[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 04 (1080p) [EB5ABF26].mkv Video File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 04 (1080p) [EB5ABF26].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 321 Active Line: 333 Video Position: 33986 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Trebuchet MS,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: Ep_Title,Times New Roman,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HCA000000,&HB3000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,54,141,180,0 Style: Next_Time,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B462EE,&H00B462EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,6,8,54,60,270,0 Style: sign_3831_34_Udon,Times New Roman,54,&H001E2228,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,180,1,0,0,8,834,927,819,0 Style: sign_4687_43_Tsuge_Masato__30,Times New Roman,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,54,54,399,0 Style: sign_10183_84_I_know_this_is_s,Arial,45,&H001E2228,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,28,1,0,0,7,54,54,363,0 Style: sign_16519_149_Strawberry_Jam,Arial,30,&H00D2C8C8,&H000000FF,&H007B2D29,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,4,1,9,0,8,1335,357,579,0 Style: sign_20201_190_Calls,Arial,36,&H00D5D5D5,&H000000FF,&H00808383,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,11,1,0,0,8,54,54,78,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:22.95,0:00:24.67,Default,TSUGE,0,0,0,,Jsi vzhůru brzo, Udone.{You're up early, Udon.} Dialogue: 0,0:00:31.33,0:00:33.32,Default,TSUGE,0,0,0,,To už máš hlad?{Are you hungry already?} Dialogue: 0,0:00:39.18,0:00:41.94,Default,TSUGE,0,0,0,,Díky tobě se ze mě stalo ranní ptáče.{I've turned into a morning person because of you.} Dialogue: 0,0:00:47.03,0:00:49.79,Default,TSUGE,0,0,0,,Dnes bych se rád dostal \Nna konec sedmé kapitoly.{Today, I'd like to reach the end of chapter seven.} Dialogue: 0,0:00:57.37,0:01:00.87,italics,MINATO,0,0,0,,Je někdo doma? \NMám pro vás další zásilku.{Anyone home? I've got a redelivery for you.} Dialogue: 0,0:01:01.75,0:01:03.75,Default,TSUGE,0,0,0,,Zase tenhle týpek?{This guy again?} Dialogue: 0,0:01:05.42,0:01:08.36,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nedávno se stal doručovatelem v naší oblasti.{This man recently became this area's deliveryman.} Dialogue: 0,0:01:10.55,0:01:11.55,Default,TSUGE,0,0,0,,Už jdu.{I'm coming.} Dialogue: 0,0:01:14.63,0:01:16.68,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Popravdě, nemám ho příliš v lásce.{Honestly, I'm not too fond of him.} Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.92,italics,TSGUE/ID,0,0,0,,Zjevně je to jen flákač \Ns nevlídným výrazem v očích.{He's clearly a party boy with an unpleasant look in his eyes.} Dialogue: 0,0:01:22.08,0:01:22.94,Default,TSUGE,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:01:23.28,0:01:25.40,Default,MINAKO,0,0,0,,Razítko sem, prosím.{Stamp here, please.} Dialogue: 0,0:01:25.81,0:01:27.65,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Od mých rodičů a vydavatele?{From my parents and publisher?} Dialogue: 0,0:01:27.65,0:01:29.03,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Co to asi je?{I wonder what it is.} Dialogue: 0,0:01:29.39,0:01:31.95,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Aha, jasně. Včera jsem měl narozeniny.{Oh, right. My birthday was yesterday.} Dialogue: 0,0:01:32.65,0:01:33.91,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Zapomněl jsem.{I'd forgotten.} Dialogue: 0,0:01:33.91,0:01:37.51,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Kolikrát mě sem ještě \Ntenhle stařík donutí přijít?{How many times is this old dude gonna make me come here?} Dialogue: 0,0:01:37.51,0:01:38.45,Default,MINATO,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:01:38.45,0:01:39.70,Default,TSUGE,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:01:39.70,0:01:43.82,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Vím, že seš furt zalezlej jen doma.{I know you're home, you shut-in.} Dialogue: 0,0:01:45.54,0:01:47.13,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Co to má být?{What is this?} Dialogue: 0,0:01:48.13,0:01:50.62,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,V hlavě slyším jeho hlas.{I can hear his voice inside my head.} Dialogue: 0,0:01:50.62,0:01:52.23,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Co se to děje?{What's going on?} Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:57.51,flashback italics,ADACHI,0,0,0,,Protože jsem zůstal panicem do svých 30 let,\N získal jsem nadpřirozenou schopnost.{Because I was still a virgin when I turned 30, I gained a magic power.} Dialogue: 0,0:01:57.51,0:01:58.68,flashback italics,ADACHI,0,0,0,,Když se někoho dotknu...{When I touch people...} Dialogue: 0,0:01:59.37,0:02:03.40,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Včera jsem oslavil třicáté narozeniny.{Yesterday was my 30th birthday.} Dialogue: 0,0:02:04.34,0:02:05.60,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Že by?{Could it be?} Dialogue: 0,0:02:07.65,0:02:09.84,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Slyším snad jeho myšlenky?{Am I hearing his thoughts?} Dialogue: 0,0:02:17.94,0:02:18.96,Default,MINATO,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:02:20.20,0:02:25.29,Default,MINATO,0,0,0,,Nevadilo by, \Nkdybych si pohladil vaši kočku?{Um, would it be all right if I pet your cat?} Dialogue: 0,0:02:29.82,0:02:31.94,Default,TSUGE,0,0,0,,J-Jo, jasně.{Y-Yeah, sure.} Dialogue: 0,0:02:36.63,0:02:39.16,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Takže se tě někdo ujal, co?{Someone took you in, huh?} Dialogue: 0,0:02:39.76,0:02:41.27,sign_3831_34_Udon,SIGN,0,0,0,,{\fax0.22\fsp21\fscy80\frz344.9\pos(918.399,830.199)}Udon Dialogue: 0,0:02:41.27,0:02:44.60,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Bál jsem se, když jsi najednou zmizel.{I was worried when you suddenly disappeared.} Dialogue: 0,0:02:44.60,0:02:46.43,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Tvůj kožíšek je tak huňatý.{Your fur's so fluffy.} Dialogue: 0,0:02:46.43,0:02:48.98,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Nejspíš se o tebe opravdu dobře stará.{He must take really good care of you.} Dialogue: 0,0:02:50.28,0:02:53.94,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Myslel jsem, že je to jen zoufalec, \Nale nakonec to bude asi dobrák.{I thought he was just a shut-in, but he's a good guy after all.} Dialogue: 0,0:02:56.70,0:02:58.98,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Jsem rád, působí laskavě.{I'm glad he seems so kind.} Dialogue: 0,0:03:07.83,0:03:09.74,Default,MINATO,0,0,0,,Tak roztomilý.{So cute.} Dialogue: 0,0:03:10.94,0:03:12.21,Default,MINATO,0,0,0,,Co se děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:03:12.21,0:03:14.05,Default,TSUGE,0,0,0,,To nic.{It's nothing.} Dialogue: 0,0:03:15.47,0:03:19.97,sign_4687_43_Tsuge_Masato__30,SIGN,0,0,0,,{\pos(293.601,399)}Cuge Masato, 30 let.{Tsuge Masato, 30 years old.} Dialogue: 0,0:03:15.47,0:03:19.97,sign_4687_43_Tsuge_Masato__30,SIGN,0,0,0,,{\pos(299.199,799.998)}Byl proklet strašlivou magickou schopností.{He has been cursed with a terrible magic power.} Dialogue: 0,0:03:21.89,0:03:40.64,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:04:37.29,0:04:41.71,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(313,1)\3c&HFFFFFF&\c&H7C4AB2&\bord12\fs120\t(855,1900,\fs60\bord6)\move(984,285,1383.167,747.333,1356,4360)}Cherry Magic! Dialogue: 0,0:04:39.80,0:04:41.71,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(440,1)\blur1.5\3a&HFF&\1a&HFF&\pos(717.334,256.666)}Cherry Magic! {\bord4.5\3c&H7C4AB2&\c&HFFFFFF&\1a&H00&\3a&H00&}30 let{\3c&HC0B677&}{\3c&H7C4AB2&} panictví {\3c&HC0B677&}z vás může udělat {\3c&H7C4AB2&}mága?!{Thirty Years of Virginity Can Make You a Wizard?!} Dialogue: 0,0:04:54.02,0:04:59.03,Ep_Title,EPTITLE,0,0,0,,{\fad(690,480)\fsp3}Díl 4{Episode 4} Dialogue: 0,0:04:56.04,0:04:56.86,Default,TSUGE,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:04:57.72,0:05:01.11,Default,TSUGE,0,0,0,,Pořád myslím na obličej \Ntoho doručovatele.{I keep thinking about that deliveryman's face.} Dialogue: 0,0:05:03.71,0:05:06.56,Default,TSUGE,0,0,0,,Ne, soustřeď se.{No, focus.} Dialogue: 0,0:05:06.56,0:05:09.05,Default,TSUGE,0,0,0,,Dnes to musím dopsat.{I have to finish writing this today.} Dialogue: 0,0:05:15.64,0:05:17.48,Default,MINATO,0,0,0,,Razítko sem, prosím.{Stamp here, please.} Dialogue: 0,0:05:17.88,0:05:18.91,Default,TSUGE,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:05:21.27,0:05:22.48,Default,TSUGE,0,0,0,,Jo no.{Oh, right.} Dialogue: 0,0:05:23.39,0:05:27.03,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Dneska žádná kočka?{No cat today?} Dialogue: 0,0:05:28.10,0:05:30.88,Default,TSUGE,0,0,0,,Nechtěl byste vidět Udona?{Would you like to see Udon?} Dialogue: 0,0:05:30.88,0:05:31.68,Default,MINATO,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:05:32.10,0:05:33.35,Default,MINATO,0,0,0,,Můžu?!{Can I?!} Dialogue: 0,0:05:37.94,0:05:40.82,Default,MINATO,0,0,0,,Pracuji, takže jen na chvíli.{I'm working, so just for a bit.} Dialogue: 0,0:05:43.27,0:05:46.36,Default,MINATO,0,0,0,,Zase jsi větší.{You've gotten bigger again.} Dialogue: 0,0:05:47.78,0:05:50.16,Default,MINATO,0,0,0,,Takže se jmenuje Udon?{His name's Udon, huh?} Dialogue: 0,0:05:50.16,0:05:52.58,Default,TSUGE,0,0,0,,Jo. Když jsem ho našel,{Yeah. When I found him,} Dialogue: 0,0:05:52.58,0:05:56.59,sign_3831_34_Udon,SIGN,0,0,0,,{\fax0.22\fsp18\fs45\fscy80\frz344.9\pos(899.199,867)}Udon Dialogue: 0,0:05:53.27,0:05:54.74,Default,TSUGE,0,0,0,,byl v krabici od udonu.{he was in an udon box.} Dialogue: 0,0:05:54.74,0:05:56.59,Default,MINATO,0,0,0,,Takže jste se \Nnad jménem vůbec nezamyslel?{So you put no thought into it?} Dialogue: 0,0:05:56.59,0:05:58.23,Default,MINATO,0,0,0,,Aha, omlouvám se.{Oh, sorry.} Dialogue: 0,0:05:58.23,0:05:59.60,Default,TSUGE,0,0,0,,To neva.{It's fine.} Dialogue: 0,0:06:00.05,0:06:04.80,Default,TSUGE,0,0,0,,Nejdřív jsem ho vzal k sobě jen proto, \Nže jsem ho tam prostě nemohl nechat,{At first I only took him in because I couldn't bear to leave him there,} Dialogue: 0,0:06:04.80,0:06:07.76,Default,TSUGE,0,0,0,,ale teď mi připadá roztomilý.{but now I think he's cute.} Dialogue: 0,0:06:09.69,0:06:14.39,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Nejdřív jsem si myslel, že je to jen nějakej \Npochybnej týpek, který dělá kdoví co, ale teď...{At first, I thought he was just some shady dude doing who knows what, but now...} Dialogue: 0,0:06:15.35,0:06:16.48,Default,TSUGE,0,0,0,,Nechcete ho nakrmit?{Would you like to feed him?} Dialogue: 0,0:06:17.11,0:06:18.07,Default,MINATO,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:06:19.13,0:06:21.28,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Připadá mi jako dobrý majitel.{He seems like a good owner.} Dialogue: 0,0:06:21.59,0:06:23.71,italics,TUSGE/ID,0,0,0,,Rozhodně lepší než já,\N co jsem se jen díval.{Better than me, anyway. All I did was look.} Dialogue: 0,0:06:26.05,0:06:27.62,Default,TSUGE,0,0,0,,Vydrž.{Hold on.} Dialogue: 0,0:06:28.65,0:06:30.93,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Už se ale není čeho obávat.{But there's nothing to worry about anymore.} Dialogue: 0,0:06:32.95,0:06:37.64,Default,TSUGE,0,0,0,,Nechtěl byste zase někdy přijít?{Um, would you like to come again sometime?} Dialogue: 0,0:06:37.64,0:06:38.44,Default,MINATO,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:06:39.94,0:06:42.51,Default,TSUGE,0,0,0,,Zdá se, že si vás Udon oblíbil.{Udon seems to miss you.} Dialogue: 0,0:06:44.16,0:06:47.54,Default,MINATO,0,0,0,,Jistě, když budu zrovna něco doručovat.{Sure, if I'm here to deliver something.} Dialogue: 0,0:06:53.02,0:06:54.41,Default,MINATO,0,0,0,,Jste v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:06:55.45,0:06:58.73,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,T-Tahle schopnost je děsivá.{Th-This power is terrifying.} Dialogue: 0,0:07:04.70,0:07:07.95,sign_10183_84_I_know_this_is_s,SIGN,0,0,0,,{\c&H444744&\fsp1.2\frz25.91\pos(329.257,616.785)}Vím, že je to náhlé, ale můžeme zajít dnes večer na skleničku?{I know this is sudden, but can we go drinking tonight?} Dialogue: 0,0:07:04.70,0:07:07.95,sign_10183_84_I_know_this_is_s,SIGN,0,0,0,,{\c&H444744&\fsp1.2\frz25.91\pos(405.587,733.962)}Rád bych se tě na něco zeptal.{There's something I'd like to ask you.} Dialogue: 0,0:07:04.70,0:07:07.95,sign_10183_84_I_know_this_is_s,SIGN,0,0,0,,{\pos(430.941,965.823)\c&H3E3531&}Cuge Dialogue: 0,0:07:07.95,0:07:09.75,Default,ADACHI,0,0,0,,Chce se mě na něco zeptat?{He wants to ask me something?} Dialogue: 0,0:07:09.75,0:07:10.70,Default,ADACHI,0,0,0,,Na co asi?{I wonder what.} Dialogue: 0,0:07:14.67,0:07:17.67,Default,TSUGE,0,0,0,,Bránil jsi kolegyni \Npřed párem chlapů na karaoke?{You defended a female colleague from some men at a karaoke place?} Dialogue: 0,0:07:17.67,0:07:22.54,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo, snažil jsem se jí pomoct, \Nale byli neodbytní.{Yeah. I tried to help her, but they were really awful guys.} Dialogue: 0,0:07:22.54,0:07:23.34,Default,TSUGE,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:07:23.65,0:07:28.42,Default,ADACHI,0,0,0,,Když už jsem se smířil s tím, že jsem \Nv háji, zasáhl Kurosawa a zachránil mě.{Just when I accepted I was screwed, Kurosawa stepped in to save me.} Dialogue: 0,0:07:28.84,0:07:32.03,Default,ADACHI,0,0,0,,Vlastně mě úplně zastínil.{In fact, he completely overshadowed me.} Dialogue: 0,0:07:34.40,0:07:36.67,Default,TSUGE,0,0,0,,A přesto se zdá, že sis to užil.{And yet you seemed to have enjoyed it.} Dialogue: 0,0:07:36.67,0:07:37.35,Default,ADACHI,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:07:37.89,0:07:42.36,Default,TSUGE,0,0,0,,Nikdy předtím jsi mi \No své práci takhle nevyprávěl.{You've never told me this kind of story about your job before.} Dialogue: 0,0:07:42.70,0:07:44.19,Default,ADACHI,0,0,0,,Vážně?{Is that right?} Dialogue: 0,0:07:44.87,0:07:48.20,Default,TSUGE,0,0,0,,Není to kvůli tomu Kurosawovi?{Isn't that because of this Kurosawa guy?} Dialogue: 0,0:07:48.20,0:07:49.16,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:07:51.03,0:07:52.20,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Má pravdu.{He's right.} Dialogue: 0,0:07:53.83,0:07:58.28,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Do svých 30 let jsem dojížděl \Nmezi kanceláří a domovem{Until I turned 30, I commuted between the office and home} Dialogue: 0,0:07:58.79,0:08:00.74,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,a každý den dělal naprosto totéž.{and did the same thing every day.} Dialogue: 0,0:08:01.91,0:08:04.40,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Myslel jsem si,\N že zbytek života prožiju v klidu,{I thought I'd pass the rest of my life uneventfully,} Dialogue: 0,0:08:04.40,0:08:07.05,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,jako bych byl součástí pozadí.{like I was part of the background.} Dialogue: 0,0:08:08.15,0:08:10.55,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale od chvíle, \Nkdy jsem získal tuhle schopnost,{But ever since gaining this power,} Dialogue: 0,0:08:11.68,0:08:16.02,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,jsou mé dny plné překvapení a vzrušení.{my days have been full of surprises and excitement.} Dialogue: 0,0:08:16.43,0:08:17.66,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Adači. Dialogue: 0,0:08:18.52,0:08:21.93,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra. Nakonec si vždycky \Nvybavím Kurosawův obličej.{Damn it. I always end up thinking about Kurosawa's face.} Dialogue: 0,0:08:23.08,0:08:25.56,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zdá se, že se toho nemůžu zbavit.{I can't seem to settle down.} Dialogue: 0,0:08:27.21,0:08:30.11,Default,ADACHI,0,0,0,,Když tak přemýšlím, \Nnechtěl ses mě na něco zeptat?{Come to think of it, didn't you want to ask me something?} Dialogue: 0,0:08:30.11,0:08:32.65,Default,TSUGE,0,0,0,,Aha, jasně. Ehm...{Oh, right. Um...} Dialogue: 0,0:08:33.68,0:08:36.08,Default,TSUGE,0,0,0,,Magická schopnost, o které jsi se zmínil—{The magic power you mentioned the other—} Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:38.57,Default,EMPLOYEE,0,0,0,,Tady je vaše čanpurú.{Here's your tofu champloo.} Dialogue: 0,0:08:40.98,0:08:43.59,Default,TSUGE,0,0,0,,Takže...{So, um...} Dialogue: 0,0:08:46.66,0:08:49.60,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Teď, když je to tu, je obtížné\N tohle téma nakousnout.{Now that it's happening, it's hard to broach the topic.} Dialogue: 0,0:08:51.15,0:08:53.10,Default,EMPLOYEE,0,0,0,,Díky.{Thank you.} Dialogue: 0,0:08:53.93,0:08:56.66,Default,ADACHI,0,0,0,,Když jsme venku, co kdybychom\N vyrazili ještě někam?{We're already out. Why don't we hit another place?} Dialogue: 0,0:09:01.11,0:09:04.36,Default,TSUGE,0,0,0,,Hele, ta magická schopnost, \No které ses minule zmínil...{Listen, the magic power you mentioned the other day...} Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:08.86,Default,TSUGE,0,0,0,,Nedávno mi bylo třicet...{Well, I turned 30 recently...} Dialogue: 0,0:09:09.67,0:09:11.44,Default,SISTER,0,0,0,,Počkej!{Wait!} Dialogue: 0,0:09:12.32,0:09:14.80,Default,SISTER,0,0,0,,Počkej!{Wait!} Dialogue: 0,0:09:16.24,0:09:19.58,Default,SISTER,0,0,0,,Řekla jsem ať počkáš, Juiči!{I said wait, Yuichi!} Dialogue: 0,0:09:19.58,0:09:22.17,Default,ADACHI,0,0,0,,Páni. Je nádherná.{Whoa. She's gorgeous.} Dialogue: 0,0:09:22.17,0:09:25.45,Default,SISTER,0,0,0,,No tak. Nech mě zůstat jen jednu noc.{Come on. Just let me stay one night.} Dialogue: 0,0:09:25.78,0:09:27.58,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Takhle se objevit bez varování.{You can't just drop in with no warning.} Dialogue: 0,0:09:28.25,0:09:31.09,Default,KUROSAWA,0,0,0,,A co se stalo s tvým současným přítelem?{Besides, what happened to your current boyfriend?} Dialogue: 0,0:09:31.09,0:09:32.30,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:09:32.30,0:09:33.15,Default,SISTER,0,0,0,,Ať si trhne.{Screw him.} Dialogue: 0,0:09:33.15,0:09:34.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ať si trhne?{Screw him?} Dialogue: 0,0:09:34.78,0:09:38.64,Default,SISTER,0,0,0,,No tak, jen jednu noc. Pěkně prosím!{C'mon, just one night. Pretty please!} Dialogue: 0,0:09:47.59,0:09:49.76,Default,TSUGE,0,0,0,,Hej, co se děje? Posloucháš mě?{Hey, what's the matter? Are you listening?} Dialogue: 0,0:09:50.80,0:09:53.96,Default,ADACHI,0,0,0,,Promiň. Půjdu domů.{Sorry. I'm gonna go home.} Dialogue: 0,0:09:54.51,0:09:56.28,Default,TSUGE,0,0,0,,Co to do tebe vjelo?{What's gotten into you?} Dialogue: 0,0:10:04.74,0:10:09.55,Default,ADACHI,0,0,0,,To musel být Kurosawa a jeho bývalka.{That must've been Kurosawa and his ex.} Dialogue: 0,0:10:16.52,0:10:18.96,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jistěže má bývalé přítelkyně.{Of course he's got ex-girlfriends.} Dialogue: 0,0:10:28.76,0:10:31.01,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co je to?{What is this?} Dialogue: 0,0:10:42.98,0:10:44.46,Default,COWORKER B,0,0,0,,Zdravím, Kurosawo.{Hey, Kurosawa.} Dialogue: 0,0:10:44.86,0:10:46.71,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Zdravím.{Oh, hello.} Dialogue: 0,0:10:46.71,0:10:47.91,Default,COWORKER B,0,0,0,,Vypadáš unaveně.{You look tired.} Dialogue: 0,0:10:48.28,0:10:51.24,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jo, včera jsem měl rušnou noc.{Yeah. I had an eventful night last night.} Dialogue: 0,0:10:51.24,0:10:52.24,Default,COWORKER B,0,0,0,,Rušnou?{Eventful?} Dialogue: 0,0:10:53.75,0:10:55.19,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mimochodem, kde je Adači?{By the way, where's Adachi?} Dialogue: 0,0:10:55.66,0:10:56.76,Default,COWORKER B,0,0,0,,Dnes má volno.{He's off today.} Dialogue: 0,0:10:56.76,0:10:57.74,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:10:58.18,0:11:03.99,Default,COWORKER B,0,0,0,,Měl jsem dotaz ohledně společnosti Alberio, \Nale nemůžu se s ním spojit.{I had a question about the Alberio Company, but I can't get in touch with him.} Dialogue: 0,0:11:10.47,0:11:12.40,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsem idiot.{I'm an idiot.} Dialogue: 0,0:11:12.95,0:11:15.77,Default,ADACHI,0,0,0,,Šel jsem spát, když jsem byl \Nještě promočený od deště.{I went to sleep while I was still soaking wet from the rain.} Dialogue: 0,0:11:24.19,0:11:25.96,Default,ADACHI,0,0,0,,Mám hlad.{I'm hungry.} Dialogue: 0,0:11:28.96,0:11:31.96,sign_16519_149_Strawberry_Jam,SIGN,0,0,0,,{\frz2.983\pos(1436.292,549.351)}Jahodový džem{Strawberry Jam} Dialogue: 0,0:11:29.91,0:11:31.54,Default,ADACHI,0,0,0,,Nic tu není.{There's nothing in here.} Dialogue: 0,0:11:36.76,0:11:38.71,Default,ADACHI,0,0,0,,Tvořili dokonalý pár.{They made a great couple.} Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:42.89,Default,ADACHI,0,0,0,,Jestlipak u něj zůstala přes noc?{I wonder if she stayed the night after that.} Dialogue: 0,0:11:44.59,0:11:49.65,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Samozřejmě má jednu nebo dvě bývalky.{Of course he's got an ex or two.} Dialogue: 0,0:11:50.27,0:11:52.01,Default,ADACHI,0,0,0,,Měl jsem to tušit.{I should've known.} Dialogue: 0,0:11:53.98,0:11:59.77,Default,ADACHI,0,0,0,,Proč mě to tak překvapilo? Nechápu to.{Why am I so shocked by that? I don't understand.} Dialogue: 0,0:11:59.77,0:12:01.95,Default,ADACHI,0,0,0,,Nerozumím tomu, ale motá se mi hlava.{I don't understand, but I feel dizzy.} Dialogue: 0,0:12:03.15,0:12:05.27,Default,ADACHI,0,0,0,,Za všechno určitě může horečka.{It's all because of the fever.} Dialogue: 0,0:12:06.57,0:12:07.73,Default,ADACHI,0,0,0,,Tím to musí být.{That's gotta be it.} Dialogue: 0,0:12:10.75,0:12:11.46,flashback,WOMAN A,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:12:11.46,0:12:14.05,flashback,WOMAN A,0,0,0,,Někdo, kdo ještě nikdy neměl přítelkyni?{Someone who's never had a girlfriend?} Dialogue: 0,0:12:14.05,0:12:15.88,flashback,MAN A,0,0,0,,Jo. Co si o tom myslíš?{Yeah. What do you think?} Dialogue: 0,0:12:15.88,0:12:19.87,flashback,WOMAN A,0,0,0,,Možná, když je to ještě student, \Nale ne když je to už pracující dospělý.{Maybe if they're a student, but not if they're a working adult.} Dialogue: 0,0:12:19.87,0:12:20.47,flashback,WOMAN B,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:12:20.47,0:12:22.81,flashback,WOMAN B,0,0,0,,Co je na tom špatného? \NAsi to berou opravdu vážně.{What's wrong with that? It makes them seem serious.} Dialogue: 0,0:12:22.81,0:12:24.12,flashback,MAN A,0,0,0,,Fakt?{Seriously?} Dialogue: 0,0:12:24.12,0:12:24.92,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,{Oh.} Dialogue: 0,0:12:25.36,0:12:27.82,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sním.{I'm dreaming.} Dialogue: 0,0:12:29.90,0:12:32.15,flashback,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se. Musím si zavolat.{Sorry. I've gotta take a call.} Dialogue: 0,0:12:32.15,0:12:35.81,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Před pěti lety jsem se šel poprvé napít{Five years ago, I went drinking for the first time} Dialogue: 0,0:12:35.81,0:12:38.81,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,s dívkou, která se mi líbila, \Na s několika kolegy.{with the girl I liked and some coworkers.} Dialogue: 0,0:12:38.81,0:12:41.20,flashback,MAN A,0,0,0,,A co Adači?{Hey, what about Adachi?} Dialogue: 0,0:12:41.20,0:12:44.18,flashback,MAN A,0,0,0,,Ještě nikdy neměl přítelkyni.{He's never had a girlfriend.} Dialogue: 0,0:12:44.18,0:12:45.75,flashback,WOMAN B,0,0,0,,Adači?{Adachi-kun?} Dialogue: 0,0:12:47.62,0:12:48.91,flashback,WOMAN B,0,0,0,,Ten je na mě asi až moc.{He might be too much for me.} Dialogue: 0,0:12:50.03,0:12:52.42,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Můj romantický vztah skončil,\N ještě než začal.{My romance ended before it even began.} Dialogue: 0,0:12:53.14,0:12:57.41,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kvůli tomu traumatu jsem byl ještě\N zbabělejší, jakmile došlo na lásku.{The trauma from that incident made me even more cowardly when it came to love.} Dialogue: 0,0:13:00.19,0:13:02.43,flashback,MIDDLE SCHOOLER,0,0,0,,Omlouvám se. Zůstaňme přáteli.{Sorry. Let's just stay friends.} Dialogue: 0,0:13:02.80,0:13:04.55,flashback,HIGH SCHOOLER,0,0,0,,Ani omylem.{No freaking way.} Dialogue: 0,0:13:04.82,0:13:06.82,flashback,COLLEGE STUDENT,0,0,0,,Teď spolu chodíme.{We're dating now.} Dialogue: 0,0:13:09.24,0:13:13.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Všechna má romantická traumata \Nse mi míhají před očima.{All my romantic traumas are passing before my eyes.} Dialogue: 0,0:13:20.50,0:13:24.71,Default,ADACHI,0,0,0,,Už s tím zvoněním sakra přestaňte.{Enough with the damn doorbell.} Dialogue: 0,0:13:28.08,0:13:30.61,Default,ADACHI,0,0,0,,Kdo to může v tuhle hodinu být?{Who could it be at this hour?} Dialogue: 0,0:13:31.06,0:13:32.55,Default,ADACHI,0,0,0,,Snad donáška?{Is it a delivery?} Dialogue: 0,0:13:34.39,0:13:36.14,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo? Dialogue: 0,0:13:48.09,0:13:49.98,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo? Dialogue: 0,0:13:49.98,0:13:53.51,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Proč? Počkej, \Njak znáš mou adresu?{What? Why? Wait, how do you know my address?} Dialogue: 0,0:13:53.51,0:13:55.56,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň, že jsem se tu \Nz ničeho nic zastavil.{Sorry for dropping by out of nowhere.} Dialogue: 0,0:13:56.26,0:13:58.94,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Několikrát jsem se ti \Npokoušel dovolat kvůli práci,{I tried contacting you a bunch of times for work,} Dialogue: 0,0:13:59.61,0:14:02.00,Default,KUROSAWA,0,0,0,,ale protože jsi neodpovídal, \Nzačal jsem se bát.{but I got worried since you didn't respond.} Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\pos(811.587,79.413)}Hovory{Calls} Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\bord7.5\fs33\3c&H808481&\c&HCDC88D&\pos(885.18,118.935)\frz11.11}Příchozí hovory {\3c&H5B5E5C&\c&H383838&}Odchozí hovory{Incoming Calls Outgoing Calls} Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\fs30\pos(746.823,189.531)\c&HA1A1A1&}Dnes{Today} Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\fs42\frz10.41\pos(868.233,216.354)}Kurosawa Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\fs42\frz10.41\pos(888,316.59)}Kurosawa Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\fs42\frz10.41\pos(909.174,415.413)}Kurosawa Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\fs42\frz11.36\pos(931.761,514.236)}Kurosawa Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\fs42\frz11.31\pos(952.938,614.472)}Kurosawa Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\fs42\frz11.31\pos(972.702,714.708)}Kurosawa Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\fs42\frz11.31\pos(991.056,817.767)}Kurosawa Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.49,sign_20201_190_Calls,SIGN,0,0,0,,{\pos(1044.708,901.059)\bord6}Menu Podrobnosti Historie{Menu Details Record} Dialogue: 1,0:14:03.76,0:14:07.04,Default,ADACHI,0,0,0,,Máš pravdu. Mám tu \Nspoustu zmeškaných hovorů.{Oh, you're right. I've got a ton of missed calls.} Dialogue: 0,0:14:07.87,0:14:10.95,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se. Nevšiml jsem si,\N protože jsem spal.{Sorry. I didn't notice because I was asleep.} Dialogue: 0,0:14:11.26,0:14:14.25,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku? \NNepotřebuješ léky nebo jídlo?{Are you okay? Do you need medicine or food?} Dialogue: 0,0:14:14.25,0:14:17.91,Default,ADACHI,0,0,0,,Víceméně to zvládám.{I've got it more or less handled.} Dialogue: 0,0:14:21.35,0:14:22.71,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Chceš, abych ti uvařil?{Want me to cook for you?} Dialogue: 0,0:14:22.71,0:14:25.15,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Ne, to po tobě nemůžu chtít.{What? No, I couldn't ask you to do that.} Dialogue: 0,0:14:25.15,0:14:27.55,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To je v pořádku. Neostýchej se.{It's fine. Don't be shy.} Dialogue: 0,0:14:29.89,0:14:31.77,Default,ADACHI,0,0,0,,Páni.{Wow.} Dialogue: 0,0:14:32.23,0:14:33.67,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky za jídlo.{Thanks for the meal.} Dialogue: 0,0:14:36.95,0:14:38.12,Default,ADACHI,0,0,0,,To je dobrota!{It's so good!} Dialogue: 0,0:14:38.60,0:14:39.65,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To jsem rád.{I'm glad.} Dialogue: 0,0:14:39.65,0:14:41.67,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsi úžasný, Kurosawo.{You're amazing, Kurosawa.} Dialogue: 0,0:14:42.75,0:14:45.57,Default,ADACHI,0,0,0,,Myslel jsem, že doma k jídlu nic nemám.{I thought I didn't have anything to eat at home.} Dialogue: 0,0:14:49.76,0:14:53.42,Default,ADACHI,0,0,0,,Popravdě jsem celý den nic nejedl.{I actually hadn't eaten anything all day.} Dialogue: 0,0:14:54.24,0:14:55.92,Default,ADACHI,0,0,0,,Ty mě snad rozpláčeš.{You're gonna make me cry.} Dialogue: 0,0:14:55.92,0:14:57.08,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážně?{Seriously?} Dialogue: 0,0:14:58.48,0:14:59.88,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Byl jsi v nemocnici?{Did you go to the hospital?} Dialogue: 0,0:14:59.88,0:15:01.83,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne. Celý den jsem prospal.{No. I was asleep all day.} Dialogue: 0,0:15:01.83,0:15:02.97,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Máš horečku?{Do you have a fever?} Dialogue: 0,0:15:02.97,0:15:06.07,Default,ADACHI,0,0,0,,Netuším. Myslím, že ne.{Dunno. I don't think so.} Dialogue: 0,0:15:06.07,0:15:07.51,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jak to, že to nevíš?{How do you not know?} Dialogue: 0,0:15:07.51,0:15:10.47,Default,ADACHI,0,0,0,,Nemám teploměr.{I mean, I don't have a thermometer.} Dialogue: 0,0:15:20.59,0:15:23.78,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Uf. Žádná horečka.{Good. No fever.} Dialogue: 0,0:15:28.39,0:15:30.66,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nezdá se, že bys měl horečku.{You don't seem to have a fever.} Dialogue: 0,0:15:30.66,0:15:33.09,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ale ten teploměr by sis měl koupit.{But you should buy a thermometer.} Dialogue: 0,0:15:33.70,0:15:35.25,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Koneckonců žiješ sám.{You live alone, after all.} Dialogue: 0,0:15:35.25,0:15:36.87,Default,ADACHI,0,0,0,,J-Jasně...{R-Right...} Dialogue: 0,0:15:36.87,0:15:38.55,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To mě překvapilo.{That surprised me.} Dialogue: 0,0:15:38.55,0:15:41.18,Default,ADACHI,0,0,0,,To bylo jak z televize.{That was like something out of a TV drama.} Dialogue: 0,0:15:41.18,0:15:42.69,Default,KUROSAWA,0,0,0,,O čem to mluvíš?{What are you talking about?} Dialogue: 0,0:15:48.57,0:15:51.14,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,O co ti jde?{What's your deal?} Dialogue: 0,0:15:52.91,0:15:55.58,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Máš úchvatnou bývalou.{You've got a gorgeous ex.} Dialogue: 0,0:15:56.82,0:15:59.23,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsi pohledný a každý tě má rád.{You're handsome, and everyone likes you.} Dialogue: 0,0:16:00.05,0:16:02.57,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pak se zastavím ještě v sámošce.{I'll stop by the convenience store later.} Dialogue: 0,0:16:02.57,0:16:04.08,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:16:04.96,0:16:09.03,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Takže proč jsi na mě tak milej?{So why are you so nice to me?} Dialogue: 0,0:16:09.91,0:16:12.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Nechápu to.{I don't get it.} Dialogue: 0,0:16:14.29,0:16:17.08,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Do ledničky jsem ti dal \Nnějaké vitamínové nápoje.{I put sport drinks and jelly pouches in the fridge.} Dialogue: 0,0:16:18.04,0:16:20.95,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vypij nějaký a běž dřív spát.{Drink some of those and go to bed early.} Dialogue: 0,0:16:20.95,0:16:22.79,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:16:23.44,0:16:25.63,Default,KUROSAWA,0,0,0,,A zítra si zajdi do nemocnice.{And go to the hospital tomorrow.} Dialogue: 0,0:16:26.83,0:16:29.22,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se, \Nže sis kvůli mně dělal starosti.{Sorry for making you worry.} Dialogue: 0,0:16:29.22,0:16:33.24,Default,KUROSAWA,0,0,0,,O nic nejde. \NSám jsem se rozhodl přijít.{It's fine. I chose to come over.} Dialogue: 0,0:16:35.34,0:16:37.90,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači? Jsi v pořádku?{Adachi? Are you okay?} Dialogue: 0,0:16:37.90,0:16:39.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Není ti dobře?{Are you not feeling well?} Dialogue: 0,0:16:39.76,0:16:41.86,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne, jsem v pořádku.{No, I'm fine.} Dialogue: 0,0:16:41.86,0:16:48.30,Default,ADACHI,0,0,0,,Kromě rodiny pro mě nikdo jiný nic takového \Nneudělal, když jsem byl někdy nemocný.{I've never had anyone except family do all this for me when I'm sick.} Dialogue: 0,0:16:49.11,0:16:53.23,Default,ADACHI,0,0,0,,Asi mě jen překvapuje, že sis udělal čas.{I guess I'm just surprised you'd go to the trouble.} Dialogue: 0,0:16:54.02,0:16:55.37,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To je...{That's...} Dialogue: 0,0:16:56.21,0:16:57.80,Default,ADACHI,0,0,0,,Trapný, co?{It's lame, right?} Dialogue: 0,0:17:00.05,0:17:03.39,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra. Řekl jsem něco, co jsem neměl, \Nprotože jsem byl nervózní.{Crap. I said something I shouldn't have because I was anxious.} Dialogue: 0,0:17:03.39,0:17:04.17,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To ho odradí—{That'll put him off—} Dialogue: 0,0:17:04.17,0:17:05.60,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vůbec to není trapné.{It's not lame at all.} Dialogue: 0,0:17:06.67,0:17:09.84,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ať už s tebou nakonec bude \Nchodit kdokoli, určitě bude šťastný.{Whoever ends up dating you will be happy.} Dialogue: 0,0:17:09.84,0:17:10.76,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:17:14.76,0:17:19.53,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Chodit na rande, jíst spolu, \Ndržet se za ruce...{Going on dates, eating together, holding hands...} Dialogue: 0,0:17:20.15,0:17:22.28,Default,KUROSAWA,0,0,0,,A také další věci.{And other things, too.} Dialogue: 0,0:17:23.36,0:17:25.60,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To znamená, že s tebou zažije \Nvšechno poprvé, no ne?{It means they'll be your first, right?} Dialogue: 0,0:17:28.02,0:17:30.43,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Myslím, že by jim to udělalo velkou radost.{I think that would make them really happy.} Dialogue: 0,0:17:30.43,0:17:34.12,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Kdybych to byl já, \Nbyl bych neskonale šťastný.{If it were me, I'd be really happy.} Dialogue: 0,0:17:36.45,0:17:37.52,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsem si tím jistý.{I'm sure of it.} Dialogue: 0,0:17:38.12,0:17:45.71,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Kdybych s Adačim zažil všechna jeho\N poprvé, cenil bych si jich nadevše.{If I were all of Adachi's firsts, I'd treasure all of them.} Dialogue: 0,0:17:56.38,0:17:58.93,Default,ADACHI,0,0,0,,O čem to mluvíš?{What are you talking about?} Dialogue: 0,0:17:58.93,0:18:01.48,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, celý jsi zrudnul.{Adachi, your face is red.} Dialogue: 0,0:18:02.03,0:18:03.75,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi si jistý, že nemáš horečku?{Are you sure you don't have a fever?} Dialogue: 0,0:18:03.75,0:18:05.22,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nechceš zajít do nemocnice?{Do you want to go to the hospital now?} Dialogue: 0,0:18:05.22,0:18:09.00,Default,ADACHI,0,0,0,,N-Ne! Nedívej se na mě.{N-No! Don't look at me.} Dialogue: 0,0:18:09.60,0:18:13.99,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Až dosud jsem se cítil nesvůj kvůli\N nedostatku romantických zkušeností.{Until now, I felt self-conscious about my lack of romantic experience.} Dialogue: 0,0:18:12.62,0:18:14.37,flashbacktop,WOMAN,0,0,0,,Nech toho!{Knock it off!} Dialogue: 0,0:18:14.37,0:18:16.28,flashback,ADACHI,0,0,0,,Běžte s tím domů, normálové.{Go play in traffic, normies.} Dialogue: 0,0:18:16.28,0:18:17.22,flashbacktop,MAN,0,0,0,,Ale no tak.{Oh, come on.} Dialogue: 0,0:18:16.75,0:18:21.20,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Začal jsem se bát ještě víc,\N a pak mi najednou bylo třicet. {I became even more fearful and finally turned 30.} Dialogue: 0,0:18:17.22,0:18:18.88,flashbacktop,WOMAN,0,0,0,,Dost už.{Quit it.} Dialogue: 0,0:18:21.88,0:18:23.09,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:18:24.64,0:18:28.42,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Kdybych to byl já, \Nbyl bych neskonale šťastný.{If it were me, I'd be really happy.} Dialogue: 0,0:18:28.42,0:18:30.76,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když mi povídá něco takového...{When he says that...} Dialogue: 0,0:18:39.95,0:18:41.16,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:18:46.04,0:18:56.25,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Skoro mi připadá, že by mi nevadilo prožít \Nvšechna svá poprvé právě s ním.{It makes me feel like I wouldn't mind experiencing all my firsts with him.} Dialogue: 0,0:19:00.62,0:19:04.82,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Důvod, proč jsem byl tak rozrušený, \Nkdyž jsem viděl Kurosawu s jeho bývalou...{The reason I was so upset when I saw Kurosawa with his ex...} Dialogue: 0,0:19:05.99,0:19:08.73,Default,ADACHI,0,0,0,,Konečně to chápu.{I finally get it.} Dialogue: 0,0:19:10.34,0:19:12.97,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Něco k němu cítím...{I have feelings for...} Dialogue: 0,0:19:14.10,0:19:16.76,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo, já...{Kurosawa, I...} Dialogue: 0,0:19:18.52,0:19:20.56,Default,SISTER,0,0,0,,Tady jsi.{There you are.} Dialogue: 0,0:19:21.56,0:19:24.91,Default,SISTER,0,0,0,,Konečně jsem tě našla, Juiči.{I finally found you, Yuichi.} Dialogue: 0,0:19:26.20,0:19:27.81,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co tady děláš?{What are you doing here?} Dialogue: 0,0:19:28.78,0:19:32.28,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Budu snad svědkem milenecké hádky?!{Am I about to witness a couple's fight?!} Dialogue: 0,0:19:32.28,0:19:35.39,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dohodli jsme se, že zůstaneš jen přes noc.{We agreed you'd only stay one night.} Dialogue: 0,0:19:35.39,0:19:39.33,Default,SISTER,0,0,0,,Nemůžu si pomoct. Neomluví se mi.{I can't help it. He won't apologize.} Dialogue: 0,0:19:41.12,0:19:43.66,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Prosím, nech to už být, ségra.{Please let it go already, Big Sis.} Dialogue: 0,0:19:43.66,0:19:45.33,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cože? "Ségra"?{Huh? "Big Sis"?} Dialogue: 0,0:19:45.33,0:19:47.67,Default,KUROSAWA,0,0,0,,A jak jsi věděla, že jsem tady?{That aside, how'd you know I was here?} Dialogue: 0,0:19:47.67,0:19:50.92,Default,SISTER,0,0,0,,GPS. Dialogue: 0,0:19:51.67,0:19:52.94,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Kdy jsi to udělala?!{When did you do that?!} Dialogue: 0,0:19:52.94,0:19:56.30,Default,SISTER,0,0,0,,Je to tvoje chyba, \Nže se přede mnou snažíš utéct.{It's your fault for trying to run away from me.} Dialogue: 0,0:19:56.30,0:19:58.70,Default,KUROSAWA,0,0,0,,I tak jsi se mi neměla hrabat v telefonu!{You still shouldn't have gone through my phone!} Dialogue: 0,0:19:59.31,0:20:00.98,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jak vůbec znáš moje heslo?!{How do you know my password, anyway?!} Dialogue: 0,0:20:00.98,0:20:03.22,Default,SISTER,0,0,0,,Vím o tobě všechno.{I know everything about you.} Dialogue: 0,0:20:03.60,0:20:07.62,top,SISTER,0,0,0,,Neměl bys podceňovat svou sestru.{Don't underestimate your sister.} Dialogue: 0,0:20:04.02,0:20:08.39,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Teď, když jsem se na ně podíval zblízka,\N vážně vypadají podobně.{Now that I get a closer look, they do look really similar.} Dialogue: 0,0:20:08.78,0:20:12.57,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Takže to není jeho ex. \NTrochu se mi ulevilo.{So she's not his ex. I'm kind of relieved.} Dialogue: 0,0:20:12.57,0:20:15.14,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cože, ulevilo se mi?{Wait, relieved?} Dialogue: 0,0:20:15.14,0:20:16.40,Default,SISTER,0,0,0,,Hej, ty.{Hey, you.} Dialogue: 0,0:20:16.40,0:20:17.19,Default,ADACHI,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:20:17.19,0:20:19.27,Default,SISTER,0,0,0,,Jsi Juičiho kamarád?{Are you Yuichi's friend?} Dialogue: 0,0:20:19.27,0:20:21.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Hej, Adačiho do toho netahej!{Hey, don't drag Adachi into this!} Dialogue: 0,0:20:21.76,0:20:23.43,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Je to kolega z práce.{He's a colleague from work.} Dialogue: 0,0:20:23.43,0:20:25.20,Default,SISTER,0,0,0,,Těší mě, Adači.{Hey, Adachi-kun.} Dialogue: 0,0:20:26.23,0:20:28.83,Default,SISTER,0,0,0,,Zdá se, že jsi si s Juičim docela blízký.{You and Yuichi seem rather close.} Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:31.29,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je tak blízko.{She's so intense.} Dialogue: 0,0:20:31.29,0:20:35.69,Default,ADACHI,0,0,0,,A... Asi? Dohlíží na mě a podobně.{I... I guess? He looks after me and stuff.} Dialogue: 0,0:20:40.01,0:20:43.21,Default,SISTER,0,0,0,,Zůstanu u tebe, dokud se neomluví.{Let me stay at your place until he apologizes.} Dialogue: 0,0:20:43.21,0:20:44.26,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:20:44.26,0:20:47.64,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To je absurdní! Mám práci.{This is ridiculous! I have work.} Dialogue: 0,0:20:49.92,0:20:52.31,Default,SISTER,0,0,0,,Máš tu dobrého kamaráda.{You've got this close friend.} Dialogue: 0,0:20:52.31,0:20:54.01,Default,SISTER,0,0,0,,Proč chvíli nezůstaneš s ním?{Why not stay with him for a while?} Dialogue: 0,0:20:54.01,0:20:54.82,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:20:54.82,0:20:56.25,Default,ADACHI,0,0,0,,{Whoa.} Dialogue: 0,0:20:56.75,0:21:01.27,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co za člověka se zničehonic\N pozve k nemocnému kolegovi?{What kind of person suddenly invites themselves to stay with a sick person?} Dialogue: 0,0:21:01.27,0:21:03.83,Default,SISTER,0,0,0,,Takhle se o něj můžeš postarat!{You can take care of him this way, though!} Dialogue: 0,0:21:03.83,0:21:04.76,Default,BOTH,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:21:05.33,0:21:09.25,Default,SISTER,0,0,0,,Podělíte se společně o pokoj. \NBude to zábava!{You'll be sharing a place with your friend. It'll be fun!} Dialogue: 0,0:21:30.52,0:21:33.27,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Máš pravdu. To by bylo fajn.{You're right. It would be fun.} Dialogue: 0,0:21:35.73,0:21:37.45,Default,SISTER,0,0,0,,Takže to je všechno.{Anyway, that's that.} Dialogue: 0,0:21:37.45,0:21:40.59,Default,SISTER,0,0,0,,Adači, díky,\N že si mého bratra necháš u sebe.{Adachi-kun, thanks for letting my brother stay with you.} Dialogue: 0,0:21:41.45,0:21:42.56,Default,ADACHI,0,0,0,,{Huh?!} Dialogue: 0,0:21:50.84,0:21:52.00,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Děkuji za pozvání.{Thanks for having me.} Dialogue: 0,0:21:52.48,0:21:54.96,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:21:54.96,0:22:14.96,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:23:25.97,0:23:30.06,italics,TSUGE,0,0,0,,Mohu číst Udonovy myšlenky, \Nkdyž se ho dotknu? To zjistíme.{Can I read Udon's thoughts if I touch him? Let's see.} Dialogue: 0,0:23:30.06,0:23:33.10,Title,SFX,0,0,0,,{\3c&HBE277B&}Mňau mňau mňau~{Meow meow meow~} Dialogue: 0,0:23:32.30,0:23:35.91,italics,TSUGE,0,0,0,,Něco jsem slyšel, \Nale vůbec tomu nerozumím!{Ugh. I heard something, but I don't understand it at all!} Dialogue: 0,0:23:35.91,0:23:37.48,italics,TSUGE,0,0,0,,I když si to uvědomuji, tak...{While realizing that...} Dialogue: 0,0:23:37.48,0:23:39.40,italics,TSUGE,0,0,0,,{Next time: Episode 5.} Dialogue: 0,0:23:37.48,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\fscx85\bord4.5\pos(953.334,268.332)}Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:37.48,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\pos(957,659.334)\fs72\fsp3}Díl 5{Episode 5}