[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Script: myTheaterDD [http://www.crunchyroll.com/user/myTheaterDD] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [PuyaSubs!] Yes ka No ka Hanbun ka - 360 [ESP-ENG][720p][1373859A].mkv Video File: [PuyaSubs!] Yes ka No ka Hanbun ka - 360 [ESP-ENG][720p][1373859A].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 924 Active Line: 930 Video Position: 76237 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,20,20,36,0 Style: Default - Top,Arial,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,8,20,20,36,0 Style: Italics,Arial,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,20,20,36,1 Style: Inner-Italics,Arial,48,&H00ECF6FF,&H000000FF,&H00594AB9,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,20,20,36,1 Style: Flashback,Arial,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,20,20,36,1 Style: Flashback_Italics,Arial,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,20,20,36,1 Style: Title,Arial,60,&H00ECF6FF,&H000000FF,&H00594AB9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,344,344,36,0 Style: sign_2149_33_Asuo_Keiichi_is_,Arial,28,&H00D6E2ED,&H000000FF,&H002C427A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,0,672,454,0 Style: sign_4863_61_Tsuzuki_Ushio_Re,Arial,36,&H00696B6C,&H000000FF,&H00BDC1C3,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,7,36,20,36,0 Style: sign_5780_72_Tsuzuki_Ushio_at,Arial,36,&H00696B6C,&H000000FF,&H00BDC1C3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,-10,1,6,0,2,100,496,78,0 Style: sign_5882_74_Openly_bisexual,Arial,44,&H007C7E80,&H000000FF,&H00D6D8D8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,-15,1,6,0,2,128,776,370,0 Style: sign_5882_74_He_is_openly_bis,Arial,44,&H007C7E80,&H000000FF,&H00D6D8D8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,-15,1,6,0,2,336,428,288,0 Style: sign_6490_80_Saito_Contractor,Arial,40,&H004A4444,&H000000FF,&H00767775,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,7,1,6,0,2,130,806,186,0 Style: sign_7020_86_Tsuzuki,Arial,60,&H00201A19,&H000000FF,&H00DEE2E3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,766,322,96,0 Style: sign_9685_131_Japanese_Pronunc,Arial,32,&H00D6E2ED,&H000000FF,&H00B574C1,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,105,1,6,0,8,168,728,506,0 Style: sign_18521_277_Tsuzuki,Arial,60,&H00201A19,&H000000FF,&H007F7A78,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,562,526,74,0 Style: sign_30734_431_Tsuzuki,Arial,60,&H00201A19,&H000000FF,&H005B504C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,282,806,88,0 Style: sign_38252_528_Tanmi_ya,Arial,40,&H00ABA171,&H000000FF,&H00F8F7F2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,526,566,530,0 Style: sign_44647_608_Conference_Room,Arial,40,&H0050616B,&H000000FF,&H009EB7C5,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,482,470,180,0 Style: sign_45980_625_Flush,Arial,48,&H004C413A,&H000000FF,&H001E180E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,626,510,168,0 Style: sign_47657_646_Newscaster_Kunie,Arial,40,&H00523029,&H000000FF,&H00CAB2AA,&H00CAB2AA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,12,644,554,0 Style: sign_48781_660_Asuo_Keiichi_is_,Arial,28,&H00B4CBE2,&H000000FF,&H002C427A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,596,76,100,0 Style: sign_48781_661_I_ll_be_filling_,Arial,28,&H006E757C,&H000000FF,&H00E9E9E9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,858,226,202,0 Style: sign_54749_736_Episode_1__Speci,Arial,40,&H00717374,&H000000FF,&H00F7F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,384,368,50,0 Style: sign_55945_748_Tsuzuki,Arial,40,&H00DCDCDC,&H000000FF,&H00262004,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,10,1,6,0,2,512,612,562,0 Style: sign_58033_770_Japanese_Pronunc,Arial,40,&H00B6ACC3,&H000000FF,&H007C5097,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,1,1,6,0,7,424,338,40,0 Style: sign_58899_779_Interparty_Debat,Arial,56,&H00B8F5FB,&H000000FF,&H00394E60,&H00394E60,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,4,8,20,20,36,0 Style: sign_69106_900_Show_Ratings__Th,Arial,36,&H00E3BBFC,&H000000FF,&H00A251E3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,700,20,42,0 Style: sign_69106_901_Revamp_First_Epi,Arial,36,&H00959595,&H000000FF,&H00FBFFFA,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,700,20,36,0 Style: sign_75598_921_Locker_Room,Arial,40,&H009B8A82,&H000000FF,&H0017140E,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,7,1,6,0,2,22,990,490,0 Style: sign_75695_924_Minagawa_Tatsuki,Arial,40,&H0026202A,&H000000FF,&H00D2D4D4,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,470,426,526,0 Style: sign_76106_929_The_End,Arial,60,&H00F0F1F5,&H000000FF,&H00BCB6E0,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,20,20,412,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.09,0:00:04.58,Italics,com,0,0,0,,Vážení, budoucnost je opravdu tu,\N nebo se pletu?{Man, the future really is here, isn't it?} Dialogue: 0,0:00:04.58,0:00:07.43,Italics,com,0,0,0,,To byl dnešní pohled\N do světa domácích potřeb.{That was today's look into the wild world of home appliances.} Dialogue: 0,0:00:07.43,0:00:09.52,Italics,com,0,0,0,,Zítra se podíváme\N na taje přírodní houby Lufy,{Tomorrow we'll look at the secrets of the sponge gourd} Dialogue: 0,0:00:09.52,0:00:11.19,Italics,com,0,0,0,,o které všichni poslední dobu mluví.{everyone seems to be talking about.} Dialogue: 0,0:00:11.19,0:00:12.45,Italics,com,0,0,0,,Zatím na viděnou.{See you then.} Dialogue: 0,0:00:13.11,0:00:16.58,Inner-Italics,kei,0,0,0,,To je z {\i0}Večerních Novinek{\i1} prozatím vše.{That's it for tonight's Evening File.} Dialogue: 0,0:00:16.58,0:00:17.89,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Na viděnou opět zítra.{We'll see you tomorrow.} Dialogue: 0,0:00:24.09,0:00:25.46,Default,ad,0,0,0,,Skvělá práce, všichni!{Great work, everyone!} Dialogue: 0,0:00:26.01,0:00:26.84,Default,kei,0,0,0,,Skvělá práce.{Great work.} Dialogue: 0,0:00:26.84,0:00:29.15,Default,ad,0,0,0,,Kuniedo, omlouvám se!{Kunieda-san, I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:31.96,Default,ad,0,0,0,,Ve scénáři, který jsem ti dal,\N chyběla stránka!{That news flash script I gave you was a page short!} Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:33.90,Default,kei,0,0,0,,V pohodě.{That's all right.} Dialogue: 0,0:00:33.90,0:00:36.20,Default,kei,0,0,0,,Pořad proběhl bez problémů.{The show still went on just fine.} Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:39.54,Default,kei,0,0,0,,Jen mě to překvapilo, to je vše.\N Neslyšel jsi, jak jsem se zaškobrtl?{It just surprised me, is all. You didn't hear my voice crack?} Dialogue: 0,0:00:39.54,0:00:41.68,Default,a,0,0,0,,Vůbec! Zněl jsi perfektně, jako vždycky!{Not at all! You sounded great, as usual!} Dialogue: 0,0:00:41.68,0:00:43.20,Default,kei,0,0,0,,Konec dobrý, všechno dobré.{Then all's well that ends well.} Dialogue: 0,0:00:43.20,0:00:44.39,Default,kei,0,0,0,,Uvidíme se zítra.{See you tomorrow.} Dialogue: 0,0:00:44.39,0:00:45.64,Default,ad,0,0,0,,Nashle zítra!{See you tomorrow!} Dialogue: 0,0:00:48.50,0:00:52.15,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Ti blbci nemají vůbec ponětí,\N co vlastně dělají!{These stupid assholes don't have a goddamned clue what they're doin'!} Dialogue: 0,0:00:52.15,0:00:54.85,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Studio je plný neschopných idiotů!{This studio's staffed with incompetents.} Dialogue: 0,0:00:58.12,0:01:05.96,Title,sign,0,0,0,,{\fad(900,1)}Ano, Ne nebo Možná?{Yes, No, or Maybe?} Dialogue: 0,0:00:58.12,0:01:05.96,Default,sign,0,0,0,,{\fad(900,1)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:06.37,0:01:08.92,Default,loc,0,0,0,,Tady je zítřejší scénář k reportáži v terénu.{Here's tomorrow's on-location script and subject dossier.} Dialogue: 0,0:01:08.92,0:01:10.49,Default,loc,0,0,0,,Omlouvám se za zpoždění.{Sorry it's so late.} Dialogue: 0,0:01:10.49,0:01:11.55,Default,kei,0,0,0,,To vůbec nevadí.{Not at all.} Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:13.72,Default,kei,0,0,0,,Moc děkuji.{Thank you so much.} Dialogue: 0,0:01:13.72,0:01:14.94,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Chci pořádnou omluvu!{You better be sorry!} Dialogue: 0,0:01:14.94,0:01:17.43,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Vždycky dostávám ty podělaný scénáře\N na poslední chvíli!{You're always handin' your crappy scripts in at the last minute!} Dialogue: 0,0:01:17.43,0:01:18.52,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Neschopnej!{Incompetent!} Dialogue: 0,0:01:18.86,0:01:21.17,Default,kei,0,0,0,,Takže dělám rozhovor s animátorem?{I'm interviewing an animator, then?} Dialogue: 0,0:01:21.17,0:01:24.24,Default,loc,0,0,0,,Jo, připravuje novou\N úvodní znělku pro {\i1}Hlavní Zprávy{\i0}.{Yeah, he's doing the new opening for The News.} Dialogue: 0,0:01:24.24,0:01:27.36,Default,loc,0,0,0,,Nevím ale,\N proč o něm musíme točit reportáž...{Not sure why we need to do a story on it, personally...} Dialogue: 0,0:01:27.36,0:01:31.36,Default,kei,0,0,0,,Asi jde všem\N o dobré znovu uvedení pořadu.{It's all hands on deck for the show's renewal, I suppose.} Dialogue: 0,0:01:29.61,0:01:34.36,sign_2149_33_Asuo_Keiichi_is_,sign,0,0,0,,Asuo Keiichi přichází s novou verzí hlavních zpráv.{Asuo Keiichi is reinventing the nightly news.} Dialogue: 0,0:01:31.36,0:01:34.69,Default,loc,0,0,0,,Shitara, náš producent,\N má vážně rád všechno ťip ťop, že?{Our producer, Shitara-san, really does like arranging things, doesn't he?} Dialogue: 0,0:01:34.69,0:01:37.59,Default,loc,0,0,0,,Animátor je ale v pohodě. Bez obav.{The interviewee's a great guy, though. No worries.} Dialogue: 0,0:01:37.59,0:01:40.07,Default,kei,0,0,0,,To rád slyším.{I'm glad to hear it.} Dialogue: 0,0:01:52.56,0:01:56.10,Inner-Italics,kei,0,0,0,,"Hlasatel" je netradiční zaměstnání.{"Newscaster" is a curious occupation.} Dialogue: 0,0:01:57.44,0:02:00.74,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jste v televizi, takže jste skoro celebrita,{You're on TV, so you're a bit like a celebrity,} Dialogue: 0,0:02:00.74,0:02:03.10,Inner-Italics,kei,0,0,0,,ale vaše postavení to nijak nezmění.{but status-wise, you're a cog in a machine.} Dialogue: 0,0:02:03.81,0:02:06.65,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Dostáváte slušnou výplatu,\N takže se nemusíte prodávat pod cenou.{You can collect a good paycheck without selling yourself constantly,} Dialogue: 0,0:02:07.23,0:02:09.81,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Dokud jste ale v televizi,{but as long as you're on TV,} Dialogue: 0,0:02:09.81,0:02:14.77,Inner-Italics,kei,0,0,0,,musíte se zdržet jakýchkoliv aktivit,\N které by proti vám poštvaly diváky.{you have to refrain from activities that might turn the viewers against you.} Dialogue: 0,0:02:15.43,0:02:17.00,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Ale hele...{But, look...} Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:20.07,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Občas si chci prolistovat bulvár v sámošce{Sometimes I wanna thumb through the trashy mags at the convenience store,} Dialogue: 0,0:02:20.07,0:02:23.21,Inner-Italics,kei,0,0,0,,nebo koupit jen hotovku do mikrovlnky{or buy just 100 grams of pre-prepared meals at the department store grocery,} Dialogue: 0,0:02:23.21,0:02:27.79,Inner-Italics,kei,0,0,0,,nebo odseknout drzému řidiči taxíku.{or clap back at a taxi driver who's mouthing off at me.} Dialogue: 0,0:02:28.97,0:02:31.71,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Kdybych měl mít neustále\N nasazenou svou druhou tvář {If I had to always keep on my newscaster face,} Dialogue: 0,0:02:31.71,0:02:34.82,Inner-Italics,kei,0,0,0,,a zadržoval\N všechny tyhle maličkosti v sobě….{holding back on all those little things...} Dialogue: 0,0:02:34.82,0:02:36.30,Inner-Italics,kei,0,0,0,,...zadusilo by mě to.{I'd suffocate and die.} Dialogue: 0,0:02:37.64,0:02:42.20,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Trávím čas jako tohle podezřelý individuum{I spend time as this almost sus-looking character} Dialogue: 0,0:02:42.20,0:02:47.77,Inner-Italics,kei,0,0,0,,abych uvolnil všechen ten stres,\N který v sobě "Kunieda Kei" drží.{to let out all the stress "Kunieda Kei" can't.} Dialogue: 0,0:02:48.31,0:02:52.36,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Pár chvil, které tak trávím,\N jsou jako závan čerstvého vzduchu.{The brief minutes I spend like this are a precious breath of fresh air.} Dialogue: 0,0:02:54.59,0:02:56.28,Default,kei,0,0,0,,Úplně slintám.{I'm droolin' here!} Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:58.28,Default,kei,0,0,0,,Dobrou chuť.{Time to dig in!} Dialogue: 0,0:03:00.35,0:03:01.62,Default,kei,0,0,0,,Dobrota!{So good!} Dialogue: 0,0:03:05.19,0:03:08.41,Italics,cas,0,0,0,,Dobrý večer. Jsem váš reportér\N z News Network Aidawara.{Good evening. I'm News Network Broadcaster Aidawara.} Dialogue: 0,0:03:08.41,0:03:11.20,Italics,cas,0,0,0,,Krátká reportáž o žraloku\N v Yodogawě poblíž Osaky.{A quick report on the shark found in Yodogawa, Osaka.} Dialogue: 0,0:03:11.20,0:03:13.14,Italics,cas,0,0,0,,Živě z místa se nám hlásí náš reportér.\N Okehazamo, jak to tam vypadá.{We have a reporter on scene. Okehazama-san, over to you.} Dialogue: 0,0:03:13.14,0:03:15.04,Italics,cas,0,0,0,,Hlásí se vám Okehazama z Yodogawy.{This is Okehazama here in Yodogawa.} Dialogue: 0,0:03:20.83,0:03:22.80,Default,kei,0,0,0,,Asi bych si to měl radši projít.{Better review that stuff, I guess.} Dialogue: 0,0:03:22.80,0:03:25.80,sign_4863_61_Tsuzuki_Ushio_Re,sign,0,0,0,,{\b1}Tsuzuki Ushio{\b0}\NNedávné práce \N{\fs32}ITORY, "Minerální voda z hor" \NITORY, "Čajový dýchánek"\NShishin Food Products, "SIO Ramen" \NKanai Pharmaceuticals, "E4 Kapky do očí Premium"\NKB Cosmetics, "FAKE" Brand ads\Nbv, série "Rodinné vazby"{Tsuzuki Ushio Recent Works ITORY, "Mineral Water Born in the Mountains" ITORY, "Tea Craft" Shishin Food Products, "SIO Ramen" Kanai Pharmaceuticals, "E4 Premium Eyedrops" KB Cosmetics, "FAKE" Brand ads bv, "More Family Connections" series} Dialogue: 0,0:03:23.96,0:03:25.80,Default,kei,0,0,0,,Takže Tsuzuki Ushio?{Tsuzuki Ushio, huh?} Dialogue: 0,0:03:32.57,0:03:35.33,Default,kei,0,0,0,,Je jedním z nich?{Oh, it's one of these?} Dialogue: 0,0:03:35.33,0:03:39.08,Default,kei,0,0,0,,Pohnete modelem o kousek,\N nafilmujete a zase pohnete...{Move the model an inch, film it, then move it another inch...} Dialogue: 0,0:03:39.08,0:03:42.28,Default,kei,0,0,0,,Co je to za podivína,\N že ho něco takovýho bere?{What kind of weirdo likes doing that stuff?} Dialogue: 0,0:03:42.77,0:03:45.40,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Tsuzuki Ushio, 27 let.{"Tsuzuki Ushio, 27 years old."} Dialogue: 0,0:03:45.40,0:03:46.94,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Stejně starý jako já?{Same age as me, huh?} Dialogue: 0,0:03:46.94,0:03:51.55,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Začal s filmováním\N stop-motion už během školy.{"Began making original stop-motion pieces while attending art school.} Dialogue: 0,0:03:51.55,0:03:54.00,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Streamovací stránky ho přivedly\N do povědomí diváků.{Streaming sites catapulted him to worldwide attention.} Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:57.21,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jeho krátký film dokumentující\N zrození ptáčka od vajíčka až po smrt{His animated short depicting a bird's life from hatching to death} Dialogue: 0,0:03:57.21,0:04:00.44,Inner-Italics,kei,0,0,0,,nasbíral přes deset milionů shlédnutí.{racked up over ten million views."} Dialogue: 0,0:04:01.05,0:04:02.55,sign_5780_72_Tsuzuki_Ushio_at,sign,0,0,0,,Tsuzuki Ushio při udílení cen{Tsuzuki Ushio at Awards Ceremony} Dialogue: 0,0:04:03.05,0:04:04.72,Default,kei,0,0,0,,Hezounek?{Prettyboy, huh?} Dialogue: 0,0:04:05.30,0:04:07.30,sign_5882_74_He_is_openly_bis,sign,0,0,0,,Otevřeně přiznává, že je bisexuál.{He is openly bisexual.} Dialogue: 0,0:04:08.13,0:04:10.64,Default,kei,0,0,0,,Co kdyby se do mě zakoukal?{What if he falls for me?} Dialogue: 0,0:04:17.56,0:04:18.98,Default,kei,0,0,0,,Kuniedo Kei. Dialogue: 0,0:04:18.98,0:04:21.63,Default,kei,0,0,0,,Dokážeš v téhle maškarádě\N pokračovat ještě další den? {Can you keep up the masquerade another day?} Dialogue: 0,0:04:26.32,0:04:28.53,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Myslel jsem, že je mi to tu povědomé...{I thought this place looked familiar...} Dialogue: 0,0:04:28.53,0:04:30.66,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Nebydlím odtud daleko.{It's my neighborhood.} Dialogue: 0,0:04:30.66,0:04:32.66,sign_6490_80_Saito_Contractor,sign,0,0,0,,Stavby Saito{Saito Contractors} Dialogue: 0,0:04:32.66,0:04:35.92,Inner-Italics,kei,0,0,0,,To by mě zajímalo, jestli chodíme\N nakupovat do stejného obchodu...{Wow, I wonder if we shop at the same stores...} Dialogue: 0,0:04:39.09,0:04:41.22,Default,dir,0,0,0,,První patro je jeho ateliér.{The first floor is his studio-slash-workshop.} Dialogue: 0,0:04:41.22,0:04:42.64,Default,dir,0,0,0,,V druhém patře pak bydlí.{The second floor is where he lives.} Dialogue: 0,0:04:42.64,0:04:43.96,Default,dir,0,0,0,,Vstup je tudy.{The front door is this way.} Dialogue: 0,0:04:48.70,0:04:50.18,Default,ad,0,0,0,,Myslíš, že ještě spí?{You think he's asleep?} Dialogue: 0,0:04:52.77,0:04:53.60,sign_7020_86_Tsuzuki,sign,0,0,0,,Tsuzuki Dialogue: 0,0:04:55.83,0:04:57.01,Default,ushi,0,0,0,,Zdravím.{Hey.} Dialogue: 0,0:04:57.47,0:04:59.29,Default - Top,loc,0,0,0,,Dobré ráno, Tsuzuki-san.{Good morning, Tsuzuki-san.} Dialogue: 0,0:04:59.29,0:05:01.28,Default - Top,loc,0,0,0,,Omlouváme se, že vás budíme.{We're very sorry to wake you.} Dialogue: 0,0:05:00.39,0:05:02.22,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Blbec!{This jerk!} Dialogue: 0,0:05:01.28,0:05:04.67,Default - Top,ushi,0,0,0,,Ne, to já se omlouvám.\N Čekal jsem vás až zítra.{I really am sorry. I thought it was tomorrow.} Dialogue: 0,0:05:02.22,0:05:06.03,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Koho myslí, že tím zíváním oblbne?{Who does he think he's fooling with that yawning act?} Dialogue: 0,0:05:05.33,0:05:08.56,Default - Top,loc,0,0,0,,Ale ne! To vám včera nevolali?{Oh, no! Didn't they call you yesterday?} Dialogue: 0,0:05:06.03,0:05:08.56,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Vždyť jsme ti sakra řekli,\N na kdy je interview naplánované!{We freakin' told you when the interview was scheduled!} Dialogue: 0,0:05:08.56,0:05:10.47,Default - Top,ushi,0,0,0,,Mám ještě chvilku,\N abych se opláchl a převlékl?{Do I have time to wash up and change?} Dialogue: 0,0:05:08.56,0:05:10.47,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Nemusíš mít připravené pohoštění,{Even if you're not gonna have tea prepared,} Dialogue: 0,0:05:10.47,0:05:13.23,Inner-Italics,kei,0,0,0,,ale aspoň se připrav jako každý dospělý!{at least be waitin' like a proper adult!} Dialogue: 0,0:05:10.47,0:05:13.67,Default - Top,loc,0,0,0,,Natočíme zatím pár záběrů exteriérů.{We'll get some exterior shots.} Dialogue: 0,0:05:13.67,0:05:16.27,Default,loc,0,0,0,,Nevadí, když Kunieda počká uvnitř?{Is it all right if Kunieda waits inside?} Dialogue: 0,0:05:16.27,0:05:17.29,Default,ushi,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:05:17.64,0:05:21.02,Default,loc,0,0,0,,Tohle je Kunieda.\N Bude s vámi dělat rozhovor.{Oh, this is Kunieda. He'll be handling the interview.} Dialogue: 0,0:05:21.02,0:05:23.57,Default,loc,0,0,0,,Je to jeden z hlasatelů z {\i1}Večerních Novinek{\i0}.{He's our secondary newscaster for Evening File.} Dialogue: 0,0:05:24.71,0:05:27.01,Default,kei,0,0,0,,Těší mě. Jsem Kunieda Kei.{A pleasure. I'm Kunieda Kei.} Dialogue: 0,0:05:27.01,0:05:29.02,Default,kei,0,0,0,,Už se na naše interview těším.{Let's have a great interview.} Dialogue: 0,0:05:29.02,0:05:29.98,Default,ushi,0,0,0,,Zdravím.{Hey.} Dialogue: 0,0:05:30.48,0:05:32.72,Default,kei,0,0,0,,Udělám, co bude v mých silách—{I'll do my best to make it good, so—} Dialogue: 0,0:05:32.72,0:05:34.16,Default,ushi,0,0,0,,Buďte jako doma.{Just do whatever.} Dialogue: 0,0:05:34.16,0:05:35.79,Default,ushi,0,0,0,,Určitě máte i lepší věci na práci.{I'm sure you've got better things to do.} Dialogue: 0,0:05:35.79,0:05:38.39,Default,ushi,0,0,0,,Moc času na rozhovor nemám.{I don't have a lot of time for cameras, either.} Dialogue: 0,0:05:38.39,0:05:39.98,Default,ushi,0,0,0,,Koneckonců, mám uzávěrku.{I'm on a deadline, after all.} Dialogue: 0,0:05:41.04,0:05:44.44,Inner-Italics,kei,0,0,0,,To určitě! Fakt se působí\N jako "skvělej chlap"!{Yeah, right! "Great guy," my ass!} Dialogue: 0,0:05:53.94,0:05:57.07,Default,kei,0,0,0,,Nevadí, když si sem odložím svoje věci?{Is it all right that I put my things there?} Dialogue: 0,0:05:57.07,0:05:58.25,Default,ushi,0,0,0,,Jen do toho.{Go ahead.} Dialogue: 0,0:06:00.64,0:06:02.48,Default,kei,0,0,0,,Děláte všechno sám?{Do you handle all the work yourself?} Dialogue: 0,0:06:02.48,0:06:05.01,Default,ushi,0,0,0,,Na asistenta nemám peníze.{No money for assistants.} Dialogue: 0,0:06:05.45,0:06:06.92,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jo, to se vsadím!{Yeah, I'll bet!} Dialogue: 0,0:06:07.43,0:06:08.94,Default,kei,0,0,0,,To musí být těžké.{That must be hard.} Dialogue: 0,0:06:08.94,0:06:12.78,Default,ushi,0,0,0,,Ne, jsem vděčnej,\N že si tím vydělám dost na živobytí.{Nah, I'm grateful just to be able to make a living doing it.} Dialogue: 0,0:06:12.78,0:06:15.97,Default,ushi,0,0,0,,V podstatě mi platí za můj koníček.{I'm getting paid for my hobby, more or less.} Dialogue: 0,0:06:16.45,0:06:18.39,Inner-Italics,kei,0,0,0,,To se teda máš!{Good on you for getting it!} Dialogue: 0,0:06:18.39,0:06:22.37,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Výtvarníci si o sobě vždycky myslí bůhvíco...{Creators are always up their asses about how important they are...} Dialogue: 0,0:06:22.37,0:06:24.88,Default,ad,0,0,0,,Tsuzuki, můžeme?{Tsuzuki-san, are you ready?} Dialogue: 0,0:06:25.25,0:06:28.13,Default,ad,0,0,0,,Rádi bychom nejdřív natočili\N pár snímku vás ve studiu.{We'd like to get some footage of you in the studio, first.} Dialogue: 0,0:06:28.13,0:06:28.90,Default,ushi,0,0,0,,Jasně.{Sure thing.} Dialogue: 0,0:06:29.48,0:06:33.04,Default,ad,0,0,0,,Jestli nechce, aby se něco objevilo\N na kameře, tak to klidně schovejte.{If there's anything you don't want on-camera, feel free to hide it.} Dialogue: 0,0:06:33.04,0:06:34.41,Default,ushi,0,0,0,,Nic takového tu nemám.{There's not.} Dialogue: 0,0:06:35.10,0:06:38.44,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Takže se taky umí pěkně usmát.{Oh, hey... he can be kinda chill, too.} Dialogue: 0,0:06:38.44,0:06:39.90,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Takový by měl být pořád—{He should do that more oft—} Dialogue: 0,0:06:41.54,0:06:42.81,Default,loc,0,0,0,,Idiote!{You idiot!} Dialogue: 0,0:06:42.81,0:06:43.92,Default,ad,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm sorry!} Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:45.11,Default,loc,0,0,0,,Zatracená práce...{Darn it...} Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:46.17,sign_9685_131_Japanese_Pronunc,sign,0,0,0,,Slovník skloňování japonské výslovnosti {Japanese Pronunciation Inflection Dictionary} Dialogue: 0,0:06:45.11,0:06:46.65,Default,ad,0,0,0,,Omlouvám se, moc mě to mrzí!{I'm sorry, I'm sorry!} Dialogue: 0,0:06:46.65,0:06:47.40,Default,kei,0,0,0,,Jste v pořádku?{Are you all right?} Dialogue: 0,0:06:47.40,0:06:49.13,Default,ad,0,0,0,,Kuniedo… opravdu mě to mrzí.{Kunieda-san... I'm so sorry.} Dialogue: 0,0:06:49.13,0:06:50.68,Default,kei,0,0,0,,O nic nejde, vážně.{Really, it's nothing.} Dialogue: 0,0:06:50.68,0:06:52.53,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Zatracenej nešiko!{Damn klutz!} Dialogue: 0,0:06:52.53,0:06:54.18,Default,kei,0,0,0,,Nejste zraněný?{You weren't hurt?} Dialogue: 0,0:06:54.81,0:06:56.77,Default,ad,0,0,0,,Ne… omlouvám se.{No... I'm so sorry.} Dialogue: 0,0:06:58.59,0:07:00.27,Default,kei,0,0,0,,Děje se něco?{What is it?} Dialogue: 0,0:07:00.63,0:07:03.27,Default,ushi,0,0,0,,Ale nic—{Oh... nothing—} Dialogue: 0,0:07:02.01,0:07:04.40,Default - Top,loc,0,0,0,,Fajn, jdeme na to!{Okay, let's get rolling!} Dialogue: 0,0:07:04.40,0:07:05.74,Default,staff,0,0,0,,Dobře!{Sure!} Dialogue: 0,0:07:06.99,0:07:09.95,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Sakra! Za chvíli mi začíná pořad v telce!{Crap! The nightly roundtable is about to start!} Dialogue: 0,0:07:09.95,0:07:12.28,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jak jsem mohl zapomenout\N nastavit nahrávání?{How could I have forgotten to tape it?} Dialogue: 0,0:07:13.08,0:07:15.99,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Moderuje to Asuo,\N takže si nemůžu dovolit—{Asuo-san is moderating, so I can't afford to—} Dialogue: 0,0:07:20.97,0:07:22.67,Default,kei,0,0,0,,To bylo o fous!{That was close!} Dialogue: 0,0:07:22.67,0:07:24.13,Default,kei,0,0,0,,Sakra!{Oh, crap!} Dialogue: 0,0:07:25.12,0:07:27.63,Default,kei,0,0,0,,Díky bohu… nic se tomu nestalo.{Thank goodness... it's intact.} Dialogue: 0,0:07:27.63,0:07:28.83,Default,ushi,0,0,0,,Hej!{Hey!} Dialogue: 0,0:07:29.25,0:07:30.49,Default,ushi,0,0,0,,Ty zmetku...{You bastard...} Dialogue: 0,0:07:30.49,0:07:32.41,Default,ushi,0,0,0,,Skočil jsi mi do cesty{You just leap out into the road,} Dialogue: 0,0:07:32.41,0:07:35.06,Default,ushi,0,0,0,,a tvoje první starost je o kus žvance?!{and your first concern is your damned food?!} Dialogue: 0,0:07:35.06,0:07:37.79,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Ale prosím. Nic ti není,\N když si tu můžeš stěžovat...{Oh, please. You're unscathed enough to bitch about it...} Dialogue: 0,0:07:38.57,0:07:40.40,Default,ushi,0,0,0,,Nejdeš nikam!{Hey! You're not going anywhere!} Dialogue: 0,0:07:40.40,0:07:41.73,Default,kei,0,0,0,,Nech mě jít ty—{Let me go, you—} Dialogue: 0,0:07:46.29,0:07:48.35,Default,ushi,0,0,0,,Au...{Ow...} Dialogue: 0,0:07:48.35,0:07:51.80,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Tsuzuki... Ushio? Dialogue: 0,0:07:53.18,0:07:54.70,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jen klid.{Don't worry.} Dialogue: 0,0:07:54.70,0:07:56.99,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Nepozná, že jsi Kunieda Kei.{He won't know you're Kunieda Kei.} Dialogue: 0,0:07:56.99,0:07:59.16,Default,ushi,0,0,0,,Co máš za problém?{What's your problem, anyway?} Dialogue: 0,0:07:59.16,0:08:02.35,Default,ushi,0,0,0,,No tak, pomoz mi zvednout kolo!{C'mon, help me get my bike up!} Dialogue: 0,0:08:02.35,0:08:04.66,Default,ushi,0,0,0,,Asi jsem si poranil ruku.{My hand hurts and feels stiff.} Dialogue: 0,0:08:05.57,0:08:07.80,Default,ushi,0,0,0,,Myslím, že jsi mi ohnul rám...{I think you bent the frame...} Dialogue: 0,0:08:07.80,0:08:09.05,Default,kei,0,0,0,,Kolik za to chceš?{How much do you want?} Dialogue: 0,0:08:10.65,0:08:12.54,Default,kei,0,0,0,,Za kolo a ošetření ruky?{For the bike and the treatment for your hand.} Dialogue: 0,0:08:12.54,0:08:15.08,Default,kei,0,0,0,,Dvacet tisíc? Čtyřicet tisíc?\N Řekni si cenu.{Hundred thousand? Two hundred thousand? Name your price.} Dialogue: 0,0:08:15.08,0:08:16.05,Default,kei,0,0,0,,Zaplatím to.{I can cover it.} Dialogue: 0,0:08:17.30,0:08:19.16,Default,kei,0,0,0,,Hele, mám naspěch!{Look, I'm in a hurry!} Dialogue: 0,0:08:19.81,0:08:22.14,Default,ushi,0,0,0,,To že máš naspěch znamená,\N že můžeš ignorovat semafor?{You're in a hurry, so you can just ignore the light?} Dialogue: 0,0:08:22.14,0:08:24.13,Default,kei,0,0,0,,Nic jsem neignoroval.{I didn't ignore the light.} Dialogue: 0,0:08:24.81,0:08:26.44,Default,kei,0,0,0,,Byla zelená!{It was green!} Dialogue: 0,0:08:27.13,0:08:30.79,Default,kei,0,0,0,,Nejsou tu žádné kamery, ani jiní svědkové.{There're no cameras set up, and no other witnesses.} Dialogue: 0,0:08:30.79,0:08:32.82,Default,kei,0,0,0,,Takže je to tvoje slovo proti mému.{So it's your word against mine.} Dialogue: 0,0:08:33.33,0:08:35.64,Default,kei,0,0,0,,Prostě mě nech zaplatit za—{Just let me pay to fix—} Dialogue: 0,0:08:37.15,0:08:38.09,Default - Top,,0,0,0,,Au!{Ow!} Dialogue: 0,0:08:37.82,0:08:40.63,Default,,0,0,0,,Au! To bolelo, ty blbče!{Ow! That hurt me, too, dumbass!} Dialogue: 0,0:08:41.19,0:08:43.70,Default,ushi,0,0,0,,Musel jsem kvůli tobě\N použít svou zraněnou ruku...{You made me use my injured hand...} Dialogue: 0,0:08:43.70,0:08:44.67,Default,kei,0,0,0,,Co ti je?{What's wrong with you?!} Dialogue: 0,0:08:44.67,0:08:46.95,Default,ushi,0,0,0,,Kde máš slušný vychování?{Who in the world raised you?!} Dialogue: 0,0:08:46.95,0:08:50.81,Default,ushi,0,0,0,,Proč nebylo první,\N co řekneš, "omlouvám se"?!{Why wasn't "I'm sorry" the first thing outta your mouth?!} Dialogue: 0,0:08:50.81,0:08:54.22,Default,ushi,0,0,0,,Jen naprostej odpad neumí říct\N jednoduché "díky" nebo "promiň"!{Only trash can't manage a simple "thanks" or "sorry"!} Dialogue: 0,0:08:55.45,0:08:56.53,Default,kei,0,0,0,,Omlouvám se.{My bad.} Dialogue: 0,0:08:56.60,0:08:57.89,Default,ushi,0,0,0,,Ty malej...{You little...} Dialogue: 0,0:08:57.89,0:09:00.03,Default,ushi,0,0,0,,Tentokrát tě majznu svou zdravou rukou!{I'll wallop you with my good hand this time!} Dialogue: 0,0:09:01.13,0:09:02.19,Default,ushi,0,0,0,,Sakra...{Darn it...} Dialogue: 0,0:09:02.67,0:09:05.91,Default,ushi,0,0,0,,Hele. Pomoz mi s kolem, můžeš?{Look. Help me walk the bike, would you?} Dialogue: 0,0:09:05.91,0:09:07.29,Default,ushi,0,0,0,,Bolí mě i noha.{My foot hurts, too.} Dialogue: 0,0:09:07.76,0:09:09.44,Default,kei,0,0,0,,Fajn...{Fine...} Dialogue: 0,0:09:18.87,0:09:20.32,Default,ushi,0,0,0,,Když vidím tvou tašku...{I see your bag.} Dialogue: 0,0:09:22.79,0:09:25.54,Default,ushi,0,0,0,,Gyudon ze Sudo-tei je docela dobrej, že?{The gyudon at Sudo-tei is pretty great, huh?} Dialogue: 0,0:09:26.23,0:09:29.23,Default,ushi,0,0,0,,Vývar, omáčka nebo jak tomu chceš říkat...{The... broth, sauce, whatever you'd call it...} Dialogue: 0,0:09:29.23,0:09:30.90,Default,ushi,0,0,0,,Poslední dobou chutná jinak, že?{It's been different lately, right?} Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:32.55,Default,kei,0,0,0,,Vím, co myslíš.{I hear you.} Dialogue: 0,0:09:33.41,0:09:35.97,Default,kei,0,0,0,,Trochu změnily poměr cukru a sojovky.{They changed the ratio of sugar and soy sauce slightly.} Dialogue: 0,0:09:35.97,0:09:37.11,Default,ushi,0,0,0,,Že?{Right?} Dialogue: 0,0:09:37.11,0:09:38.75,Default,ushi,0,0,0,,Jíš někdy i na místě?{Do you eat it in?} Dialogue: 0,0:09:38.75,0:09:40.18,Default,kei,0,0,0,,Vždy jen s sebou.{Take-out only.} Dialogue: 0,0:09:40.18,0:09:45.52,Default,ushi,0,0,0,,Občas si tam sednu, ale to pivo je příšerný.{I sometimes eat in, but their beer is the worst.} Dialogue: 0,0:09:46.04,0:09:48.34,Default,kei,0,0,0,,Pivo je všude stejný.{Beer is the same everywhere.} Dialogue: 0,0:09:48.34,0:09:49.68,Default,ushi,0,0,0,,To teda musím nesouhlasit!{Hard disagree!} Dialogue: 0,0:09:49.68,0:09:53.69,Default,ushi,0,0,0,,Pěna úplně spadne\N než ti ho donesou na stůl.{The head's totally run down by the time it reaches the table.} Dialogue: 0,0:09:53.69,0:09:57.58,Default,ushi,0,0,0,,Nevím, jestli je výčepní úplně neschopnej\N nebo obsluha jen tak pomalá...{I don't know if the pourer sucks at his job or the server is slow or what...} Dialogue: 0,0:09:59.47,0:10:00.69,Default,ushi,0,0,0,,Co si myslíš o yakitori?{Feelings on yakitori?} Dialogue: 0,0:10:00.69,0:10:01.56,Default,kei,0,0,0,,Je fajn.{Positive.} Dialogue: 0,0:10:01.56,0:10:04.40,Default,ushi,0,0,0,,V Tanmi-ya za poštou dělají dobrý.{Tanmi-ya behind the post office has the good stuff.} Dialogue: 0,0:10:06.14,0:10:07.38,Default,kei,0,0,0,,Mají i jídlo s sebou?{Do they do take-out?} Dialogue: 0,0:10:07.38,0:10:09.50,Default,ushi,0,0,0,,Si piš že jo!{Heck yeah, they do!} Dialogue: 0,0:10:12.57,0:10:14.26,Default,ushi,0,0,0,,To studí!{That's cold!} Dialogue: 0,0:10:16.65,0:10:17.56,Default,kei,0,0,0,,Tak čau.{Well, bye.} Dialogue: 0,0:10:17.56,0:10:19.26,Default,ushi,0,0,0,,Počkej!{Wait, hang on!} Dialogue: 0,0:10:19.26,0:10:20.52,Default,kei,0,0,0,,Co ještě?{What now?} Dialogue: 0,0:10:20.52,0:10:22.55,Default,ushi,0,0,0,,Ještě jsme spolu neskončili.{We're not done yet!} Dialogue: 0,0:10:22.55,0:10:25.25,Default,ushi,0,0,0,,A mimochodem, proč se neptáš?{By the way, why aren't you asking?} Dialogue: 0,0:10:25.25,0:10:26.58,Default,kei,0,0,0,,Na co?{About what?} Dialogue: 0,0:10:26.58,0:10:28.96,Default,ushi,0,0,0,,Na všechno, co se tu válí kolem...{About all the stuff I have lying around...} Dialogue: 0,0:10:28.96,0:10:31.61,Default,ushi,0,0,0,,Nejsi zvědavej, co dělám?{Aren't you curious about who I really am?} Dialogue: 0,0:10:31.61,0:10:33.37,Inner-Italics,kei,0,0,0,,To už dávno vím, blbče!{I already know, stupid!} Dialogue: 0,0:10:33.37,0:10:34.61,Default,kei,0,0,0,,Nezájem.{No interest.} Dialogue: 0,0:10:34.61,0:10:37.03,Default,ushi,0,0,0,,Nejde o to jestli máš zájem...{I don't think it's about interest...} Dialogue: 0,0:10:37.03,0:10:38.33,Default,ushi,0,0,0,,Nuže.{Ah, well.} Dialogue: 0,0:10:38.33,0:10:41.57,Default,ushi,0,0,0,,Točím videa.{I make videos.} Dialogue: 0,0:10:41.57,0:10:43.20,Default,ushi,0,0,0,,Všechno dělám ručně.{I create everything by hand.} Dialogue: 0,0:10:43.20,0:10:47.51,Default,ushi,0,0,0,,A zrovna jsem uprostřed velký zakázky.{And I just got a big contract which I'm in the middle of planning out.} Dialogue: 0,0:10:47.51,0:10:49.82,Default,ushi,0,0,0,,Dokonce o tom točí reportáž.{I'm even getting TV interviews about it.} Dialogue: 0,0:10:51.07,0:10:54.81,Default,ushi,0,0,0,,Zraněná ruka mě dost zdrží.{A disabled left hand is really going to set me back.} Dialogue: 0,0:10:54.81,0:10:58.22,Default,ushi,0,0,0,,Takže bys měl převzít zodpovědnost\N a na chvíli mi trochu vypomoct.{So you should take some responsibility and help me for a while.} Dialogue: 0,0:10:58.22,0:10:59.02,Default,kei,0,0,0,,V žádným případě.{No way.} Dialogue: 0,0:10:59.02,0:11:00.98,Default,ushi,0,0,0,,Fakt myslíš, že jsi v pozici,\N kdy můžeš odmítnout?{Are you really in a position to refuse?} Dialogue: 0,0:11:00.98,0:11:02.87,Default,kei,0,0,0,,Už jsem ti řekl, že ti zaplatím!{I already told you I'd pay!} Dialogue: 0,0:11:02.87,0:11:04.98,Default,kei,0,0,0,,Sežeň si brigádníka nebo tak něco!{Get yourself a part-timer or something!} Dialogue: 0,0:11:04.98,0:11:06.82,Default,ushi,0,0,0,,Furt jen peníze, peníze, peníze...{Always money, money, money...} Dialogue: 0,0:11:06.82,0:11:08.34,Default,ushi,0,0,0,,Se ani trochu nestydíš?{Don't you feel ashamed of yourself?} Dialogue: 0,0:11:08.34,0:11:09.66,Default,kei,0,0,0,,Jasně že ne!{Hell no!} Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:12.32,Default,kei,0,0,0,,Ujasněme si to.{Let's get this straight.} Dialogue: 0,0:11:12.32,0:11:14.88,Default,kei,0,0,0,,Nejsem žádnej milionář nebo tak něco.{I'm not a millionaire or anything!} Dialogue: 0,0:11:14.88,0:11:17.23,Default,kei,0,0,0,,Každej den tvrdě makám,{I'm working my ass off all the damn time,} Dialogue: 0,0:11:17.23,0:11:19.82,Default,kei,0,0,0,,abych si něco vydělal!{trying to make as much money as I can!} Dialogue: 0,0:11:19.82,0:11:21.64,Default,kei,0,0,0,,A ty peníze chci použít,\N abych převzal zodpovědnost!{And I wanna use that money to take responsibility!} Dialogue: 0,0:11:21.64,0:11:23.10,Default,kei,0,0,0,,To je podle tebe špatný?{I guess you think that's wrong, huh?!} Dialogue: 0,0:11:23.72,0:11:26.20,Default,kei,0,0,0,,Ale rozhodně se ani trochu nestydím.{But I'm not one bit ashamed!} Dialogue: 0,0:11:29.35,0:11:30.58,Default,kei,0,0,0,,Co teď?{What now?} Dialogue: 0,0:11:30.58,0:11:33.58,Default,ushi,0,0,0,,No, máš pravdu!{Well, you've got a point!} Dialogue: 0,0:11:33.58,0:11:36.34,Default,ushi,0,0,0,,Abys věděl, jsi docela přesvědčivej.{You're a pretty convincing person, you know.} Dialogue: 0,0:11:37.50,0:11:38.97,Default,kei,0,0,0,,Nečekej, že tu budu jásat.{Don't expect me to celebrate.} Dialogue: 0,0:11:38.97,0:11:41.10,Default,ushi,0,0,0,,Jak se jmenuješ?{What's your name?} Dialogue: 0,0:11:41.93,0:11:43.98,Default,ushi,0,0,0,,Tvoje jméno.{Your name.} Dialogue: 0,0:11:43.98,0:11:45.43,Default,ushi,0,0,0,,Já jsem Tsuzuki.{I'm Tsuzuki.} Dialogue: 0,0:11:46.74,0:11:48.74,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Tak daleko jsem o tom nepřemýšlel...{I didn't think that far ahead...} Dialogue: 0,0:11:48.74,0:11:51.80,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jméno… prostě si něco vymysli...{A name... just make up a name...} Dialogue: 0,0:11:51.80,0:11:54.12,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jestli se jmenuje "Tsuzuki"...{If he's "Tsuzuki..."} Dialogue: 0,0:11:54.12,0:11:55.06,Default,kei,0,0,0,,Owari. Dialogue: 0,0:11:55.06,0:11:58.04,Default,ushi,0,0,0,,Owari? Dialogue: 0,0:11:58.04,0:12:00.97,Default,ushi,0,0,0,,Tsuzuki znamená pokračovat…\N a Owari znamená končit...{Tsuzuki, continuation... and Owari, ending...} Dialogue: 0,0:12:00.97,0:12:03.29,Default,ushi,0,0,0,,Se k sobě docela hodí.\N Nebo možná ne?{They're kind of close. Or maybe not, huh?} Dialogue: 0,0:12:03.29,0:12:04.53,Default,ushi,0,0,0,,A tvoje křestní?{What's your first name?} Dialogue: 0,0:12:04.53,0:12:06.58,Default,owa,0,0,0,,Proč tě to zajímá?{Why do you care?} Dialogue: 0,0:12:06.58,0:12:08.76,Default,ushi,0,0,0,,No tak teda dobře.{Well, fair enough.} Dialogue: 0,0:12:08.76,0:12:11.61,Default,ushi,0,0,0,,Zítra večer přijď na dvě hoďky.{Tomorrow night, come by for two hours.} Dialogue: 0,0:12:11.61,0:12:14.58,Default,ushi,0,0,0,,Můžeš přijít kdy chceš.{You can pick the time yourself.} Dialogue: 0,0:12:14.58,0:12:16.59,Default,owa,0,0,0,,Neslyšels, co jsem předtím říkal?{Did you hear what I said?} Dialogue: 0,0:12:16.59,0:12:19.09,Default,ushi,0,0,0,,Práce není nijak složitá.{Seriously, the job isn't hard.} Dialogue: 0,0:12:19.09,0:12:20.36,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Počkej sakra!{Wait just a damn minute!} Dialogue: 0,0:12:20.36,0:12:23.06,Default,ushi,0,0,0,,Jsi docela zajímavej.{You're an interesting guy.} Dialogue: 0,0:12:23.06,0:12:25.59,Default,ushi,0,0,0,,Byla by škoda, kdyby to tímhle skončilo.{It'd be a shame to let things end like this.} Dialogue: 0,0:12:25.59,0:12:27.47,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Ne, klidně to skončeme!{No, let's end it!} Dialogue: 0,0:12:27.47,0:12:29.31,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Pojmenoval jsem se "konec"\N z jistýho důvodu!{I named myself "ending" for a reason, dude!} Dialogue: 0,0:12:29.31,0:12:31.51,Default,ushi,0,0,0,,Zaplatím ti.{I'll pay you a bit, too.} Dialogue: 0,0:12:31.51,0:12:32.35,Default,owa,0,0,0,,Kolik?{How much?} Dialogue: 0,0:12:32.69,0:12:35.46,Default,ushi,0,0,0,,Co třeba denně misku gyudonu?{How about a bowl of gyudon per day?} Dialogue: 0,0:12:36.84,0:12:38.52,Default,owa,0,0,0,,Škrte...{Cheap-ass...} Dialogue: 0,0:12:39.05,0:12:40.58,Default,ushi,0,0,0,,Uvidíme se zítra.{See you tomorrow.} Dialogue: 0,0:12:40.58,0:12:42.19,Default,owa,0,0,0,,To teda ne.{Will not.} Dialogue: 0,0:12:42.19,0:12:43.92,Default,owa,0,0,0,,Nepřijdu, jasný?{I ain't comin', got it?} Dialogue: 0,0:12:45.26,0:12:46.67,Default,owa,0,0,0,,Vážně ne, jasný?{I ain't, got it?} Dialogue: 0,0:12:48.47,0:12:50.07,Default,owa,0,0,0,,Nepřijdu!{I ain't comin'!} Dialogue: 0,0:12:50.07,0:12:52.20,Default,owa,0,0,0,,V žádným případě mě tu neuvidíš!{No way in hell am I comin'!} Dialogue: 0,0:12:52.45,0:12:53.37,sign_18521_277_Tsuzuki,sign,0,0,0,,Tsuzuki Dialogue: 0,0:12:54.61,0:12:55.71,Default,ushi,0,0,0,,Ahoj!{Hey!} Dialogue: 0,0:12:57.55,0:13:00.74,Default,owa,0,0,0,,Nechal jsem tu včera svůj gyudon.{I left my gyudon here last night.} Dialogue: 0,0:13:00.74,0:13:01.87,Default,ushi,0,0,0,,Snědl jsem ho.{I ate it.} Dialogue: 0,0:13:03.66,0:13:04.84,Default,owa,0,0,0,,Zloději!{Thief!} Dialogue: 0,0:13:08.32,0:13:09.37,Default,owa,0,0,0,,Co to je?{What's this stuff?} Dialogue: 0,0:13:09.37,0:13:14.25,Default,ushi,0,0,0,,Dělám na animované úvodní znělce do zpráv.{I'm making an animation for the opening of a news program.} Dialogue: 0,0:13:14.25,0:13:16.10,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Řekni mi něco, co ještě nevím!{Tell me somethin' I don't know!} Dialogue: 0,0:13:16.71,0:13:21.11,Default,ushi,0,0,0,,Chtěl jsem vytvořit podobnou scénu \Njako z křižovatky Shibuya.{I wanted to create a scene like the Shibuya Scramble Crossing.} Dialogue: 0,0:13:21.53,0:13:22.99,Default,owa,0,0,0,,Jsi masochista.{You're a masochist.} Dialogue: 0,0:13:22.99,0:13:24.77,Default,ushi,0,0,0,,Chci, abys je namaloval.{I want you to paint them.} Dialogue: 0,0:13:24.77,0:13:25.48,Default,owa,0,0,0,,Zapomeň!{Hell no!} Dialogue: 0,0:13:25.48,0:13:28.07,Default,ushi,0,0,0,,Jen je namaluj, jak uznáš za vhodné.{Just paint them however you think looks best.} Dialogue: 0,0:13:29.04,0:13:31.15,Default,owa,0,0,0,,Takže jim třeba můžu\N namalovat zelený obličeje?{So I can paint their faces green?} Dialogue: 0,0:13:31.15,0:13:33.57,Default,ushi,0,0,0,,Dělej si co chceš, ale v mezích.{Do what you like, within reason.} Dialogue: 0,0:13:33.57,0:13:35.97,Default,ushi,0,0,0,,Až to doděláš, budeš se tím moc chlubit.{When it's done, you'll be able to brag about it.} Dialogue: 0,0:13:35.97,0:13:38.25,Default,ushi,0,0,0,,"To já jsem je namaloval!"{"I'm the one who painted that!"} Dialogue: 0,0:13:38.25,0:13:40.42,Default,owa,0,0,0,,Kdo by se tím chlubil, prosím tě.{Who'd brag about that?} Dialogue: 0,0:13:40.42,0:13:42.80,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Už dávno vystupuju v televizi!{I'm already on TV plenty!} Dialogue: 0,0:13:42.80,0:13:45.57,Default,ushi,0,0,0,,Sakra, ta ruka mě fakt bolí...{Boy, my hand hurts...} Dialogue: 0,0:13:45.57,0:13:49.02,Default,ushi,0,0,0,,Prý je to natažený.\N Zahojí se to až tak za dva až tří týdny!{They said it was a strain. It'll take two or three weeks to heal!} Dialogue: 0,0:13:49.55,0:13:52.64,Default,ushi,0,0,0,,Netuším, co by se stalo,\N kdybych zmeškal uzávěrku...{Dunno what'll happen if I miss my deadline...} Dialogue: 0,0:13:52.64,0:13:54.50,Default,ushi,0,0,0,,Koneckonců je klientem televize...{The client's a TV station, after all...} Dialogue: 0,0:13:54.50,0:13:57.63,Default,ushi,0,0,0,,Mohli by mě dát na černou listinu\N a už si v oboru neškrtnu!{I might be blacklisted from the industry!} Dialogue: 0,0:13:57.63,0:14:00.69,Default,ushi,0,0,0,,Nebo by mě mohli žalovat\N kvůli porušení smlouvy!{I might even get fined for breach of contract!} Dialogue: 0,0:14:01.05,0:14:02.94,Default,owa,0,0,0,,Fajn! Už na to jdu!{Fine! I'm doin' it, already!} Dialogue: 0,0:14:08.13,0:14:10.24,Default,owa,0,0,0,,Co? Nehodlám to předělávat.{What? I'm not taking revisions.} Dialogue: 0,0:14:10.24,0:14:12.52,Default,ushi,0,0,0,,Vlastně jsem ohromený.{Actually, I'm impressed.} Dialogue: 0,0:14:12.52,0:14:14.41,Default,ushi,0,0,0,,Vzal jsi to vážněji než jsem čekal.{You took it more seriously than I expected.} Dialogue: 0,0:14:15.72,0:14:16.97,Default,owa,0,0,0,,Co má bejt?{What?} Dialogue: 0,0:14:16.97,0:14:19.70,Default,ushi,0,0,0,,Osobnost člověka\N se nejvíc projeví při práci.{A person's personality comes out in their work.} Dialogue: 0,0:14:19.70,0:14:21.92,Default,ushi,0,0,0,,Víc než si kdokoliv uvědomuje.{More than they ever realize.} Dialogue: 0,0:14:22.54,0:14:26.78,Default,ushi,0,0,0,,Rychle se učíš a jsi chytrej a šikovnej.{You're a fast learner, you're smart, and you're quick.} Dialogue: 0,0:14:27.55,0:14:30.71,Default,ushi,0,0,0,,A navzdory tvým prohlášením\N jsi odvedl dobrou práci s barvením.{But despite your insistence, you did a proper coloring job.} Dialogue: 0,0:14:30.71,0:14:33.83,Default,ushi,0,0,0,,Jsi překvapivě upřímný. Možná i nesmělý.{You're surprisingly honest. Timid, even.} Dialogue: 0,0:14:33.83,0:14:36.31,Default,owa,0,0,0,,Řekls, abych se držel "v mezích"!{You said to do it "within reason"!} Dialogue: 0,0:14:36.31,0:14:39.43,Default,ushi,0,0,0,,I tak jsi to namaloval dobře.{Even so, you still did it correctly.} Dialogue: 0,0:14:39.43,0:14:42.29,Default,ushi,0,0,0,,Ať tak či onak jsi upřímnej chlap.{You're an honest guy, for better or worse.} Dialogue: 0,0:14:42.29,0:14:45.82,Default,ushi,0,0,0,,Z tvýho vystupování jsem myslel,\N že se budeš víc chovat jako troll.{From the way you act, I thought you'd be more of a troll.} Dialogue: 0,0:14:46.49,0:14:47.82,Default,ushi,0,0,0,,Jen tak dál pokračuj!{Keep up the good work!} Dialogue: 0,0:14:47.82,0:14:49.86,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Pěkně mě štve!{He pisses me off!} Dialogue: 0,0:14:49.86,0:14:53.66,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Netvař se jako že mě máš přečtenýho!\N Potkali jsme se teprv včera!{Don't act like you know me! We only met yesterday!} Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:56.48,Inner-Italics,owa,0,0,0,,A ta jeho sebejistota v jeho tvrzení\N mě vytáčí ze všeho nejvíc!{And his certainty about it pisses me off even more!} Dialogue: 0,0:14:56.48,0:14:58.61,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Vždyť ani neprokoukeš\N můj převlek, ty nulo!{You ain't even seen through my disguise, loser!} Dialogue: 0,0:14:58.61,0:14:59.80,Default,ushi,0,0,0,,Kunieda Kei. Dialogue: 0,0:15:00.17,0:15:02.42,Default,ushi,0,0,0,,Je to hlasatel… slyšels o něm někdy?{He's a newscaster... ever heard of him?} Dialogue: 0,0:15:03.11,0:15:05.67,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Snaží se mě nachytat?{Is he trying to set me up?} Dialogue: 0,0:15:05.67,0:15:08.50,Default,ushi,0,0,0,,Nedávno jsem s ním točil reportáž.{I had an interview with him recently.} Dialogue: 0,0:15:08.50,0:15:09.93,Default,ow,0,0,0,,{Oh?} Dialogue: 0,0:15:10.36,0:15:12.74,Inner-Italics,ow,0,0,0,,No fakt, o co mu jde?{Seriously, what's he playing at?} Dialogue: 0,0:15:12.74,0:15:14.26,Default,ushi,0,0,0,,Byl jsem k němu hrubý.{I was rude to him.} Dialogue: 0,0:15:15.30,0:15:19.88,Default,ushi,0,0,0,,Předtím jsem točil reportáž\N pro jinou stanici.{I had a separate TV interview before him.} Dialogue: 0,0:15:19.88,0:15:22.31,Default,ushi,0,0,0,,Přišel zprávař asi v mém věku.{A newscaster around the same age came by.} Dialogue: 0,0:15:22.77,0:15:25.37,Default,ushi,0,0,0,,Nejdřív byl samý úsměv.{He was all smiles at first.} Dialogue: 0,0:15:25.37,0:15:30.33,Default,ushi,0,0,0,,Ale když jsem se na chvíli vzdálil,\N začal na svýho asistenta křičet{But when I left for a second, he started shouting insults at the PA,} Dialogue: 0,0:15:30.33,0:15:32.67,Default,ushi,0,0,0,,a dokonce ho i kopnul...{and even kicked him really hard...} Dialogue: 0,0:15:32.67,0:15:36.56,Default,ushi,0,0,0,,Když jsem se vrátil, byl zas samý úsměv.{When I got back, he was all smiles again.} Dialogue: 0,0:15:36.56,0:15:39.95,Default,ushi,0,0,0,,Úplně jsem cítil,\N jak mi po zádech běží husina.{I could feel my skin crawl in disgust.} Dialogue: 0,0:15:40.38,0:15:45.83,Default,ushi,0,0,0,,Připomnělo mi to, jak se mnou\N zacházeli lidi, když jsem začínal,{It made me remember the people who treated me like vermin when I started out} Dialogue: 0,0:15:45.83,0:15:52.03,Default,ushi,0,0,0,,a kteří ve vteřině otočili,\N když jsem se proslavil.{who suddenly changed their tune the moment I made a name for myself.} Dialogue: 0,0:15:53.23,0:15:56.13,Default,ushi,0,0,0,,Uvědomil jsem si,\N že jim to mám pořád za zlé,{I realized I still held a grudge,} Dialogue: 0,0:15:56.13,0:16:00.31,Default,ushi,0,0,0,,a pak mě naštvalo, že stále lpím na takových\N maličkostech, takže jsem ani nemohl pracovat.{and I was so annoyed at my own pettiness that I couldn't work.} Dialogue: 0,0:16:00.31,0:16:05.11,Default,ushi,0,0,0,,Celej naštvanej jsem šel spát\N a pak se ráno objevil Kunieda-san.{I went to sleep in a huff, and then Kunieda-san came by.} Dialogue: 0,0:16:05.11,0:16:09.16,Default,ushi,0,0,0,,Byl jsem přesvědčenej, že se ke svým\N podřízeným bude chovat úplně stejně.{I was convinced he'd be abusing his underlings in private, too.} Dialogue: 0,0:16:09.16,0:16:10.80,Default,ushi,0,0,0,,Byl jsem k němu hodně strohej.{I was brusque with him.} Dialogue: 0,0:16:11.24,0:16:16.24,Default,ushi,0,0,0,,Ale pak mu asistent převrhl tašku\N a Kunieda se na něj usmál. {But a PA knocked over his bag, and Kunieda-san smiled at him.} Dialogue: 0,0:16:17.02,0:16:19.76,Default,ushi,0,0,0,,Dokonce ho zajímalo, zda je v pořádku!{He even asked if he was okay!} Dialogue: 0,0:16:20.23,0:16:23.45,Default,ushi,0,0,0,,Zatímco držel v ruce\N ten opotřebovaný slovník... {With that well-worn, dog-eared inflection guide in his hand...} Dialogue: 0,0:16:23.45,0:16:26.88,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Tys to divadýlko sežral?\N Jsi ale prosťáček!{You bought that act, huh? Wow, what a simpleton!} Dialogue: 0,0:16:26.88,0:16:30.40,Default,ushi,0,0,0,,Myslím, že mu na práci opravdu záleží.{I think he actually works really hard.} Dialogue: 0,0:16:30.97,0:16:34.54,Default,ushi,0,0,0,,Ale kvůli mým předsudkům\N jsem s ním zacházel hnusně.{But I treated him badly due to my own foolish prejudice.} Dialogue: 0,0:16:35.08,0:16:37.00,Default,ushi,0,0,0,,Zase se s ním uvidím,{I'm supposed to see him again,} Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:39.32,Default,ushi,0,0,0,,ale nejsem si jistý, jestli mi odpustí,\N když se omluvím.{but I'm not sure he'll forgive me if I apologize.} Dialogue: 0,0:16:39.32,0:16:40.94,Default,owa,0,0,0,,Jsi takovej blb.{You're such an asshole.} Dialogue: 0,0:16:41.80,0:16:43.83,Default,owa,0,0,0,,Pokud se chceš omluvit, jen aby ti odpustil,{If the only reason you apologize is to be forgiven,} Dialogue: 0,0:16:43.83,0:16:45.56,Default,owa,0,0,0,,tak se s tím vůbec neobtěžuj.{you shouldn't bother.} Dialogue: 0,0:16:45.56,0:16:48.64,Default,owa,0,0,0,,Znamená to, že to nemyslíš upřímně.{It means you're not really serious.} Dialogue: 0,0:16:48.64,0:16:51.19,Default,ushi,0,0,0,,Od takového mizery, jako jsi ty,\N je to překvapivě dobrá rada.{Surprisingly sound advice from a scoundrel like you.} Dialogue: 0,0:16:51.58,0:16:52.69,Default,owa,0,0,0,,Ticho!{Shut up!} Dialogue: 0,0:16:52.69,0:16:54.84,Default,ushi,0,0,0,,Máš ale pravdu.{You're right, though.} Dialogue: 0,0:16:54.84,0:16:56.16,Default,ushi,0,0,0,,I tak bych se měl omluvit.{I should apologize, regardless.} Dialogue: 0,0:16:57.66,0:16:59.91,Default,loc,0,0,0,,Klapka! Hotovo.{Okay, cut! We're all clear.} Dialogue: 0,0:17:00.24,0:17:01.60,Default,pa,0,0,0,,Skvělá práce!{Great work!} Dialogue: 0,0:17:01.12,0:17:02.36,Default,ushi,0,0,0,,Omlouvám se.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:17:01.60,0:17:03.04,Default,pa,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:17:03.35,0:17:06.22,Default,ushi,0,0,0,,Posledně jsem se choval hrubě.{I was rude to you before.} Dialogue: 0,0:17:06.22,0:17:09.59,Default,ushi,0,0,0,,I když jsem k tomu měl svoje důvody,\N neměl jsem si to vylívat na vás.{I had my reasons, but I shouldn't have taken it out on you.} Dialogue: 0,0:17:10.30,0:17:12.09,Default,ushi,0,0,0,,Každopádně se omlouvám.{At any rate, I'm sorry.} Dialogue: 0,0:17:12.09,0:17:14.86,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Heleme se! Opravdu se omluvil!{Check it out! He really apologized!} Dialogue: 0,0:17:15.37,0:17:18.31,Default,kei,0,0,0,,Nebral jsem si to osobně, opravdu...{Really, I wasn't offended...} Dialogue: 0,0:17:18.31,0:17:19.41,Default,ushi,0,0,0,,Opravdu?{Really?} Dialogue: 0,0:17:19.41,0:17:20.77,Default,kei,0,0,0,,Jistě že ne.{Of course not.} Dialogue: 0,0:17:20.77,0:17:21.90,Default,ushi,0,0,0,,To je dobře!{Oh, good!} Dialogue: 0,0:17:22.47,0:17:25.67,Default,ushi,0,0,0,,Jeden můj přítel mi řekl,\N že bych se měl omluvit.{A friend of mine said I should apologize.} Dialogue: 0,0:17:25.67,0:17:26.94,Default,kei,0,0,0,,Opravdu?{Oh, really?} Dialogue: 0,0:17:26.94,0:17:29.40,Inner-Italics,kei,0,0,0,,"Přítel"? To jako mluví o mě?!{"Friend"? Is he talkin' about me?!} Dialogue: 0,0:17:29.40,0:17:31.86,Inner-Italics,kei,0,0,0,,To tak! Nejsem žádnej tvůj kámoš!{As if! I ain't your friend, bub!} Dialogue: 0,0:17:31.86,0:17:33.62,Default,ushi,0,0,0,,Seznámili jsme se teprve nedávno.{We just met recently.} Dialogue: 0,0:17:33.62,0:17:35.30,Default,ushi,0,0,0,,Je trochu zvláštní...{He's a bit odd, of course..} Dialogue: 0,0:17:35.93,0:17:37.76,Default,ushi,0,0,0,,Vůbec si nebere servítky...{He's got such a foul mouth...} Dialogue: 0,0:17:37.76,0:17:42.20,Default,ushi,0,0,0,,Vy byste určitě nic takového říct nedokázal.{Yes, I'm sure you'd die before you said some of the things he does.} Dialogue: 0,0:17:42.66,0:17:43.91,Default,kei,0,0,0,,Myslíte?{Do you think so?} Dialogue: 0,0:17:43.91,0:17:45.62,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Ty zmetku!{You bastard!} Dialogue: 0,0:17:45.62,0:17:48.86,Default,ushi,0,0,0,,Mimochodem, máte s sebou\N i dnes ten slovník?{By the way, do you have that inflection dictionary with you today?} Dialogue: 0,0:17:49.72,0:17:52.87,Default,kei,0,0,0,,Ano. Sice ho tu při práci nepotřebuji,{Yes. I don't need it for location work,} Dialogue: 0,0:17:52.87,0:17:54.85,Default,kei,0,0,0,,ale je to spíš takový můj talisman.{but it's a bit of a lucky charm.} Dialogue: 0,0:17:54.85,0:17:58.73,Default,kei,0,0,0,,Když jsem před živým vystoupením\N nervózní, rád jím listuji.{When I'm nervous before a live show, I like to flip through it.} Dialogue: 0,0:18:00.09,0:18:03.85,Default,kei,0,0,0,,Když jste nervózní, je uklidňující\N najít útěchu v něčem dobře známém.{When you're nervous, it's important to find comfort in routine.} Dialogue: 0,0:18:03.85,0:18:06.49,Default,ushi,0,0,0,,Váš hlas je velmi uklidňující.{Your voice is very soothing.} Dialogue: 0,0:18:07.03,0:18:10.44,Default,ushi,0,0,0,,Je takový jemný a bohatý,{It's so soft and rich,} Dialogue: 0,0:18:10.44,0:18:13.88,Default,ushi,0,0,0,,a velmi dobře artikulujete\N aniž byste musel zpomalit.{and you're articulate without being slow.} Dialogue: 0,0:18:13.88,0:18:16.89,Default,ushi,0,0,0,,Toho jste asi docílil každodenní prací.{I guess you'd have to study daily to achieve that.} Dialogue: 0,0:18:16.89,0:18:18.89,Default,kei,0,0,0,,Obávám se, že se stále mám co učit.{I'm afraid I still have a lot to learn.} Dialogue: 0,0:18:18.89,0:18:20.45,Default,ushi,0,0,0,,To já také.{So do I.} Dialogue: 0,0:18:21.25,0:18:26.78,Default,ushi,0,0,0,,Všechno, co vytvořím, je jen jedna dlouhá řada\N "Udělal jsem zatím jen tohle nebo tamto".{Everything I create is a long series of "If only I'd done this or that."} Dialogue: 0,0:18:27.26,0:18:29.57,Default,ushi,0,0,0,,Když jsem frustrovaný,\N protože mi něco nevyšlo,{When I'm frustrated over how one project turned out,} Dialogue: 0,0:18:29.57,0:18:32.54,Default,ushi,0,0,0,,tak jediný způsob, jak si vyčistit hlavu,\N je začít s novým projektem.{the only way to clear my head is to start a new project.} Dialogue: 0,0:18:33.37,0:18:35.27,Default,kei,0,0,0,,To je zajímavý příběh.{That's a great story.} Dialogue: 0,0:18:35.27,0:18:38.17,Default,kei,0,0,0,,O tom byste měl mluvit, když se natáčí.{You should have let it out while the cameras were rolling.} Dialogue: 0,0:18:39.43,0:18:40.81,Default,ushi,0,0,0,,To rozhodně ne.{Heck no.} Dialogue: 0,0:18:58.16,0:18:59.15,Default,ushi,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:18:59.68,0:19:00.61,Default,owa,0,0,0,,Co to je?{What?} Dialogue: 0,0:19:00.61,0:19:04.49,Default,ushi,0,0,0,,Někdy se tak ponořím do své práce,\N že neslyším zvonek.{Sometimes I'm so engrossed in my work, I don't hear the doorbell.} Dialogue: 0,0:19:04.49,0:19:05.99,Default,owa,0,0,0,,Nejsi trochu lehkomyslný...{Seems a little careless...} Dialogue: 0,0:19:46.03,0:19:47.79,Default,owa,0,0,0,,Kdo je vlastně ten mimozemšťan?{Who's the alien, anyway?} Dialogue: 0,0:19:47.79,0:19:49.79,Default,ushi,0,0,0,,Pozemšťan z budoucnosti.{An Earthling from the future.} Dialogue: 0,0:19:50.13,0:19:51.61,Default,ushi,0,0,0,,Potomek lidstva,{A descendant of humanity} Dialogue: 0,0:19:51.61,0:19:55.85,Default,ushi,0,0,0,,které se přestěhovalo na jiné planety,\N když byla Země zničena.{after they moved to other planets when Earth was destroyed.} Dialogue: 0,0:19:55.85,0:19:58.63,Default,ushi,0,0,0,,Ale teď je úplně sám.{But he's all alone now.} Dialogue: 0,0:19:58.63,0:20:03.80,Default,ushi,0,0,0,,Pohled na to, kolik bylo na Zemi lidí,\N mu vhání slzy do očí.{The sight of how many people used to be on Earth brings him to tears.} Dialogue: 0,0:20:04.36,0:20:05.76,Default,owa,0,0,0,,To je dost ponurý.{That's dark.} Dialogue: 0,0:20:07.15,0:20:10.77,Default,ushi,0,0,0,,Kreativní mysl má často sklony k vážnosti.{Creative types do tend towards the dour.} Dialogue: 0,0:20:11.32,0:20:13.04,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Tenhle, a že je vážný?{This guy? Dour?} Dialogue: 0,0:20:14.35,0:20:17.47,Default,ushi,0,0,0,,Zase tu chtějí zítra natáčet.{They want to do another shoot here tomorrow.} Dialogue: 0,0:20:17.47,0:20:19.78,Default,ushi,0,0,0,,Dneska už asi nic dalšího nestihnu.{I guess I can't do any work today.} Dialogue: 0,0:20:20.39,0:20:23.55,Default,owa,0,0,0,,Neštve tě, že se musíš přizpůsobovat\N harmonogramu někoho jiného,{Doesn't it annoy you, having to bow to someone else's schedule,} Dialogue: 0,0:20:23.55,0:20:28.25,Default,owa,0,0,0,,pouštíš si dovnitř kamery,\N které tě vyrušují v práci?{letting in cameras and interrupting your work?} Dialogue: 0,0:20:28.69,0:20:30.73,Default,ushi,0,0,0,,Jsem si jistý, že ani jim se to nehodí.{I'm sure it's inconvenient for them, too.} Dialogue: 0,0:20:30.73,0:20:33.29,Default,ushi,0,0,0,,Musí s sebou vždycky přinést\N to těžké vybavení...{Carrying all that heavy equipment around...} Dialogue: 0,0:20:33.29,0:20:36.79,Default,ushi,0,0,0,,Krom toho, rád zas uvidím Kuniedu.{Besides, I like seeing Kunieda-san.} Dialogue: 0,0:20:37.44,0:20:41.40,Default,ushi,0,0,0,,Vždycky jsem si myslel,\N že toho moc nenamluvím,{I always thought I was a pretty quiet guy,} Dialogue: 0,0:20:41.40,0:20:45.12,Default,ushi,0,0,0,,ale když jsem s ním, slova plynou samy.{but something about him just gets the words flowing.} Dialogue: 0,0:20:45.46,0:20:48.92,Default,ushi,0,0,0,,Asi je dobrý posluchač...\N nebo se umí ptát na správné otázky.{He's good at listening... or asking questions, I guess.} Dialogue: 0,0:20:50.44,0:20:53.04,Default,ushi,0,0,0,,Pověz, Owari, máš přítelkyni?{Say, Owari, do you have a girlfriend?} Dialogue: 0,0:20:53.98,0:20:56.39,Default,owa,0,0,0,,Ani za nic. Je s nima jen otrava.{No way! Girls are annoying.} Dialogue: 0,0:20:56.39,0:20:57.64,Default,ushi,0,0,0,,Tak tedy přítele?{A boyfriend, then?} Dialogue: 0,0:20:57.64,0:20:58.77,Default,owa,0,0,0,,To už vůbec ne!{Double no!} Dialogue: 0,0:20:59.17,0:21:02.32,Default,ushi,0,0,0,,Co za člověka nesnáší ženský i chlapy?{What kind of person hates both men and women?} Dialogue: 0,0:21:02.32,0:21:05.97,Default,ushi,0,0,0,,Nebo jsi prostě jen zahleděný do sebe?{Or are you mostly just in love with yourself?} Dialogue: 0,0:21:07.28,0:21:08.61,Default,owa,0,0,0,,Dej si zpátečku!{Back off!} Dialogue: 0,0:21:09.86,0:21:11.63,Default,ushi,0,0,0,,Hej, pozor!{Hey, watch out!} Dialogue: 0,0:21:11.63,0:21:13.89,Default,ushi,0,0,0,,Málem jsi trefil scénu!{You almost hit the set!} Dialogue: 0,0:21:13.89,0:21:14.99,Default,ushi,0,0,0,,Hej!{Hey!} Dialogue: 0,0:21:18.79,0:21:21.11,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Říkej si, co chceš!{Run your stupid mouth all you like!} Dialogue: 0,0:21:21.84,0:21:26.80,sign_30734_431_Tsuzuki,sign,0,0,0,,Tsuzuki Dialogue: 0,0:21:22.77,0:21:25.00,Inner-Italics,sign,0,0,0,,Ale stejně furt netušíš,\N kdo opravdu jsem!{You still haven't even realized who I really am!} Dialogue: 0,0:21:31.66,0:21:36.27,Default,shi,0,0,0,,Díky, že jste si na mě oba udělali čas.{Thanks for taking time out of your schedules, both of you.} Dialogue: 0,0:21:36.27,0:21:37.72,Default,both,0,0,0,,O nic nešlo.{Not at all.} Dialogue: 0,0:21:37.72,0:21:41.03,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Proč musím večeřet\N zrovna s tímhle blbcem?!{Why do I need to have dinner with this jerk now?!} Dialogue: 0,0:21:41.03,0:21:43.24,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Sakra...\N kdyby mě nepozval sám producent,{Dammit... if the invitation hadn't been from my producer,} Dialogue: 0,0:21:43.24,0:21:44.84,Inner-Italics,kei,0,0,0,,bez váhání bych to odmítl!{I'd have turned it down flat!} Dialogue: 0,0:21:44.84,0:21:47.28,Default,set,0,0,0,,Ushio. Probíhá vše hladce?{Ushio-kun. Are things going smoothly?} Dialogue: 0,0:21:47.28,0:21:51.09,Default,ushi,0,0,0,,Klidně se přijďte podívat osobně, Shitaro.{You could come to see it yourself, Shitara-san.} Dialogue: 0,0:21:51.09,0:21:53.73,Default,shi,0,0,0,,Dávám přednost kompletnímu dílu.{I prefer to wait for the finished product.} Dialogue: 0,0:21:53.73,0:21:57.29,Default,ushi,0,0,0,,Doufám, že po tak dlouhém čekání\N nebudete mít žádné výhrady.{I hope you won't have any complaints after waiting that long.} Dialogue: 0,0:21:57.29,0:22:00.84,Default,shi,0,0,0,,Bez obav. Jsem váš fanoušek.{Don't worry. I'm a fan of yours.} Dialogue: 0,0:22:00.84,0:22:04.80,Default,shi,0,0,0,,A s tímto projektem mám volnou ruku,\N takže se ničeho neobávám.{And I have free rein on this project, so I'm not worried.} Dialogue: 0,0:22:04.80,0:22:08.72,Default,ushi,0,0,0,,Obávám se, že díky tomu\N jsem teď mnohem víc nervózní!{I'm afraid that just makes me even more nervous!} Dialogue: 0,0:22:09.38,0:22:12.32,Default,ushi,0,0,0,,Když už o tom mluvíme, Kuniedo...{Speaking of, Kunieda-san...} Dialogue: 0,0:22:12.32,0:22:14.77,Default,ushi,0,0,0,,Proč jste se stal hlasatelem?{What made you want to be a newscaster?} Dialogue: 0,0:22:14.77,0:22:16.87,Default,kei,0,0,0,,Taková otázka zničeho nic...{That's quite sudden...} Dialogue: 0,0:22:16.87,0:22:19.75,Default,ushi,0,0,0,,Popravdě mě to zajímá už chvíli.{Actually, I've been wondering that for a while.} Dialogue: 0,0:22:19.75,0:22:21.86,Default,ushi,0,0,0,,Jen jsem nemohl najít\N vhodný čas, abych se zeptal.{I just couldn't find the right time to ask.} Dialogue: 0,0:22:23.06,0:22:25.78,Default,shi,0,0,0,,Původně jsi hlasatelem být ani nechtěl, že?{You didn't actually want to at first, right?} Dialogue: 0,0:22:26.59,0:22:28.53,Default,kei,0,0,0,,Vy o tom víte?{You knew that, sir?} Dialogue: 0,0:22:28.53,0:22:30.56,Default,shi,0,0,0,,Každý o tom ví.{Everyone knows it.} Dialogue: 0,0:22:30.56,0:22:33.18,Default,shi,0,0,0,,Nebo aspoň každý na stanici.{Everyone around the station, at least.} Dialogue: 0,0:22:33.70,0:22:35.22,Default,ushi,0,0,0,,Nestál jste o to?{You didn't want to?} Dialogue: 0,0:22:38.69,0:22:42.67,Default,kei,0,0,0,,Původně jsem šel na pohovor\N na klasického řadového zaměstnance.{I originally took the test for a regular staff position.} Dialogue: 0,0:22:43.14,0:22:45.35,Default,kei,0,0,0,,Ale na posledním pohovoru s presidentem,{But in the final interview with the president,} Dialogue: 0,0:22:45.35,0:22:48.15,Default,kei,0,0,0,,se mě znenadání zeptal,\N jestli bych nemohl přečíst zprávy...{he suddenly asked if I might try reading the news...} Dialogue: 0,0:22:48.95,0:22:51.62,Default,ushi,0,0,0,,Asi ve vás viděl talent.{He saw talent in you, I suppose.} Dialogue: 0,0:22:51.62,0:22:53.01,Default,kei,0,0,0,,To netuším.{I wonder.} Dialogue: 0,0:22:53.55,0:23:00.02,Default,kei,0,0,0,,Když jsem se ho zeptal proč, odpověděl,\N že moje nosovky zní dobře. {When I asked him why, he said I had "good nasals."} Dialogue: 0,0:23:00.02,0:23:01.52,Default,ushi,0,0,0,,Nosovky?{Nasals?} Dialogue: 0,0:23:02.19,0:23:05.22,Default,shi,0,0,0,,Znamená to, že když třeba vyslovuje "kd",{It means that when he says a hard "g,"} Dialogue: 0,0:23:05.22,0:23:07.79,Default,shi,0,0,0,,zní, jako by zvuk vytvářel i nosem.{he sounds it a little through the nose.} Dialogue: 0,0:23:07.79,0:23:09.03,Default,ushi,0,0,0,,Jak přesně?{How, exactly?} Dialogue: 0,0:23:09.03,0:23:13.29,Default,shi,0,0,0,,Zní to pak skoro jak "g"\N i když to už trochu přeháním.{It's kind of like an "ng" sound, though that's a bit exaggerated.} Dialogue: 0,0:23:13.29,0:23:17.48,Default,shi,0,0,0,,"Anekdota" se změní na "anegdota"\N nebo z "málokdy" se stane "málogdy".{"Forget" becomes "for-nget" and "vulgar" becomes "vul-ngar".} Dialogue: 0,0:23:17.48,0:23:19.04,Default,shi,0,0,0,,To jsou nosovky.{Those are nasals.} Dialogue: 0,0:23:19.04,0:23:25.37,Default,shi,0,0,0,,Když je ale "Kd" na začátku slova,\N vyslovíte ho normálně.{But if the "g" comes at the start of a word, you just pronounce it normally.} Dialogue: 0,0:23:25.37,0:23:27.70,Default,shi,0,0,0,,Jako "kdokoliv" nebo "kdysi".{Like "garage" or "gold".} Dialogue: 0,0:23:27.70,0:23:29.97,Default,shi,0,0,0,,I když je to trochu složitější, než říkám...{Though there's a little more to it, of course...} Dialogue: 0,0:23:29.97,0:23:32.05,Default,ushi,0,0,0,,Záleží na něčem z toho vůbec?{Does any of that really matter?} Dialogue: 0,0:23:33.03,0:23:36.78,Default,shi,0,0,0,,Hlas, který dokonale neovládá nosovky,\N není pro posluchače tolik příjemný.{Voices that fail to master the nasal consonant are a little harder on the ears.} Dialogue: 0,0:23:36.78,0:23:39.40,Default,shi,0,0,0,,Divil byste se, jaký to udělá rozdíl.{You'd be surprised what a difference it makes.} Dialogue: 0,0:23:40.10,0:23:41.14,Default,shi,0,0,0,,{Oh, now...} Dialogue: 0,0:23:44.20,0:23:45.77,Default,shi,0,0,0,,Omluvte mě na chvíli.{Excuse me a minute.} Dialogue: 0,0:23:45.77,0:23:47.06,Default,shi,0,0,0,,Jen se najezte beze mě.{Go ahead and eat without me.} Dialogue: 0,0:23:48.50,0:23:50.11,Default,ushi,0,0,0,,Kuniedo?{Kunieda-san?} Dialogue: 0,0:23:50.11,0:23:50.81,Default,kei,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:23:50.81,0:23:54.41,Default,ushi,0,0,0,,Proč jste to neodmítl,\N když vás požádali o čtení zpráv?{Why didn't you say no when they asked you to read the news?} Dialogue: 0,0:23:55.53,0:23:58.33,Default,kei,0,0,0,,Asi jsem si říkal,\N že se mi osud snaží něco naznačit.{I thought fate was trying to tell me something, I suppose.} Dialogue: 0,0:23:58.33,0:23:59.41,Default,ushi,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:23:59.73,0:24:03.32,Default,ushi,0,0,0,,Možná celou tu věc s "nosovkami" nechápu,{I may not really get that whole "nasals" thing,} Dialogue: 0,0:24:03.32,0:24:07.92,Default,ushi,0,0,0,,ale rozhodně souhlasím s tím,\N že se váš hlas příjemně poslouchá.{but I do think your voice is very easy on the ears.} Dialogue: 0,0:24:07.92,0:24:12.12,Default,ushi,0,0,0,,Není to jen tím, že máte příjemný hlas.{It's not just that you have a nice voice.} Dialogue: 0,0:24:12.12,0:24:15.81,Default,ushi,0,0,0,,Určitě za tím je i spousta odborných technik,\N kterým laik jako já nerozumí.{I suppose there's a lot of technique involved that a layman wouldn't understand.} Dialogue: 0,0:24:15.81,0:24:18.01,Default,ushi,0,0,0,,Opravdu jsi pozoruhodný člověk.{You really are amazing.} Dialogue: 0,0:24:18.37,0:24:20.68,Default,kei,0,0,0,,Zas o tolik nejde...{It's nothing, really...} Dialogue: 0,0:24:21.36,0:24:22.97,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Co s ním je?!{What's with this guy?!} Dialogue: 0,0:24:22.97,0:24:25.10,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Přestaň na mě takhle zírat!{Quit starin' at me like that!} Dialogue: 0,0:24:28.31,0:24:32.06,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Takhle na Owariho nikdy nekoukáš...{You never look at Owari that way...} Dialogue: 0,0:24:32.51,0:24:34.49,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Počkat, na co to vůbec myslím?!{Wait, what am I thinking?!} Dialogue: 0,0:24:34.49,0:24:35.53,Default,ushi,0,0,0,,Kuniedo?{Kunieda-san?} Dialogue: 0,0:24:36.71,0:24:37.85,Default,ushi,0,0,0,,Jste v pořádku?{Are you all right?} Dialogue: 0,0:24:37.85,0:24:39.93,Default,kuni,0,0,0,,{Oh, er...} Dialogue: 0,0:24:39.93,0:24:42.70,Default,kuni,0,0,0,,Pokud se můžu zeptat,\N jak na tom jste s tím svým kamarádem?{If I might ask, how have things been with your friend?} Dialogue: 0,0:24:43.04,0:24:45.61,Default,kuni,0,0,0,,S tím, kterého jste onehdy zmiňoval...{You know, the one you mentioned before...} Dialogue: 0,0:24:45.61,0:24:47.98,Default,ushi,0,0,0,,S ním...{Oh, him...} Dialogue: 0,0:24:48.85,0:24:50.42,Default,ushi,0,0,0,,Myslím, že je na mě naštvaný.{I think he's mad at me.} Dialogue: 0,0:24:50.42,0:24:53.29,Default,ushi,0,0,0,,Něco jsem mu řekl...\N Nemyslel jsem to zle,{I said something to him... I didn't mean anything by it,} Dialogue: 0,0:24:53.29,0:24:55.25,Default,ushi,0,0,0,,ale myslím, že ho to naštvalo.{but I think it set him off.} Dialogue: 0,0:24:55.25,0:24:56.64,Default,kei,0,0,0,,Aha...{I see...} Dialogue: 0,0:24:56.96,0:24:59.41,Default,ushi,0,0,0,,Bude v pořádku.{He'll be fine, though.} Dialogue: 0,0:24:59.78,0:25:01.77,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jak si tím můžeš bejt tak jistej?{How can you be so flippant about it?!} Dialogue: 0,0:25:01.77,0:25:03.05,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jen se trochu snaž!{Try and give a crap!} Dialogue: 0,0:25:03.05,0:25:04.94,Default,ushi,0,0,0,,Sice o něm mluvím jako o kamarádovi, ale...{I call him my friend, but...} Dialogue: 0,0:25:05.39,0:25:08.90,Default,ushi,0,0,0,,Znám jen jeho příjmení a telefonní číslo.{I really only know his last name and cell number.} Dialogue: 0,0:25:08.90,0:25:12.07,Default,ushi,0,0,0,,I to příjmení zní trochu vymyšleně,{The last name he gave sounded fake,} Dialogue: 0,0:25:12.07,0:25:14.40,Default,ushi,0,0,0,,ale když vyzvídám víc,\N naštve se nebo mě ignoruje.{but when I ask more, he gets mad or ignores me.} Dialogue: 0,0:25:14.40,0:25:18.44,Default,ushi,0,0,0,,Asi mi víc říct nechce.{I figure he doesn't want to tell me.} Dialogue: 0,0:25:19.59,0:25:25.16,Default,ushi,0,0,0,,Prostě vtrhne dovnitř,\N chvíli se u mě poflakuje a pak zmizí,{He just barges in, hangs around, then leaves,} Dialogue: 0,0:25:25.16,0:25:28.83,Default,ushi,0,0,0,,stejně jako toulavá kočka...\N Nikdy nevím, na co myslí.{like a stray cat... I never know what he's thinking.} Dialogue: 0,0:25:30.03,0:25:31.83,Default,ushi,0,0,0,,Vážně je to zvláštní...{It's strange, really...} Dialogue: 0,0:25:31.83,0:25:35.73,Default,ushi,0,0,0,,Preferuji práci osamotě.{I prefer to work alone.} Dialogue: 0,0:25:35.73,0:25:38.68,Default,ushi,0,0,0,,Nebo jsem si to alespoň myslel.{At least, I thought I did.} Dialogue: 0,0:25:38.68,0:25:41.95,Default,ushi,0,0,0,,Ale i když je jen tak u mě,{But when he's at my place, hanging out,} Dialogue: 0,0:25:41.95,0:25:47.65,Default,ushi,0,0,0,,listuje mangou, sleduje telku,\N něco si pro sebe mumlá...{flipping through a manga, watching TV, muttering to himself...} Dialogue: 0,0:25:47.65,0:25:50.09,Default,ushi,0,0,0,,Ani mi to už nepřijde,{I'm not even thinking about it,} Dialogue: 0,0:25:50.09,0:25:55.63,Default,ushi,0,0,0,,ale je fajn, když pracuji\N zatímco ho poslouchám...{but working while I listen to him feels nice...} Dialogue: 0,0:25:55.63,0:25:57.53,Default,ushi,0,0,0,,Je to uklidňující.{it's calming.} Dialogue: 0,0:26:09.42,0:26:12.17,Default,owa,0,0,0,,Zrovna jsem dojedl, ale pořád mám hlad...{I just ate, but I'm still hungry...} Dialogue: 0,0:26:20.11,0:26:21.50,Default,owa,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:26:21.50,0:26:23.89,Italics,ushi,0,0,0,,Omlouvám se za to předtím.{Sorry about before.} Dialogue: 0,0:26:23.89,0:26:25.73,Default,owa,0,0,0,,Neodpouštím ti.{I don't forgive you.} Dialogue: 0,0:26:25.73,0:26:29.07,Italics,ushi,0,0,0,,Jo, ale i tak se musím omluvit.{Yeah, but I still need to apologize.} Dialogue: 0,0:26:29.07,0:26:31.23,Italics,ushi,0,0,0,,Jak jsi mě naučil.{Just like you taught me.} Dialogue: 0,0:26:31.23,0:26:32.82,Default,owa,0,0,0,,Fakt mě pěkně štveš.{You're really pissing me off now.} Dialogue: 0,0:26:32.82,0:26:35.40,Italics,ushi,0,0,0,,Chceš se zastavit na yakitori?{Want to stop by for some yakitori?} Dialogue: 0,0:26:35.40,0:26:39.05,Default,ushi,0,0,0,,Koupil jsem v té restauraci,\N o které jsem se zmiňoval.{I bought some from the place I mentioned earlier.} Dialogue: 0,0:26:35.40,0:26:41.07,sign_38252_528_Tanmi_ya,sign,0,0,0,,Tanmi-ya Dialogue: 0,0:26:39.05,0:26:41.23,Default,ushi,0,0,0,,Sice jsem před chvílí jedl,{I had a good meal earlier,} Dialogue: 0,0:26:41.23,0:26:44.41,Default,ushi,0,0,0,,ale už mám zas hlad.{but I'm already hungry again.} Dialogue: 0,0:26:45.41,0:26:46.41,Italics,ushi,0,0,0,,Co na to říkáš?{What do you say?} Dialogue: 0,0:26:49.28,0:26:50.41,Default,owa,0,0,0,,Fajn.{Fine.} Dialogue: 0,0:26:51.48,0:26:52.92,Default,both,0,0,0,,Dobrou chuť!{Let's eat!} Dialogue: 0,0:26:54.75,0:26:57.60,Inner-Italics,both,0,0,0,,Sakra! Takhle jíst nemůžu...{Crap! I can't eat like this...} Dialogue: 0,0:26:58.42,0:27:01.58,Default,ushi,0,0,0,,Co je? Pořád se na mě zlobíš?{Hey, what's the matter? Are you still mad?} Dialogue: 0,0:27:01.97,0:27:04.08,Default,owa,0,0,0,,Nechci, abys na mě koukal, jak jím.{I don't want you watching me eat.} Dialogue: 0,0:27:04.08,0:27:05.14,Default,ushi,0,0,0,,Proč ne?{Why not?} Dialogue: 0,0:27:05.46,0:27:08.06,Default,owa,0,0,0,,Mám... křivý zuby.{I... I've got bad teeth.} Dialogue: 0,0:27:08.06,0:27:09.89,Default,owa,0,0,0,,Proto všude nosím tu masku.{It's why I'm always wearing a mask.} Dialogue: 0,0:27:09.89,0:27:11.58,Default,shio,0,0,0,,Já myslel,\N že máš strach z nemocí.{I thought you were afraid of getting sick.} Dialogue: 0,0:27:11.58,0:27:13.30,Default,owa,0,0,0,,Kvůli tomu je to částečně taky!{That's part of it, too!} Dialogue: 0,0:27:13.30,0:27:16.70,Default,owa,0,0,0,,Prostě nekoukej, jasný?\N Naštvalo by mě to.{Just don't peek, okay? It'll hurt my feelings.} Dialogue: 0,0:27:25.07,0:27:26.41,Default,ushi,0,0,0,,Hele, Owari...{Hey, Owari...} Dialogue: 0,0:27:27.05,0:27:29.31,Default,owa,0,0,0,,Co zas? Nech mě v klidu najíst.{What? Lemme eat in peace.} Dialogue: 0,0:27:29.31,0:27:33.43,Default,ushi,0,0,0,,Pokud tě trápí křivé zuby,\N můžeš si je nechat srovnat.{If your teeth bother you, you can get them fixed.} Dialogue: 0,0:27:33.43,0:27:34.96,Default,ushi,0,0,0,,I když je to bolestivá procedura.{Though apparently, it hurts.} Dialogue: 0,0:27:36.03,0:27:37.67,Default,owa,0,0,0,,Mě to nevadí.{It's fine.} Dialogue: 0,0:27:37.67,0:27:38.80,Default,ushi,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:27:38.80,0:27:41.51,Default,ushi,0,0,0,,Jestli jde o peníze, půjčím ti.{If money's an issue, I'll lend you some.} Dialogue: 0,0:27:41.51,0:27:44.74,Default,ushi,0,0,0,,Ale počkej...\N říkal jsi, že peníze máš...{Or, wait... You said you had money...} Dialogue: 0,0:27:44.74,0:27:46.15,Default,wa,0,0,0,,Copak jseš hlupák?{What are you, stupid?} Dialogue: 0,0:27:46.15,0:27:49.64,Default,wa,0,0,0,,Nenabízej peníze někomu,\N koho sotva znáš.{Don't lend money to someone you barely know.} Dialogue: 0,0:27:49.64,0:27:51.94,Default,ushi,0,0,0,,Ty ale nejsi jen tak "někdo".{You're not just "someone," though.} Dialogue: 0,0:27:53.05,0:27:58.33,Default,ushi,0,0,0,,Klidně ti rád půjčím, protože mi\N je jedno, jestli mi to vrátíš.{I'm happy to lend you money, because I don't care if you pay it back.} Dialogue: 0,0:27:58.33,0:27:59.65,Default,owa,0,0,0,,Nechci tvoje peníze.{I'm not taking your money.} Dialogue: 0,0:27:59.65,0:28:03.70,Default,ushi,0,0,0,,To budeš tu masku\N nosit do konce života?{Then you're just gonna wear a mask for the rest of your life?} Dialogue: 0,0:28:08.39,0:28:09.41,Default,owa,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:28:09.41,0:28:13.04,Default,owa,0,0,0,,Hodlám tu masku\N nosit {\i1}do konce svýho života{\i0}!{I'm going to wear a mask for the rest of my life!} Dialogue: 0,0:28:13.66,0:28:15.61,Default,owa,0,0,0,,Máš s tím nějakej problém?{You got a problem with that?} Dialogue: 0,0:28:15.61,0:28:17.55,Default,owa,0,0,0,,To tě to nějak {\i1}uráží{\i0} či co?!{Does that offend you somehow?!} Dialogue: 0,0:28:20.61,0:28:21.83,Default,owa,0,0,0,,Odcházím.{I'm leaving.} Dialogue: 0,0:28:21.83,0:28:24.30,Default,ushi,0,0,0,,Hej! Počkej!{Hey! Wait!} Dialogue: 0,0:28:24.30,0:28:26.44,Default,owa,0,0,0,,Nech mě jít! Nesahej na mě!{Let me go! Don't touch me!} Dialogue: 0,0:28:28.20,0:28:29.52,Default,ushi,0,0,0,,Uklidníš se trochu?!{Would you chill out?!} Dialogue: 0,0:28:30.04,0:28:31.62,Default,ushi,0,0,0,,Odkud se to všechno vzalo?{Where'd all that come from?} Dialogue: 0,0:28:32.25,0:28:34.25,Default,kei,0,0,0,,Prostě jsem se rozhodl, že chci jít.{I just decided I wanted to leave.} Dialogue: 0,0:28:34.25,0:28:35.33,Default,kei,0,0,0,,Vadí ti to?{You got a problem?} Dialogue: 0,0:28:35.33,0:28:38.87,Default,ushi,0,0,0,,Nevadí... jen se ptám {\i1}proč{\i0}.{Not a problem, exactly... I'm just asking why.} Dialogue: 0,0:28:38.87,0:28:40.99,Default,ushi,0,0,0,,Stojí za to se kvůli tomu rozčilovat?{Is it really worth getting angry about?} Dialogue: 0,0:28:40.99,0:28:42.15,Default,owa,0,0,0,,Sklapni.{Shut up.} Dialogue: 0,0:28:42.85,0:28:44.03,Default,owa,0,0,0,,Prostě sklapni!{Just shut up!} Dialogue: 0,0:28:44.03,0:28:45.03,Default,ushi,0,0,0,,Owari! Dialogue: 0,0:28:46.13,0:28:47.54,Default,owa,0,0,0,,Sklapni.{Shut up!} Dialogue: 0,0:28:47.54,0:28:49.24,Default,owa,0,0,0,,Sklapni, prostě mlč!{Shut up, shut up!} Dialogue: 0,0:28:50.62,0:28:54.34,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Nejmenuju se Owari!{Owari isn't my name!} Dialogue: 0,0:28:55.66,0:28:57.66,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Ale nejsem ani "Kunieda-san"...{But I'm not "Kunieda-san," either...} Dialogue: 0,0:28:58.54,0:29:00.87,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Už ani nevím, kdo jsem.{I don't know who I am anymore.} Dialogue: 0,0:29:00.87,0:29:04.40,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Proč? Proč se to všechno\N tak zkomplikovalo?{Why? When did it all get so weird?} Dialogue: 0,0:29:05.57,0:29:09.01,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Kdybych tě tehdy v noci nepotkal...{If I hadn't met you that night...} Dialogue: 0,0:29:09.81,0:29:11.52,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Všechno je to tvoje vina!{This is all your fault!} Dialogue: 0,0:29:11.88,0:29:12.80,Default,ushi,0,0,0,,{Hey...} Dialogue: 0,0:29:14.13,0:29:15.75,Default,owa,0,0,0,,Je to tvoje vina.{It's your fault.} Dialogue: 0,0:29:15.75,0:29:17.66,Default,ushi,0,0,0,,Dobře, to beru.{Okay, I'll accept that.} Dialogue: 0,0:29:17.66,0:29:22.93,Default,ushi,0,0,0,,Ale nedokážu to napravit,\N dokud mi neřekneš, co je špatně!{But I can't make it right unless you tell me what I did wrong!} Dialogue: 0,0:29:23.90,0:29:27.42,Default,ushi,0,0,0,,To mi ani trochu nevěříš?{Do you have that little trust in me?} Dialogue: 0,0:29:27.42,0:29:30.06,Default,ushi,0,0,0,,Nemůžeš mi říct, co doopravdy cítíš?{You can't just tell me how you really feel?} Dialogue: 0,0:29:30.06,0:29:33.66,Default,ushi,0,0,0,,Pokud ti na mě nezáleží,\N proč se sem stále vracíš?{If I matter so little to you, why did you keep coming to see me?} Dialogue: 0,0:29:33.66,0:29:37.08,Default,ushi,0,0,0,,Vím, že jsem tě se poprvé\N přitáhl proti tvé vůli.{I know I dragged you into this at first.} Dialogue: 0,0:29:37.08,0:29:40.38,Default,ushi,0,0,0,,Ale pak se vracel dobrovolně!{But you kept coming after that!} Dialogue: 0,0:29:40.38,0:29:42.25,Default,ushi,0,0,0,,I když už tu nebylo nic na práci...{Even when there was no more work to do...} Dialogue: 0,0:29:42.25,0:29:45.75,Default,ushi,0,0,0,,Myslel jsem, že sem chodíš rád.\N Nebo se pletu?{I thought you were enjoying it. Was I wrong?} Dialogue: 0,0:29:45.75,0:29:47.55,Default,ushi,0,0,0,,Jsem s tebou rád!{I enjoyed it!} Dialogue: 0,0:29:47.55,0:29:52.24,Default,owa,0,0,0,,Bavilo mě to... tu.{I... liked it.} Dialogue: 0,0:29:52.24,0:29:54.06,Default,ushi,0,0,0,,Ale netušíš?{But you don't now?} Dialogue: 0,0:29:54.39,0:29:56.07,Default,owa,0,0,0,,Ne...{No...} Dialogue: 0,0:29:56.07,0:30:00.38,Default,owa,0,0,0,,Hlavu mám plnou myšlenek,\N které tam dřív nebyly.{My head's full of things I never thought about before.} Dialogue: 0,0:30:00.96,0:30:04.03,Default,owa,0,0,0,,Je to všechno tvoje vina. Tvoje vina!{It's all your fault. It's all your fault!} Dialogue: 0,0:30:04.03,0:30:07.44,Default,ushi,0,0,0,,Tak mi to vysvětli.{Explain it to me, then.} Dialogue: 0,0:30:07.44,0:30:08.47,Default,owa,0,0,0,,Ne!{No!} Dialogue: 0,0:30:08.47,0:30:09.45,Default,ushi,0,0,0,,Vysvětli mi to!{Explain!} Dialogue: 0,0:30:09.45,0:30:10.53,Default,owa,0,0,0,,Proč?{Why?!} Dialogue: 0,0:30:10.53,0:30:12.48,Default,ushi,0,0,0,,Protože to chci vědět.{Because I want to know!} Dialogue: 0,0:30:12.94,0:30:16.62,Default,ushi,0,0,0,,Chci tě pochopit a poznat!{I want to really understand you!} Dialogue: 0,0:30:22.57,0:30:24.18,Inner-Italics,owa,0,0,0,,Má fakt hezký oči...{His eyes are so beautiful...} Dialogue: 0,0:30:44.60,0:30:47.65,Default,owa,0,0,0,,Tohle přece nikdo nedělá!{What the hell's wrong with you?! Pervert!} Dialogue: 0,0:30:47.65,0:30:50.16,Default,owa,0,0,0,,Je to nechytný! Nikdy se mě nedotýkej!{You disgust me! Asshole!} Dialogue: 0,0:31:02.13,0:31:07.59,sign_44647_608_Conference_Room,sign,0,0,0,,{\fad(1,934)}Konferenční místnost{Conference Room} Dialogue: 0,0:31:03.17,0:31:04.50,Default,kei,0,0,0,,Omluvte mě.{Excuse me.} Dialogue: 0,0:31:11.16,0:31:12.64,Flashback_Italics,kei,0,0,0,,Asuo-san je v nemocnici?{Asuo-san's in the hospital?} Dialogue: 0,0:31:12.94,0:31:14.90,Flashback_Italics,chief,0,0,0,,Rakovina žaludku v rané fázi.{Early-stage stomach cancer.} Dialogue: 0,0:31:14.90,0:31:18.17,Flashback_Italics,chief,0,0,0,,Naštěstí je to léčitelné,{Fortunately, it's entirely treatable,} Dialogue: 0,0:31:18.17,0:31:21.97,Flashback,chief,0,0,0,,ale momentálně\N se musí soustředit na zotavení.{but he'll need to focus on recovery for a while.} Dialogue: 0,0:31:21.97,0:31:29.15,Flashback,shi,0,0,0,,Takže bychom byli rádi, kdybyste\N za něj mezitím v {\i1}Hlavních Zprávách{\i0} zaskočil.{So, we'd like you to pinch hit for him as moderator of The News.} Dialogue: 0,0:31:29.15,0:31:32.16,Flashback,shi,0,0,0,,Asuo Keiichi nejde na stanici nahradit.{There's no replacement for Asuo Keiichi at our station.} Dialogue: 0,0:31:32.16,0:31:35.12,Flashback_Italics,shi,0,0,0,,Jeho proslavené jméno, talent a grácii...{His name recognition, his talent, his grace...} Dialogue: 0,0:31:35.12,0:31:37.66,Flashback_Italics,shi,0,0,0,,Všichni, kteří mi přišli na mysl,\N něco postrádají.{Everyone I could choose is lacking something.} Dialogue: 0,0:31:37.66,0:31:41.67,Flashback,shi,0,0,0,,Tak jsem se rozhodl\N vsadit na váš potenciál.{So I've decided to wager on your potential.} Dialogue: 0,0:31:42.12,0:31:42.88,Default,kei,0,0,0,,Kašlu na tebe!{Screw you!} Dialogue: 0,0:31:42.88,0:31:45.85,Flashback_Italics,shi,0,0,0,,První vysílání bude speciální.{The first broadcast will be a special project.} Dialogue: 0,0:31:45.85,0:31:48.88,Flashback_Italics,shi,0,0,0,,Debata mezi vládnoucí a opoziční stranou.{A debate between the heads of the ruling and opposition parties.} Dialogue: 0,0:31:48.88,0:31:52.49,Flashback,shi,0,0,0,,Kuniedo. Ještě jste se\N s premiérem nesetkal, že?{Kunieda-kun. You've never met a prime minister, have you?} Dialogue: 0,0:31:52.49,0:31:53.68,Flashback,shi,0,0,0,,Máte to ale štěstí.{Lucky you.} Dialogue: 0,0:31:53.68,0:31:55.54,Default,kei,0,0,0,,Ty blbej idiote!{You stupid asshole!} Dialogue: 0,0:31:55.54,0:31:57.72,Default,kei,0,0,0,,O nic z toho jsem se neprosil...{I didn't ask for any of this...} Dialogue: 0,0:31:57.72,0:32:00.10,sign_45980_625_Flush,sign,0,0,0,,Spláchnout{Flush} Dialogue: 0,0:31:57.72,0:32:00.10,Default,kei,0,0,0,,Myslíš, že jsem vděčnej,\N že to na mě takhle hodíte?{You think I'm grateful to have that just thrown at me?} Dialogue: 0,0:32:00.10,0:32:03.06,Flashback,shi,0,0,0,,Do vysílání zbývá necelý měsíc,{There's just a month before broadcast,} Dialogue: 0,0:32:03.06,0:32:04.72,Flashback,shi,0,0,0,,tak nemáme času nazbyt.{so we don't have time to waste.} Dialogue: 0,0:32:05.07,0:32:07.60,Flashback,shi,0,0,0,,Musíme se hned pustit do práce.{We need to get right to work.} Dialogue: 0,0:32:07.60,0:32:11.10,Flashback,shi,0,0,0,,Což znamená žádné další\N rozhovory s Tsuzukim.{That means no more interviews with Tsuzuki-kun.} Dialogue: 0,0:32:11.10,0:32:12.82,Flashback,shi,0,0,0,,Pošleme za ním někoho jiného.{We can send someone else to do it.} Dialogue: 0,0:32:12.82,0:32:15.76,Inner-Italics,kei,0,0,0,,To je moje poslední pouto s ním.{That's my last tie to him cut.} Dialogue: 0,0:32:15.76,0:32:18.37,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Už o něm nebudu muset přemýšlet.{I won't have to think about him anymore.} Dialogue: 0,0:32:18.92,0:32:21.56,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Aspoň to je nějaká útěcha.{That's a relief, at least.} Dialogue: 0,0:32:22.25,0:32:24.09,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Proč mě musel sakra políbit?!{Why'd he have to freakin' kiss me?!} Dialogue: 0,0:32:24.09,0:32:25.68,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Nedává to vůbec žádnej smysl!{It makes no damn sense!} Dialogue: 0,0:32:26.15,0:32:29.04,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Navíc to byl už celý den\N a ani mi nezavolal!{Plus it's been a whole day, and he hasn't even called!} Dialogue: 0,0:32:29.66,0:32:32.72,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Možná bych mu i odpustil,\N kdyby se stokrát omluvil...{I might even forgive him if he apologized a hundred times...} Dialogue: 0,0:32:33.16,0:32:34.68,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Tak konečně něco řekni!{Say something already!} Dialogue: 0,0:32:35.92,0:32:37.58,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Podělaní lidé...{These freaking people...} Dialogue: 0,0:32:39.22,0:32:40.68,Default,kei,0,0,0,,Přeji všem překrásný den. {Good day, everyone.} Dialogue: 0,0:32:40.68,0:32:43.12,Default,kei,0,0,0,,Jsem váš moderátor Kunieda Kei.{I'm your moderator, Kunieda Kei.} Dialogue: 0,0:32:43.12,0:32:44.34,Default,kei,0,0,0,,Dnes večer...{Tonight, we're...} Dialogue: 0,0:32:45.88,0:32:48.19,Default,kei,0,0,0,,Dnes večer...\N co že to vlastně děláme?{Tonight, we're... what were we doing again?} Dialogue: 0,0:33:06.16,0:33:08.62,Default - Top,sign,0,0,0,,{\i1}Rád bych učinil oznámení. {I have an announcement to make.} Dialogue: 0,0:33:07.67,0:33:24.31,sign_47657_646_Newscaster_Kunie,sign,0,0,0,,Náš zprávař povýšil!{Newscaster Kunieda Graduates!} Dialogue: 0,0:33:08.62,0:33:13.67,Default - Top,sign,0,0,0,,Osobně jsem dostal nabídku na povýšení.{I, Kunieda, have officially graduated from Evening File.} Dialogue: 0,0:33:14.29,0:33:16.25,Default - Top,sign,0,0,0,,Všem, kteří nás poslední dva roky sledovali,{To everyone who's watched me these past two years,} Dialogue: 0,0:33:16.25,0:33:18.80,Default - Top,sign,0,0,0,,chci moc poděkovat za přízeň.{thank you for coming along for the ride.} Dialogue: 0,0:33:19.26,0:33:23.04,Default - Top,sign,0,0,0,,Nemůžu se dočkat, až se\N s vámi uvidím v {\i1}Hlavních Zprávách{\i0}.{I can't wait to see you again in primetime for The News.} Dialogue: 0,0:33:27.17,0:33:28.84,Default,shi,0,0,0,,Blahopřeji, Kuniedo!{Congratulations, Kunieda-kun!} Dialogue: 0,0:33:29.21,0:33:31.86,Default,shi,0,0,0,,Viděl jsem váš poslední výstup v televizi.{I saw your last show from the monitors.} Dialogue: 0,0:33:31.86,0:33:33.76,Default,shi,0,0,0,,Ta kytice se k vám perfektně hodí!{The bouquet is a great match!} Dialogue: 0,0:33:33.76,0:33:35.57,Default,kei,0,0,0,,Děkuji.{Well, thank you.} Dialogue: 0,0:33:35.57,0:33:37.87,Default,shi,0,0,0,,Nevypadáte moc dobře...{You're not looking well...} Dialogue: 0,0:33:37.87,0:33:42.21,Default,shi,0,0,0,,No, posledních pár dní bylo náročných.{Well, we've been working you hard with those meetings.} Dialogue: 0,0:33:42.21,0:33:44.26,Default,shi,0,0,0,,To by dokázalo skolit každého.{It's enough to wear out even a young man.} Dialogue: 0,0:33:47.03,0:33:49.33,Default,shi,0,0,0,,Jen nám tu taky ještě nezkolabuj.{Just don't you go collapsing on us, too.} Dialogue: 0,0:33:54.55,0:33:57.10,sign_48781_660_Asuo_Keiichi_is_,sign,0,0,0,,{\fad(1,1025)}Asuo Keiichi přichází\N s novou verzí hlavních zpráv.{Asuo Keiichi is reinventing the nightly news.} Dialogue: 0,0:33:54.55,0:33:57.10,sign_48781_661_I_ll_be_filling_,sign,0,0,0,,{\fad(1,1025)}Já ho mezitím zastoupím!{I'll be filling in!} Dialogue: 0,0:33:54.55,0:33:57.33,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jedna schůzka za druhou...{Meeting after meeting...} Dialogue: 0,0:33:57.89,0:34:00.30,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Zkoušky, čtení, rozhovory...{Rehearsal, studying the news...} Dialogue: 0,0:34:01.12,0:34:03.56,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Ani jsem neměl pořádně čas\N na svoje noční procházky.{I haven't had time for my nightly walks lately.} Dialogue: 0,0:34:04.32,0:34:07.34,Inner-Italics,kei,0,0,0,,No jo... vždyť ani nemám vázu.{That's right... I don't even have a vase.} Dialogue: 0,0:34:10.19,0:34:11.52,Default,ushi,0,0,0,,Kuniedo?{Kunieda-san?} Dialogue: 0,0:34:14.10,0:34:16.07,Default,ushi,0,0,0,,Co tu děláte?{What are you doing here?} Dialogue: 0,0:34:16.49,0:34:17.69,Default,kei,0,0,0,,Váza...{A vase...} Dialogue: 0,0:34:17.69,0:34:19.74,Default,kei,0,0,0,,Nemáte vázu?{Do you have a vase?} Dialogue: 0,0:34:19.74,0:34:23.06,Default,kei,0,0,0,,Dali mi kvůli mému povýšení kytici.{They gave me these flowers... I graduated today.} Dialogue: 0,0:34:23.06,0:34:25.60,Default,kei,0,0,0,,Ale doma nemám vázu.{But I don't have a vase at home.} Dialogue: 0,0:34:25.60,0:34:26.58,Default,uchi,0,0,0,,Vázu?{A vase?} Dialogue: 0,0:34:27.85,0:34:30.89,Default,kei,0,0,0,,Ale nic. Zapomeňte, že jsem něco řekl.{Oh... n-nothing. Forget I said anything, please.} Dialogue: 0,0:34:30.89,0:34:32.89,Default,kei,0,0,0,,J-Jasně!{Oh, r-right!} Dialogue: 0,0:34:32.89,0:34:35.23,Default,kei,0,0,0,,V plánu došlo ke změnám,\N tak jsem se nemohl stavit.{We had a big change in schedule, so I haven't been by.} Dialogue: 0,0:34:35.23,0:34:36.80,Default,kei,0,0,0,,Moc se omlouvám!{I'm so very sorry!} Dialogue: 0,0:34:37.29,0:34:38.80,Default,ushi,0,0,0,,Kuniedo...{Kunieda-san...} Dialogue: 0,0:34:38.80,0:34:40.61,Default,ushi,0,0,0,,Nechcete se stavit u mě?{Want to stop by my place?} Dialogue: 0,0:34:40.61,0:34:42.34,Default,ushi,0,0,0,,Mám doma vázu.{I do have a vase.} Dialogue: 0,0:34:44.61,0:34:47.80,Default,kei,0,0,0,,Už jste dokončil natáčení?{You finished the filming and the editing?} Dialogue: 0,0:34:47.80,0:34:48.78,Default,ushi,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:34:48.78,0:34:51.39,Default,ushi,0,0,0,,Už to musí jen zkouknout Shitara,{Shitara-san just needs to look at it,} Dialogue: 0,0:34:51.39,0:34:54.78,Default,ushi,0,0,0,,a pak to jen trochu na počítači dopiluju.{and I'll do a few tweaks on my computer.} Dialogue: 0,0:34:54.78,0:34:56.08,Default,kei,0,0,0,,Aha...{I see...} Dialogue: 0,0:34:56.08,0:34:59.75,Default,kei,0,0,0,,Asi je tedy na místě... gratulace?{I guess congratulations... aren't quite in order yet?} Dialogue: 0,0:35:00.29,0:35:02.56,Default,ushi,0,0,0,,Neměl bych gratulovat já vám?{Aren't you the one deserving congratulations?} Dialogue: 0,0:35:03.20,0:35:06.35,Default,ushi,0,0,0,,Vybrali vás jako nového\N hlasatele zpráv, ne? To je skvělý.{You got chosen as the new host, right? It's incredible.} Dialogue: 0,0:35:06.35,0:35:09.94,Default,ushi,0,0,0,,Je to zvláštní pocit, že bude uvádět zprávy,\N na které člověk kouká už od malička,{It feels a little strange that the news show I've watched since I was a kid} Dialogue: 0,0:35:09.94,0:35:11.42,Default,ushi,0,0,0,,někdo koho osobně znám.{will be hosted by someone I know.} Dialogue: 0,0:35:11.42,0:35:13.97,Default,ushi,0,0,0,,Začínáte zítra, ne? Jste nervózní?{You start tomorrow, right? Nervous?} Dialogue: 0,0:35:13.97,0:35:15.17,Default,kei,0,0,0,,Trochu...{A little...} Dialogue: 0,0:35:15.17,0:35:19.93,Default,ushi,0,0,0,,Jsem si ale jistý, že by vás nevybrali,\N kdyby nevěděli, že to zvládnete.{But I'm sure they wouldn't have chosen you unless they knew you could do it.} Dialogue: 0,0:35:19.93,0:35:23.40,Default,kei,0,0,0,,Toho si cením. Všichni mi to tvrdí...{I appreciate that. That's what they all say...} Dialogue: 0,0:35:24.65,0:35:28.39,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Navenek jsem se všemi vždycky vycházel...{Superficially, I've always gotten along with everyone...} Dialogue: 0,0:35:29.06,0:35:33.43,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Vždy se usmívám,\N nikdy se na nikoho nenaštvu ani nekřičím.{Always smiling, never getting mad or yelling at anyone.} Dialogue: 0,0:35:33.43,0:35:37.06,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Je vyčerpávající mluvit od srdce,\N nebo poslouchat, jak to dělají ostatní.{It's exhausting to speak from the heart, or to hear other people do it.} Dialogue: 0,0:35:37.44,0:35:42.25,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Ale když mu řeknu pravdu,\N že jsem k smrti vyděšený...{But if I tell him that I really am scared as hell...} Dialogue: 0,0:35:42.83,0:35:44.70,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Co by udělal?{What would he do?} Dialogue: 0,0:35:44.70,0:35:49.01,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Je správná chvíle,\N abych sundal masku Kuniedy Kei,{Is now the time to remove the mask of Kunieda Kei,} Dialogue: 0,0:35:49.01,0:35:51.25,Inner-Italics,kei,0,0,0,,která je opletena tolika lži?{tied on so tightly by so many lies?} Dialogue: 0,0:35:51.25,0:35:54.78,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Je správná chvíle\N mu všechno prozradit?{Is now the time to tell him everything?} Dialogue: 0,0:35:55.42,0:35:59.42,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Všechno, co jsem před ním tajil...\N Nebo přinejmenším pravdu o Owarim...{Everything I've kept from him... Or about Owari, at last...} Dialogue: 0,0:36:00.85,0:36:03.43,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Tohle by mohla být\N moje poslední příležitost.{This might be my last chance.} Dialogue: 0,0:36:03.95,0:36:05.27,Default,kei,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:36:05.27,0:36:06.05,Default,ushi,0,0,0,,Omlouvám se.{Sorry.} Dialogue: 0,0:36:06.05,0:36:10.14,Default,ushi,0,0,0,,Vím, že jsem vás sem pozval,\N ale mám trochu napilno.{I know I called you by, but I'm actually a little busy right now.} Dialogue: 0,0:36:10.14,0:36:13.04,Default,ushi,0,0,0,,Musím toho upravit víc,\N než jsem si myslel.{There's more I need to change than I thought.} Dialogue: 0,0:36:13.04,0:36:15.52,Default,ushi,0,0,0,,Musím to do zítřka dodělat.{I need to work it all out by tomorrow.} Dialogue: 0,0:36:15.52,0:36:17.32,Default,ushi,0,0,0,,Nevadí, když se ponořím do práce?{Do you mind if I focus on work?} Dialogue: 0,0:36:18.38,0:36:21.12,Default,ushi,0,0,0,,Můžete zůstat, jak dlouho budete chtít.{You can stay as long as you like.} Dialogue: 0,0:36:31.30,0:36:34.05,Default,kei,0,0,0,,Číst zprávy a vést debatu{Reading the news and hosting a roundtable} Dialogue: 0,0:36:34.05,0:36:36.33,Default,kei,0,0,0,,jsou pořady na úplně jiné úrovni.{are totally different levels of difficulty.} Dialogue: 0,0:36:37.04,0:36:39.75,Default,kei,0,0,0,,Musíte dokonale znát dané téma{You need to know the content by heart,} Dialogue: 0,0:36:39.75,0:36:42.75,Default,kei,0,0,0,,a držet pod kontrolou směr diskuze,\N občas ji něčím odlehčit,{control the flow while keeping things light,} Dialogue: 0,0:36:43.49,0:36:46.80,Default,kei,0,0,0,,sem tam zaplnit mezeru v konverzaci,{insert little comments to fill a gap in conversation,} Dialogue: 0,0:36:46.80,0:36:49.31,Default,kei,0,0,0,,a zůstat všem na očích,\N aniž si pro sebe ukradnete celou show...{and remain visible without stealing the show...} Dialogue: 0,0:36:50.09,0:36:53.16,Default,kei,0,0,0,,A hned na úvod\N povedu politickou debatu. {And my first show will be an interparty debate.} Dialogue: 0,0:36:53.16,0:36:57.16,Default,kei,0,0,0,,Jak hrát si na policistu,\N který řídí dopravní provoz. {Playing traffic cop to people scrambling for every scrap of airtime.} Dialogue: 0,0:36:58.19,0:37:02.90,Default,kei,0,0,0,,Hezky se poslouchá,\N že si mě vybrali z nějakého důvodu,{It sounds nice to say it was a flash of inspiration to choose me,} Dialogue: 0,0:37:02.90,0:37:04.87,Default,kei,0,0,0,,ale šlo spíš o rozmar a náhodu.{but it was really just a whim.} Dialogue: 0,0:37:05.57,0:37:09.70,Default,kei,0,0,0,,V naší profesi se musíte dostat\N přes stovky překážek...{In a profession you have to win thousands of competitions to get ahead...} Dialogue: 0,0:37:10.52,0:37:12.18,Default,kei,0,0,0,,I když jsem jen náhradník,{Even I am just a substitute,} Dialogue: 0,0:37:12.18,0:37:14.71,Default,kei,0,0,0,,přistála mi do klína pozice,\N o které každý jen sní.{I landed the hosting job of the station's flagship show.} Dialogue: 0,0:37:14.71,0:37:18.02,Default,kei,0,0,0,,Tolik jsem se snažil,\N abych porazil všechny, {I've worked so hard, trying to beat out people who went for this job} Dialogue: 0,0:37:18.02,0:37:19.29,Default,kei,0,0,0,,kteří o to místo stáli...{because they wanted it...} Dialogue: 0,0:37:20.27,0:37:21.58,Default,kei,0,0,0,,Vždycky jsem byl...{I was always...} Dialogue: 0,0:37:22.48,0:37:26.21,Default,kei,0,0,0,,Vždycky... jsem byl...{I was... Always...} Dialogue: 0,0:37:29.75,0:37:31.00,Default,ushi,0,0,0,,Kuniedo?{Kunieda-san?} Dialogue: 0,0:37:32.55,0:37:34.31,Default,ushi,0,0,0,,Je šest ráno.{It's 6 AM.} Dialogue: 0,0:37:38.67,0:37:40.59,Default,kei,0,0,0,,Omlouvám se za potíže.{I'm sorry to be a bother.} Dialogue: 0,0:37:40.59,0:37:44.06,Default,ushi,0,0,0,,Ale ne, asi jsem vás měl vzbudit dřív.{No, maybe I should have woken you up.} Dialogue: 0,0:37:44.06,0:37:45.34,Default,ushi,0,0,0,,Dáte si kafe?{You want some coffee?} Dialogue: 0,0:37:45.34,0:37:47.22,Default,kei,0,0,0,,Ne, asi bych měl vyrazit domů.{No, I'd better head home.} Dialogue: 0,0:37:55.06,0:37:56.08,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Cože...?{Wait...} Dialogue: 0,0:37:57.12,0:37:59.82,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Bylo studio vždycky tak obrovský?{Was the studio always this big?} Dialogue: 0,0:38:03.46,0:38:05.67,sign_54749_736_Episode_1__Speci,sign,0,0,0,,{\fad(250,1)}Díl 1 Mimořádná událost\N {\fs24}Živě debata ve studiu{Episode 1 Special Event Live Studio Debate} Dialogue: 0,0:38:08.39,0:38:10.39,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Čtyřicet minut do živého vysílání.{Forty minutes to showtime.} Dialogue: 0,0:38:10.39,0:38:11.60,Default,man,0,0,0,,Omluvte mě.{Excuse me.} Dialogue: 0,0:38:12.43,0:38:15.43,Default,man,0,0,0,,Můžu vám upevnit mikrofon?{Can I mic you up?} Dialogue: 0,0:38:16.26,0:38:17.56,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Prosím, ne...{Please, no...} Dialogue: 0,0:38:17.56,0:38:19.10,Default,staff,0,0,0,,Kuniedo?{Kunieda-san?} Dialogue: 0,0:38:19.10,0:38:20.69,Default,kei,0,0,0,,Omlouvám se.{Oh, sorry.} Dialogue: 0,0:38:20.69,0:38:22.88,Default,kei,0,0,0,,Můžu si nejdřív ještě odskočit?{Could I go to the restroom one more time first?} Dialogue: 0,0:38:22.88,0:38:24.94,Default,staff,0,0,0,,Jistě!{Oh, of course!} Dialogue: 0,0:38:44.00,0:38:45.54,Default,kei,0,0,0,,Nemůžu utéct.{I can't run away.} Dialogue: 0,0:38:47.09,0:38:48.63,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Bojím se.{I'm scared.} Dialogue: 0,0:38:48.63,0:38:50.43,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Ne! Nezvládnu to!{No! I can't do this!} Dialogue: 0,0:38:53.35,0:38:54.43,sign_55945_748_Tsuzuki,sign,0,0,0,,{\fad(250,1)}Tsuzuki Dialogue: 0,0:38:59.11,0:39:00.36,Default,sign,0,0,0,,Co je?{What?} Dialogue: 0,0:39:01.43,0:39:03.94,Italics,ushi,0,0,0,,Říkal jsem si, co asi děláš?{I was wondering what you'd been up to.} Dialogue: 0,0:39:04.55,0:39:07.50,Italics,ushi,0,0,0,,Stihnul jsem vše v termínu,\N tak mám zas trochu času.{I made my deadline, so I've got some time again.} Dialogue: 0,0:39:07.50,0:39:11.45,Italics,ushi,0,0,0,,Za chvíli to půjde naživo,\N tak se zaparkuj před televizí!{It's about to go live, so park yourself in front of the TV!} Dialogue: 0,0:39:12.80,0:39:14.00,Default,kei,0,0,0,,Pomoz mi prosím.{Please help me.} Dialogue: 0,0:39:15.04,0:39:16.00,Italics,ushi,0,0,0,,Jasně.{Sure thing.} Dialogue: 0,0:39:16.83,0:39:18.74,Italics,ushi,0,0,0,,Přijdu tě zachránit.{I'll come save you right away.} Dialogue: 0,0:39:18.74,0:39:19.83,Italics,ushi,0,0,0,,Kde jsi?{Where are you?} Dialogue: 0,0:39:21.42,0:39:23.05,Default,ushi,0,0,0,,Zase s tím začínáš?{This again?} Dialogue: 0,0:39:23.05,0:39:25.68,Default,ushi,0,0,0,,Vždycky jsi takový.{You're always like this.} Dialogue: 0,0:39:25.68,0:39:29.93,Default,ushi,0,0,0,,Máš kolem sebe tyhle hradby\N a nikdy mi neřekneš nic podstatného.{You put up those walls and never tell me anything important.} Dialogue: 0,0:39:30.61,0:39:31.61,Default,kei,0,0,0,,Jen chci...{It's just...} Dialogue: 0,0:39:32.37,0:39:36.29,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Jen chci, abys mě pochopil...{It's just, you're the one person I want to understand me...} Dialogue: 0,0:39:36.29,0:39:39.98,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Ale zároveň nechci,\N aby ses to dověděl...{But I also don't want you to know...} Dialogue: 0,0:39:40.43,0:39:41.94,Italics,ushi,0,0,0,,V pořádku.{It's okay.} Dialogue: 0,0:39:41.94,0:39:44.88,Default,ushi,0,0,0,,Člověk, do kterého\N jsem se zamiloval, mi jednou řekl,{Look... the man I love once told me} Dialogue: 0,0:39:44.88,0:39:48.44,Default,ushi,0,0,0,,že když jsi nervózní,\N najdeš klid v rutině.{that when you're nervous, you can find comfort in routine.} Dialogue: 0,0:39:49.84,0:39:52.58,Italics,ushi,0,0,0,,Možná bys to měl zkusit taky.{Maybe you should try that, too.} Dialogue: 0,0:39:52.58,0:39:54.85,Italics,ushi,0,0,0,,Každopádně, rozhodně si zapni televizi!{Anyway, be sure to watch the show!} Dialogue: 0,0:39:55.45,0:39:57.07,Default,kei,0,0,0,,Co do něj vjelo?{What's with him?} Dialogue: 0,0:39:57.07,0:40:00.87,Default,kei,0,0,0,,Já tu trpím a on si tu\N zatím plácá nesmysly...{I'm suffering here, and he's spouting off nonsense...} Dialogue: 0,0:40:20.43,0:40:25.44,sign_58033_770_Japanese_Pronunc,sign,0,0,0,,Slovník skloňování\N japonské výslovnosti{Japanese Pronunciation Inflection Dictionary} Dialogue: 0,0:40:22.91,0:40:25.10,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Najdeš klid v rutině...{Find comfort in routine...} Dialogue: 0,0:40:32.22,0:40:33.23,Default,kei,0,0,0,,Je to...{Is that...} Dialogue: 0,0:40:34.33,0:40:35.51,Default,kei,0,0,0,,Co to je?{What is it?} Dialogue: 0,0:40:44.08,0:40:46.54,Default,kei,0,0,0,,Takže na to přišel.{Oh... he did know.} Dialogue: 0,0:40:46.99,0:40:48.63,Default,staff,0,0,0,,Kuniedo, omluvte mě...{Kunieda-san, excuse me...} Dialogue: 0,0:40:48.63,0:40:50.44,Default,staff,0,0,0,,Váš mikrofón...{Your microphone...} Dialogue: 0,0:40:51.02,0:40:53.70,Default,kei,0,0,0,,Omlouvám se. Pokračujte.{I'm sorry. Go ahead.} Dialogue: 0,0:40:53.70,0:40:54.91,Default,staff,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:40:56.55,0:41:08.06,sign_58899_779_Interparty_Debat,sign,0,0,0,,Živá debata{Interparty Debate Special} Dialogue: 0,0:40:57.03,0:40:58.24,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Sakra...{Damn...} Dialogue: 0,0:40:58.24,0:41:01.66,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Takhle něco čmárat člověku\N do pracovních materiálů...{Drawing his stupid doodles in a guy's work material...} Dialogue: 0,0:41:01.66,0:41:04.02,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Až to tu dokončím,\N pořádně mu vynadám!{I'll give him a real piece of my mind when this is over!} Dialogue: 0,0:41:05.52,0:41:07.43,Default,ad,0,0,0,,Fajn, jdeme na to!{Okay, we're about to roll!} Dialogue: 0,0:41:07.43,0:41:09.17,Default,ad,0,0,0,,Pět vteřin!{Five seconds to live!} Dialogue: 0,0:41:09.59,0:41:11.52,Default,ad,0,0,0,,Čtyři, tři...{Four, three...} Dialogue: 0,0:41:35.25,0:41:37.28,Inner-Italics,kei,0,0,0,,Nerad to přiznávám,\N ale chtěl bych ho vidět...{I hate to admit it, but I wanna see him...} Dialogue: 0,0:41:44.17,0:41:45.06,Default,kei,0,0,0,,Dobrý večer.{Good evening.} Dialogue: 0,0:41:45.88,0:41:49.48,Default,kei,0,0,0,,Tohle je první vysílání\N zbrusu nových {\i1}Hlavních Zpráv{\i0}.{This is the first episode of the all-new The News.} Dialogue: 0,0:41:50.32,0:41:53.31,Default,kei,0,0,0,,Dnešním pořadem\N vás provedu já, Kunieda Kei.{I'll be your host today, Kunieda Kei.} Dialogue: 0,0:42:20.90,0:42:21.76,Default,ushi,0,0,0,,Který z nich jseš?{Which are you?} Dialogue: 0,0:42:23.02,0:42:25.76,Default,ushi,0,0,0,,Kunieda nebo Owari?{Kunieda-san or Owari?} Dialogue: 0,0:42:29.27,0:42:31.27,Default,kei,0,0,0,,Od každého kousek, asi...{Half of each, I guess...} Dialogue: 0,0:42:31.90,0:42:33.14,Default,ushi,0,0,0,,Aha...{I see...} Dialogue: 0,0:42:34.63,0:42:35.83,Default,ushi,0,0,0,,Jdeš pozdě.{You're late.} Dialogue: 0,0:42:35.83,0:42:38.16,Default,ushi,0,0,0,,Čekal jsem tak dlouho, až jsem usnul.{I was waiting so long, I fell asleep.} Dialogue: 0,0:42:38.77,0:42:40.78,Default,kei,0,0,0,,Cos čekal?{What do you expect?} Dialogue: 0,0:42:40.78,0:42:43.36,Default,kei,0,0,0,,Museli jsme všechno dokončit\N a začít s přípravami na zítřek...{We had our show post-mortem and preparations for tomorrow...} Dialogue: 0,0:42:43.36,0:42:44.74,Default,kei,0,0,0,,Měl jsem napilno, jasný?{I was busy, okay?} Dialogue: 0,0:42:45.87,0:42:49.09,Default,ushi,0,0,0,,Je nezvyklí slyšet tenhle hlas,\N když koukám na tuhle tvojí tvář.{It's funny to hear that voice coming from that face.} Dialogue: 0,0:42:49.09,0:42:50.00,Default,kei,0,0,0,,Dej mi pokoj!{Lay off!} Dialogue: 0,0:42:50.60,0:42:52.38,Default,kei,0,0,0,,Kdy sis to uvědomil?{When did you realize it?} Dialogue: 0,0:42:53.21,0:42:54.97,Default,ushi,0,0,0,,Tohle přece nikdo nedělá!{"What the hell's wrong with you?!"} Dialogue: 0,0:42:55.51,0:42:58.76,Default,ushi,0,0,0,,Je to nechytný! Nikdy se mě nedotýkej!{"Pervert! You disgust me! Asshole!"} Dialogue: 0,0:42:59.27,0:43:00.83,Default,kei,0,0,0,,Prostě jsi mi to musel vmést do tváře, co?{Throwing that back in my face, huh?} Dialogue: 0,0:43:00.83,0:43:01.97,Default,ushi,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:43:01.97,0:43:04.76,Default,ushi,0,0,0,,No, možná trochu ano...{Well, I guess I am, a little...} Dialogue: 0,0:43:05.42,0:43:09.31,Default,ushi,0,0,0,,Když jsi mi dal tu facku,\N úplně se mi v hlavě vyprázdnilo.{My mind went blank when you slapped me, I think.} Dialogue: 0,0:43:10.27,0:43:13.26,Default,ushi,0,0,0,,Díky tomu jsem slyšel\N tvůj hlas jasněji, než kdy dřív.{Because of that, I heard your voice more clearly than usual.} Dialogue: 0,0:43:14.76,0:43:16.03,Default,ushi,0,0,0,,To ty nosovky.{The nasals.} Dialogue: 0,0:43:16.64,0:43:19.42,Default,ushi,0,0,0,,To jak jsi ve slovech "nikdo"\N a "nikdy" vyslovil "g".{The way you said "g" in "wrong" and "disgust" were a little different.} Dialogue: 0,0:43:19.42,0:43:23.49,Default,ushi,0,0,0,,Konečně jsem si uvědomil,\N co tím Shitara myslel.{I finally realized what Shitara-san was talking about.} Dialogue: 0,0:43:23.49,0:43:27.75,Default,ushi,0,0,0,,Jakmile mě ta možnost napadla,\N všechno zapadlo na své místo.{Once the possibility was in my mind, it all fell into place.} Dialogue: 0,0:43:28.32,0:43:32.53,Default,ushi,0,0,0,,Nechápal jsem, že jsem to neviděl dřív.{I had to wonder why I didn't see it earlier.} Dialogue: 0,0:43:32.53,0:43:34.86,Default,ushi,0,0,0,,Bylo to naprosto očividný.{It was so obviously you.} Dialogue: 0,0:43:35.49,0:43:37.01,Default,kei,0,0,0,,Nezlobíš se?{You're not mad?} Dialogue: 0,0:43:37.01,0:43:38.23,Default,ushi,0,0,0,,Proč bych měl?{Why would I be?} Dialogue: 0,0:43:38.91,0:43:40.79,Default,kei,0,0,0,,Tak dlouho jsem ti lhal...{I lied to you for so long...} Dialogue: 0,0:43:40.79,0:43:42.76,Default,ushi,0,0,0,,Kdybych se zeptal, zda jsi někdo jiný,{If I'd asked if you were the same person} Dialogue: 0,0:43:42.76,0:43:45.22,Default,ushi,0,0,0,,a ty řekl, že ne, pak by to byla lež.{and you'd said no, that would have been a lie.} Dialogue: 0,0:43:45.77,0:43:47.71,Default,ushi,0,0,0,,Ale prostě jsi to jen tajil, ne?{But you just didn't tell me, right?} Dialogue: 0,0:43:47.71,0:43:49.32,Default,kei,0,0,0,,A to ti nevadí?{And you're fine with that?} Dialogue: 0,0:43:49.32,0:43:51.12,Default,ushi,0,0,0,,Proč by mělo?{Why shouldn't I be?} Dialogue: 0,0:43:52.05,0:43:54.60,Default,kei,0,0,0,,Protože to bylo špatný... Podlý!{Because it's wrong... it's mean!} Dialogue: 0,0:43:55.36,0:43:56.78,Default,kei,0,0,0,,Určitě jsi ze mě zklamaný.{You must be disappointed in me.} Dialogue: 0,0:43:56.78,0:43:58.57,Default,ushi,0,0,0,,Nejsem.{I'm not, though.} Dialogue: 0,0:43:58.57,0:44:00.03,Default,kei,0,0,0,,Nelži!{Don't lie!} Dialogue: 0,0:44:00.64,0:44:04.44,Default,ushi,0,0,0,,Říkám ti, že mi to nevadí,\N tak proč se zlobíš?{I'm telling you I don't mind, so why are you mad?} Dialogue: 0,0:44:04.44,0:44:05.74,Default,kei,0,0,0,,Protože...{Because...} Dialogue: 0,0:44:05.74,0:44:08.07,Default,ushi,0,0,0,,Vlastně jsem za to byl rád.{It made me happy, actually.} Dialogue: 0,0:44:10.16,0:44:12.71,Default,ushi,0,0,0,,Okouzlující Kunieda{The prince-like Kunieda-san,} Dialogue: 0,0:44:12.71,0:44:15.76,Default,ushi,0,0,0,,a osina v zadku Owari...{and the major asshole Owari...} Dialogue: 0,0:44:16.54,0:44:19.02,Default,ushi,0,0,0,,Zamiloval jsem se do obou,{I was falling for both of them,} Dialogue: 0,0:44:19.02,0:44:22.14,Default,ushi,0,0,0,,takže je to tak mnohem jednodušší.{so this really simplifies things.} Dialogue: 0,0:44:22.14,0:44:24.31,Default,kei,0,0,0,,Nemůžeš se zamilovat do obou!{You can't fall for both!} Dialogue: 0,0:44:24.31,0:44:26.00,Default,ushi,0,0,0,,Opravdu zvláštní.{But it's interesting.} Dialogue: 0,0:44:26.00,0:44:28.40,Default,ushi,0,0,0,,Vím, že lidé mívají i skrytou stránku...{I know everyone has a public and private face...} Dialogue: 0,0:44:28.40,0:44:31.90,Default,ushi,0,0,0,,Ale u nikoho jsem to neviděl zajít\N až do takového extrému.{But I've never seen anyone take it to such extremes.} Dialogue: 0,0:44:31.90,0:44:34.22,Default,kei,0,0,0,,Nejsem žádná laboratorní krysa!{Don't treat me like a lab experiment!} Dialogue: 0,0:44:34.56,0:44:35.52,Default,ushi,0,0,0,,Kei. Dialogue: 0,0:44:35.87,0:44:38.80,Default,ushi,0,0,0,,Zůstaň takový, jaký jsi.\N Ať je to zvláštní jak chce...{Keep being like that. Even if it's strange...} Dialogue: 0,0:44:38.80,0:44:41.99,Default,ushi,0,0,0,,A svou pravou tvář neukazuj{And don't show your true face} Dialogue: 0,0:44:41.99,0:44:43.99,Default,ushi,0,0,0,,nikomu kromě mě.{to anyone but me.} Dialogue: 0,0:44:44.96,0:44:48.27,Default,kei,0,0,0,,To bych nikdy nemohl...\N skončil bych v šoubyznysu!{I never would... I'd be finished!} Dialogue: 0,0:44:48.27,0:44:51.50,Default,ushi,0,0,0,,Můžu to brát,\N že ses do mě taky zamiloval?{Can I take that to mean you've fallen for me?} Dialogue: 0,0:44:54.68,0:44:56.50,Default,kei,0,0,0,,Možná... tak napůl.{Maybe... half.} Dialogue: 0,0:44:57.29,0:44:58.84,Default,ushi,0,0,0,,Tak napůl od každého?{Half from each face?} Dialogue: 0,0:44:58.88,0:45:00.51,Default,ushi,0,0,0,,Není to dohromady...{Does that add up to...} Dialogue: 0,0:45:01.64,0:45:02.51,Default,ushi,0,0,0,,Úplně?{Entirely?} Dialogue: 0,0:45:03.34,0:45:05.65,Default,kei,0,0,0,,Ne, jen napůl!{No, just half!} Dialogue: 0,0:45:05.65,0:45:09.73,Default,kei,0,0,0,,Tys měl taky zájem na půl\N o Kuniedu a napůl o Owariho...{You were half into both Kunieda-san and Owari, too...} Dialogue: 0,0:45:10.24,0:45:11.27,Default,ushi,0,0,0,,Jsi takový popleta.{You're so silly.} Dialogue: 0,0:45:15.83,0:45:19.02,Default,ushi,0,0,0,,Za mě je to dvojnásob.{For me, it adds up to double.} Dialogue: 0,0:45:29.61,0:45:30.79,Default,kei,0,0,0,,Co teď?{What now?} Dialogue: 0,0:45:30.79,0:45:33.76,Default,ushi,0,0,0,,Jsem rád, že máš tak pěkný úsměv.{I'm glad you have nice teeth.} Dialogue: 0,0:45:33.76,0:45:35.29,Default,kei,0,0,0,,Jasně, že mám—{Of course I do—} Dialogue: 0,0:45:39.85,0:45:41.01,Default,kei,0,0,0,,Přestaň!{Stop!} Dialogue: 0,0:45:47.10,0:45:49.50,Default,kei,0,0,0,,P-Počkej! Tohle ne!{W-Wait! I don't want to!} Dialogue: 0,0:45:49.50,0:45:51.45,Default,ushi,0,0,0,,Na to už je trochu pozdě!{It's a little late for that!} Dialogue: 0,0:45:51.45,0:45:52.52,Default,kei,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:45:52.52,0:45:55.02,Default,kei,0,0,0,,Jen... to nechci v sobě!{I just... I don't want it inside!} Dialogue: 0,0:45:55.02,0:45:57.52,Default,ushi,0,0,0,,To není fér. Ty už sis užil...{That's not fair. You already got yours...} Dialogue: 0,0:45:58.39,0:46:00.46,Default,kei,0,0,0,,T-Tsuzuki...{T-Tsuzuki-san...} Dialogue: 0,0:46:01.17,0:46:03.27,Default,kei,0,0,0,,Tsuzuki... Nechci to.{Tsuzuki-san... I don't want this.} Dialogue: 0,0:46:03.63,0:46:04.78,Default,kei,0,0,0,,Bojím se...{I'm scared...} Dialogue: 0,0:46:06.81,0:46:09.99,Default,ushi,0,0,0,,Jsi fakt ale zákeřný stvoření...{You really are a nasty little creature...} Dialogue: 0,0:46:12.31,0:46:13.34,Default,kei,0,0,0,,Au!{Ow!} Dialogue: 0,0:46:14.25,0:46:17.41,Default,ushi,0,0,0,,Budu tě to muset odnaučit.{I'll have to beat that out of you.} Dialogue: 0,0:46:17.41,0:46:19.40,Default,kei,0,0,0,,Řekls, že mám být takový, jaký jsem.{You said I was fine the way I was.} Dialogue: 0,0:46:19.40,0:46:21.65,Default,ushi,0,0,0,,Ne ale doslova pořád!{Not literally all the time!} Dialogue: 0,0:46:21.65,0:46:23.52,Default,ushi,0,0,0,,Vážně si tak užíváš,\N když mě můžeš mučit?{Do you really delight in tormenting me?} Dialogue: 0,0:46:23.52,0:46:25.11,Default,kei,0,0,0,,To ty jsi ten, kdo—{You're the one who—} Dialogue: 0,0:46:25.52,0:46:26.95,Default,kei,0,0,0,,Řekl jsem ne!{I said no!} Dialogue: 0,0:46:26.95,0:46:29.62,Default,ushi,0,0,0,,Přesvědčil jsi mě jen napůl.{You've half-convinced me.} Dialogue: 0,0:46:29.62,0:46:31.28,Default,ushi,0,0,0,,Takže ho tam zastrčím taky jen z poloviny.{So I'll only put it in halfway.} Dialogue: 0,0:46:31.28,0:46:33.01,Default,kei,0,0,0,,To není skoro žádný rozdíl!{That's not much of a difference!} Dialogue: 0,0:46:33.01,0:46:34.61,Default,ushi,0,0,0,,Ale ticho.{Shut up.} Dialogue: 0,0:46:34.61,0:46:36.29,Default,ushi,0,0,0,,Miluju tě, tak už sklapni.{I love you, so shut your mouth.} Dialogue: 0,0:46:36.29,0:46:37.71,Default,kei,0,0,0,,Nechci to!{I don't want this!} Dialogue: 0,0:46:37.71,0:46:39.96,Default,kei,0,0,0,,Au, to bolí! Bolí!{Ow, it hurts! It hurts!} Dialogue: 0,0:46:41.49,0:46:42.92,Default,ushi,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:46:42.92,0:46:44.78,Default,kei,0,0,0,,No...{Oh, well...} Dialogue: 0,0:46:46.05,0:46:49.08,Default,ushi,0,0,0,,Už mě znovu neoklameš!{You can't fool me again!} Dialogue: 0,0:46:49.08,0:46:51.01,Default,kei,0,0,0,,Ale ta bolest je skutečná!{The pain is real, though!} Dialogue: 0,0:46:51.01,0:46:53.30,Default,ushi,0,0,0,,Bude to bolet víc,\N když se budeš bránit.{It'll hurt more if you struggle.} Dialogue: 0,0:46:53.30,0:46:56.75,Default,ushi,0,0,0,,Dýchej... zvolna a zhluboka...{Breathe... slow and deep...} Dialogue: 0,0:46:59.03,0:47:01.45,Default,kei,0,0,0,,U-Už je to z půlky?{A-Are you in halfway yet?} Dialogue: 0,0:47:01.45,0:47:03.02,Default,ushi,0,0,0,,Ještě ne...{Not yet...} Dialogue: 0,0:47:05.25,0:47:06.92,Default,kei,0,0,0,,N-Ne...{N-No...} Dialogue: 0,0:47:08.56,0:47:11.18,Default,ushi,0,0,0,,Kei... Kei! Dialogue: 0,0:47:12.76,0:47:15.66,Default,ushi,0,0,0,,Promiň... Nedokážu se ovládnout.{I'm sorry... I can't stop myself.} Dialogue: 0,0:47:24.51,0:47:27.95,Default,kei,0,0,0,,L-Lháři... Řekls... jen napůl...{L-Liar... You said... only halfway...} Dialogue: 0,0:47:27.95,0:47:30.99,Default,kei,0,0,0,,Ale... jsi tam celý...{But... you put the whole thing in...} Dialogue: 0,0:47:30.99,0:47:33.45,Default,ushi,0,0,0,,Jo, přistihls mě...{Yeah, you got me...} Dialogue: 0,0:47:33.45,0:47:36.40,Default,ushi,0,0,0,,Myslím, že jsem se prostě\N nechal unést tvou roztomilostí...{I think I'm just swept away by your beauty...} Dialogue: 0,0:47:36.40,0:47:37.74,Default,kei,0,0,0,,Nech toho!{Oh, stow it!} Dialogue: 0,0:47:38.33,0:47:40.75,Default,ushi,0,0,0,,Půjdu na to pomalu.{I'll take it slow.} Dialogue: 0,0:47:44.69,0:47:47.26,Default,ushi,0,0,0,,Sakra. Tohle je na prd...{Crap. This sucks...} Dialogue: 0,0:47:48.11,0:47:52.26,Default,ushi,0,0,0,,Kdykoliv si na tohle vzpomenu,\N nebudu schopný tě opustit...{When I remember this, I won't be able to go anywhere else...} Dialogue: 0,0:47:54.36,0:47:55.70,Default,kei,0,0,0,,Blbče...{Stupid...} Dialogue: 0,0:48:02.27,0:48:05.27,sign_69106_900_Show_Ratings__Th,sign,0,0,0,,Žebříček sledovanosti \N{\fs22}Hlavní Zprávy{Show Ratings The News} Dialogue: 0,0:48:02.27,0:48:05.27,sign_69106_901_Revamp_First_Epi,sign,0,0,0,,Nový první díl \NPrůměrný Rating: \N{\fs56\c&H6156D6&}23.5%{\c\fs}\NSlavíme! Skvělá čísla!\NZase jsme na prvním místě!{Revamp First Episode Average Rating: 23.5% Celebrate! High ratings! We took our timeslot!} Dialogue: 0,0:48:06.58,0:48:07.62,Default,shi,0,0,0,,Kuniedo! Dialogue: 0,0:48:08.95,0:48:10.40,Default,kei,0,0,0,,Dobré ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:48:10.72,0:48:12.44,Default,shi,0,0,0,,Hledal jsem vás.{I've been looking for you.} Dialogue: 0,0:48:12.44,0:48:14.34,Default,shi,0,0,0,,Ano, předávám.{Sure, putting him on now.} Dialogue: 0,0:48:18.32,0:48:19.69,Default,kei,0,0,0,,Haló?{Hello?} Dialogue: 0,0:48:19.69,0:48:22.59,Italics,asu,0,0,0,,Dobré ráno.\N Včera jste odvedl skvělou práci.{Good morning. Great work last night.} Dialogue: 0,0:48:22.59,0:48:24.50,Default,kei,0,0,0,,A-Asuo-san? Dialogue: 0,0:48:24.50,0:48:26.79,Italics,asu,0,0,0,,Mrzí mě, že jsem to na vás tak hodil.{I'm sorry to burden you with all that.} Dialogue: 0,0:48:26.79,0:48:28.00,Default,kei,0,0,0,,Ne, nestojí to za řeč...{No, not at all...} Dialogue: 0,0:48:28.61,0:48:31.29,Italics,asu,0,0,0,,Díky vám šlo vše jak po másle.{You kept the show going smoothly.} Dialogue: 0,0:48:31.63,0:48:34.32,Italics,asu,0,0,0,,Nemůžu se dočkat,\N co předvedete příště, Kuniedo.{I can't wait to see where you go next, Kunieda.} Dialogue: 0,0:48:34.73,0:48:36.26,Default,kei,0,0,0,,Toho si vážím.{I appreciate that.} Dialogue: 0,0:48:36.26,0:48:38.06,Italics,asu,0,0,0,,Vkládám do vás velkou důvěru.{I've got high hopes.} Dialogue: 0,0:48:38.06,0:48:40.80,Italics,asu,0,0,0,,Ale já bych si určitě vedl lépe.{Of course, I would've done it better.} Dialogue: 0,0:48:41.88,0:48:45.58,Default,asu,0,0,0,,Plánoval jsem, že si na chvíli odpočnu,\N ale rozmyslel jsem si to.{I'd planned to take it easy for a while, but I've changed my mind.} Dialogue: 0,0:48:46.63,0:48:48.78,Default,asu,0,0,0,,Vrátím se, jakmile budu moct.{I'm coming back as soon as I can.} Dialogue: 0,0:48:50.48,0:48:52.94,Default,kei,0,0,0,,Rád vás tedy zas uvidím, Asuo-san.{I'll be happy to see you then, Asuo-san.} Dialogue: 0,0:49:02.35,0:49:21.17,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:49:04.36,0:49:14.36,Default - Top,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur1}Nezapomeňte na potitulkovou scénu. Dialogue: 0,0:52:28.82,0:52:30.94,Default,kei,0,0,0,,Další na řadě je Sport.{Sports is up next.} Dialogue: 0,0:52:30.94,0:52:33.06,Default,kei,0,0,0,,Minagawo, předávám ti slovo.{Minagawa-san, over to you.} Dialogue: 0,0:52:33.04,0:52:52.89,sign_75598_921_Locker_Room,sign,0,0,0,,{\fad(1,800)}Šatna{Locker Room} Dialogue: 0,0:52:33.06,0:52:34.02,Default,mina,0,0,0,,Díky!{Right!} Dialogue: 0,0:52:34.02,0:52:35.93,Default,mina,0,0,0,,Teď je na řadě baseball!{Let's talk about baseball!} Dialogue: 0,0:52:35.93,0:52:40.37,Default,sign,0,0,0,,Jsem Minagawa Tatsuki, a budu dělat\N rozhovor s hráči, kteří dovedli tým k vítězství{I, Minagawa Tatsuki, will interview the player who brought his team to victory} Dialogue: 0,0:52:37.09,0:52:52.89,sign_75695_924_Minagawa_Tatsuki,sign,0,0,0,,{\fad(250,800)}Minagawa Tatsuki Dialogue: 0,0:52:40.37,0:52:44.35,Default,sign,0,0,0,,díky neuvěřitelnému home-runu!{with a come-from-behind home run!} Dialogue: 0,0:52:44.83,0:52:47.28,Default,sign,0,0,0,,Exkluzivní rozhovor pro {\i1}Hlavní Zprávy{\i0}!{It's an exclusive interview with The News!} Dialogue: 0,0:52:47.93,0:52:50.02,Default,sign,0,0,0,,To si nemůžete nechat ujít!{You won't want to miss it!} Dialogue: 0,0:52:54.23,0:52:58.07,sign_76106_929_The_End,sign,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur1}Konec{The End}