[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 01 (720p) [188B189F].mkv Video File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 01 (720p) [188B189F].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 277 Active Line: 358 Video Position: 34003 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,0 Style: top,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: italics,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,0 Style: italicstop,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: flashback,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: overlap,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,0 Style: Title,Trebuchet MS,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,36,36,36,0 Style: Ep_Title,Arial Black,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HCA000000,&HB3000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,36,94,120,0 Style: Next_Time,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B462EE,&H00B462EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,4,8,36,40,180,0 Style: sign_660_6_What_s_your_numb,Verdana,40,&H00DCE3DB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,347,1,0,0,8,312,184,336,0 Style: sign_4231_54_He_s_so_close_,Arial,60,&H006AB5D4,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,36,36,178,0 Style: sign_14213_162_Fantasies_over_a,Arial,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,46,46,112,0 Style: sign_24173_259_Korean_BBQ_Toyot,Times New Roman,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,45,1,0,0,2,36,36,348,0 Style: sign_33353_346_Incoming_Call,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,16,1,0,0,8,36,36,156,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.84,0:00:11.90,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Jmenuji se Kijoši Adači.{My name is Kiyoshi Adachi.} Dialogue: 0,0:00:13.74,0:00:16.00,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Protože jsem zůstal panicem až do svých 30 let,{Because I remained a virgin until I turned 30,} Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:20.09,italics,ADACHI/N,0,0,0,,získal jsem schopnost používat magii.{I gained the ability to use magic.} Dialogue: 0,0:00:22.95,0:00:24.26,Default,ADACHI,0,0,0,,To jako vážně?{Seriously?} Dialogue: 0,0:00:25.84,0:00:27.50,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Nicméně...{That said...} Dialogue: 0,0:00:27.51,0:00:30.51,sign_660_6_What_s_your_numb,SIGN,0,0,0,,{\fscx55\fax0.3\pos(686,336)\frz348.3}Jaké je vaše nejoblíbenější kuře?{What's your number one chicken?} Dialogue: 0,0:00:28.40,0:00:30.19,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Moje schopnost je hrozně nudná.{My power is painfully drab.} Dialogue: 0,0:00:30.93,0:00:32.77,Default,CLERK,0,0,0,,Děkujeme.{Thank you.} Dialogue: 0,0:00:34.43,0:00:36.27,italics,CLERK/ID,0,0,0,,Fuj, omylem jsem se ho dotkla.{Ugh, I accidentally touched him.} Dialogue: 0,0:00:36.72,0:00:38.09,italics,CLERK/ID,0,0,0,,To jsem nechtěla.{I can't.} Dialogue: 0,0:00:39.12,0:00:41.93,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Slyším myšlenky lidí, kterých se dotknu.{I can hear the thoughts of people I'm touching.} Dialogue: 0,0:00:45.61,0:00:47.11,italics,ADACHI/N,0,0,0,,To je vše.{That's all.} Dialogue: 0,0:00:49.64,0:00:52.01,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Není to moc užitečná schopnost{It's not a very useful power,} Dialogue: 0,0:00:52.58,0:00:55.08,italics,ADACHI/N,0,0,0,,a během dojíždění vlakem \Nje to doslova peklo.{and it's hell while commuting on the train.} Dialogue: 0,0:00:55.08,0:00:56.36,italics,WOMAN A,0,0,0,,Někdo mi šlápl na nohu.{Someone stepped on my foot.} Dialogue: 0,0:00:56.36,0:00:57.64,italics,MAN B,0,0,0,,Potřebuju peníze.{I need money.} Dialogue: 0,0:00:57.64,0:00:59.35,italics,MAN C,0,0,0,,Bože, jak já ho nenávidím.{God, I hate them so much.} Dialogue: 0,0:00:59.35,0:01:00.86,italics,WOMAN B,0,0,0,,Kdo mi to zrovna sáhl na zadek?{Who just touched my butt?} Dialogue: 0,0:01:00.86,0:01:01.83,italics,MAN D,0,0,0,,Sakra.{Damn it.} Dialogue: 0,0:01:03.01,0:01:08.30,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Přemýšlel jsem, že bych se dotkl dívek, o které \Nmám zájem, abych zjistil, co ke mně cítí, ale...{I thought about touching girls I'm interested in to see how they feel, but...} Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:16.82,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Kdybych byl někdo, komu nevadí se lidí dotýkat,\N nebyl bych ve svém věku stále panic.{If I were someone who could touch people, I wouldn't be a virgin at my age.} Dialogue: 0,0:01:24.77,0:01:26.41,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobré ráno, Adači.{Good morning, Adachi.} Dialogue: 0,0:01:28.56,0:01:30.19,Default,ADACHI,0,0,0,,Dobré ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:01:30.66,0:01:34.37,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co se děje? To byl ale vážný povzdech.{What's wrong? That was a heavy sigh.} Dialogue: 0,0:01:35.78,0:01:40.41,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale nic. Jen mi vadí,\N jak je výtah každé ráno narvaný.{Nothing. I just hate how crowded the elevator gets every morning.} Dialogue: 0,0:01:41.12,0:01:44.39,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nepůjdeme tedy společně \Ndo 17. patra po schodech?{Then shall we take the stairs to the 17th floor together?} Dialogue: 0,0:01:44.39,0:01:46.13,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Bude to dobrá rozcvička.{It'll be a good workout.} Dialogue: 0,0:01:46.53,0:01:48.06,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ten tak září.{He's so bright.} Dialogue: 0,0:01:48.06,0:01:50.13,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Tohle je můj kolega Kurosawa.{This is my colleague, Kurosawa.} Dialogue: 0,0:01:50.98,0:01:55.59,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Je hezký, dobrý ve své práci, přátelský i k takovým \Nzachmuřeným odpadlíkům, jako jsem já.{He's handsome, good at his job, friendly to gloomy plebs like me,} Dialogue: 0,0:01:55.94,0:01:57.72,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Je prostě milý ke všem...{nice to everyone...} Dialogue: 0,0:01:57.72,0:02:00.24,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Kurosawa-senpai dnes opět vypadá skvěle.{Kurosawa-senpai is looking dashing again today.} Dialogue: 0,0:02:00.24,0:02:01.67,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Myslíte, že má přítelkyni?{You think he has a girlfriend?} Dialogue: 0,0:02:01.67,0:02:03.31,Default,FEMALE EMPLOYEE D,0,0,0,,To je jasný.{Of course he does.} Dialogue: 0,0:02:04.74,0:02:06.77,italics,ADACHI/N,0,0,0,,A je nesmírně populární.{And he's devastatingly popular.} Dialogue: 0,0:02:07.32,0:02:10.66,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vsadím se, že o panictví přišel už v pubertě.{I bet he lost his virginity in his teens.} Dialogue: 0,0:02:11.05,0:02:12.04,Default,FEMALE EMPLOYEE C,0,0,0,,Dobré ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:02:12.21,0:02:13.21,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobré ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:02:13.99,0:02:15.19,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,{Ugh.} Dialogue: 0,0:02:16.44,0:02:19.33,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Malé nakouknutí neuškodí.{A little peek can't hurt.} Dialogue: 0,0:02:19.33,0:02:21.45,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Doufám, že máš aspoň špatnou povahu.{You better have a crap personality.} Dialogue: 0,0:02:22.72,0:02:26.13,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Mám to ale kliku. Nečekal jsem, \Nže na sebe dnes ráno narazíme.{Lucky me. I wasn't expecting us to run into each other this morning.} Dialogue: 0,0:02:27.01,0:02:29.49,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Bude to podezřelé,\N když se budu moc upřeně dívat.{It'll seem suspicious if I stare too much.} Dialogue: 0,0:02:29.49,0:02:31.46,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale jen se koukni na tu rozcuchanou kštici.{But man, just look at that bedhead.} Dialogue: 0,0:02:31.46,0:02:33.27,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Vypadá roztomile.{It's so cute.} Dialogue: 0,0:02:34.08,0:02:36.60,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zamiloval se do někoho z práce?!{He's in love with someone at work?!} Dialogue: 0,0:02:36.60,0:02:38.43,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Předpokládal jsem, že má přítelkyni.{I assumed he had a girlfriend.} Dialogue: 0,0:02:40.62,0:02:42.30,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kdo to asi je?{Who is it?} Dialogue: 0,0:02:42.30,0:02:45.69,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Má snad některá z nich rozcuchané vlasy?{Are there any girls with bedhead?} Dialogue: 0,0:02:47.89,0:02:48.95,Default,MAN,0,0,0,,Jejda.{Whoops.} Dialogue: 0,0:02:49.48,0:02:50.71,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:02:52.46,0:02:54.43,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Páni...{Whoa...} Dialogue: 0,0:02:54.43,0:02:55.43,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:02:56.37,0:02:58.72,italicstop,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Je tak blízko. Je tak rozkošný. Tolik ho miluju.{He's so close. He's so cute. I love him so much.} Dialogue: 0,0:02:56.45,0:02:57.16,sign_4231_54_He_s_so_close_,SIGN,0,0,0,,{\bord2.4\blur1\fsp1}Je tak blízko.{He's so close.} Dialogue: 0,0:02:57.16,0:02:57.87,sign_4231_54_He_s_so_close_,SIGN,0,0,0,,{\bord2.4\blur1\fsp1\c&HE1DB93&}Je tak rozkošný.{He's so cute.} Dialogue: 0,0:02:57.87,0:02:59.95,sign_4231_54_He_s_so_close_,SIGN,0,0,0,,{\fad(1,480)\bord2.4\blur1\fsp1\c&HFCA6F5&}Tolik ho miluju.{I love him so much.} Dialogue: 0,0:02:58.72,0:03:00.17,italicstop,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Dneska má fakt rozcuchané vlasy.{His bedhead is so messy today.} Dialogue: 0,0:03:00.17,0:03:01.57,italics,KURODAWA/ID,0,0,0,,A sakra. Jsem děsně nervózní.{Oh, crap. I'm so nervous.} Dialogue: 0,0:03:01.57,0:03:02.61,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ta jeho kštice je tak půvabná.{His bedhead is so cute.} Dialogue: 0,0:03:02.61,0:03:04.17,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Vidím ho takhle zblízka hned po ránu?{I get to see him up close this early?} Dialogue: 0,0:03:04.17,0:03:05.22,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Copak dnes zemřu?{Am I going to die today?} Dialogue: 0,0:03:05.22,0:03:06.71,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To nejde. Je tak rozkošnej!{I can't. He's so cute!} Dialogue: 0,0:03:08.53,0:03:09.53,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači? Dialogue: 0,0:03:10.93,0:03:12.13,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jako fakt?{Seriously?} Dialogue: 0,0:03:14.88,0:03:33.63,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs86.667}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:04:30.29,0:04:34.71,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(313,1)\3c&HFFFFFF&\c&H7C4AB2&\bord8\fs80\t(855,1900,\fs40\bord4)\move(656,190,922.111,498.222,1356,4360)}Cherry Magic!{Cherry Magic!} Dialogue: 1,0:04:32.83,0:04:34.71,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(440,1)\blur1\3a&HFF&\1a&HFF&\pos(478.223,171.111)}Cherry Magic! {\bord3\3c&H7C4AB2&\c&HFFFFFF&\1a&H00&\3a&H00&}30 let{\3c&HC0B677&}{\3c&H7C4AB2&} panictví {\3c&HC0B677&}z vás může udělat {\3c&H7C4AB2&}mága?! Dialogue: 0,0:04:44.01,0:04:49.02,Ep_Title,EPTITLE,0,0,0,,{\fad(690,480)\fsp2}Díl 1{Episode 1} Dialogue: 0,0:04:44.38,0:04:47.12,italicstop,ADACHI/ID,0,0,0,,To není možný. Tohle se nemůže dít!{This can't be. This can't be happening!} Dialogue: 0,0:04:48.64,0:04:49.52,italicstop,ADACHI/ID,0,0,0,,Počkat.{Wait.} Dialogue: 0,0:04:49.52,0:04:55.67,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Myslel jsem, že jsem získal magické schopnosti, \Nale co když jsem si to všechno vymyslel?{I thought I gained magic powers, but what if I imagined all of it?} Dialogue: 0,0:04:55.67,0:04:59.21,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co když se mi všechno, \Nco jsem slyšel, jen zdálo?{What if I've hallucinated everything I've heard?} Dialogue: 0,0:04:59.77,0:05:01.90,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To je ono! To musí být ono!{That's it! That must be it!} Dialogue: 0,0:05:01.90,0:05:08.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vždyť přece nedává smysl, že bych získal magické\N schopnosti, nebo že by mě měl Kurosawa rád!{After all, it doesn't make sense that I gained magic powers or that Kurosawa likes me!} Dialogue: 0,0:05:05.94,0:05:08.33,top,KUROSAWA,0,0,0,,Ano, během víkendu.{Yes, over the weekend.} Dialogue: 0,0:05:09.50,0:05:11.37,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pane, proč si ještě nevezmete další?{Sir, why don't you have some next?} Dialogue: 0,0:05:11.37,0:05:13.25,Default,PRESIDENT,0,0,0,,Děkuji.{Oh, thanks.} Dialogue: 0,0:05:14.66,0:05:17.21,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tak či onak, je příliš dokonalý.{Either way, he's too perfect.} Dialogue: 0,0:05:17.65,0:05:20.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Dokonce i náš mrzutý prezident \Nse nad ním rozplývá.{Even our crabby president is fawning over him.} Dialogue: 0,0:05:20.51,0:05:21.89,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Adači! Dialogue: 0,0:05:21.89,0:05:23.51,Default,ADACHI,0,0,0,,Ano, pane řediteli.{Yes, Director.} Dialogue: 0,0:05:24.21,0:05:28.07,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Už jste dokončil přípravu těch dokumentů \Npro společnost Albireo?{Have you finished putting together those documents for the Albireo Company?} Dialogue: 0,0:05:28.07,0:05:28.93,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:05:28.93,0:05:30.75,Default,DIRETOR,0,0,0,,Potřebuju je ještě dnes!{I need those by the end of today!} Dialogue: 0,0:05:30.75,0:05:35.91,Default,ADACHI,0,0,0,,Neříkal jste, že je potřebujete\N až příští týden, pane?{Uh, didn't you say you needed them by next week, sir?} Dialogue: 0,0:05:38.13,0:05:41.98,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale nic. Omlouvám se, moje chyba.{Nothing. Sorry, my mistake.} Dialogue: 0,0:05:42.57,0:05:43.70,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To se nemůže dít.{This can't be happening.} Dialogue: 0,0:05:45.25,0:05:50.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co by se Kurosawovi mohlo líbit{What could Kurosawa possibly like} Dialogue: 0,0:05:51.41,0:05:53.24,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,na někom tak trapném, jako jsem já?{about someone as lame as me?} Dialogue: 0,0:06:01.26,0:06:03.17,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tohle nemá konce.{It never ends.} Dialogue: 0,0:06:04.93,0:06:06.81,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi pořád ještě tady?{You're still here?} Dialogue: 0,0:06:06.81,0:06:08.61,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Je tak svědomitý.{He's so diligent.} Dialogue: 0,0:06:08.61,0:06:10.74,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Měl by častěji požádat ostatní o pomoc.{He should ask others for help more often.} Dialogue: 0,0:06:12.23,0:06:14.71,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobře. Pomůžu ti.{Fine. I'll help you.} Dialogue: 0,0:06:14.71,0:06:17.73,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nebo by spíš měl \Nčastěji o pomoc požádat {\b1}mě{\b0}.{Or rather, he should ask me for help more often.} Dialogue: 0,0:06:18.61,0:06:19.99,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:06:19.99,0:06:21.94,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Mám jen halucinace.{It's just a hallucination.} Dialogue: 0,0:06:21.94,0:06:23.60,Default,ADACHI,0,0,0,,Mohl by ses postarat o tohle?{Could you handle this, then?} Dialogue: 0,0:06:23.60,0:06:24.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:06:25.70,0:06:27.51,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Na zátylku má znaménko.{He has a mole on the nape of his neck.} Dialogue: 0,0:06:28.26,0:06:29.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Hele.{Hey.} Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:31.47,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To je ale rajcovní místo.{What a naughty place for that.} Dialogue: 0,0:06:31.47,0:06:34.01,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nezdají se ti tato čísla zvláštní?{Do these numbers look odd to you?} Dialogue: 0,0:06:34.01,0:06:35.21,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nejradši bych ho tam olízl—{I'd love to lick—} Dialogue: 0,0:06:36.15,0:06:38.66,Default,ADACHI,0,0,0,,Vteřinku! T-Toaleta!{One sec! B-Bathroom!} Dialogue: 0,0:06:42.21,0:06:44.13,Default,ADACHI,0,0,0,,Vážně ho tam mám.{There really is one there.} Dialogue: 0,0:06:44.13,0:06:46.34,Default,ADACHI,0,0,0,,Takže nemám halucinace.{So it wasn't a hallucination.} Dialogue: 0,0:06:48.38,0:06:49.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Konečně máme hotovo.{We're finally finished.} Dialogue: 0,0:06:50.16,0:06:52.56,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Asi to všechno myslí vážně.{I guess he means all of that.} Dialogue: 0,0:06:55.84,0:06:58.90,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nejspíš jsme jediní, \Nkdo ještě zůstal v kanceláři.{We're probably the only ones still at the office.} Dialogue: 0,0:06:58.90,0:07:00.14,Default,ADACHI,0,0,0,,Asi jo.{You're right.} Dialogue: 0,0:07:01.07,0:07:04.39,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kdyby se na mě vrhl, \Nnikdo by mi nepřišel na pomoc.{If he forced himself on me, no one would come to help.} Dialogue: 0,0:07:06.95,0:07:08.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dnes je chladno, že?{It's cold today, isn't it?} Dialogue: 0,0:07:17.60,0:07:18.92,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Můžeš si ji půjčit.{You can borrow this.} Dialogue: 0,0:07:20.39,0:07:22.50,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jsem rád, že jsem si dnes vzal šálu.{I'm glad I brought a scarf today.} Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:23.90,Default,ADACHI,0,0,0,,To bych neměl!{I couldn't!} Dialogue: 0,0:07:23.90,0:07:25.09,Default,KUROSAWA,0,0,0,,V pořádku.{It's fine.} Dialogue: 0,0:07:25.09,0:07:27.27,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Oči má podlité krví.{His eyes are so bloodshot.} Dialogue: 0,0:07:27.87,0:07:32.02,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ředitel by na něj neměl nakládat \Ntolik práce jen proto, že je tak svědomitý.{The director shouldn't dump so much work on him just because he's diligent.} Dialogue: 0,0:07:33.91,0:07:37.19,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Kdybys nastydl, znamenalo by to\N pro mě jen víc práce.{If you caught a cold, that would mean more work for me.} Dialogue: 0,0:07:37.52,0:07:40.24,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Prostě ho nemůžu nechat na pokoji.{I just can't leave him alone.} Dialogue: 0,0:07:40.66,0:07:43.90,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,V-Vážně je to hodnej chlap.{H-He's such a nice guy.} Dialogue: 0,0:07:43.90,0:07:46.15,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Promiň, že jsem si pomyslel, \Nže by ses na mě vrhnul.{Sorry for thinking you'd force yourself on me.} Dialogue: 0,0:07:46.59,0:07:48.16,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pojďme domů.{Let's head home.} Dialogue: 0,0:07:52.48,0:07:56.54,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky. Jsem rád, \Nžes mi dnes přišel pomoci.{Thanks. I'm glad you were here to help me out today.} Dialogue: 0,0:07:59.81,0:08:01.15,Default,KUROSAWA,0,0,0,,O nic nejde.{It's not that big a deal.} Dialogue: 0,0:08:01.15,0:08:03.18,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne, opravdu. Hodně jsi mi pomohl.{No, really. You were a huge help.} Dialogue: 0,0:08:04.02,0:08:05.01,Default,KUROSAWA,0,0,0,,V tom případě...{In that case...} Dialogue: 0,0:08:06.09,0:08:08.51,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Bys mi příště mohl poděkovat svým tělem?{Maybe I'll have you thank me with your body next time.} Dialogue: 0,0:08:10.52,0:08:12.98,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co si pod tím představuješ, ty zvrhlíku?{What are you imagining, you perv?} Dialogue: 0,0:08:12.98,0:08:14.91,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pozvi mě někdy na večeři.{Treat me to dinner sometime.} Dialogue: 0,0:08:14.91,0:08:16.40,Default,ADACHI,0,0,0,,D-Dobře.{O-Okay.} Dialogue: 0,0:08:16.80,0:08:19.06,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Byl to vtip nebo ne?!{Was he joking or not?!} Dialogue: 0,0:08:19.98,0:08:22.29,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mimochodem, stihneš ještě poslední vlak?{By the way, will you make the last train?} Dialogue: 0,0:08:22.29,0:08:23.78,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What? Oh.} Dialogue: 0,0:08:24.27,0:08:27.33,Default,ADACHI,0,0,0,,Teď odjel poslední.{They just stopped running.} Dialogue: 0,0:08:27.33,0:08:28.37,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážně?{Seriously?} Dialogue: 0,0:08:28.78,0:08:31.59,Default,ADACHI,0,0,0,,Musím si vzít taxi.{Ugh. I have to pay for a taxi.} Dialogue: 0,0:08:32.53,0:08:34.41,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nechceš tedy přespat u mě?{Wanna stay at my place, then?} Dialogue: 0,0:08:39.41,0:08:40.17,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:08:40.17,0:08:42.92,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Je to taxíkem jen kousek.{It's a short taxi ride away.} Dialogue: 0,0:08:42.92,0:08:45.17,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co mám dělat?{What should I do?} Dialogue: 0,0:08:45.17,0:08:49.76,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nevadí, když k němu jen tak \Nzajdu, když se mu líbím?{Is it okay for me to casually go to Kurosawa's place when he likes me?} Dialogue: 0,0:08:50.15,0:08:52.39,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je ale fakt milej.{But he's a nice guy.} Dialogue: 0,0:08:52.39,0:08:54.76,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,A zatím se nic nestalo...{And I mean, nothing's happened so far...} Dialogue: 0,0:08:55.64,0:08:58.63,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemá snad postranní úmysly, že ne?{Does he have ulterior motives or not?} Dialogue: 0,0:08:58.63,0:08:59.52,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Už vím!{Oh, right!} Dialogue: 0,0:08:59.52,0:09:01.64,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Budu si jistej, když se ho dotknu!{I'll know if I touch him!} Dialogue: 0,0:09:01.64,0:09:04.38,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Dobře. Nenuceně, teď.{Okay. Casually, now.} Dialogue: 0,0:09:04.38,0:09:06.17,Default,ADACHI,0,0,0,,Nevím...{I don't know...} Dialogue: 0,0:09:06.17,0:09:06.90,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Teď mám šanci!{Now's my chance!} Dialogue: 0,0:09:10.82,0:09:12.11,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku?!{Are you okay?!} Dialogue: 0,0:09:12.11,0:09:13.82,Default,ADACHI,0,0,0,,J-Jo.{Y-Yeah.} Dialogue: 0,0:09:15.30,0:09:17.26,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem takový nešika.{I'm such an idiot.} Dialogue: 0,0:09:17.26,0:09:18.15,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:09:24.99,0:09:28.14,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To byla docela rána.\N Doufám, že není zraněný.{That was really loud. I hope he's not hurt.} Dialogue: 0,0:09:28.14,0:09:30.68,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Přece jen je to opravdu slušný člověk.{He's a really nice guy after all.} Dialogue: 0,0:09:30.68,0:09:32.23,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Promiň, že jsem o tobě pochyboval.{Sorry I doubted you.} Dialogue: 0,0:09:34.23,0:09:35.33,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo. Dialogue: 0,0:09:41.88,0:09:46.09,Default,ADACHI,0,0,0,,Jestli ti to nebude vadit,\N mohl bych u tebe dneska přespat?{If it's not too much trouble, could I stay at your place tonight?} Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:50.99,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:09:50.99,0:09:56.31,italicstop,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo. Kurosawo. Kurosawo. Dialogue: 0,0:09:52.78,0:09:56.12,sign_14213_162_Fantasies_over_a,SIGN,0,0,0,,{\fad(520,275)\fsp0.8\shad3\bord2\blur2\4c&H6D6D6D&\4a&HAF&\3c&H636363&\3a&HC4&}Fantazie nad určitý počet slov jsou vyjádřeny jako obrazy.{Fantasies over a certain number of words are expressed as images} Dialogue: 0,0:09:59.06,0:10:00.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co to bylo?{What was that?} Dialogue: 0,0:10:11.70,0:10:13.86,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pojď dál. Posaď se někam támhle.{Come in. Have a seat over there somewhere.} Dialogue: 0,0:10:17.62,0:10:20.73,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Z jeho bytu přímo čiší atmosféra \Npopulárního chlápka.{His place is dripping with popular guy vibes.} Dialogue: 0,0:10:23.35,0:10:25.02,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemůžu se tu uvolnit.{I can't relax.} Dialogue: 0,0:10:29.70,0:10:31.19,Default,ADACHI,0,0,0,,Tahle manga...{This comic...} Dialogue: 0,0:10:34.50,0:10:37.14,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Když jsem včera začal číst,\N nedokázal jsem přestat.{I couldn't stop when I started reading yesterday.} Dialogue: 0,0:10:38.17,0:10:39.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Zním jako malý kluk, že?{I sound like a kid, don't I?} Dialogue: 0,0:10:45.41,0:10:46.56,Default,ADACHI,0,0,0,,Já taky.{Same, though.} Dialogue: 0,0:10:46.56,0:10:47.65,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:10:47.65,0:10:49.75,Default,ADACHI,0,0,0,,Taky mám tuhle mangu rád.{I like this comic, too.} Dialogue: 0,0:10:50.10,0:10:53.51,Default,ADACHI,0,0,0,,Od zápletky 12ti zkoušek se prostě \Nčlověk nemůže odtrhnout.{You can't stop partway through the 12 Trials Arc.} Dialogue: 0,0:10:53.51,0:10:56.97,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Že? Dějová linka 12ti zkoušek je taky moje oblíbená.{Right? The Trials Arc is my favorite, too.} Dialogue: 0,0:10:56.97,0:10:59.60,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ten trik, který tam \Npředvedli byl hustý, co?{That trick is amazing, isn't it?} Dialogue: 0,0:10:59.60,0:11:02.68,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Překvapuje mě,\N že máme podobný vkus.{I'm surprised we have similar tastes.} Dialogue: 0,0:11:02.68,0:11:06.14,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jo, napustil jsem vanu.\N Tak běž a vlez tam jako první.{Oh, right. I drew a bath. Go ahead and take one.} Dialogue: 0,0:11:06.93,0:11:08.07,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tady máš oblečení na převlečení.{Here's a change of clothes.} Dialogue: 0,0:11:08.07,0:11:10.10,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:11:10.10,0:11:11.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je fakt hodnej.{He's so nice.} Dialogue: 0,0:11:11.53,0:11:14.72,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nemůžu uvěřit, že pyžamo, které jsem \Nkoupil, abych mohl fantazírovat {I can't believe the pajamas I bought so I could fantasize} Dialogue: 0,0:11:14.72,0:11:18.69,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,o tom, jak roztomile v něm bude Adachi \Nvypadat, se bude opravdu hodit.{about how cute Adachi would look in them would come in handy.} Dialogue: 0,0:11:21.32,0:11:23.79,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nejradši bych si to pyžamo neoblíkal!{I really don't want to wear those pajamas!} Dialogue: 0,0:11:24.21,0:11:27.66,Default,ADACHI,0,0,0,,Pořád mám husí kůži \Na to jsem po krk v horké vodě...{I can't shake these chills even though I'm in the bath...} Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:32.10,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Padne mi naprosto dokonale.{They're the perfect size.} Dialogue: 0,0:11:32.10,0:11:34.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Mám pocit, že o tom hodně přemýšlel.{I feel like he put all kinds of thought into these.} Dialogue: 0,0:11:36.41,0:11:38.75,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky, že jsi mě nechal vykoupat jako první.{Thanks for letting me take the first bath.} Dialogue: 0,0:11:38.75,0:11:40.72,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mám tu pivo. Dáš si?{I've got beer. Do you want some?} Dialogue: 0,0:11:41.20,0:11:43.38,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč se mě snaží opít?{Why's he trying to get me drunk?} Dialogue: 0,0:11:43.38,0:11:44.64,Default,ADACHI,0,0,0,,Dám si vodu.{I'll have some water.} Dialogue: 0,0:11:46.73,0:11:49.17,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Taky se půjdu vykoupat.{I'm going to take a bath, too.} Dialogue: 0,0:11:49.17,0:11:50.20,Default,ADACHI,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:11:50.69,0:11:52.38,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Připravil jsem ti futon.{I laid out a futon for you.} Dialogue: 0,0:11:52.69,0:11:53.95,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:11:53.95,0:11:55.97,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jestli jsi unavený, klidně jdi rovnou spát.{Feel free to go to sleep if you're tired.} Dialogue: 0,0:12:05.61,0:12:11.06,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Bylo by to jednodušší, \Nkdyby jeden z nás byl žena?{Would this have been simpler if one of us were a woman?} Dialogue: 0,0:12:13.88,0:12:18.45,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Protože za 30 let svého života \Nnemám žádné milostné zkušenosti,{Because I have zero romantic experience in my 30 years of life,} Dialogue: 0,0:12:19.09,0:12:23.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,tak stejně nevím, co mám dělat,\N i když vím, nad čím přemýšlí.{I still don't know what to do, even though I know what he's thinking.} Dialogue: 0,0:12:34.82,0:12:36.31,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Už spí.{He's already asleep.} Dialogue: 0,0:12:36.99,0:12:41.61,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jen {\b1}předstírám{\b0}, že spím, protože nevím,\N jak se ti mám podívat do očí.{I'm pretending to sleep because I don't know how to face you.} Dialogue: 0,0:12:44.30,0:12:46.39,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co to?{Huh? What?} Dialogue: 0,0:12:46.39,0:12:47.97,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč jde sem?{Why is he coming over here?} Dialogue: 0,0:12:49.27,0:12:51.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je tak blízko!{So close!} Dialogue: 0,0:13:04.40,0:13:06.34,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je fakt blízko.{He's so close.} Dialogue: 0,0:13:07.11,0:13:12.55,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra. Jsem strachy bez sebe,\N protože netuším, co Kurosawa udělá.{Crap. I'm terrified because I don't know what Kurosawa will do.} Dialogue: 0,0:13:14.88,0:13:18.09,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Už vím. Když se ho dotknu,\N můžu použít svou schopnost.{I know. I can use my power if I touch him.} Dialogue: 0,0:13:29.50,0:13:31.64,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Málem jsem dostal infarkt!{I nearly had a heart attack!} Dialogue: 0,0:13:33.08,0:13:35.38,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jen si přišel pro telefon.{He just came to get his phone.} Dialogue: 0,0:13:39.10,0:13:43.17,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa mě má rád, ne?{Kurosawa likes me, right?} Dialogue: 0,0:13:43.74,0:13:47.01,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč se teda o nic nepokusil?{So why didn't he make a move?} Dialogue: 0,0:13:52.06,0:13:55.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To skoro zní, jako bych doufal,\N že na mě něco zkusí!{That makes it sound like I was hoping he'd try something!} Dialogue: 0,0:13:55.11,0:13:57.15,Default,ADACHI,0,0,0,,Vždyť to ani nechci!{I really don't!} Dialogue: 0,0:13:59.20,0:14:03.00,Default,ADACHI,0,0,0,,Děje se toho příliš mnoho.\N Mám v hlavě zmatek.{There's too much going on. My head's a mess.} Dialogue: 0,0:14:04.96,0:14:07.77,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Pro panice, jako jsem já, je tohle až moc.{This is too much to handle for a virgin like me.} Dialogue: 0,0:14:24.71,0:14:26.11,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Sakra.{Crap.} Dialogue: 0,0:14:27.54,0:14:29.39,Default,BOTH,0,0,0,,Nedokážu usnout.{I can't sleep.} Dialogue: 0,0:14:40.85,0:14:42.59,Default,ADACHI,0,0,0,,Něco tu hezky voní.{Something smells good.} Dialogue: 0,0:14:42.59,0:14:43.53,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobré ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:14:44.82,0:14:46.07,Default,ADACHI,0,0,0,,Dobré ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:14:46.80,0:14:48.15,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dáš si snídani?{Want some breakfast?} Dialogue: 0,0:14:49.38,0:14:50.53,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:14:54.46,0:14:56.43,Default,BOTH,0,0,0,,Děkuji za jídlo.{Thanks for the meal.} Dialogue: 0,0:14:58.92,0:15:00.01,Default,ADACHI,0,0,0,,Fakt dobrota.{It's so good.} Dialogue: 0,0:15:01.17,0:15:03.26,Default,ADACHI,0,0,0,,To je neuvěřitelný, Kurosawo.{This is amazing, Kurosawa.} Dialogue: 0,0:15:03.26,0:15:06.34,Default,ADACHI,0,0,0,,Hned po ránu si takhle \Npřipravuješ pořádné jídlo.{You made a proper meal first thing in the morning.} Dialogue: 0,0:15:06.34,0:15:07.89,Default,ADACHI,0,0,0,,To já vůbec nevařím.{I don't cook at all.} Dialogue: 0,0:15:09.51,0:15:11.60,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Chceš se tedy každé ráno stavit na jídlo?{Want to come over to eat every morning, then?} Dialogue: 0,0:15:11.97,0:15:13.10,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:15:14.03,0:15:16.79,Default,ADACHI,0,0,0,,To by nešlo...{Oh, I couldn't...} Dialogue: 0,0:15:18.13,0:15:22.60,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to tak výborný, \Nže jsem o tom na chvíli uvažoval.{It's so good that I considered it for a second.} Dialogue: 0,0:15:23.78,0:15:26.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jeho omeleta je jako z restaurace.{His omelet is restaurant-quality.} Dialogue: 0,0:15:32.82,0:15:34.77,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Chvíli si od něj budu držet odstup!{I'll keep my distance for a while!} Dialogue: 0,0:15:36.72,0:15:42.05,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawova láska je na mě a mé nulové \Nromantické zkušenosti příliš.{Kurosawa's love is too much for me and my zero romantic experience.} Dialogue: 0,0:15:45.48,0:15:47.01,top,DIRECTOR,0,0,0,,Hej, Adači!{Hey, Adachi!} Dialogue: 0,0:15:45.86,0:15:47.01,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem tak ospalý.{So sleepy.} Dialogue: 0,0:15:47.01,0:15:48.26,Default,ADACHI,0,0,0,,Pane.{Sir.} Dialogue: 0,0:15:48.26,0:15:51.06,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Proč se už flákáte? Ještě je ráno.{Why are you slacking? It's still morning.} Dialogue: 0,0:15:51.06,0:15:53.22,Default,ADACHI,0,0,0,,O-Omlouvám se.{S-Sorry.} Dialogue: 0,0:15:53.82,0:15:57.46,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to jen proto, že jsi po mně chtěl, \Nabych pracoval přesčas!{This only happened because you asked me to work overtime!} Dialogue: 0,0:15:58.19,0:16:01.88,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Mimochodem, ty dokumenty, \No které jsem včera požádal, vypadají moc dobře.{By the way, those documents I asked for yesterday look great.} Dialogue: 0,0:16:01.88,0:16:03.94,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Pracoval jste na nich sám?{Did you work on them by yourself?} Dialogue: 0,0:16:03.94,0:16:06.93,Default,ADACHI,0,0,0,,Vlastně mi pomohl Kurosawa.{Actually, Kurosawa helped me.} Dialogue: 0,0:16:06.93,0:16:09.66,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Cože? To jste měl říct dřív!{What? You should've said so sooner!} Dialogue: 0,0:16:10.02,0:16:11.90,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Hej, Kurosawo!{Hey, Kurosawa-kun!} Dialogue: 0,0:16:11.90,0:16:13.61,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Snažím se udržet si odstup!{I'm trying to keep my distance!} Dialogue: 0,0:16:14.88,0:16:16.01,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:16:16.37,0:16:20.33,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Mrzí mě, že jste včera \Nmusel Adačimu pomáhat.{Sorry you had to help Adachi yesterday.} Dialogue: 0,0:16:20.33,0:16:23.92,Default,KUROSAWA,0,0,0,,O nic nešlo. Většinu z toho zvládl.{Not at all. He handled most of it.} Dialogue: 0,0:16:23.92,0:16:26.17,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pomohl jsem mu jen trochu.{I just helped him a little.} Dialogue: 0,0:16:26.50,0:16:28.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawo... Dialogue: 0,0:16:29.31,0:16:32.68,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Kurosawo, vy taky víte, jak být skromný.{Kurosawa-kun, you know how to be modest, too.} Dialogue: 0,0:16:32.68,0:16:34.50,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Už jste mu poděkoval?{Did you thank him yet?} Dialogue: 0,0:16:35.32,0:16:37.05,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Teprve poděkuje.{He will soon.} Dialogue: 0,0:16:37.39,0:16:39.71,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Počkat, o tom se nezmiňujte!{Wait, don't mention that!} Dialogue: 0,0:16:39.71,0:16:43.51,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Už vím. Nedaleko\N je skvělé korejské barbecue.{I know. There's a tasty Korean barbecue place nearby.} Dialogue: 0,0:16:43.51,0:16:44.74,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážně?{Is there?} Dialogue: 0,0:16:44.74,0:16:47.64,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Moment! Nelíbí se mi, kam to směřuje!{Hang on! I don't like where this is going!} Dialogue: 0,0:16:48.46,0:16:48.55,sign_24173_259_Korean_BBQ_Toyot,SIGN,0,0,0,,{\fs50\fax0.7\frz42.41\fsp6\pos(891,-33)}Kupón do Tojotamaru{Toyotamaru Coupon} Dialogue: 0,0:16:48.56,0:16:48.70,sign_24173_259_Korean_BBQ_Toyot,SIGN,0,0,0,,{\fs50\fax0.7\frz42.41\fsp6\pos(719,153)}Kupón do Tojotamaru{Toyotamaru Coupon} Dialogue: 0,0:16:48.56,0:16:48.70,sign_24173_259_Korean_BBQ_Toyot,SIGN,0,0,0,,{\fax0.7\frz46.68\fscx80\pos(968,111)}Korejské BBQ Tojotamaru{Korean BBQ Toyotamaru} Dialogue: 0,0:16:48.70,0:16:48.82,sign_24173_259_Korean_BBQ_Toyot,SIGN,0,0,0,,{\fs50\fax0.7\frz42.41\fsp6\pos(571,331)}Kupón do Tojotamaru{Toyotamaru Coupon} Dialogue: 0,0:16:48.70,0:16:48.82,sign_24173_259_Korean_BBQ_Toyot,SIGN,0,0,0,,{\fax0.7\frz46.68\fscx80\pos(806,288)}Korejské BBQ Tojotamaru{Korean BBQ Toyotamaru} Dialogue: 0,0:16:48.82,0:16:54.16,sign_24173_259_Korean_BBQ_Toyot,SIGN,0,0,0,,{\fs50\fax0.7\frz42.41\fsp6\pos(483,416)}Kupón do Tojotamaru{Toyotamaru Coupon} Dialogue: 0,0:16:48.82,0:16:54.16,sign_24173_259_Korean_BBQ_Toyot,SIGN,0,0,0,,{\fax0.7\frz46.68\fscx80\pos(719,386)}Korejské BBQ Tojotamaru{Korean BBQ Toyotamaru} Dialogue: 0,0:16:48.88,0:16:52.41,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Měli byste tam spolu zajít. Mám kupón.{The two of you should go together. I've got a coupon.} Dialogue: 0,0:16:52.41,0:16:54.16,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nesnaž se nás dát do kupy!{Don't set us up!} Dialogue: 0,0:16:54.60,0:16:57.39,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Doufám, že mu budete pomáhat i nadále.{I hope you'll continue to lend him a hand.} Dialogue: 0,0:16:57.39,0:16:58.80,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Vycházejte spolu, chlapci.{Try to get along, boys.} Dialogue: 0,0:16:58.80,0:16:59.93,italics,BOTH/ID,0,0,0,,To jako vážně?{Seriously?} Dialogue: 0,0:17:00.69,0:17:02.50,italics,BOTH/ID,0,0,0,,Ředitel je...{The director is...} Dialogue: 0,0:17:02.50,0:17:04.09,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,{\an1}...takový prevít.{Such a pest.} Dialogue: 0,0:17:02.50,0:17:04.09,overlap italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,{\an3}...můj Amorek.{My Cupid.} Dialogue: 0,0:17:09.71,0:17:12.73,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemohl jsem odmítnout.\N Jsem takový idiot.{I couldn't say no. I'm such an idiot.} Dialogue: 0,0:17:13.10,0:17:15.65,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Chtěl jsem si chvíli udržet odstup, ale...{I meant to keep my distance for a while, but...} Dialogue: 0,0:17:17.91,0:17:19.12,Default,BOTH,0,0,0,,To je dobrota!{So good!} Dialogue: 0,0:17:20.22,0:17:23.03,Default,ADACHI,0,0,0,,Páni. Rozplynulo se mi v ústech.{Oh, wow. It melted in my mouth.} Dialogue: 0,0:17:23.03,0:17:24.35,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:17:39.47,0:17:40.62,Default,ADACHI,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:17:40.92,0:17:45.46,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jen jsem si říkal, že opravdu vypadáš,\N jako by sis jídlo vyloženě užíval.{I was just thinking you really look like you're enjoying your food.} Dialogue: 0,0:17:45.46,0:17:46.78,Default,ADACHI,0,0,0,,Vážně?{Do I?} Dialogue: 0,0:17:46.78,0:17:51.06,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Když máš tváře nadité jídlem,\N vypadáš opravdu... hustě.{When you stuff your cheeks full of food, you look really... cool.} Dialogue: 0,0:17:52.45,0:17:53.89,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč se na chvíli odmlčel?{Why'd he pause just now?} Dialogue: 0,0:17:54.42,0:17:57.14,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Sakra! Málem jsem mu řekl,\N že je roztomilej.{Crap! I nearly called him cute.} Dialogue: 0,0:18:01.10,0:18:04.88,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Díky tobě mi jídlo chutná víc než obvykle.{You make the food taste better than normal for me, too.} Dialogue: 0,0:18:06.53,0:18:08.48,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo, je to dobrý maso.{I mean, it's good meat.} Dialogue: 0,0:18:11.72,0:18:13.10,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Přesně tak.{You've got that right.} Dialogue: 0,0:18:14.15,0:18:16.56,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co kdybychom si dali \Nještě studené nudle a bibimbap?{Why don't we share some cold noodles and bibimbap?} Dialogue: 0,0:18:16.56,0:18:18.03,Default,ADACHI,0,0,0,,To zní dobře.{Sounds good.} Dialogue: 0,0:18:18.03,0:18:19.84,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiňte!{Excuse me!} Dialogue: 0,0:18:19.84,0:18:21.87,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tohle je vlastně docela zábava.{This is actually kinda fun.} Dialogue: 0,0:18:23.06,0:18:25.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zdá se, že se baví i Kurosawa.{Kurosawa seems to be having fun, too.} Dialogue: 0,0:18:25.96,0:18:27.63,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to docela super.{This is pretty fun.} Dialogue: 0,0:18:30.08,0:18:31.42,Default,ADACHI,0,0,0,,Děkujeme za jídlo.{Thanks for the meal.} Dialogue: 0,0:18:31.83,0:18:34.08,Default,EMPLOYEE,0,0,0,,Tady je váš účet.{Here's your bill.} Dialogue: 0,0:18:34.08,0:18:35.82,Default,ADACHI,0,0,0,,Rádi bychom zaplatili tímto.{We'd like to pay with this.} Dialogue: 0,0:18:35.82,0:18:36.81,Default,EMPLOYEE,0,0,0,,Ano, pane.{Yes, sir.} Dialogue: 0,0:18:37.57,0:18:42.43,Default,EMPLOYEE,0,0,0,,Omlouvám se, ale už neplatí.{Hmm? My apologies, but this is expired.} Dialogue: 0,0:18:42.43,0:18:43.33,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:18:43.33,0:18:45.31,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,K čertu s tím ředitelem!{Damn the director!} Dialogue: 0,0:18:46.30,0:18:47.31,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemám tu dost peněz.{I don't have enough.} Dialogue: 0,0:18:47.92,0:18:51.60,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážně nemůžeme ten kupón \Npoužít? Máš dost?{We really can't use the coupon? Do you have enough?} Dialogue: 0,0:18:51.60,0:18:54.58,Default,ADACHI,0,0,0,,No, jo...{Uh, yeah...} Dialogue: 0,0:18:57.46,0:18:58.51,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Zaplatím kartou.{I'll pay by card.} Dialogue: 0,0:18:58.51,0:18:59.28,Default,EMPLOYEE,0,0,0,,Ano, pane.{Yes, sir.} Dialogue: 0,0:18:59.28,0:19:01.82,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Ale to já se mám odvděčit tobě.{What? But I'm supposed to be thanking you.} Dialogue: 0,0:19:01.82,0:19:03.27,Default,ADACHI,0,0,0,,Aspoň si ten účet rozdělíme!{Let's split the bill, at least!} Dialogue: 0,0:19:03.27,0:19:04.91,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To je v pohodě.{It's fine.} Dialogue: 0,0:19:06.29,0:19:08.45,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Můžeš mě pozvat po příští výplatě.{You can treat me next payday.} Dialogue: 0,0:19:11.36,0:19:16.58,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa mě má zřejmě rád, \Nale nikdy se o nic nepokusí.{Kurosawa seems to like me, but he never tries to make a move.} Dialogue: 0,0:19:15.73,0:19:17.72,top,EMPLOYEE,0,0,0,,Zde se prosím podepište.{Please sign here.} Dialogue: 0,0:19:17.72,0:19:18.79,top,KUROSAWA,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:19:17.72,0:19:22.42,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Pokud mi sem tam pomůže s prací \Na je na mě prostě jen milý,{If he helps me with my job and is simply kind to me,} Dialogue: 0,0:19:22.42,0:19:23.83,Default,EMPLOYEE,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:19:23.83,0:19:26.31,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,pak možná všechno může zůstat jak je.{then maybe things are fine the way they are.} Dialogue: 0,0:19:27.23,0:19:31.10,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to opravdu dobrý kamarád.{He's a really good friend.} Dialogue: 0,0:19:31.10,0:19:33.02,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,I mě s ním baví trávit čas.{I have fun spending time with him, too.} Dialogue: 0,0:19:34.48,0:19:35.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dostal jsem bonbóny.{I got candies.} Dialogue: 0,0:19:35.76,0:19:36.88,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:19:37.68,0:19:40.02,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Tohle je jako ze snu.{This is like a dream.} Dialogue: 0,0:19:41.63,0:19:44.78,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Teď mám další záminku,\N abych si s Adačim zase vyšel na jídlo.{Now I have an excuse to go out to eat with Adachi again.} Dialogue: 0,0:19:45.12,0:19:46.95,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Opravdu mám štěstí.{I'm really lucky.} Dialogue: 0,0:19:48.50,0:19:51.35,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Mám ho tak děsně rád. \NJsem tak šťastný.{I love him so much. I'm so happy.} Dialogue: 0,0:19:51.81,0:19:53.88,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nejradši bych dnes nešel domů.{I don't want to go home tonight.} Dialogue: 0,0:19:54.87,0:19:56.25,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nechci, aby už odešel.{I don't want him to leave.} Dialogue: 0,0:20:01.16,0:20:02.19,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se.{Sorry.} Dialogue: 0,0:20:02.19,0:20:03.19,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:20:04.37,0:20:06.13,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se, Kurosawo.{Sorry, Kurosawa.} Dialogue: 0,0:20:06.55,0:20:08.74,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem hroznej.{I'm the worst.} Dialogue: 0,0:20:10.47,0:20:11.86,Default,ADACHI,0,0,0,,Opravdu se moc omlouvám.{I'm really sorry.} Dialogue: 0,0:20:11.86,0:20:15.00,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co to do tebe vjelo, Adači? Jsi opilý?{What's gotten into you, Adachi? Are you drunk?} Dialogue: 0,0:20:16.29,0:20:21.77,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem opravdu hroznej. To ode mě \Nvůbec nebylo fér, co jsem si pomyslel.{I'm the worst. That was a really unfair train of thought I had.} Dialogue: 0,0:20:23.22,0:20:26.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Obzvlášť, když nemůžu \N Kurosawovy city opětovat.{It's not like I can reciprocate Kurosawa's feelings.} Dialogue: 0,0:20:28.67,0:20:31.21,Default,ADACHI,0,0,0,,Promiň. Můžeme se zastavit v sámošce?{Sorry. Can we stop by a convenience store?} Dialogue: 0,0:20:35.05,0:20:36.27,Default,ADACHI,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:20:37.05,0:20:37.96,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:20:38.70,0:20:42.76,Default,ADACHI,0,0,0,,Nemůžu tě nechat zaplatit,\N když ti mám poděkovat.{I can't let you pay when I'm supposed to be thanking you.} Dialogue: 0,0:20:42.76,0:20:44.96,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážně si s tím nemusíš lámat hlavu—{You don't need to worry about it, really—} Dialogue: 0,0:20:44.96,0:20:48.76,Default,AADCHI,0,0,0,,Díky, že jsi mi pomohl s prací přesčas \Na nechal mě u sebe přespat.{Thanks for helping me with work and letting me stay at your place.} Dialogue: 0,0:20:49.19,0:20:52.10,Default,ADACHI,0,0,0,,Nemůžu za tebou stále dolézat.{But I can't keep imposing on you.} Dialogue: 0,0:20:59.07,0:21:00.24,Default,ADACHI,0,0,0,,Každopádně se omlouvám!{In any case, I'm sorry!} Dialogue: 0,0:21:11.48,0:21:12.73,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co bych měl udělat?{What should I do?} Dialogue: 0,0:21:14.13,0:21:18.39,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemám nejmenší tušení, \Nco jsem měl udělat.{I have no idea what I should have done.} Dialogue: 0,0:21:19.94,0:21:24.79,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nikdy předtím jsem neviděl, \Nže by se Kurosawa takhle tvářil.{I've never seen Kurosawa make that face before.} Dialogue: 0,0:21:28.15,0:21:31.22,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co bych měl udělat?{What should I do?} Dialogue: 0,0:21:36.02,0:21:56.02,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs86.667}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:23:11.08,0:23:13.29,sign_33353_346_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\fax0.25\fsp2\pos(563,156)}Příchozí hovor{Incoming Call} Dialogue: 0,0:23:11.08,0:23:13.29,sign_33353_346_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\fax0.25\fsp1\bord4\b1\fs28\3c&HF8F9F8&\c&H2D2D2D&\pos(604,231)}Adači Dialogue: 0,0:23:14.46,0:23:16.35,Default,TSUGE,0,0,0,,Proč voláš tak pozdě?{Why are you calling at this hour?} Dialogue: 0,0:23:18.26,0:23:19.75,Default,TSUGE,0,0,0,,Nevadí.{That's fine.} Dialogue: 0,0:23:20.38,0:23:23.75,Default,TSUGE,0,0,0,,Přeci jen ti rozumím lépe než kdokoli jiný.{After all, I understand you better than anyone else.} Dialogue: 0,0:23:25.54,0:23:30.52,italicstop,KUROSAWA,0,0,0,,Je tak roztomilý. Je tak milý. \NJe tak svědomitý. Pracuje tak usilovně.{He's so cute. He's so nice. He's so diligent. He's working so hard.} Dialogue: 0,0:23:29.51,0:23:35.27,italics,ADACHI,0,0,0,,Už 30 let mě nikdo moc nepochválil,\N takže pořád nevím, co mám dělat.{I haven't been complimented much in 30 years, so I still don't know what to do.} Dialogue: 0,0:23:30.52,0:23:38.19,italicstop,KUROSAWA,0,0,0,,Miluju ho děsně moc, moc, moc...{I love him so, so, so...} Dialogue: 0,0:23:35.27,0:23:40.02,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\fscx85\bord3\pos(635.556,178.888)}Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:35.27,0:23:40.02,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\pos(638,439.556)\fs48\fsp2}Díl 2{Episode 2} Dialogue: 0,0:23:35.92,0:23:38.19,italics,ADACHI,0,0,0,,{Next time: Episode 2.} Dialogue: 0,0:23:38.19,0:23:39.98,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Tak strašně moc ho miluju!{I love him so much!}