[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 03 (1080p) [EC49A3E5].mkv Video File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 03 (1080p) [EC49A3E5].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 290 Active Line: 314 Video Position: 26575 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Trebuchet MS,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: Ep_Title,Times New Roman,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HCA000000,&HB3000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,54,141,180,0 Style: Next_Time,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B462EE,&H00B462EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,6,8,54,60,270,0 Style: sign_486_5_Determined_to__S,arial,66,&H00000000,&H000000FF,&H00787878,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,693,693,732,0 Style: sign_3627_26_Stomach_Medicine,Arial,54,&H00000000,&H000000FF,&H00C0CDCA,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,8,54,54,54,0 Style: sign_6306_70_Frustrated_the_w,arial,66,&H00000000,&H000000FF,&H00CCCCCC,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,96,1104,75,0 Style: sign_13893_169_Adhesive_Bandage,Arial,42,&H00BA9E44,&H000000FF,&H00C0CDCA,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,33,1,0,0,8,525,975,735,0 Style: sign_19565_230_Steam_conducts_e,arial,75,&H00000000,&H000000FF,&H00CCCCCC,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,54,54,150,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.25,0:00:12.78,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tohle je vyčerpávající.{This is exhausting.} Dialogue: 0,0:00:12.78,0:00:15.67,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč jsme museli mít jako \Nfiremní akci zrovna karaoke?{Why'd we have to come to karaoke for a social gathering?} Dialogue: 0,0:00:16.03,0:00:18.26,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Doufám, že bude brzo konec.{I hope it ends soon.} Dialogue: 0,0:00:20.25,0:00:22.96,sign_486_5_Determined_to__S,SIGN,0,0,0,,{\fad(812,1)\bord4.5\fscx90}Aura odhodlání ho svést{Determined to Seduce Him Aura} Dialogue: 0,0:00:23.28,0:00:25.50,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Musí být náročné být tak populární.{Must be tough, being so popular.} Dialogue: 0,0:00:25.50,0:00:27.50,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jen se na to podívej. {Well, would you look at this?} Dialogue: 0,0:00:28.59,0:00:30.71,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jsi tu úplně sám!{You're all alone!} Dialogue: 0,0:00:30.71,0:00:31.62,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,{Ugh.} Dialogue: 0,0:00:32.26,0:00:34.54,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To je Rokkaku, ten čerstvý absolvent.{It's Rokkaku, the recent graduate.} Dialogue: 0,0:00:36.93,0:00:55.68,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:01:52.34,0:01:56.76,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(313,1)\3c&HFFFFFF&\c&H7C4AB2&\bord12\fs120\t(855,1900,\fs60\bord6)\move(984,285,1383.167,747.333,1356,4360)}Cherry Magic! Dialogue: 0,0:01:54.84,0:01:56.75,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(440,1)\blur1.5\3a&HFF&\1a&HFF&\pos(717.334,256.666)}Cherry Magic! {\bord4.5\3c&H7C4AB2&\c&HFFFFFF&\1a&H00&\3a&H00&}30 let{\3c&HC0B677&}{\3c&H7C4AB2&} panictví {\3c&HC0B677&}z vás může udělat {\3c&H7C4AB2&}mága?!{Thirty Years of Virginity Can Make You a Wizard?!} Dialogue: 0,0:02:06.66,0:02:09.22,top,ROKKAKU,0,0,0,,Tady jsi, Adači.{There you are, Adachi-san.} Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:12.36,Ep_Title,EPTITLE,0,0,0,,{\fad(690,480)\fsp3}Díl 3{Episode 3} Dialogue: 0,0:02:09.22,0:02:10.22,top,ADACHI,0,0,0,,Ano. Jsem tu.{Yup. Here I am.} Dialogue: 0,0:02:10.22,0:02:12.61,top,ROKKAKU,0,0,0,,Jsi téměř neviditelný.\N Skoro jsem si tě nevšiml.{You're so invisible. I didn't notice you.} Dialogue: 0,0:02:12.61,0:02:15.45,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,S playboyi, jako je on, to neumím.{I'm not good with playboys like him.} Dialogue: 0,0:02:15.45,0:02:17.12,Default,ROKKAKU,0,0,0,,S dovolením!{Well then, pardon me!} Dialogue: 0,0:02:18.05,0:02:19.27,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč si sedá?!{Why's he sitting down?!} Dialogue: 0,0:02:19.27,0:02:19.91,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jejda.{Whoops.} Dialogue: 0,0:02:21.25,0:02:23.86,top,ROKKAKU,0,0,0,,Pojďme se pobavit!{C'mon, let's have some fun!} Dialogue: 0,0:02:22.45,0:02:26.22,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Je mi šoufl. \NMožná jsem to přehnal s pitím.{I feel sick. Maybe I had too much to drink.} Dialogue: 0,0:02:26.22,0:02:28.50,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Musím ale působit stále energicky. {I need to keep the energy high, though.} Dialogue: 0,0:02:29.06,0:02:30.29,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tenhle chlapík...{This guy...} Dialogue: 0,0:02:31.26,0:02:33.09,sign_3627_26_Stomach_Medicine,SIGN,0,0,0,,{\pos(1240.8,102)}Lék na žaludek {\bord3\fn14\fscx90\c&H3CBEAE&\3c&H2B2F2E&}při nadměrném jídle a pití{Stomach Medicine For Excessive Eating and Drinking} Dialogue: 0,0:02:32.28,0:02:33.09,Default,ADACHI,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:02:33.83,0:02:35.33,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Co je to, Anzai?{What is it, Anzai-san?} Dialogue: 0,0:02:35.33,0:02:36.84,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsem Adači.{It's Adachi.} Dialogue: 0,0:02:37.65,0:02:40.07,Default,ADACHI,0,0,0,,Moc jsi toho vypil.{You've had too much to drink.} Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:42.22,Default,ADACHI,0,0,0,,Nemusíš se nutit být furt veselý.{You don't have to force yourself to keep the energy up.} Dialogue: 0,0:02:42.54,0:02:46.35,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Cože? Proč to máš?{What? Why do you have this?} Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:49.12,Default,ADACHI,0,0,0,,Protože ani já nemůžu moc pít.{Because I can't drink much, either.} Dialogue: 0,0:02:49.53,0:02:51.70,Default,ADACHI,0,0,0,,Mám je pro takové případy po ruce.{I keep some handy for times like this.} Dialogue: 0,0:02:52.01,0:02:54.52,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Díky.{Huh. Thanks.} Dialogue: 0,0:02:54.52,0:02:57.11,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jsi překvapivě ohleduplný, Ando.{You're surprisingly considerate, Ando-san.} Dialogue: 0,0:02:57.11,0:02:58.16,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsem {\i1}Adači{\i0}.{It's Adachi.} Dialogue: 0,0:02:58.16,0:03:00.96,Default,ROKKAKU,0,0,0,,V tom případě neodmítnu.{In that case, don't mind if I do.} Dialogue: 0,0:03:00.96,0:03:02.05,Default,ADACHI,0,0,0,,Počkat!{Wait!} Dialogue: 0,0:03:02.42,0:03:03.92,Default,ADACHI,0,0,0,,Tohle je ale chlast.{That's booze.} Dialogue: 0,0:03:03.92,0:03:04.66,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:03:05.08,0:03:07.04,Default,ADACHI,0,0,0,,Zapij to vodou.{Take it with water.} Dialogue: 0,0:03:07.50,0:03:10.09,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jsi tak milej.{You're so nice.} Dialogue: 0,0:03:10.57,0:03:13.37,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale no tak. Bryndáš.{Oh, come on. You're spilling.} Dialogue: 0,0:03:13.37,0:03:15.09,Default,ADACHI,0,0,0,,Tady. Ukaž mi tvář.{Here. Face this way.} Dialogue: 0,0:03:15.09,0:03:16.19,Default,ADACHI,0,0,0,,Ježiš.{Jeez.} Dialogue: 0,0:03:16.19,0:03:19.69,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Promiň. Díky, Anno.{Sorry. Thanks, Anno-san.} Dialogue: 0,0:03:19.69,0:03:22.48,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsem {\i1}Adači{\i0}! Děláš to schválně, že?{It's Adachi! You're doing that on purpose, aren't you?} Dialogue: 0,0:03:22.48,0:03:24.64,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Co dělám schválně?{Doing what on purpose?} Dialogue: 0,0:03:24.64,0:03:25.52,Default,KUROSAWA,0,0,0,,S dovolením.{Sorry.} Dialogue: 0,0:03:28.44,0:03:31.03,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Kurosawo! S čím vám mohu pomoci?{Kurosawa-san! What can I help you with?} Dialogue: 0,0:03:31.03,0:03:33.69,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Takhle zdvořile ses ke mně nechoval.{That's not how you were treating me.} Dialogue: 0,0:03:35.12,0:03:38.05,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dívky u vedlejšího stolu\N o tebe očividně mají zájem.{Apparently the girls at the next table are interested in you.} Dialogue: 0,0:03:38.05,0:03:39.74,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Cože? Vážně?!{What? Seriously?!} Dialogue: 0,0:03:39.74,0:03:41.55,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Proč si s nimi nepromluvíš?{Why don't you go talk to them?} Dialogue: 0,0:03:41.55,0:03:42.33,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jistěže!{Of course!} Dialogue: 0,0:03:42.33,0:03:43.75,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Díky!{Thanks!} Dialogue: 0,0:03:47.92,0:03:49.33,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nevšímej si mě.{Don't mind me.} Dialogue: 0,0:03:49.33,0:03:51.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Počkat, počkat, počkat.{Wait, wait, wait.} Dialogue: 0,0:03:51.48,0:03:54.55,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ty holky o Rokkakua nemají zájem.{Those girls aren't interested in Rokkaku.} Dialogue: 0,0:03:55.28,0:04:00.82,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jak ho ale znám,\N možná chtěl být jen pozorný.{But knowing him, maybe he genuinely was being kind.} Dialogue: 0,0:04:00.82,0:04:02.05,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tak jak to je?{Which is it?} Dialogue: 0,0:04:02.71,0:04:05.43,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jo, poznám to, když se ho dotknu.{Oh yeah, I'll know if I touch him.} Dialogue: 0,0:04:08.30,0:04:12.19,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ne, počkat. Jak se ho\N mám nenápadně dotknout?{No, wait. How am I supposed to touch him naturally?} Dialogue: 0,0:04:12.51,0:04:14.15,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Prostě to udělám.{I'll just go for it.} Dialogue: 0,0:04:14.60,0:04:16.19,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mimochodem, dneska...{By the way, today...} Dialogue: 0,0:04:17.07,0:04:18.65,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co?{Huh? What?} Dialogue: 0,0:04:18.65,0:04:19.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je tak blízko.{He's so close.} Dialogue: 0,0:04:21.08,0:04:23.44,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemůžu. Bylo by to příliš podezřelé.{I can't. It'd be too suspicious.} Dialogue: 0,0:04:22.99,0:04:25.66,sign_6306_70_Frustrated_the_w,SIGN,0,0,0,,{\3a&H41&\bord4.5\blur1.5\3c&HA1A1A1&\pos(418.908,70.635)}Frustrovaná slova, která mi přišla na mysl, byla "jaká to hezká tvářička".{Frustrated the words that came to mind were "what a handsome face"} Dialogue: 0,0:04:29.20,0:04:31.29,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Kurosawo, ty nebudeš zpívat?{Kurosawa-kun, you're not going to sing?} Dialogue: 0,0:04:31.29,0:04:32.67,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ne, to je dobrý.{I'm good.} Dialogue: 0,0:04:32.67,0:04:35.27,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nebude zpívat?{He's not going to sing?} Dialogue: 0,0:04:35.27,0:04:39.97,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,On ale umí všechno. Čekal jsem,\N že umí i bezchybně zpívat.{But he can do everything. I expected him to flawlessly karaoke, too.} Dialogue: 0,0:04:40.63,0:04:42.31,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Že by neměl hudební sluch?{Could it be that he's tone-deaf?} Dialogue: 0,0:04:43.53,0:04:46.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Bylo by legrační, kdyby někdo\N tak hezký neměl hudební sluch.{It'd be hilarious if someone so handsome was tone-deaf.} Dialogue: 0,0:04:46.07,0:04:47.02,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Fakt bych ho rád slyšel.{I really wanna hear.} Dialogue: 0,0:04:47.33,0:04:50.73,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jo! Děkuji!{Yeah! Thank you!} Dialogue: 0,0:04:51.05,0:04:53.33,Default,ADACHI,0,0,0,,Rokkaku byl vážně dobrý.{Rokkaku was good.} Dialogue: 0,0:04:54.51,0:04:57.57,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vlastně, mohl bych přece jen něco zazpívat?{Actually, could I sing something after all?} Dialogue: 0,0:04:57.57,0:04:59.21,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Ano, prosím.{Please do.} Dialogue: 0,0:05:05.45,0:05:10.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tahle píseň zní složitě. Zvládne to?{Hey, this song seems difficult. Will he be okay?} Dialogue: 0,0:05:23.23,0:05:26.20,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Ach jo. Jsem tak rád,\N že mám možnost slyšet{Aw, man. I'm so glad to have the opportunity to hear} Dialogue: 0,0:05:26.20,0:05:30.19,Default,ROKKAKU,0,0,0,,legendární zlatý hlas pohledného\N obchodníka Kurosawy.{handsome salesman Kurosawa-senpai's legendary golden voice.} Dialogue: 0,0:05:30.19,0:05:31.60,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra, proč musí bejt tak dokonalej.{Damn that perfect human.} Dialogue: 0,0:05:36.14,0:05:37.68,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tak trochu mě to štve.{It kind of pisses me off.} Dialogue: 0,0:05:41.11,0:05:43.62,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jak dlouho bude ještě sedět vedle mě?{How long is he going to sit next to me?} Dialogue: 0,0:05:44.14,0:05:46.71,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, ta pizza je docela dobrá.{Adachi, this pizza is pretty good.} Dialogue: 0,0:05:46.71,0:05:47.43,Default,ADACHI,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:05:49.73,0:05:50.78,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Má pravdu.{He's right.} Dialogue: 0,0:05:50.78,0:05:52.33,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Kurosawo.{Kurosawa-san.} Dialogue: 0,0:05:52.33,0:05:54.38,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Můžu si k vám přisednout?{Mind if I sit with you?} Dialogue: 0,0:05:55.60,0:05:56.78,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co to ksakru je?{What the hell is this?} Dialogue: 0,0:05:59.57,0:06:00.51,italics,FEMALE EMPLOYEE B/ID,0,0,0,,Stojí mi v cestě.{He's in the way.} Dialogue: 0,0:06:01.44,0:06:04.20,italics,FEMALE EMPLOYEE B/ID,0,0,0,,Proč ten chlap sedí vedle Kurosawy?{Why is this guy sitting next to Kurosawa-san?} Dialogue: 0,0:06:04.20,0:06:05.26,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je děsivá!{That's terrifying!} Dialogue: 0,0:06:05.59,0:06:08.14,Default,ADACHI,0,0,0,,Půjdu se támhle napít.{I'm gonna go drink over there.} Dialogue: 0,0:06:08.14,0:06:09.13,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože? Adači.{What? Adachi.} Dialogue: 0,0:06:09.13,0:06:11.30,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Kurosawo, máš ještě co pít?{Kurosawa-kun, are you getting enough to drink?} Dialogue: 0,0:06:11.30,0:06:12.85,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ano, pane.{Yes, sir.} Dialogue: 0,0:06:15.76,0:06:18.61,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Takže "tenhle chlap?"{"This guy," huh?} Dialogue: 0,0:06:18.99,0:06:21.28,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemýlí se.{She's not wrong.} Dialogue: 0,0:06:21.84,0:06:24.24,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč by vedle mě\N chtěl sedět někdo tak pohledný?{Why would someone so handsome sit next to me?} Dialogue: 0,0:06:26.57,0:06:28.56,Default,FUJISAKI,0,0,0,,{Ah, p}Promiňte.{Ah, excuse me.} Dialogue: 0,0:06:28.92,0:06:31.19,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Ale ne. Myslím, že jsem se zasnila.{Oh, no. I think I was spacing out.} Dialogue: 0,0:06:31.19,0:06:33.08,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To je Fudžisaki, sekretářka.{It's Fujisaki-san, the secretary.} Dialogue: 0,0:06:33.08,0:06:34.91,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne, já se omlouvám.{No, excuse me.} Dialogue: 0,0:06:34.91,0:06:38.08,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Ptám se všech, jestli si chtějí \Nobjednat ještě něco dalšího.{I'm asking everyone if they'd like to order anything else.} Dialogue: 0,0:06:38.08,0:06:39.92,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Adači, dal by sis něco?{Adachi-san, would you like anything?} Dialogue: 0,0:06:39.92,0:06:43.26,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Vždyť si kolegové \Nmůžou objednat sami.{What? But people can place their own orders.} Dialogue: 0,0:06:45.05,0:06:49.23,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Taky mám na něco chuť, tak se jen ptám, \Njestli si dají něco i ostatní.{I'm just getting everyone's orders because I feel like drinking, too.} Dialogue: 0,0:06:49.23,0:06:52.43,Default,ADACHI,0,0,0,,Aha. Můžu v tom případě \Ndostat čaj oolong?{I see. In that case, could I get some oolong tea?} Dialogue: 0,0:06:52.75,0:06:55.14,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Jistě. Jeden čaj oolong.{Sure. That's one oolong tea.} Dialogue: 0,0:06:55.62,0:06:58.64,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vždycky jsem se o ni zajímal, \Nprotože je milá,{I've always been kind of interested in her because she's nice,} Dialogue: 0,0:06:59.09,0:07:01.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale opravdu je moc laskavá.{but she really is kind.} Dialogue: 0,0:07:01.64,0:07:04.01,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Jdu si odskočit.{I'm going to go to the restroom.} Dialogue: 0,0:07:04.01,0:07:05.55,Default,ADACHI,0,0,0,,Jistě.{Okay.} Dialogue: 0,0:07:08.24,0:07:11.35,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kdyby mě měl rád někdo jako ona...{If someone like her liked me...} Dialogue: 0,0:07:11.35,0:07:15.13,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ne, nic tak příhodného by se nikdy nestalo.{No, nothing that convenient would ever happen.} Dialogue: 0,0:07:15.13,0:07:18.75,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Ando, v poslední době jsem si oblíbil sauny.{Ando-san, lately I've gotten really into saunas.} Dialogue: 0,0:07:18.75,0:07:20.72,Default,ROKAKKU,0,0,0,,Nechtěl bys jít někdy se mnou?{Wanna go together sometime?} Dialogue: 0,0:07:20.72,0:07:22.63,Default,ADACHI,0,0,0,,Opakuju to naposledy, jsem {\i1}Adači{\i0}!{For the last time, it's Adachi} Dialogue: 0,0:07:24.82,0:07:27.64,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tyhle mejdany opravdu nejsou nic pro mě.{These kinds of drinking parties really aren't my thing.} Dialogue: 0,0:07:27.64,0:07:29.98,top,MAN A,0,0,0,,No tak. Chvilka neuškodí.{C'mon. A little bit won't hurt.} Dialogue: 0,0:07:28.65,0:07:29.98,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Prosím, přestaňte.{Please stop.} Dialogue: 0,0:07:30.45,0:07:33.43,Default,MAN B,0,0,0,,To ty jsi do nás vrazila.{You're the one who bumped into us.} Dialogue: 0,0:07:33.43,0:07:34.49,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Omlouvám se.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:07:34.49,0:07:36.65,Default,MAN A,0,0,0,,Pojď si s námi zazpívat.{Come sing with us.} Dialogue: 0,0:07:37.72,0:07:38.82,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Adači!{Adachi-san!} Dialogue: 0,0:07:42.20,0:07:43.56,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Pomoz mi!{Help me!} Dialogue: 0,0:07:43.56,0:07:44.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:07:44.53,0:07:46.13,Default,MAN A,0,0,0,,Kdo sakra jsi?{Who the hell are you?} Dialogue: 0,0:07:46.13,0:07:48.92,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,A jéje. Jsou očividně nadraný.{Yikes. They're clearly trashed.} Dialogue: 0,0:07:49.92,0:07:51.70,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ani náhodou, mám moc velký strach!{No way, I'm too scared!} Dialogue: 0,0:07:52.89,0:07:56.42,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale skutečný muž by neutíkal.{But a real man wouldn't run from this.} Dialogue: 0,0:07:57.06,0:07:59.78,Default,ADACHI,0,0,0,,N-Nemá zájem s vámi trávit čas.{Um, she d-doesn't appreciate what you're doing.} Dialogue: 0,0:07:59.78,0:08:02.67,Default,ADACHI,0,0,0,,M-Můžete s tím přestat?{D-Do you think you could stop?} Dialogue: 0,0:08:03.77,0:08:05.92,Default,MAN A,0,0,0,,Cože? Do toho ti nic není.{What? It's none of your damn business.} Dialogue: 0,0:08:05.92,0:08:09.69,Default,ADACHI,0,0,0,,O-Opravdu si nemyslím,\N že je správné někoho nutit!{B-But I really don't think it's right to force her!} Dialogue: 0,0:08:09.69,0:08:13.45,Default,MAN A,0,0,0,,Drž hubu. Měl bys znát svý místo,\N ty zasmušilej ubožáku!{Shut up. Know your place, you gloomy little sad sack!} Dialogue: 0,0:08:14.66,0:08:17.57,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Neměl jsem vystoupit ze své komfortní zóny.{I shouldn't have stepped out of my comfort zone.} Dialogue: 0,0:08:17.57,0:08:18.73,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiňte.{Excuse me.} Dialogue: 0,0:08:19.90,0:08:21.55,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nesahej na Adačiho!{Don't touch Adachi!} Dialogue: 0,0:08:23.43,0:08:24.88,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa? Dialogue: 0,0:08:26.37,0:08:27.88,Default,MAN A,0,0,0,,Kdo jste?{Who are you?} Dialogue: 0,0:08:30.21,0:08:33.62,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pracujete pro společnost Narasaki?{Oh, you work for the Narasaki Corporation?} Dialogue: 0,0:08:34.82,0:08:38.00,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Všichni tu jsme, abychom si protáhli křídla.{We're both just here to stretch our wings.} Dialogue: 0,0:08:39.37,0:08:42.41,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nepřehánějme to ale s vtípky.{Let's not take the jokes too far.} Dialogue: 0,0:08:42.96,0:08:45.42,Default,BOTH,0,0,0,,Omluvte nás!{Excuse us!} Dialogue: 0,0:08:47.26,0:08:49.75,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Děkuji za záchranu.{Thank you for saving me.} Dialogue: 0,0:08:50.31,0:08:52.09,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Ale já nic neudělal.{What? But I didn't do anything.} Dialogue: 0,0:08:52.68,0:08:55.67,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To bylo politováníhodné. \NJsi v pořádku?{That was unfortunate. Are you okay?} Dialogue: 0,0:08:55.67,0:08:57.88,Default,FUJISAKI,0,0,0,,A-Ano.{Y-Yes.} Dialogue: 0,0:08:57.88,0:08:58.88,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Hej.{Hey.} Dialogue: 0,0:08:59.92,0:09:01.66,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:09:03.12,0:09:06.15,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cítím se rozporuplně. Zachránil mě,{I feel conflicted. He saved me,} Dialogue: 0,0:09:07.12,0:09:09.24,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,zatímco já nemohl udělat vůbec nic,{but I couldn't do anything,} Dialogue: 0,0:09:10.08,0:09:12.79,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,a Kurosawa vypadá skvěle, ať dělá cokoli.{and Kurosawa looks great no matter what he does.} Dialogue: 0,0:09:14.36,0:09:17.37,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Furt je tak klidný, že mě to až začíná štvát.{He's so composed that it's starting to annoy me.} Dialogue: 0,0:09:18.20,0:09:20.01,Default,ADACHI,0,0,0,,Co tu děláš?{What are you doing here?} Dialogue: 0,0:09:20.01,0:09:24.56,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Připadalo mi, že se necítíš dobře,\N tak jsem si dělal starosti.{You didn't seem to be feeling well, so I was worried.} Dialogue: 0,0:09:24.56,0:09:27.09,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi zraněný.{Huh? You're hurt.} Dialogue: 0,0:09:27.09,0:09:28.63,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Kde?{What? Where?} Dialogue: 0,0:09:28.63,0:09:29.58,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Přímo tady.{Right here.} Dialogue: 0,0:09:30.54,0:09:34.08,Default,ADACHI,0,0,0,,Asi mě škrábl, když mě chytil za kravatu.{Maybe he scratched me when he grabbed my necktie.} Dialogue: 0,0:09:34.08,0:09:36.64,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Zadrž. Určitě mám něco v peněžence.{Hold on. I'm pretty sure I've got something in my wallet.} Dialogue: 0,0:09:39.43,0:09:41.14,sign_13893_169_Adhesive_Bandage,SIGN,0,0,0,,{\fad(520,1)\fax0.5\fscx90\pos(747,726.999)}Samolepicí náplast{Adhesive Bandage} Dialogue: 0,0:09:39.89,0:09:40.82,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:09:41.37,0:09:43.01,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:09:43.49,0:09:45.06,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vždy je připravený.{He's so prepared.} Dialogue: 0,0:09:45.06,0:09:46.15,Default,ADACHI,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:09:49.42,0:09:50.47,Default,ADACHI,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:09:50.86,0:09:52.05,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ukaž mi to.{Let me see that.} Dialogue: 0,0:09:54.64,0:09:56.45,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Zvoral jsem to.{I screwed up.} Dialogue: 0,0:09:56.45,0:09:57.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:09:58.40,0:10:02.04,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ať už cítím cokoliv, nemůžu se za ním honit,{No matter how I feel, I can't be chasing after him} Dialogue: 0,0:10:02.48,0:10:06.16,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,vyměňovat si místa nebo soutěžit v karaoke.{or swapping seats, or competing over karaoke.} Dialogue: 0,0:10:07.07,0:10:11.08,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jsem příliš dotěrný. Přiměl jsem Adačiho,\N aby se ode mě odtáhl.{I'm being too pushy. I made Adachi pull away from me.} Dialogue: 0,0:10:11.08,0:10:13.05,italicstop,ADACHI/ID,0,0,0,,Odtáhl? Vlastně je to spíš...{Pulled away? Actually, it's more like...} Dialogue: 0,0:10:13.51,0:10:17.99,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Když jde o Adačiho, ztrácím nervy.{I lose my composure when it comes to Adachi.} Dialogue: 0,0:10:18.90,0:10:21.77,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nemůžu uvěřit, že jsem žárlil\N na Rokkakua a Fudžisaki.{I can't believe I got jealous of Rokkaku and Fujisaki-san.} Dialogue: 0,0:10:21.77,0:10:22.81,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:10:23.73,0:10:29.19,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cože?! Ale Rokkakuovi a Fudžisaki\N jsem úplně ukradený!{What?! But Rokkaku and Fujisaki-san don't give a rat's ass about me!} Dialogue: 0,0:10:30.24,0:10:35.24,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Netušil jsem, že jsem tak omezený.{I had no idea I was so narrow-minded.} Dialogue: 0,0:10:41.75,0:10:43.21,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To by mělo stačit.{That should do it.} Dialogue: 0,0:10:47.88,0:10:54.17,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Doposud jsem si myslel,\N že je Kurosawa dokonalý a naprosto vyrovnaný.{Until now, I thought Kurosawa was perfect and always composed.} Dialogue: 0,0:10:55.17,0:11:00.43,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ve skutečnosti ale není. \NTaké si dělá starosti a je úzkostlivý...{But he actually isn't. He worries and gets anxious, too...} Dialogue: 0,0:11:01.50,0:11:03.19,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Stejně jako já.{Just like me.} Dialogue: 0,0:11:04.03,0:11:05.25,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra.{Crap.} Dialogue: 0,0:11:06.28,0:11:07.82,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Zamíříme zpátky?{Should we head back?} Dialogue: 0,0:11:07.82,0:11:09.48,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo.{Oh, uh, yeah.} Dialogue: 0,0:11:10.56,0:11:14.19,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Myslím, že to je vlastně docela roztomilý.{I think that might actually be kind of cute.} Dialogue: 0,0:11:14.19,0:11:15.77,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo! Dialogue: 0,0:11:17.73,0:11:18.79,Default,ADACHI,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:11:19.73,0:11:22.02,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky za záchranu.{Thanks for saving me.} Dialogue: 0,0:11:25.75,0:11:27.21,Default,KUROSAWA,0,0,0,,O nic nešlo.{It's not that big a deal.} Dialogue: 0,0:11:29.29,0:11:31.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tentokrát jsem to poznal \Naniž bych se ho dotkl.{I could tell without touching him this time.} Dialogue: 0,0:11:32.10,0:11:33.67,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vypadá šťastně.{He looks happy.} Dialogue: 0,0:11:33.67,0:11:36.40,Default,ADACHI,0,0,0,,Hele, nechceš si dát zmrzlinu?{Hey, feel like having some ice cream?} Dialogue: 0,0:11:36.40,0:11:39.01,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nevyplížíme se ven a nezajdeme na jednu?{Should we sneak out and get some?} Dialogue: 0,0:11:39.01,0:11:39.86,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:11:51.53,0:11:55.49,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jsem opravdu rád,\N že jste šli do sauny se mnou.{I'm really glad you came to the sauna with me.} Dialogue: 0,0:11:55.78,0:11:59.93,Default,ADACHI,0,0,0,,A skončili jsme i brzo potom,\N co jsme šli do práce v den volna.{And we finished early after going into work on our day off, too.} Dialogue: 0,0:11:59.93,0:12:02.37,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Takže. Měl jsem kupony na vstup zdarma.{Now, now. I had free admission coupons.} Dialogue: 0,0:12:02.37,0:12:04.24,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Tak si to spolu užijme.{Let's just take it easy.} Dialogue: 0,0:12:04.98,0:12:08.17,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Páni. Máš úžasné tělo, Kurosawo!{Whoa. You've got a crazy body, Kurosawa-san!} Dialogue: 0,0:12:08.45,0:12:09.65,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vypadá jako model.{He looks like a model.} Dialogue: 0,0:12:09.65,0:12:10.80,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážně?{Do I?} Dialogue: 0,0:12:10.80,0:12:12.82,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Děláš nějaký sport?{Do you play some kind of sport?} Dialogue: 0,0:12:12.82,0:12:14.26,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Chodím do fitka.{I go to the gym.} Dialogue: 0,0:12:14.68,0:12:17.29,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Je mi 30 let, takže to dělám,\N abych zůstal zdravý.{I'm 30, so I do it to stay healthy.} Dialogue: 0,0:12:17.29,0:12:20.60,top,ROKKAKU,0,0,0,,Fakt? Možná začnu chodit taky.{Seriously? Maybe I'll start going, too.} Dialogue: 0,0:12:19.14,0:12:25.61,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Trochu jsem to zlehčil. Pravidelně trénuji,\N abych byl na podobné akce vždy připraven.{Just kidding. I train hard regularly so I'm always ready for days like these.} Dialogue: 0,0:12:25.94,0:12:30.31,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Chci, aby mě Adachi viděl ve formě.{I don't want Adachi to see me out of shape.} Dialogue: 0,0:12:33.56,0:12:38.99,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,I když vím,\N že Adačiho moje tělo nezajímá.{I know Adachi isn't interested in my body, though.} Dialogue: 0,0:12:45.55,0:12:49.06,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nevěřím, že Adači sedí tak blízko\N a přitom je tak bezbranný.{I can't believe Adachi is sitting so close to me while so defenseless.} Dialogue: 0,0:12:49.48,0:12:54.96,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Čekal jsem to, ale teď, když je to tady,\N se na něj nemůžu zpříma podívat.{I expected this, but I can't look directly at him now that it's happening.} Dialogue: 0,0:12:54.96,0:12:56.92,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Popravdě, cítím se trochu nesvůj.{Honestly, I feel a little uneasy.} Dialogue: 0,0:12:58.14,0:13:05.41,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jestli ho uvidím komplet celého,\N připomenu si tím, že je Adači muž.{If I see all of Adachi after this, I'll be reminded Adachi is a man all over again.} Dialogue: 0,0:13:07.41,0:13:12.02,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Mám Adačiho rád\N a fantazíroval jsem o něm,{I like Adachi, and I've fantasized about him,} Dialogue: 0,0:13:12.66,0:13:16.41,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,ale předtím jsem chodil jen se ženami.{but I've only ever dated women before.} Dialogue: 0,0:13:17.25,0:13:19.95,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Co bych si asi tak pomyslel,\N kdybych ho viděl nahého?{I wonder what I'd think if I actually saw him.} Dialogue: 0,0:13:21.41,0:13:23.12,Default,ADACHI,0,0,0,,Už nemůžu! Je tu moc horko!{I can't! It's too hot!} Dialogue: 0,0:13:23.12,0:13:24.66,Default,ADACHI,0,0,0,,Odcházím!{I'm getting out!} Dialogue: 0,0:13:30.80,0:13:33.35,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jeho malé bříško je opravdu roztomilé.{His slight tummy is really cute.} Dialogue: 0,0:13:33.35,0:13:35.65,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Je také tak bledý a hladký.\N Je snad širatama?{It's so white and smooth, too. What is he, a shiratama?} Dialogue: 0,0:13:33.35,0:13:35.65,top,KUROSAWA/ID,0,0,0,,{\fs60}Pozn.: širatama je nejčastěji bílá sladkost v podobě kuličky Dialogue: 0,0:13:35.65,0:13:39.51,italicstop,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nejspíš to bude na dotek příjemný. \NŽádné nejspíš, rozhodně to tak bude!{It probably feels really nice. No, it definitely does!} Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:39.51,sign_19565_230_Steam_conducts_e,SIGN,0,0,0,,{\pos(957.999,903)\fad(273,1)\fsp6\blur0.6\bord4.5\3a&H75&}Pára dokáže vést velmi silné myšlenky{Steam conducts excessively strong thoughts} Dialogue: 0,0:13:41.38,0:13:42.93,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zatraceně!{Damn it!} Dialogue: 0,0:13:48.40,0:13:51.05,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Chtěl bych se ho dotknout.{I want to touch him.} Dialogue: 0,0:13:54.26,0:13:55.87,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Měl bych začít cvičit.{I should work out.} Dialogue: 0,0:13:59.23,0:14:03.00,Default,ROKKAKU,0,0,0,,No, já jdu tudy. Dobrou noc!{Well, I'm going that way. Good night!} Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:03.84,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobrou noc.{Good night.} Dialogue: 0,0:14:06.24,0:14:07.97,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, ty jdeš tudy, že?{Adachi, you're this way, right?} Dialogue: 0,0:14:07.97,0:14:09.70,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:14:15.30,0:14:17.16,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Fouká příjemný vánek.{The breeze feels nice.} Dialogue: 0,0:14:17.63,0:14:21.62,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo. Ta sauna byla taky lepší, \Nnež jsem očekával.{Yeah. The sauna was better than I expected, too.} Dialogue: 0,0:14:27.37,0:14:29.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, podívej se sem.{Adachi, look this way.} Dialogue: 0,0:14:29.20,0:14:29.97,Default,ADACHI,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:34.21,Default,ADACHI,0,0,0,,Proč jsi mě vyfotil?{Why'd you take a picture?} Dialogue: 0,0:14:34.60,0:14:35.56,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jen tak.{Felt like it.} Dialogue: 0,0:14:35.56,0:14:36.72,Default,ADACHI,0,0,0,,Smaž to.{Delete it.} Dialogue: 0,0:14:37.61,0:14:38.42,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:14:38.82,0:14:42.47,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Kdybychom spolu chodili, \Nnechal by mě, abych ho fotil.{If we were dating, he'd let me take pictures of him.} Dialogue: 0,0:14:43.40,0:14:47.32,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Sice jsme kolegové, ale možná \Nje divné, že si ho fotím.{We may be coworkers, but maybe it's weird for me to take his picture.} Dialogue: 0,0:14:47.77,0:14:52.13,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Zpočátku jsem mu chtěl být jen nablízku,{At first, I just wanted to be near him,} Dialogue: 0,0:14:52.68,0:14:54.79,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,ale jsem čím dál chamtivější.{but I'm becoming greedier.} Dialogue: 0,0:14:55.65,0:14:58.72,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Řekl, že mu ten polibek na čelo nevadil,{He said he didn't mind being kissed on the forehead,} Dialogue: 0,0:14:59.36,0:15:01.71,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,a trávíme spolu více času,{and we've been spending more time together,} Dialogue: 0,0:15:02.51,0:15:06.28,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,ale když Adači říká, že mě má rád, \Nmyslí to nejspíš jako kamaráda.{but when Adachi says he likes me, he probably means as a friend.} Dialogue: 0,0:15:06.80,0:15:08.31,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jeho city nejsou stejné jako moje.{His feelings aren't like mine.} Dialogue: 0,0:15:08.68,0:15:11.97,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Vím to, ale to neznamená, \Nže to bolí méně.{I know that, but that doesn't make it less painful.} Dialogue: 0,0:15:11.97,0:15:13.19,Default,ADACHI,0,0,0,,Jejda.{Whoops.} Dialogue: 0,0:15:14.18,0:15:15.24,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:15:15.24,0:15:16.08,Default,CHILD,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:15:17.68,0:15:20.41,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Adači je tak hodný.{Adachi is so kind.} Dialogue: 0,0:15:22.52,0:15:23.85,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,I tehdy byl ke mně milý.{He was kind then, too.} Dialogue: 0,0:15:26.34,0:15:28.14,flashback,GIRL A,0,0,0,,Kurosawo, pojďme si hrát.{Kurosawa-kun, let's play.} Dialogue: 0,0:15:28.14,0:15:29.87,flashbacktop,GIRL B,0,0,0,,Bude si hrát se mnou.{He's gonna play with me.} Dialogue: 0,0:15:29.25,0:15:33.31,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Vždycky jsem těžil z toho,\N že mám hezkou tvářičku.{I've always benefited from having a handsome face.} Dialogue: 0,0:15:29.87,0:15:32.83,flashbacktop,SCOUT,0,0,0,,Ahoj. Neměl bys zájem o zábavní průmysl?{Hey, you. Interested in the entertainment biz?} Dialogue: 0,0:15:33.31,0:15:34.54,flashback,GIRL C,0,0,0,,Mám tě ráda!{I like you!} Dialogue: 0,0:15:34.54,0:15:40.06,flashbacktop,KUROSAWA,0,0,0,,Věřím, že dokážeme oslovit mladý \Na vnímavý trh, jako jsou vaši zákazníci.{I believe we can reach a young perceptive market like your customers.} Dialogue: 0,0:15:36.03,0:15:40.91,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale jakmile jsem začal pracovat, \Npocítil jsem i mnohem více nepřátelství.{But once I started working, I started experiencing more animosity, too.} Dialogue: 0,0:15:41.50,0:15:42.87,flashback italics,EMPLOYEE A,0,0,0,,Zatracenej playboy.{Damn playboy.} Dialogue: 0,0:15:42.87,0:15:44.16,flashback italics,EMPLOYEE B,0,0,0,,Je to jen hezká tvářička.{He's just a pretty face.} Dialogue: 0,0:15:44.16,0:15:45.94,flashback italics,EMPLOYEE C,0,0,0,,Není to opravdovej muž.{He's not a real man.} Dialogue: 0,0:15:47.92,0:15:52.26,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Vynaložil jsem velké úsilí \Na dosáhl výsledků, ale...{I put in all kinds of effort and achieved results, but...} Dialogue: 0,0:15:56.02,0:15:59.10,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Děkujeme za dnešní pozvání.{Thank you for inviting us today.} Dialogue: 0,0:15:59.87,0:16:03.57,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Jsem Kurosawa z obchodního oddělení.{I'm Kurosawa from the sales department.} Dialogue: 0,0:16:03.57,0:16:08.20,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Aha, takže to jste vy. \NTolik jsem o vás slyšela.{Oh, so you're him. I've heard so much about you.} Dialogue: 0,0:16:08.70,0:16:09.97,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Také jsem o vás slyšel.{I've heard about you, as well.} Dialogue: 0,0:16:09.97,0:16:13.93,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Nikdy jsem si nemyslel, že se s vámi \Nsetkám osobně, paní prezidentko Macúro.{I never thought I'd get to meet you in person, President Matsuura.} Dialogue: 0,0:16:13.93,0:16:16.64,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Koncept nového produktu, \Nkterý vaše společnost nedávno uvedla na trh—{The concept for the new product your company put out recently—} Dialogue: 0,0:16:16.64,0:16:19.04,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,To už by stačilo.{That's enough of that.} Dialogue: 0,0:16:19.04,0:16:21.43,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Jste tak formální a vážný, no ne?{You're so formal and serious, aren't you?} Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:25.84,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Máme volno. Nebavme se tu o práci.{We have the day off. Don't talk to me about work.} Dialogue: 0,0:16:26.92,0:16:30.05,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Tak dobře. V tom případě, Jukiko—{Very well. In that case, Yukiko-sama—} Dialogue: 0,0:16:30.05,0:16:32.70,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,S vámi je ale zábava!{Oh, you're fun!} Dialogue: 0,0:16:32.70,0:16:35.34,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Proč se nestanete mým tajemníkem?{Why don't you become my secretary?} Dialogue: 0,0:16:35.34,0:16:37.55,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,To byste nechtěla.{Oh, you wouldn't want me.} Dialogue: 0,0:16:37.55,0:16:40.66,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Jste roztomilý! Líbíte se mi.{How cute! I like you.} Dialogue: 0,0:16:41.10,0:16:42.69,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Dobře, pak.{Okay, then.} Dialogue: 0,0:16:43.17,0:16:44.65,flashback,ALL,0,0,0,,Na zdraví!{Cheers!} Dialogue: 0,0:16:46.11,0:16:50.11,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Sotva jste něco vypil.{Hey, you've had hardly anything to drink.} Dialogue: 0,0:16:51.35,0:16:54.92,flashback,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se. Moc nepiju.{I'm sorry. I can't drink much.} Dialogue: 0,0:16:54.92,0:16:56.10,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,O čem to mluvíte?{What are you talking about?} Dialogue: 0,0:16:56.10,0:16:59.87,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Zvyknete si na to. \NPijte dál a naučíte se pít.{You'll get used to it. Keep drinking, and you'll learn to drink.} Dialogue: 0,0:16:57.81,0:16:58.96,flashbackitalicstop,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Adači...{Adachi...} Dialogue: 0,0:16:59.87,0:17:03.71,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Neví, jak podobné lidi odbýt, \Nkdyž mu chybí takt.{He doesn't know how to brush off people like that because he lacks tact.} Dialogue: 0,0:17:03.71,0:17:05.52,flashback,ADACHI,0,0,0,,Cože? Ale...{What? But...} Dialogue: 0,0:17:05.52,0:17:08.86,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,No co? Takže ten můj drink pít nebudete?{What? Are you saying you can't drink my liquor?} Dialogue: 0,0:17:08.86,0:17:11.80,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Omlouvám se. Jen není moc společenský.{I'm sorry. He's just not very sociable.} Dialogue: 0,0:17:12.40,0:17:14.43,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Vypiju to místo něj.{I'll drink it instead.} Dialogue: 0,0:17:18.70,0:17:21.73,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Jsem ohromená, Kurosawo!{I'm impressed, Kurosawa-kun!} Dialogue: 0,0:17:21.73,0:17:24.36,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Takže nakonec nejste jen hezká tvářička!{So you're not just a pretty face, after all!} Dialogue: 0,0:17:25.14,0:17:26.28,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:17:28.18,0:17:30.18,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Hele.{Hey, you.} Dialogue: 0,0:17:31.09,0:17:33.17,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Opravdu jste mě zaujal.{You've really caught my eye.} Dialogue: 0,0:17:33.55,0:17:35.66,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Co kdybychom si potom my dva...{After this, why don't you and I...} Dialogue: 0,0:17:39.37,0:17:40.83,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Omluvte mě.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:17:40.83,0:17:42.31,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Omluvte mě prosím na chvíli.{Please excuse me for a moment.} Dialogue: 0,0:17:42.31,0:17:43.33,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:17:43.33,0:17:45.89,flashback,FEMALE PRESIDENT,0,0,0,,Vážně?{Seriously?} Dialogue: 0,0:17:44.02,0:17:47.30,flashbacktop,BOSS B,0,0,0,,Promiňte, madam. Omlouvám se.{Excuse me, ma'am. I'm sorry.} Dialogue: 0,0:17:54.61,0:17:57.92,flashback,BOSS A,0,0,0,,Nemůžu uvěřit, \Nže Kurosawa rozrušil prezidentku.{I can't believe Kurosawa upset the president.} Dialogue: 0,0:17:59.12,0:18:02.12,flashback,BOSS A,0,0,0,,Jeho tvář je jeho jedinou předností. \NProč to musel udělat?{His face is his only asset. Why'd he have to do that?} Dialogue: 0,0:18:02.50,0:18:06.69,flashback,BOSS B,0,0,0,,Chlapi, kteří si myslí, že prodej\N je jen o lichotkách, jsou bezpáteřní.{Guys who think sales is just about flattery are spineless.} Dialogue: 0,0:18:07.42,0:18:08.95,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:18:11.28,0:18:16.28,italics,KUROSAWA/N,0,0,0,,Najednou jsem měl pocit, \Nže nemůžu dýchat, ale pak...{I suddenly felt like I couldn't breathe, but then...} Dialogue: 0,0:18:18.45,0:18:19.75,flashback,ADACHI,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:18:20.70,0:18:22.15,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Jen stěží.{Barely.} Dialogue: 0,0:18:25.66,0:18:26.69,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Kde jsou všichni?{Where is everyone?} Dialogue: 0,0:18:26.69,0:18:28.38,flashback,ADADCHI,0,0,0,,Odešli.{They left.} Dialogue: 0,0:18:28.38,0:18:31.16,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Aha. To bychom asi měli...{I see. I guess we should...} Dialogue: 0,0:18:31.99,0:18:35.60,flashback,ADACHI,0,0,0,,Netlač na sebe.\N Měl by sis na chvíli lehnout.{Don't push yourself. You should lie down for a while.} Dialogue: 0,0:18:35.60,0:18:37.14,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:18:37.14,0:18:38.76,flashback,ADACHI,0,0,0,,Prostě si lehni.{Just do it.} Dialogue: 0,0:18:40.71,0:18:43.69,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Co to vůbec dělám?{What am I doing?} Dialogue: 0,0:18:45.07,0:18:49.69,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Jsem jen hezká tvářička, \Nale rozrušil jsem prezidentku.{I'm just a pretty face, but I upset the president.} Dialogue: 0,0:18:50.16,0:18:52.11,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Jsem k ničemu.{I'm useless.} Dialogue: 0,0:18:55.40,0:18:58.39,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Proč mu to říkám? Je to jen kolega.{Why am I telling him this? He's just a colleague.} Dialogue: 0,0:18:58.77,0:19:00.39,flashback,ADACHI,0,0,0,,To není pravda.{That's not true.} Dialogue: 0,0:19:01.73,0:19:08.01,flashback,ADACHI,0,0,0,,O klientech si zjišťuješ spoustu informací \Na stejně tak i o jejich produktech.{You do a ton of research on our clients and learn everything you can about the products.} Dialogue: 0,0:19:08.58,0:19:12.95,flashback,ADACHI,0,0,0,,Dokonce jsi dnes pil místo mě, \Nprotože jsem nemohl.{You even drank for me today because I couldn't.} Dialogue: 0,0:19:14.01,0:19:15.33,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:19:21.88,0:19:23.18,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Co je to?{What is it?} Dialogue: 0,0:19:23.18,0:19:28.11,flashback,ADACHI,0,0,0,,Myslel jsem, že jsi vždycky bezchybný,{I thought you were always perfect,} Dialogue: 0,0:19:29.55,0:19:33.20,flashback,ADACHI,0,0,0,,takže vidět tě na dně je novinka.{so seeing you down is a novel sight.} Dialogue: 0,0:19:43.49,0:19:46.61,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Cože? Proč se mi právě teď rozbušilo srdce?{What? Why did my heart flutter just now?} Dialogue: 0,0:19:47.94,0:19:49.51,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To nedává smysl.{That doesn't make sense.} Dialogue: 0,0:19:49.51,0:19:53.33,flashback,ADACHI,0,0,0,,Úplně jsi teď zrudnul. Jsi v pořádku?{Huh? Your face turned red. Are you okay?} Dialogue: 0,0:19:53.33,0:19:55.45,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Jo jsem.{I'm fine.} Dialogue: 0,0:19:56.16,0:19:58.89,flashback,ADACHI,0,0,0,,Určitě? Jsi dost zarudlý.{Are you sure? You're pretty flushed.} Dialogue: 0,0:19:58.89,0:20:03.75,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nejspíš je to... jen tím alkoholem.{It's probably... just the alcohol.} Dialogue: 0,0:20:06.64,0:20:11.84,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Proto se mi tak rozbušilo srdce \Na chce se mi brečet.{That's why my heart is so loud and I feel like crying.} Dialogue: 0,0:20:17.57,0:20:19.49,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,O několik měsíců později,{Several months later,} Dialogue: 0,0:20:21.13,0:20:22.27,top,ADACHI,0,0,0,,Dej si pozor.{Be careful.} Dialogue: 0,0:20:21.13,0:20:24.21,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,jsem si všiml, \Nže jsem začal Adačiho sledovat.{I noticed I'd started watching Adachi.} Dialogue: 0,0:20:22.27,0:20:23.06,top,CHILD,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:20:25.06,0:20:30.08,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nikdy jsem si nemyslel, že ve svém věku\N zažiju něco, co mi připomíná první lásku.{I never thought I'd experience what feels like a first love at my age.} Dialogue: 0,0:20:28.96,0:20:31.78,top,MOTHER,0,0,0,,Omlouvám se. Děkuji.{I'm sorry. Thank you.} Dialogue: 0,0:20:31.32,0:20:33.54,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Život je nevyzpytatelný.{Life is unpredictable.} Dialogue: 0,0:20:31.78,0:20:33.54,top,ADACHI,0,0,0,,To je dobré.{It's fine.} Dialogue: 0,0:20:34.50,0:20:37.01,Default,MOTHER,0,0,0,,Rozluč se.{Say goodbye.} Dialogue: 0,0:20:37.01,0:20:38.61,Default,CHILD,0,0,0,,Nashle!{Bye!} Dialogue: 0,0:20:38.61,0:20:43.81,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Opravdu jsi milý, Adači. \NVždycky si všímáš svého okolí.{You're really kind, Adachi. You always pay attention to your surroundings.} Dialogue: 0,0:20:43.81,0:20:45.73,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To na něm miluju.{I love that about him.} Dialogue: 0,0:20:46.04,0:20:48.50,Default,ADACHI,0,0,0,,Milý? Myslíš si to?{Kind? You think so?} Dialogue: 0,0:20:48.50,0:20:49.39,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:20:50.57,0:20:53.86,Default,ADACHI,0,0,0,,Popravdě, jsem zachmuřilý člověk.{Honestly, I'm a gloomy person.} Dialogue: 0,0:20:55.19,0:20:58.30,Default,ADACHI,0,0,0,,Lidem by asi vadilo, \Nkdybych se jim snažil pomoci.{People would probably be bothered if I tried to help them.} Dialogue: 0,0:20:59.48,0:21:02.17,Default,ADACHI,0,0,0,,Mnohokrát se mi stalo, \Nže jsem nebyl schopen jednat.{There have been plenty of times I've been unable to act.} Dialogue: 0,0:21:03.73,0:21:07.90,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale v poslední době, díky tobě...{But recently, because you...} Dialogue: 0,0:21:07.90,0:21:09.00,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne,{No,} Dialogue: 0,0:21:09.46,0:21:13.46,Default,ADACHI,0,0,0,,protože jsem s tebou trávil hodně času, \Nmyslím, že jsem získal trochu sebedůvěry.{because I've been spending a lot of time with you, I think I've gained some confidence.} Dialogue: 0,0:21:15.37,0:21:17.01,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To není fér.{That's not fair.} Dialogue: 0,0:21:17.68,0:21:18.96,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:21:18.96,0:21:21.65,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Zase ve mně vzbuzuje naději.{There he goes, getting my hopes up again.} Dialogue: 0,0:21:22.04,0:21:24.93,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Proč mě nutíš, abych se \Ndo tebe zamiloval ještě víc?{Why do you have to make me fall for you even harder?} Dialogue: 0,0:21:24.93,0:21:28.07,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Má to se mnou něco společného?{Does that have anything to do with me?} Dialogue: 0,0:21:29.04,0:21:30.40,Default,ADACHI,0,0,0,,Jistěže ano.{Sure it does.} Dialogue: 0,0:21:30.75,0:21:32.01,Default,ADACHI,0,0,0,,Nejspíš.{Probably.} Dialogue: 0,0:21:32.01,0:21:38.79,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Adači mě vyvádí z míry a zároveň \Njsem neskutečně šťastný i z maličkostí.{Adachi makes me uneasy and super happy over the smallest things.} Dialogue: 0,0:21:39.68,0:21:42.04,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pak mi můžeš poděkovat \Nnaší společnou fotkou.{Then you can thank me with a picture of the two of us.} Dialogue: 0,0:21:42.04,0:21:43.07,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:21:43.07,0:21:45.68,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Kdybych řekl, že je to jako kouzlo...{If I said it felt like magic...} Dialogue: 0,0:21:43.60,0:21:44.64,top,KUROSAWA,0,0,0,,No tak.{Come on.} Dialogue: 0,0:21:49.59,0:21:51.40,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,...vysmál by se mi Adači?{would Adachi laugh at me?} Dialogue: 0,0:21:54.96,0:22:14.96,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:23:25.72,0:23:29.51,italics,ROKKAKU,0,0,0,,Jo! Karaoke i sauna byly fajn, Adauči.{Yeah! The karaoke and sauna were both fun, Adauchi-san.} Dialogue: 0,0:23:29.51,0:23:31.88,italics,ADACHI,0,0,0,,Adauči? To už ani není běžný jméno.{Adauchi? That's not even a proper name anymore.} Dialogue: 0,0:23:31.88,0:23:34.98,italics,ROKKAKU,0,0,0,,Ačikoči? Ametomuči Abekawamoči?{Achikochi-san? Ametomuchi-san? Abekawamochi-san?} Dialogue: 0,0:23:34.98,0:23:37.81,italics,ADACHI,0,0,0,,Tenhle blb mě fakt štve.{This jerk is pissing me off.} Dialogue: 0,0:23:37.81,0:23:39.94,italics,ADACHI,0,0,0,,{Next time: Episode 4.} Dialogue: 1,0:23:37.81,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\fscx85\bord4.5\pos(953.334,268.332)}Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:37.81,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\pos(957,659.334)\fs72\fsp3}Díl 4{Episode 4}