[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 02 (1080p) [0E4C9A7F].mkv Video File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 02 (1080p) [0E4C9A7F].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 227 Active Line: 233 Video Position: 27823 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Trebuchet MS,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: Ep_Title,Arial Black,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HCA000000,&HB3000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,54,141,180,0 Style: Next_Time,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B462EE,&H00B462EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,6,8,54,60,270,0 Style: sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,Arial,42,&H00DEC5CD,&H000000FF,&H00784964,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,270,1,6,0,8,1188,0,918,0 Style: sign_7130_58_Of_course_,Arial,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00191919,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,687,0 Style: sign_27391_230_Adachi,Arial,30,&H00191919,&H000000FF,&H00191919,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,19,1,0,0,8,54,54,405,0 Style: sign_31021_261_I_ll_take_my_tim,Arial,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,150,54,45,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.92,0:00:15.10,Default,TSUGE,0,0,0,,Jinak tedy řečeno...{In other words...} Dialogue: 0,0:00:18.52,0:00:20.94,Default,TSUGE,0,0,0,,Protože jsi zůstal panicem až do svých 30ti let,{Because you remained a virgin until you turned 30,} Dialogue: 0,0:00:20.94,0:00:24.30,Default,TSUGE,0,0,0,,získal jsi schopnost číst lidem myšlenky{you gained the ability to read people's minds} Dialogue: 0,0:00:24.30,0:00:28.95,Default,TSUGE,0,0,0,,a náhodou ses dozvěděl, že je do tebe\N jeden tvůj kolega zamilovaný?{and you happened to learn a male colleague is in love with you?} Dialogue: 0,0:00:32.47,0:00:34.63,Default,TSUGE,0,0,0,,Co mi to tu vykládáš?{What are you talking about?} Dialogue: 0,0:00:40.07,0:00:41.40,Default,TSUGE,0,0,0,,Tohle je k smíchu.{This is ridiculous.} Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:47.90,Default,TSUGE,0,0,0,,Panictví dělá s člověkem strašlivé věci,\N když trvá příliš dlouho.{Virginity does terrifying things to a person when it lasts too long.} Dialogue: 0,0:00:47.90,0:00:52.03,Default,ADACHI,0,0,0,,Říkám ti, že se mi to nezdá!{I'm telling you, it's not my imagination!} Dialogue: 0,0:00:53.95,0:01:12.70,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:02:09.35,0:02:13.77,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(313,1)\3c&HFFFFFF&\c&H7C4AB2&\bord12\fs120\t(855,1900,\fs60\bord6)\move(984,285,1383.167,747.333,1356,4360)}Cherry Magic! Dialogue: 1,0:02:11.86,0:02:13.77,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(440,1)\blur1.5\3a&HFF&\1a&HFF&\pos(717.334,256.666)}Cherry Magic! {\bord4.5\3c&H7C4AB2&\c&HFFFFFF&\1a&H00&\3a&H00&}30 let{\3c&HC0B677&}{\3c&H7C4AB2&} panictví {\3c&HC0B677&}z vás může udělat {\3c&H7C4AB2&}mága?!{Thirty Years of Virginity Can Make You a Wizard?!} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\blur3\fsp1.8\fax0.3\3c&H784964&\3a&H7D&\move(1830,969,1830,414)}Příval okvětních lístků na jitřní obloze I Masato Cuge{A Flurry of Petals in the Dawn Sky I Masato Tsuge} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\blur3\fsp1.8\fax0.29\3c&H784964&\3a&H7D&\move(1615.386,965.538,1615.386,410.538)}Příval okvětních lístků na jitřní obloze II Masato Cuge{A Flurry of Petals in the Dawn Sky II Masato Tsuge} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\bord0\i0\fsp1.5\c&H3C3F3A&\b1\move(1434,1065,1434,507)}Sbohem Lily 1 Masato Cuge{Goodbye Lily 1 Masato Tsuge} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\bord0\i0\fax-0.05\fsp1.5\c&H4D504C&\b1\move(1266,1053,1266,495)}Sbohem Lily 2 Masato Cuge{Goodbye Lily 2 Masato Tsuge} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\bord0\i0\fax-0.06\fsp1.5\c&H4D504C&\b1\move(1098,1056,1098,495)\1a&HFF&}Sbohem Lily 3 {\1a&H00&}Masato Cuge{Goodbye Lily 3 Masato Tsuge} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\bord0\fs36\fsp0.75\fax-0.15\b1\c&H363F5A&\move(936,1146,936,600)\1a&HFF&}Pomeranč, mléko a {\1a&H00&}čokoláda 1 {\fs30}Masato Cuge{Orange, Milk, and Chocolate 1 Masato Tsuge} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\bord0\fs34.5\fsp0.75\fax-0.15\b1\c&HA2AAB5&\move(765,1134,765,585)}Pomeranč, mléko a čokoláda 2 {\fs30}Masato Cuge{Orange, Milk, and Chocolate 2 Masato Tsuge} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\bord0\i0\fs45\fnTimes New Roman\fsp12\c&HBCC8B4&\b1\move(612,1005,612,459)}Monogram {\fsp0\fs30}Masato Cuge Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\bord0\i0\fs36\fax-0.1\fnTimes New Roman\c&H555555&\b1\move(474,1035,474,486)}Po jarním hromobití {\c&H987B2B&}1 {\fsp-1.5\c&H555555&\fs33}Masato Cuge{After the Spring Thunder 1 Masato Tsuge} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.50,sign_3405_13_A_Flurry_of_Peta,SIGN,0,0,0,,{\bord0\i0\fs36\fscy90\fax-0.1\fnTimes New Roman\c&H555555&\b1\move(351.429,1025.142,351.429,476.142)}Po jarním hromobití {\c&H518331&}2{\c&H5E982B&} {\fsp-1.5\c&H555555&\fs33}Masato Cuge{After the Spring Thunder 2 Masato Tsuge} Dialogue: 1,0:02:24.68,0:02:26.50,Default,TSUGE,0,0,0,,Proč mi to vůbec vykládáš?{Why are you even telling me this?} Dialogue: 0,0:02:27.33,0:02:32.34,Ep_Title,EPTITLE,0,0,0,,{\fad(690,480)\fsp3}Díl 2{Episode 2} Dialogue: 0,0:02:28.49,0:02:31.37,top,ADACHI,0,0,0,,Protože jsi autorem mnoha \Nromantických knih, Cuge.{Because you're a romance novelist, Tsuge.} Dialogue: 0,0:02:31.37,0:02:33.51,top,ADACHI,0,0,0,,Takže máš nejspíš hodně zkušeností.{You seem like you'd have a lot of experience.} Dialogue: 0,0:02:34.28,0:02:39.74,Default,ADACHI,0,0,0,,Na vysoké jsme byli spolužáci a ty jsi \Njediný člověk, se kterým si o tom můžu promluvit.{We were classmates in college and you're the only person I have to talk to.} Dialogue: 0,0:02:42.18,0:02:45.01,Default,TSUGE,0,0,0,,Ten nesmysl s magií stranou,{Magic nonsense aside,} Dialogue: 0,0:02:45.01,0:02:49.21,Default,TSUGE,0,0,0,,co je špatného na tom, že předstíráš,\N že nic nevíš a necháš ho při tom?{what's wrong with pretending not to know and allowing him to crush on you?} Dialogue: 0,0:02:49.55,0:02:53.61,Default,TSUGE,0,0,0,,Podle všeho se k tobě chová hezky. \NTak proč toho nevyužít?{It sounds like he's being nice to you. Why not use it to your advantage?} Dialogue: 0,0:02:53.96,0:02:57.11,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? To mu nemůžu udělat.{What? I can't do that.} Dialogue: 0,0:02:57.11,0:03:01.37,Default,TSUGE,0,0,0,,Proč ne? Ženy to dělají taky.{Why not? Women do it, too.} Dialogue: 0,0:03:02.40,0:03:04.66,Default,ADACHI,0,0,0,,Možná ano, ale...{Maybe, but...} Dialogue: 0,0:03:08.03,0:03:12.46,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Taky jsem přemýšlel, \Nže bych Kurosawovu laskavost využil.{I also considered continuing to impose on Kurosawa's kindness.} Dialogue: 0,0:03:14.65,0:03:18.01,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Prostě je na mě milý.\N Nikdy na mě nic nezkusí.{He's just nice to me. He never makes a move.} Dialogue: 0,0:03:20.04,0:03:21.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:03:21.73,0:03:25.81,flashback italics,ADACHI,0,0,0,,Nemůžu tě nechat zaplatit,\N když ti mám poděkovat.{I can't let you pay when I'm supposed to be thanking you.} Dialogue: 0,0:03:26.53,0:03:27.80,flashback,ADACHI,0,0,0,,Každopádně se omlouvám!{In any case, I'm sorry!} Dialogue: 0,0:03:34.13,0:03:39.56,Default,ADACHI,0,0,0,,Cítil bych se provinile, kdybych zneužíval \Njeho citů, když jsou upřímné.{I'd feel bad about taking advantage of his feelings when they're genuine.} Dialogue: 0,0:03:40.50,0:03:41.95,Default,ADACHI,0,0,0,,To prostě nemůžu.{I can't do it.} Dialogue: 0,0:03:44.85,0:03:47.25,Default,TSUGE,0,0,0,,Proto nejsi oblíbený.{This is why you're unpopular.} Dialogue: 0,0:03:48.40,0:03:53.00,Default,TSUGE,0,0,0,,Jsi příliš vážný, příliš neohrabaný,\N příliš natvrdlý.{Too earnest, too awkward, too dense.} Dialogue: 0,0:03:54.44,0:03:59.76,Default,ADACHI,0,0,0,,Vůbec netuším, co mám dělat,\N nebo co jsem měl udělat!{I have absolutely no idea what to do, or what I should've done!} Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:05.77,Default,TSUGE,0,0,0,,To se mu na tobě nejspíš líbí.{Well, he probably likes that about you.} Dialogue: 0,0:04:09.30,0:04:11.48,Default,TSUGE,0,0,0,,Namísto starostí o to, co bys měl udělat,{Instead of worrying about what you should do,} Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:16.67,Default,TSUGE,0,0,0,,by ses možná měl zamyslet nad tím,\N jaký z něj máš pocit.{maybe you should think about how you feel about him.} Dialogue: 0,0:04:18.42,0:04:20.17,Default,ADACHI,0,0,0,,Jaký z něj mám pocit?{How I feel?} Dialogue: 0,0:04:21.02,0:04:25.84,Default,TSUGE,0,0,0,,A kdyby toho bylo na tebe moc,\N vždycky ho můžeš přimět, aby tě začal nesnášet.{And if it's too much trouble, you could always get him to dislike you.} Dialogue: 0,0:04:25.84,0:04:27.68,Default,ADACHI,0,0,0,,To je nápad.{That's an idea.} Dialogue: 0,0:04:28.44,0:04:32.54,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cuge je úžasný. Ne nadarmo\N je autorem milostných románů.{Tsuge is amazing. He's not a romance novelist for nothing.} Dialogue: 0,0:04:33.09,0:04:34.98,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem rád, že jsem ho požádal o radu.{I'm glad I asked for his advice.} Dialogue: 0,0:04:35.88,0:04:37.34,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky, Cuge.{Thanks, Tsuge.} Dialogue: 0,0:04:37.34,0:04:39.43,Default,ADACHI,0,0,0,,Ach, jasně. Máš rád tajaki, že?{Oh, right. You like taiyaki, don't you?} Dialogue: 0,0:04:40.04,0:04:41.21,Default,ADACHI,0,0,0,,Nabídni si.{Have some.} Dialogue: 0,0:04:43.85,0:04:45.35,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,To bylo překvapivé.{Well, that was surprising.} Dialogue: 0,0:04:46.42,0:04:48.97,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nečekal jsem, že mě zrovna on,\N o němž jsem si myslel, {I didn't think this guy I thought was a forever alone virgin} Dialogue: 0,0:04:48.97,0:04:52.10,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,že navždy zůstane sám jako panic,\N požádá o romantickou radu.{would ask me for romantic advice.} Dialogue: 0,0:04:53.14,0:04:56.75,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Když jsem, stejně jako on, panic.{Of course, I'm a virgin, too.} Dialogue: 0,0:04:57.36,0:04:59.49,sign_7130_58_Of_course_,SIGN,0,0,0,,{\bord3.9\pos(1608,677.142)}Když jsem, {Of course,} Dialogue: 0,0:04:57.86,0:04:59.49,sign_7130_58_Of_course_,SIGN,0,0,0,,{\bord3.9\fs75\pos(339.429,946.287)}{\fs60}stejně jako on,\N {\fs75}panic.{I'm a virgin, too} Dialogue: 0,0:05:00.24,0:05:01.03,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:05:07.73,0:05:10.94,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Takže panic požádal jiného panice \No romantickou radu.{So a virgin asked another virgin for romantic advice.} Dialogue: 0,0:05:12.04,0:05:14.34,Default,ADACHI,0,0,0,,Jaký to mělo smysl?!{What was the point?!} Dialogue: 0,0:05:21.20,0:05:27.14,flashback italics,TSUGE,0,0,0,,Možná by ses měl zamyslet nad tím,\N jaký z něj máš pocit.{Maybe you should think about how you feel about him.} Dialogue: 0,0:05:29.70,0:05:32.77,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jaký mám z Kurosawy pocit?{How do I feel about Kurosawa?} Dialogue: 0,0:05:33.54,0:05:37.57,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Opravdu je to dobrý člověk.\N Rád s ním trávím čas.{He's a really good guy. I have fun hanging out with him.} Dialogue: 0,0:05:38.10,0:05:42.03,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,I jako muž si myslím,\N že je pohledný a milý.{Even as another man, I think he's handsome, and he's nice.} Dialogue: 0,0:05:44.85,0:05:48.41,Default,ADACHI,0,0,0,,Kruci. Nenapadá mě nic, \Nco by mi na něm vadilo!{Crap. I can't think of anything I dislike about him!} Dialogue: 0,0:05:58.75,0:06:03.15,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Určitě by byl vážně pozorný přítel,\N kdybychom spolu chodili.{I bet he'd be really nice if we dated.} Dialogue: 0,0:06:04.22,0:06:06.61,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když jsem u něj přespal,\N připravil mi snídani.{He made me breakfast when I slept over.} Dialogue: 0,0:06:15.46,0:06:17.73,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, máš na tváři kousek jídla.{Adachi, you've got food on your face.} Dialogue: 0,0:06:27.99,0:06:29.81,Default,ADACHI,0,0,0,,To nejde! V žádném případě!{I can't! No way!} Dialogue: 0,0:06:29.81,0:06:31.96,Default,MALE EMPLOYEE C,0,0,0,,Ztiš se, Adači.{Shut up, Adachi.} Dialogue: 0,0:06:33.20,0:06:34.75,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se.{Sorry.} Dialogue: 0,0:06:38.56,0:06:39.55,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:06:55.89,0:06:58.78,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Poté, co jsem onehdy utekl...{After how I ran off the other day...} Dialogue: 0,0:07:02.71,0:07:05.06,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,jak se může Kurosawa takhle usmívat?{how can Kurosawa smile like that?} Dialogue: 0,0:07:06.48,0:07:08.05,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Děkuji, že jste vyčkal.{Thank you for waiting.} Dialogue: 0,0:07:08.05,0:07:10.37,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Měl by mít práce nad hlavu,{He should be busier than anyone,} Dialogue: 0,0:07:10.37,0:07:12.50,top,KUROSAWA,0,0,0,,Vážíme si všeho, co pro nás děláte.{We appreciate everything you do for us.} Dialogue: 0,0:07:11.31,0:07:13.38,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale i tak je ke všem laskavý.{but he's just so nice.} Dialogue: 0,0:07:14.85,0:07:16.19,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to deprimující.{It's depressing.} Dialogue: 0,0:07:22.13,0:07:23.67,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Můžete přinést něco jiného?{Could you bring something else?} Dialogue: 0,0:07:23.67,0:07:24.41,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:07:35.41,0:07:38.10,Default,ADACHI,0,0,0,,Proč odnáší čaj, který měla servírovat?{Why is she taking away the tea they served?} Dialogue: 0,0:07:39.27,0:07:42.15,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Omluvte můj nedostatek zkušeností.{Forgive my lack of experience.} Dialogue: 0,0:07:42.90,0:07:46.40,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa má potíže?{Kurosawa's in trouble?} Dialogue: 0,0:07:47.01,0:07:48.74,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Hluboce se omlouvám.{I'm terribly sorry.} Dialogue: 0,0:07:48.74,0:07:52.83,Default,PRESIDENT,0,0,0,,Ani vy to nechápete. \NO to tu nejde!{You don't get it, either. That's not what this is about!} Dialogue: 0,0:07:54.22,0:07:55.57,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Co se děje?{What's going on?} Dialogue: 0,0:07:55.57,0:07:57.32,Default,FEMALE EMPLOYEE C,0,0,0,,Zřejmě jde o Kurosawu.{Apparently it's Kurosawa-san.} Dialogue: 0,0:07:57.32,0:07:58.38,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:07:59.85,0:08:03.47,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Fudžisaki, co se děje s Kurosawou?{Fujisaki, what's going on with Kurosawa?} Dialogue: 0,0:08:03.47,0:08:05.79,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Klient se náhle rozčílil.{The client suddenly got upset.} Dialogue: 0,0:08:06.22,0:08:08.74,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Pokazil snad něco?{Did he screw something up?} Dialogue: 0,0:08:08.74,0:08:11.22,Default,MALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Je hvězdou obchodního oddělení.\N Málokdy něco zkazí.{He's the star of the sales department. He rarely screws up.} Dialogue: 0,0:08:11.89,0:08:15.85,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Kurosawa je tak trochu v úzkých,\N protože nezná důvod.{Kurosawa-san's in a bind since he doesn't know the reason.} Dialogue: 0,0:08:16.50,0:08:18.66,Default,PRESIDENT,0,0,0,,Dohoda se ruší!{The deal is off!} Dialogue: 0,0:08:20.08,0:08:21.55,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Počkejte, prosím.{Wait, please.} Dialogue: 0,0:08:22.73,0:08:25.42,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Chudák pan Kurosawa.{Poor Kurosawa-senpai.} Dialogue: 0,0:08:25.89,0:08:29.11,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Mám jim nabídnout kávu?{Should I serve coffee?} Dialogue: 0,0:08:30.37,0:08:31.75,Default,ADACHI,0,0,0,,Já to udělám.{I'll do it.} Dialogue: 0,0:08:34.64,0:08:36.71,Default,ADACHI,0,0,0,,P-Promiňte.{E-Excuse me.} Dialogue: 0,0:08:40.16,0:08:41.51,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači.{Adachi.} Dialogue: 0,0:08:42.64,0:08:43.91,Default,ADACHI,0,0,0,,Nesu vám kávu.{Have some coffee.} Dialogue: 0,0:08:53.70,0:08:55.09,Default,ADACHI,0,0,0,,Promiňte.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:08:56.06,0:08:58.97,Default,ADACHI,0,0,0,,Hned vám přinesu to, \Nco tu obvykle podáváme.{I'll prepare what we normally serve right away.} Dialogue: 0,0:08:58.97,0:09:00.32,Default,ADACHI,0,0,0,,Okamžik, prosím.{One moment, please.} Dialogue: 0,0:09:14.69,0:09:18.77,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nevadilo by, kdybychom \Npokračovali v diskusi?{Would it be all right if we continued our discussion?} Dialogue: 0,0:09:20.32,0:09:21.62,Default,PRESIDENT,0,0,0,,Jen do toho.{Go ahead.} Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:28.46,Default,ADACHI,0,0,0,,Prezident společnosti \Nmá zjevně slabost na sladké.{Apparently that company president has a sweet tooth.} Dialogue: 0,0:09:28.46,0:09:29.49,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:09:29.49,0:09:30.44,Default,MALE EMPLOYEE B,0,0,0,,{Huh?!} Dialogue: 0,0:09:30.87,0:09:34.18,Default,ADACHI,0,0,0,,Člověk by to do něj neřekl,\N protože vypadá tak nasupeně...{You wouldn't think it since he looks so intense...} Dialogue: 0,0:09:38.57,0:09:43.14,Default,ADACHI,0,0,0,,ale zřejmě se sem vždycky těší \Nna dortík, který podáváme.{but he apparently always looks forward to the shortcake we serve.} Dialogue: 0,0:09:44.70,0:09:47.75,Default,MALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Měl špatnou náladu \Nkvůli nějakému dortíku?{He was in a foul mood because of some cake?} Dialogue: 0,0:09:48.07,0:09:51.78,Default,MALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Vždycky ho jí \Ns tak kyselým obličejem, takže...{He always eats it with a sour face, so...} Dialogue: 0,0:09:52.56,0:09:55.33,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Myslela jsem, že nemá rád sladké.{I thought he didn't like sweets.} Dialogue: 0,0:09:55.33,0:09:58.24,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Zdá se, že je má rád až přespříliš.{Either way, he likes them too much.} Dialogue: 0,0:09:59.01,0:10:01.82,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Jsem ohromen, \Nže sis toho všiml, Adači!{I'm impressed you noticed, Adachi!} Dialogue: 0,0:10:02.73,0:10:04.13,Default,ADACHI,0,0,0,,Jen tušení.{It was a hunch.} Dialogue: 0,0:10:10.10,0:10:10.97,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:10:15.14,0:10:17.22,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Omlouvám se, že jste si dělali starosti.{I'm sorry for making you worry.} Dialogue: 0,0:10:18.23,0:10:20.74,Default,ALL,0,0,0,,Dobře. Tak zpátky do práce.{Good, good. Back to work.} Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:27.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tady jsou ty dokumenty.{Here are the documents.} Dialogue: 0,0:10:30.80,0:10:31.57,Default,ADACHI,0,0,0,,A sakra.{Aw, crap.} Dialogue: 0,0:10:31.57,0:10:34.35,Default,ADACHI,0,0,0,,Zas budu muset pracovat přesčas!{I'm gonna have to work overtime again!} Dialogue: 0,0:10:36.69,0:10:39.09,Default,ALL,0,0,0,,Na zdraví!{Cheers!} Dialogue: 0,0:10:39.41,0:10:42.96,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Na Adačiho, hrdinu dne.{To Adachi, the man of the hour.} Dialogue: 0,0:10:42.96,0:10:45.29,Default,ALL,0,0,0,,Na zdraví!{Cheers!} Dialogue: 0,0:10:48.80,0:10:52.09,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Pane Kurosawo, pěkná práce.{Kurosawa-senpai, nice work today.} Dialogue: 0,0:10:52.68,0:10:55.65,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Už je to nějaká doba, \Nkdy jsem měl v hlavě takhle prázdno.{It'd been a while since my head last went blank.} Dialogue: 0,0:10:56.45,0:10:58.37,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážně jsi mi zachránil kůži.{You saved my skin, for real.} Dialogue: 0,0:10:59.36,0:11:01.70,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo, jasně.{Uh, sure.} Dialogue: 0,0:11:02.05,0:11:03.97,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Hele, co si zahrát hru.{Hey, let's play a game.} Dialogue: 0,0:11:03.97,0:11:06.06,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Co třeba?{Like what?} Dialogue: 0,0:11:06.06,0:11:08.41,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Máme tu čtyři muže a čtyři ženy.{We've got four men and four women.} Dialogue: 0,0:11:08.79,0:11:11.57,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,A taky jednorázové hůlky.{And disposable chopsticks, too.} Dialogue: 0,0:11:12.49,0:11:17.57,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nejdřív jsem si říkal, proč jsem musel \Nzískat takovou blbou schopnost.{At first, I wondered why I had to get such a stupid power.} Dialogue: 0,0:11:18.66,0:11:21.88,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tohle je poprvé, co jsem rád, že ji mám.{This is the first time I've been glad to have it.} Dialogue: 0,0:11:28.74,0:11:30.92,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Kdo je král?{Who's the king?} Dialogue: 0,0:11:30.92,0:11:32.09,Default,ALL,0,0,0,,Tak kdo?{Who is it?} Dialogue: 0,0:11:32.09,0:11:34.05,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Jsem to já!{It's me!} Dialogue: 0,0:11:34.91,0:11:36.95,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Dobře, nařizuji...{Okay, I decree...} Dialogue: 0,0:11:36.95,0:11:41.15,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Číslo tři a číslo osm se musí políbit!{Number three and number eight must kiss!} Dialogue: 0,0:11:43.09,0:11:44.77,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsem číslo tři.{I'm number three.} Dialogue: 0,0:11:47.02,0:11:48.40,Default,MALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Kdo je osmička?{Who's eight?} Dialogue: 0,0:11:48.40,0:11:49.92,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Kdo to je?{Who is it?} Dialogue: 0,0:11:49.92,0:11:51.75,Default,BOTH,0,0,0,,Tak kdo?{Who?} Dialogue: 0,0:11:56.29,0:11:58.99,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Já?{What? It's me?} Dialogue: 0,0:12:03.88,0:12:05.89,Default,ALL,0,0,0,,Pusa, pusa!{Kiss, kiss!} Dialogue: 0,0:12:05.89,0:12:08.54,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to můj první polibek!{This is my first kiss!} Dialogue: 0,0:12:08.84,0:12:11.24,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemůžu uvěřit, že to bude s Kurosawou.{I can't believe it's going to be with Kurosawa.} Dialogue: 0,0:12:13.59,0:12:15.84,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nepřehnali jste to všichni trochu s pitím?{Haven't you all had too much to drink?} Dialogue: 0,0:12:16.98,0:12:20.34,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je úplně v pohodě. Zatracenej chlap.{He's so composed. Damn this stud.} Dialogue: 0,0:12:20.75,0:12:23.50,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Královo nařízení se musí uposlechnout!{The king's decree must be obeyed!} Dialogue: 0,0:12:23.50,0:12:25.03,Default,ALL,0,0,0,,Prostě musí!{It must!} Dialogue: 0,0:12:26.03,0:12:32.86,Default,ALL,0,0,0,,Pusa! Pusa!{Kiss, kiss!} Dialogue: 0,0:12:35.06,0:12:37.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Je to jen hra. Ať už to máme za sebou.{It's just a game. Let's get it over with.} Dialogue: 0,0:12:38.70,0:12:39.86,Default,ADADCHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:13:00.57,0:13:02.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tak jo, hotovo.{Okay, done.} Dialogue: 0,0:13:03.21,0:13:04.57,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Cože?{Aw, what?} Dialogue: 0,0:13:04.57,0:13:06.03,Default,MALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Na čelo?{The forehead?} Dialogue: 0,0:13:06.03,0:13:07.77,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,To není žádná legrace.{That's no fun.} Dialogue: 0,0:13:08.08,0:13:12.71,Default,KUROSAWA,0,0,0,,No tak. V dnešní době už lidi \Nv téhle hře k líbání nutit nemůžete.{Come on. You can't make people kiss in King's Game these days.} Dialogue: 0,0:13:14.10,0:13:15.98,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jenom si rychle zavolám.{I'm going to make a quick call.} Dialogue: 0,0:13:21.84,0:13:22.81,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:13:24.61,0:13:25.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawo. Dialogue: 0,0:13:50.23,0:13:53.39,Default,ADACHI,0,0,0,,Tak tady jsi. Kurosawo?{There you are. Kurosawa?} Dialogue: 0,0:13:54.02,0:13:54.82,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jo?{Yeah?} Dialogue: 0,0:13:57.02,0:14:00.65,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Um, are you okay?} Dialogue: 0,0:14:04.01,0:14:06.91,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jo. Jen jsem toho asi moc vypil.{Yeah. Just drank too much, I think.} Dialogue: 0,0:14:12.22,0:14:13.18,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:14:22.74,0:14:26.22,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Každopádně to už trochu přehnali, že?{Anyway, they took that game too far, didn't they?} Dialogue: 0,0:14:27.42,0:14:30.72,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Myslel jsem, že se mi poštěstilo, ale...{I thought I'd gotten lucky, but...} Dialogue: 0,0:14:31.40,0:14:33.73,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Chtít, aby se dva muži políbili.{Making two men kiss, and all.} Dialogue: 0,0:14:37.23,0:14:42.14,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Vzhledem k tomu, jak ztuhl,\N asi není na chlapy.{Considering how stiff he got, he must not be into men.} Dialogue: 0,0:14:43.10,0:14:45.89,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To přece nikdo nechce, ne?{Nobody wants to do that, right?} Dialogue: 0,0:14:47.92,0:14:50.15,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Promiň, Adači...{I'm sorry, Adachi...} Dialogue: 0,0:14:51.89,0:14:53.37,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,...že jsem se do tebe zamiloval.{for falling in love with you.} Dialogue: 0,0:14:56.93,0:14:57.93,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Mrzí mě to.{Sorry.} Dialogue: 0,0:15:02.51,0:15:03.85,Default,ADACHI,0,0,0,,Nevadilo mi to.{I didn't mind.} Dialogue: 0,0:15:07.20,0:15:09.43,Default,ADACHI,0,0,0,,Zas tak mi to nevadilo.{It didn't bother me.} Dialogue: 0,0:15:13.01,0:15:15.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Taky mě to trochu překvapilo,{It surprised me, too,} Dialogue: 0,0:15:16.66,0:15:18.12,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale nevadilo mi to.{but I didn't mind it.} Dialogue: 0,0:15:21.63,0:15:24.96,Default,ADACHI,0,0,0,,Popravdě jsem ještě \Nnikdy nikoho nepolíbil.{I've actually never kissed anyone.} Dialogue: 0,0:15:24.96,0:15:25.89,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:15:25.89,0:15:27.76,Default,ADACHI,0,0,0,,Nesměj se mi.{Don't laugh.} Dialogue: 0,0:15:29.57,0:15:34.24,Default,ADACHI,0,0,0,,Vážně ne. Jak vidíš, \Nnejsem moc populární.{No, really. As you can see, I'm not very popular.} Dialogue: 0,0:15:35.17,0:15:37.58,Default,ADACHI,0,0,0,,Nemám vlastně žádné romantické zkušenosti.{I don't have any real romantic experience.} Dialogue: 0,0:15:40.65,0:15:47.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Takže jsem byl prostě hodně nervózní...\N nebo spíš vyplašený.{So I was just really nervous... or scared, I guess.} Dialogue: 0,0:15:48.75,0:15:51.68,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co to tu povídám?{What am I saying?} Dialogue: 0,0:15:52.83,0:15:58.63,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když už jsem to řekl, \Ntak není cesty zpět, ale...{Now that I've said that, there's no turning back, but...} Dialogue: 0,0:15:59.09,0:16:01.19,Default,ADACHI,0,0,0,,Takže...{So, um...} Dialogue: 0,0:16:02.51,0:16:05.27,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne, že by se mi to přímo nelíbilo \Nnebo tak něco.{It's not that I hated it, or anything.} Dialogue: 0,0:16:21.39,0:16:26.46,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Chápeš, co tím naznačuješ?{Do you understand what that means?} Dialogue: 0,0:16:34.47,0:16:36.24,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co tím naznačuju?{What that means?} Dialogue: 0,0:16:38.29,0:16:40.69,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Od chvíle, kdy se o tom Cuge zmínil,{Ever since Tsuge mentioned it,} Dialogue: 0,0:16:40.69,0:16:47.74,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,jsem přemýšlel, co si o Kurosawovi myslím.{I've been thinking about how I feel about Kurosawa.} Dialogue: 0,0:16:49.41,0:16:51.85,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Moje touha Kurosawovi pomoct, {My desire to help Kurosawa,} Dialogue: 0,0:16:54.02,0:16:56.08,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,to, že mi to nevadilo,{being unbothered by that,} Dialogue: 0,0:16:57.87,0:17:04.82,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,a to, že jsem ho nechtěl \Nvidět smutného, je fakt, takže...{and not wanting to see him sad were all real, so...} Dialogue: 0,0:17:11.41,0:17:20.03,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když jsem získal schopnost číst lidem myšlenky, \Nříkal jsem si, proč to musí být zrovna tohle...{When I gained the ability to read people's minds, I wondered why it had to be this...} Dialogue: 0,0:17:21.69,0:17:24.23,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale poté, co jsem opakovaně \Nnahlédl do Kurosawova srdce...{but after touching Kurosawa's heart over and over...} Dialogue: 0,0:17:25.70,0:17:30.49,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Poprvé, ho chci lépe poznat.{for the first time, I want to get to know him better.} Dialogue: 0,0:17:39.82,0:17:41.11,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo. Dialogue: 0,0:17:41.58,0:17:45.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, já...{Adachi, I...} Dialogue: 0,0:17:51.46,0:17:53.72,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Tady jste!{There you guys are!} Dialogue: 0,0:17:53.72,0:17:55.75,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Pane Kurosawo! Dialogue: 0,0:17:58.34,0:18:00.18,Default,MALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Co tu vy dva vyvádíte?{What are you two doing?} Dialogue: 0,0:18:01.01,0:18:02.24,Default,ADACHI,0,0,0,,Nic.{Nothing.} Dialogue: 0,0:18:03.41,0:18:05.65,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Zdá se, že se blížíme ke konci.{Seems like we're winding down.} Dialogue: 0,0:18:05.65,0:18:08.58,Default,MALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Jdeme zaplatit účet!{Let's go pay the bill!} Dialogue: 0,0:18:08.58,0:18:09.66,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:18:11.20,0:18:12.62,Default,MALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Už jste vystřízlivěli?{Did you sober up?} Dialogue: 0,0:18:12.62,0:18:14.98,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Pojďme ještě jinam!{Let's go to another place!} Dialogue: 0,0:18:15.62,0:18:17.28,Default,MALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Jako fakt?{Are you for real?} Dialogue: 0,0:18:20.70,0:18:23.58,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zajímalo by mě, co se chystal říct.{I wonder what he was about to say.} Dialogue: 0,0:18:25.72,0:18:28.34,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, já...{Adachi, I...} Dialogue: 0,0:18:28.93,0:18:32.34,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Trochu se mi ulevilo, \Nže jsem se ho zrovna nedotkl.{I'm sort of relieved I didn't get to touch him.} Dialogue: 0,0:18:33.10,0:18:36.40,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, stihneš ještě poslední vlak?{Adachi, will you make your last train?} Dialogue: 0,0:18:36.72,0:18:38.79,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale taky bych to i rád věděl.{But I also kind of want to know.} Dialogue: 0,0:18:39.11,0:18:42.28,Default,ADACHI,0,0,0,,Když si pospíším, měl bych ho stihnout.{Oh, I should make it if I hurry.} Dialogue: 0,0:18:44.39,0:18:48.17,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To nevadí. Zůstaň zase u mě.{It's fine. Stay at my place again.} Dialogue: 0,0:18:48.17,0:18:49.06,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:18:50.90,0:18:53.66,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Dnes večer ho nenechám odejít.{I'm not letting him leave tonight.} Dialogue: 0,0:18:54.40,0:18:55.91,Default,ADACHI,0,0,0,,Já...{I...} Dialogue: 0,0:18:55.91,0:18:58.42,Default,ADACHI,0,0,0,,Jdu domů!{I'll go home!} Dialogue: 0,0:18:59.49,0:19:01.87,Default,ADACHI,0,0,0,,Jdu domů!{I'm going home!} Dialogue: 0,0:19:02.41,0:19:05.92,sign_27391_230_Adachi,SIGN,0,0,0,,{\pos(534.858,402.858)}Adači{Adachi} Dialogue: 0,0:19:02.41,0:19:05.92,sign_27391_230_Adachi,SIGN,0,0,0,,{\pos(759.429,994.287)}Adači{Adachi} Dialogue: 0,0:19:02.41,0:19:05.92,sign_27391_230_Adachi,SIGN,0,0,0,,{\fs42\pos(1081.713,567.429)}Myslím, že jsem se unáhlil.{I think I might have gotten ahead of myself} Dialogue: 0,0:19:06.50,0:19:08.27,Default,TSUGE,0,0,0,,Co se asi stalo?{What happened?} Dialogue: 0,0:19:10.18,0:19:12.98,Default,TSUGE,0,0,0,,Zeptám se ho, až ho příště uvidím.{Guess I'll ask next time I see him.} Dialogue: 0,0:19:20.45,0:19:22.63,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Hovoříte s obchodním oddělení Tojokawa.{This is Toyokawa's Sales Department.} Dialogue: 0,0:19:23.77,0:19:25.86,top,FUJISAKI,0,0,0,,Vážíme si všeho, co pro nás děláte.{We appreciate everything you do for us.} Dialogue: 0,0:19:24.79,0:19:29.86,Default,MALE EMPLOYEE C,0,0,0,,Adači, dokončil jsi tu smlouvu, \Nkterou posíláme firmě Albireo?{Adachi, did you finish that contract we're sending to the Albireo Company?} Dialogue: 0,0:19:29.86,0:19:32.29,Default,ADACHI,0,0,0,,Ano. Hned to pošlu.{Yes. I'll send it right now.} Dialogue: 0,0:19:33.38,0:19:34.72,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Okamžik, prosím.{One moment, please.} Dialogue: 0,0:19:35.30,0:19:39.41,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Kurosawo, máte telefonát \Nz firmy Naganuma Trading.{Kurosawa-san, you have a call from Naganuma Trading.} Dialogue: 0,0:19:40.48,0:19:42.22,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Děkuji za počkání.{Thank you for waiting.} Dialogue: 0,0:19:43.79,0:19:47.29,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ano. Jde o záležitost, kterou jsme \Nprobírali minulý týden, že? Ano.{Yes. This is about the matter we discussed last week, isn't it? Yes.} Dialogue: 0,0:19:50.34,0:19:53.80,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Včera večer se toho hodně událo.{A lot happened last night.} Dialogue: 0,0:19:59.20,0:20:04.15,flashback,ADACHI,0,0,0,,Když jsem řekl, že mi to nevadí, měl jsem\N na mysli ten polibek na čelo místo na ústa!{When I said I didn't mind, I meant being kissed on the forehead instead of the mouth!} Dialogue: 0,0:20:13.68,0:20:16.66,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Dnes je překvapivě normální.{Today is shockingly normal.} Dialogue: 0,0:20:17.68,0:20:20.13,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Chová se stejně jako vždy,{He's acting just like he always does,} Dialogue: 0,0:20:21.70,0:20:24.83,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,co si ale Kurosawa myslí?{but what's Kurosawa thinking?} Dialogue: 0,0:20:26.26,0:20:28.68,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Umírám zvědavostí.{I'm dying over here.} Dialogue: 0,0:20:29.71,0:20:30.70,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači?{Adachi?} Dialogue: 0,0:20:31.54,0:20:33.38,Default,ADACHI,0,0,0,,A-Ano?{Y-Yeah?} Dialogue: 0,0:20:34.59,0:20:37.97,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mohl bys mi ukázat soubory pro Albireo?{Could you show me the files for Albireo?} Dialogue: 0,0:20:37.97,0:20:41.97,Default,ADACHI,0,0,0,,Jistě. Zrovna jsem to chtěl vytisknout.{Sure. I was just about to print it out.} Dialogue: 0,0:20:52.87,0:21:00.02,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Včera mě potěšilo, když mi řekl, \Nže mu to nevadilo, ale uspěchal jsem to.{Yesterday, I was glad to hear he doesn't dislike me, but I rushed things.} Dialogue: 0,0:21:02.29,0:21:07.16,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nechci ho zatěžovat, takže se \Nv kanceláři budu chovat normálně.{I don't want to bother him, so I'll act normal at the office.} Dialogue: 0,0:21:09.23,0:21:10.78,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawo... Dialogue: 0,0:21:10.78,0:21:18.56,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nikdy nevím, jak reagovat,\N ale i tak je pro mě příliš dobrý.{I never know how to respond, but he really is too good for me.} Dialogue: 0,0:21:19.70,0:21:20.81,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:21:22.08,0:21:24.01,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tohle ne.{Oh, not that.} Dialogue: 0,0:21:26.42,0:21:29.43,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Tvrdil, že nemá žádné romantické zkušenosti.{He said he doesn't have any romantic experience.} Dialogue: 0,0:21:31.44,0:21:37.70,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Dám si na čas a postarám se,\N aby se do mě zamiloval.{I'll take my time making sure he falls for me.} Dialogue: 0,0:21:33.81,0:21:37.57,sign_31021_261_I_ll_take_my_tim,SIGN,0,0,0,,{\bord3\blur2.4}Dám si na čas a postarám se, {\1a&HFF&\3a&HFF&}aby se do mě zamiloval.{I'll take my time making sure he falls for me} Dialogue: 0,0:21:37.57,0:21:40.45,sign_31021_261_I_ll_take_my_tim,SIGN,0,0,0,,{\bord3\blur2.4}Dám si na čas a postarám se,\N aby se do mě zamiloval.{I'll take my time making sure he falls for me} Dialogue: 0,0:21:42.02,0:21:42.98,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tohle.{This.} Dialogue: 0,0:21:49.31,0:21:54.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to děsivě neodbytnej chlap.{What a terrifyingly persistent stud.} Dialogue: 0,0:21:54.96,0:22:14.96,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:23:25.54,0:23:28.80,italics,ADACHI,0,0,0,,Chtěl bych Kurosawu lépe poznat.{I want to get to know Kurosawa better.} Dialogue: 0,0:23:28.80,0:23:32.50,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Dám si na čas a postarám se,\N aby se do mě zamiloval.{I'll take my time making sure he falls for me.} Dialogue: 0,0:23:32.82,0:23:35.12,italics,ADACHI,0,0,0,,To jsem vědět nepotřeboval!{I didn't want to know that!} Dialogue: 0,0:23:35.12,0:23:37.32,italics,ADACHI,0,0,0,,Zatímco vnitřně křičí...{While screaming internally...} Dialogue: 0,0:23:36.98,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\fscx85\bord4.5\pos(953.334,268.332)}Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:36.98,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\pos(957,659.334)\fs72\fsp3}Díl 3{Episode 3} Dialogue: 0,0:23:37.32,0:23:39.40,italics,ADACHI,0,0,0,,{Next time: Episode 3.}