkám jen pravdu.{I'm just saying what's true.} Dialogue: 0,0:19:09.96,0:19:11.08,Default,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:19:12.04,0:19:13.27,Italics,,0,0,0,,Sbohem.{Goodbye.} Dialogue: 0,0:19:14.63,0:19:18.34,Default,,0,0,0,,Zajdu za Kurenem-san!{I-I'm going to go see Kureno-san!} Dialogue: 0,0:19:22.18,0:19:24.01,Default,,0,0,0,,Nedělej všechno úplně sama.{Don't get all worked up by yourself.} Dialogue: 0,0:19:24.01,0:19:27.02,Default,,0,0,0,,Dobře. Promiň.{O-Okay. I'm sorry.} Dialogue: 0,0:19:27.56,0:19:29.56,Default,,0,0,0,,Prostě ji chceš zlomit?{Will it break it like that?} Dialogue: 0,0:19:29.56,0:19:30.27,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:19:30.89,0:19:34.02,Default,,0,0,0,,Proč chceš tu kletbu vůbec zlomit?{Why do you want to break the curse?} Dialogue: 0,0:19:34.61,0:19:37.28,Default,,0,0,0,,Čeho se nechceš vzdát?{What is it that you can't give up?} Dialogue: 0,0:19:38.15,0:19:41.45,Default,,0,0,0,,Na čem ti tak moc záleží?{What is it that's most precious to you?} Dialogue: 0,0:19:42.11,0:19:43.12,Default,,0,0,0,,To...{That's...} Dialogue: 0,0:19:56.84,0:19:58.79,Default,,0,0,0,,Nemusíš mi to říkat...{You don't have to tell me...} Dialogue: 0,0:19:59.76,0:20:04.86,Default,,0,0,0,,Jen za Kurenem nechoď sama.{Just don't go running off to see Kureno by yourself.} Dialogue: 0,0:20:05.72,0:20:10.90,Default,,0,0,0,,Když mi říkáš, abych na to nebyla sama,{Well, if you're going to tell me not to overdo things on my own,} Dialogue: 0,0:20:11.48,0:20:14.80,Default,,0,0,0,,tak co kdybychom spolu utvořily tým?\N Co ty na to?{I say we should team up and become a duo! How about it?} Dialogue: 0,0:20:15.23,0:20:17.98,Default,,0,0,0,,Někoho tak nespolehlivýho,\N za parťáka nechci.{I don't need an unreliable partner like you.} Dialogue: 0,0:20:17.98,0:20:21.53,Default,,0,0,0,,Budu se snažit. Udělám, co můžu—{Huh? U-Um, I'll do my best. I'll do my best, so- } Dialogue: 0,0:20:25.95,0:20:29.24,Italics,,0,0,0,,Na čem ti tak moc záleží?{What is it that's most precious to you?} Dialogue: 0,0:20:29.87,0:20:34.17,Tohru,,0,0,0,,Proč jsem nedokázala nic říct?{Why wouldn't my words come out?} Dialogue: 0,0:20:35.21,0:20:38.09,Tohru,,0,0,0,,Dřív bych odpověděla bez zaváhání.{Before, I would have answered right away.} Dialogue: 0,0:20:40.96,0:20:47.04,Tohru,,0,0,0,,Tohle není Shigurův-san dům.{Huh? This isn't Shigure-san's house.} Dialogue: 0,0:20:47.81,0:20:51.98,Tohru,,0,0,0,,Byt...\N Ano, tohle býval náš byt.{Apartment... Yes, this is our apartment.} Dialogue: 0,0:20:52.56,0:20:56.36,Tohru,,0,0,0,,Kde jsme spolu s mamkou žily.\N Vrací to vzpomínky.{Where the two of us always lived. It's so nostalgic.} Dialogue: 0,0:20:57.98,0:20:59.86,Default,,0,0,0,,Jdu, Tohru.{I'm going now, Tohru.} Dialogue: 0,0:21:00.19,0:21:01.13,Tohru,,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:21:02.15,0:21:03.70,Tohru,,0,0,0,,Nechoď!{Don't go!} Dialogue: 0,0:21:03.70,0:21:06.87,Tohru,,0,0,0,,Stane se... nehoda!{You'll get... into an accident!} Dialogue: 0,0:21:08.12,0:21:09.41,Tohru,,0,0,0,,Nechoď!{Don't go!} Dialogue: 0,0:21:10.24,0:21:11.59,Tohru,,0,0,0,,Vrať se zpátky!{Come back!} Dialogue: 0,0:21:12.16,0:21:13.16,Tohru,,0,0,0,,Nech—{Don't g- } Dialogue: 0,0:21:17.96,0:21:19.65,Default,,0,0,0,,Mami...{Mom...} Dialogue: 0,0:21:21.34,0:21:24.80,Italics,,0,0,0,,Skryješ se před ostatními za dveře,{You hide what lies beyond the door from all others,} Dialogue: 0,0:21:25.68,0:21:29.55,Italics,,0,0,0,,a máš pocit, že postupně\N v tichosti míříš... k propasti.{where you feel like you're silently edging towards... a breaking point.} Dialogue: 0,0:21:30.51,0:21:35.31,Italics,,0,0,0,,Když do ní ale spadneš,\N už se nezvedneš.{If that happens, you can't recover.} Dialogue: 0,0:21:37.35,0:21:39.73,Italics,,0,0,0,,Doufám, že tu pro ní taky někdo bude.{I hope someone like him will come to her, too.} Dialogue: 0,0:21:41.32,0:21:46.57,Italics,,0,0,0,,Jako tu byl pro mě Haru.\N Někdo kdo opatrně pootevře dveře.{Just like Haru was there for me, someone who will gently open the door.} Dialogue: 0,0:21:47.99,0:21:51.66,Italics,,0,0,0,,Nemůžeš si pomoct\N a musím po někom takovém toužit.{You can't help but yearn for someone like that.} Dialogue: 0,0:21:53.70,0:21:55.08,Default,,0,0,0,,Je to dobrý.{It's tasty.} Dialogue: 0,0:21:59.34,0:22:05.42,Italics,,0,0,0,,Kdo ví, jak děsivé je být sám...\N si nemůže pomoct mít prostě všechny rád.{Because someone who knows how scary it is to be alone... can't help but love others.} Dialogue: 0,0:22:07.13,0:22:10.05,Tohru,,0,0,0,,Navždycky spolu...{Together, always...} Dialogue: 0,0:22:15.04,0:22:25.04,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:52.63,EpName,,0,0,0,,Jsi v pořádku?{"Are You Okay?"} Dialogue: 0,0:23:46.58,0:23:48.22,Default,,0,0,0,,{Are you okay?}