[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 05v2 (1080p) [B6457641].mkv Video File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 05v2 (1080p) [B6457641].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 162 Active Line: 170 Video Position: 15925 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Trebuchet MS,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: Ep_Title,Times New Roman,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HCA000000,&HB3000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,54,141,180,0 Style: Next_Time,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B462EE,&H00B462EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,6,8,54,60,270,0 Style: sign_3206_18_Reason,Trebuchet MS,60,&H00EA241E,&H000000FF,&H00F0F1DE,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,8,840,840,54,0 Style: sign_7512_62_Easy_on_the_stom,Arial,42,&H009F9F9F,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,21,1,0,0,8,54,54,249,0 Style: sign_9753_96_Takoyaki_Hotplat,Times New Roman,60,&H004783DA,&H000000FF,&H00DCDCDC,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,1302,72,36,0 Style: sign_13512_142_Cause_of_Death__,Verdana,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,297,297,228,0 Style: sign_24813_272_A_genuine_fujosh,Arial,84,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,54,54,237,0 Style: sign_24907_274_So_hot_right_now,Arial,75,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.89,0:00:20.64,Title,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:01:17.30,0:01:21.72,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(313,1)\3c&HFFFFFF&\c&H7C4AB2&\bord12\fs120\t(855,1900,\fs60\bord6)\move(984,285,1383.167,747.333,1356,4360)}Cherry Magic! Dialogue: 0,0:01:19.80,0:01:21.71,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(440,1)\blur1.5\3a&HFF&\1a&HFF&\pos(717.334,256.666)}Cherry Magic! {\bord4.5\3c&H7C4AB2&\c&HFFFFFF&\1a&H00&\3a&H00&}30 let{\3c&HC0B677&}{\3c&H7C4AB2&} panictví {\3c&HC0B677&}z vás může udělat {\3c&H7C4AB2&}mága?!{Thirty Years of Virginity Can Make You a Wizard?!} Dialogue: 0,0:01:30.48,0:01:35.49,Ep_Title,EPTITLE,0,0,0,,{\fad(690,480)\fsp3}Díl 5{Episode 5} Dialogue: 0,0:01:34.95,0:01:36.49,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, omlouvám se.{Adachi, I'm sorry.} Dialogue: 0,0:01:36.86,0:01:39.53,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Určitě tu nemůžu \Ntak najednou zůstat přes noc.{I doubt you're prepared for me to suddenly stay overnight.} Dialogue: 0,0:01:39.91,0:01:41.47,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Zůstanu v hotelu.{I'll stay at a business hotel.} Dialogue: 0,0:01:42.86,0:01:46.38,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku? Ať neprochladneš.{Are you okay? Don't let yourself get cold.} Dialogue: 0,0:01:46.73,0:01:47.64,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vrať se do postele.{Get back in bed.} Dialogue: 0,0:01:47.64,0:01:48.75,Default,ADACHI,0,0,0,,No dobře.{Uh, okay.} Dialogue: 0,0:01:55.97,0:01:57.05,Default,ADACHI,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:01:59.23,0:02:01.17,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Tohle vůbec nevypadá dobře.{This position isn't good.} Dialogue: 0,0:02:01.17,0:02:05.10,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jsme tak blízko, ležíme\N na jeho posteli a jsme spolu sami.{We're so close, we're on his bed, and we're alone together.} Dialogue: 0,0:02:05.50,0:02:10.02,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Má uslzené oči \Na narůžovělou a zpocenou pokožku.{His eyes are teary, and his skin is pink and sweaty.} Dialogue: 0,0:02:10.02,0:02:11.32,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To proto, že jsem nachlazený!{That's from my cold!} Dialogue: 0,0:02:11.88,0:02:13.70,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Už se neudržím—{I can't hold back any—} Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:21.83,sign_3206_18_Reason,SIGN BLUE,0,0,0,,{\3c&HF1F1F1&\pos(1459.5,54)}Rozum{Reason} Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:21.83,sign_3206_18_Reason,SIGN RED,0,0,0,,{\pos(421.5,54)\c&H4A13E0&}Touha{Desire} Dialogue: 0,0:02:14.35,0:02:15.38,Default,REASON KUROSAWA,0,0,0,,Ty blbče!{You idiot!} Dialogue: 0,0:02:15.77,0:02:17.65,Default,REASON KUROSAWA,0,0,0,,Co za blbce se vrhá \Nna nemocného člověka?{What kind of jerk forces themselves on a sick person?} Dialogue: 0,0:02:17.65,0:02:20.44,Default,DESIRE KUROSAWA,0,0,0,,Sklapni a dívej se.{Shut up. Get real.} Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:21.83,Default,REASON KUROSAWA,0,0,0,,Chceš, aby tě nenáviděl?!{Do you want him to hate you?!} Dialogue: 0,0:02:22.18,0:02:24.12,Default,REASON KUROSAWA,0,0,0,,Měj ohled na Adačiho zdraví!{Be considerate of Adachi's health!} Dialogue: 0,0:02:26.08,0:02:27.84,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Měl by ses trochu vyspat.{You should get some sleep.} Dialogue: 0,0:02:31.16,0:02:34.56,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Svým způsobem mě docela ohromil.{In some ways, I was kind of amazed by him.} Dialogue: 0,0:02:43.59,0:02:45.52,Default,ADACHI,0,0,0,,Už nejsem nachlazený.{I'm over my cold.} Dialogue: 0,0:02:52.63,0:02:54.48,Default,ADACHI,0,0,0,,Takhle tady spal?{Is this where he slept?} Dialogue: 0,0:02:58.62,0:03:02.97,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když jsem byl nemocný, \Nstarala se o mě jen rodina.{I've only ever had my family take care of me when I was sick.} Dialogue: 0,0:03:04.65,0:03:09.35,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Díky tomu si uvědomuju, \Nže mě vážně musí mít rád.{It makes me realize he must really like me.} Dialogue: 0,0:03:11.02,0:03:15.15,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když o tom tak přemýšlím, \Nnepředstavoval si něco takového?{Come to think of it, didn't he imagine something like this?} Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:16.36,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Už je ráno.{It's morning.} Dialogue: 0,0:03:19.55,0:03:23.65,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo, vzbuď se. Už je ráno.{Kurosawa, wake up. It's morning.} Dialogue: 0,0:03:23.65,0:03:26.10,Default,ADACHI,0,0,0,,Neobviňuj mě pak, \Nkdyž to ode mne chytneš.{Don't blame me if you catch my cold.} Dialogue: 0,0:03:27.47,0:03:28.57,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To mi nevadí.{I don't mind.} Dialogue: 0,0:03:29.57,0:03:31.82,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nevadilo by mi, \Nkdybych od tebe chytil rýmu.{I wouldn't mind catching a cold from Adachi.} Dialogue: 0,0:03:36.78,0:03:39.37,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Obrátil to proti mně.{He turned the tables on me.} Dialogue: 0,0:03:45.47,0:03:48.22,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vím, že se to stává každé ráno,\N ale stojí to za houby.{I know this happens every morning, but this sucks.} Dialogue: 0,0:03:50.46,0:03:51.63,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:03:51.63,0:03:52.87,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:03:52.87,0:03:55.79,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Bývá tvůj vlak vždycky takhle narvaný?{Is your train always this packed?} Dialogue: 0,0:03:55.79,0:03:56.85,Default,ADACHI,0,0,0,,Asi jo.{I guess.} Dialogue: 0,0:03:56.85,0:03:58.34,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To musí být náročný.{That must be tough.} Dialogue: 0,0:04:00.23,0:04:02.35,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň. Máš dost místa?{Sorry. Do you have enough room?} Dialogue: 0,0:04:02.69,0:04:06.27,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Sakra. Je tak blízko. Je tak roztomilej.\N Vypadáme jako pár. Jsem nervózní.{Crap. So close. So cute. We look like a couple. I'm nervous.} Dialogue: 0,0:04:06.27,0:04:07.99,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Díky ti, přeplněný vlaku.{Thank you, full-capacity train.} Dialogue: 0,0:04:07.99,0:04:11.42,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ne, počkat. Adači se sotva uzdravil.{No, wait. Adachi's getting over a cold.} Dialogue: 0,0:04:11.42,0:04:14.15,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Neměl bych z něčeho takového mít radost.{I shouldn't be getting happy over this.} Dialogue: 0,0:04:15.50,0:04:17.36,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale jsme u sebe tak blízko.{But we're so close.} Dialogue: 0,0:04:17.77,0:04:20.84,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Divím se, že se mu nikdy nic\N z toho neprojeví ve tváři.{I'm amazed none of that ever shows on his face.} Dialogue: 0,0:04:23.17,0:04:24.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Copak je?{What is it?} Dialogue: 0,0:04:24.52,0:04:25.76,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale nic.{Nothing.} Dialogue: 0,0:04:26.18,0:04:29.54,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nacpané vlaky bývaly peklo \Nse všemi těmi negativními hlasy, ale...{Packed trains used to be hell with all their negative voices, but...} Dialogue: 0,0:04:32.22,0:04:36.01,Default,ADACHI,0,0,0,,Jen jsem si říkal, že máš pěkný hlas.{I was just thinking you have a nice voice.} Dialogue: 0,0:04:37.72,0:04:39.87,Default,ADACHI,0,0,0,,Na další zastávce vystupujeme.{We're getting off at the next stop.} Dialogue: 0,0:04:40.20,0:04:41.55,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Nejsou to...?{Isn't that...?} Dialogue: 0,0:04:51.70,0:04:53.44,Default,ADACHI,0,0,0,,To by mělo stačit.{That should do it.} Dialogue: 0,0:04:57.06,0:05:01.82,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Funguje to! Děkuji, Adači.{Oh, good! Thank you, Adachi-san.} Dialogue: 0,0:05:01.82,0:05:03.81,Default,ADACHI,0,0,0,,To nic nebylo.{Uh, no problem.} Dialogue: 0,0:05:08.45,0:05:09.95,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Za celou dobu se odtamtud nehnul.{He's been standing there the whole time.} Dialogue: 0,0:05:09.95,0:05:12.20,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Na koho asi Kurosawa čeká?{Who's Kurosawa-san waiting for?} Dialogue: 0,0:05:13.29,0:05:16.17,sign_7512_62_Easy_on_the_stom,SIGN,0,0,0,,{\fscx90\fax0.05\move(645,252,645,336)}Lehké na žaludek{Easy on the stomach} Dialogue: 0,0:05:13.29,0:05:16.17,sign_7512_62_Easy_on_the_stom,SIGN,0,0,0,,{\b1\fax0.05\move(669,396,669,480)}Nejnovější{Newest} Dialogue: 0,0:05:13.29,0:05:16.17,sign_7512_62_Easy_on_the_stom,SIGN,0,0,0,,{\move(1155,198,1155,282)\fscx80\fax0.05\b1}Nejoblíbenější{Most Popular} Dialogue: 0,0:05:13.29,0:05:16.17,sign_7512_62_Easy_on_the_stom,SIGN,0,0,0,,{\b1\move(1326,297,1326,381)}1 564 receptů{1,564 Recipes} Dialogue: 0,0:05:13.29,0:05:16.17,sign_7512_62_Easy_on_the_stom,SIGN,0,0,0,,{\an7\fs39\b1\c&H9465DB&\frz21.24\fsp1.5\move(964.5,615,964.5,699)}Pro unavený trávicí systém! \NHorký a chutný vaječný udon{For a tired digestive system! Hot and tasty eggy udon} Dialogue: 0,0:05:13.29,0:05:16.17,sign_7512_62_Easy_on_the_stom,SIGN,0,0,0,,{\an7\fs39\b1\c&H9465DB&\frz21.24\move(1059,861,1059,945)}Snadno stravitelná polévka Potage \Npro začínající kuchaře!{Easy on the stomach/easy to digest Potage soup for beginner cooks!} Dialogue: 0,0:05:17.80,0:05:19.67,Default,FEMALE EMPLOYEE B,0,0,0,,Strašně žárlím.{I'm so jealous.} Dialogue: 0,0:05:19.67,0:05:21.76,Default,FEMALE EMPLOYEE A,0,0,0,,Kéž by tak čekal na mě!{I wish he'd wait for me!} Dialogue: 0,0:05:22.09,0:05:23.76,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Rozhodně čeká na mě.{He's totally waiting for me.} Dialogue: 0,0:05:24.20,0:05:25.76,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Dobrou noc.{Good night.} Dialogue: 0,0:05:26.42,0:05:27.65,Default,ADACHI,0,0,0,,Dobrou noc.{Good night.} Dialogue: 0,0:05:33.63,0:05:36.34,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Od včerejška jsem měl tolik práce, \Nže jsem na to zapomněl,{I've been so busy since yesterday that I forgot,} Dialogue: 0,0:05:36.34,0:05:41.32,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale má mě rád a já k němu taky něco cítím{but he likes me, I'm fond of him,} Dialogue: 0,0:05:41.77,0:05:44.24,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,a chystáme se jít společně ke mně domů.{and the two of us are about to go home together.} Dialogue: 0,0:05:45.72,0:05:48.42,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Společně?! Co bych měl...?{Together?! What should I...?} Dialogue: 0,0:05:48.42,0:05:51.35,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ne, počkat. O to nejde.{No, wait. That's not the point.} Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:54.42,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kéž by... Kéž bych měl víc času!{I wish... I wish I had time!} Dialogue: 0,0:05:54.42,0:06:00.57,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kéž bych měl čas si vše promyslet. \NTřeba týden, nebo dokonce jen jeden den!{I wish I had time to think things through. Like a week, or even a day!} Dialogue: 0,0:06:00.94,0:06:02.26,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Baf!{Excuse me!} Dialogue: 0,0:06:04.15,0:06:06.26,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Co to bylo za zvuk, Azuči?{What was that sound, Azuchi-san?} Dialogue: 0,0:06:06.64,0:06:08.27,Default,ADACHI,0,0,0,,Neděs mě takhle.{Don't scare me like that.} Dialogue: 0,0:06:08.27,0:06:09.47,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Promiň.{My bad.} Dialogue: 0,0:06:09.47,0:06:14.00,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Mimochodem, ráno jsem tě \Nviděl s Kurosawou.{By the way, I saw you with Kurosawa-san this morning.} Dialogue: 0,0:06:15.31,0:06:17.16,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Se spolu dobře znáte, co?{You guys are close, huh?} Dialogue: 0,0:06:17.52,0:06:18.50,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:06:18.81,0:06:24.58,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Popravdě tak dobře, že mě Adači nechává u sebe přespat.{So close that Adachi's actually letting me stay at his place right now.} Dialogue: 0,0:06:24.58,0:06:26.28,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč se tváří tak samolibě?{Why's he look so smug?} Dialogue: 0,0:06:26.28,0:06:29.43,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Vážně? To zní jako zábava.{Seriously? That sounds like fun.} Dialogue: 0,0:06:29.43,0:06:32.02,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Rád bych si s vámi vyrazil.{I'd love to hang out.} Dialogue: 0,0:06:32.02,0:06:33.58,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To je ono!{This is it!} Dialogue: 0,0:06:34.57,0:06:36.89,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ale Adači se stále ještě zotavuje z—{But Adachi's still getting over a—} Dialogue: 0,0:06:35.95,0:06:36.89,top,ADACHI,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:06:42.35,0:06:44.41,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kdy se to změnilo v takoyaki párty?{When did this turn into a takoyaki party?} Dialogue: 0,0:06:46.76,0:06:48.97,sign_9753_96_Takoyaki_Hotplat,SIGN,0,0,0,,{\fad(270,220)\bord9\3c&H272727&}Plotýnka na {\c&HA0080E&}Takoyaki{Takoyaki Hotplate} Dialogue: 1,0:06:46.76,0:06:48.97,sign_9753_96_Takoyaki_Hotplat,SIGN,0,0,0,,{\fad(270,220)\bord4.5}Plotýnka na {\c&HA0080E&}Takoyaki{Takoyaki Hotplate} Dialogue: 0,0:06:47.33,0:06:48.97,flashback,ROKKAKU,0,0,0,,Proč to nezkusíme?!{Let's try this!} Dialogue: 0,0:06:49.51,0:06:53.74,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Od školy jsem si takhle doma\N takoyaki nepřipravoval.{I haven't cooked takoyaki at home since school.} Dialogue: 0,0:06:54.83,0:06:58.15,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Speciální takoyaki \Nala Rokkaku jsou hotové.{Rokkaku's special takoyaki are done.} Dialogue: 0,0:07:01.49,0:07:02.48,Default,ADACHI,0,0,0,,Je to vynikající!{It's delicious!} Dialogue: 0,0:07:02.48,0:07:04.35,Default,ADACHI,0,0,0,,Vážně ti to jde.{You're good at this.} Dialogue: 0,0:07:04.35,0:07:06.64,Default,ADACHI,0,0,0,,Zvenku křupavé, uvnitř mazlavé.{Crispy outside, gooey inside.} Dialogue: 0,0:07:07.12,0:07:07.95,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:07:08.36,0:07:10.79,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Možná bych měl připravit další várku.{Maybe I'll cook the next batch.} Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:14.14,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Bon appétit. Dialogue: 0,0:07:17.11,0:07:19.39,Default,ADACHI,0,0,0,,To je dobrota. Co je v té omáčce?{It's good. What's in this sauce?} Dialogue: 0,0:07:19.39,0:07:21.80,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Dal jsi do nich sýr?{Did you put cheese in them?} Dialogue: 0,0:07:22.13,0:07:24.99,Default,ROKAKKU,0,0,0,,Kurosawo, jste skvělý kuchař.{Kurosawa-san, you're a great cook.} Dialogue: 0,0:07:24.99,0:07:26.22,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To stěží.{Hardly.} Dialogue: 0,0:07:26.22,0:07:30.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne, jsi skvělý. \NSnídaně byla tehdy taky moc dobrá.{No, you're great. Breakfast was tasty, too.} Dialogue: 0,0:07:30.68,0:07:33.04,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Až tak dobrý v tom opravdu nejsem.{I'm really not that good.} Dialogue: 0,0:07:33.04,0:07:37.69,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Předtím tu panovalo napětí, \Nprotože Kurosawa na Rokkakua žárlil.{Before, there was tension because Kurosawa was jealous of Rokkaku.} Dialogue: 0,0:07:37.69,0:07:40.32,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem rád, že si uvědomil,\N že to bylo jen nedorozumění.{I'm glad he realized it was just a misunderstanding.} Dialogue: 0,0:07:41.36,0:07:43.23,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tady máš další.{Have another beer.} Dialogue: 0,0:07:43.23,0:07:44.57,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:07:44.57,0:07:49.64,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nejseš připraven pokusit se \NAdačiho získat jídlem.{You're not ready to try to win over Adachi with food.} Dialogue: 0,0:07:50.82,0:07:53.56,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vnitřně ho válcuje jako o život.{He's one-upping him internally like crazy.} Dialogue: 0,0:07:55.66,0:07:58.42,Default,ADACHI,0,0,0,,Pochutnal jsem si, ale už jich mám dost.{These are good, but I'm getting tired of them.} Dialogue: 0,0:07:58.42,0:08:00.36,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mám přichystat něco jiného?{Want me to make something else?} Dialogue: 0,0:08:01.80,0:08:04.92,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Myslel jsem, že to řekneš, \Ntak jsem připravil překvapení!{I thought you might say that, so I brought a surprise!} Dialogue: 0,0:08:05.25,0:08:06.63,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Tada! Dialogue: 0,0:08:06.88,0:08:11.58,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jedno z takoyaki, které se \Nzrovna smaží, je smrtící takoyaki.{One of the takoyaki we're cooking right now is a takoyaki of death.} Dialogue: 0,0:08:13.51,0:08:16.39,Default,ADACHI,0,0,0,,Tos udělal, když jsme se nedívali?{Did you do that while we weren't watching?} Dialogue: 0,0:08:16.39,0:08:19.00,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Říkals, že jich máš už po krk, Anzai.{You said you were tired of them, Anzai-san.} Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:20.85,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Neměl by sis zahrávat s jídlem.{Don't play with food.} Dialogue: 0,0:08:20.85,0:08:22.59,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Já si nehraju.{I'm not playing.} Dialogue: 0,0:08:23.07,0:08:25.08,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa se nezdá úplně proti.{Kurosawa doesn't seem to mind.} Dialogue: 0,0:08:26.42,0:08:29.88,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nejím pálivá jídla.{I can't eat spicy food.} Dialogue: 0,0:08:29.88,0:08:30.85,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:08:30.85,0:08:35.59,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale nechci před Adačim vypadat jako ubožák.{But I don't want to look lame in front of Adachi.} Dialogue: 0,0:08:35.59,0:08:38.75,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale ani nechci, aby Adači \Nmusel jíst tu smrtící omáčku.{That said, I don't want to make Adachi eat the death sauce.} Dialogue: 0,0:08:38.75,0:08:40.04,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawo... Dialogue: 0,0:08:40.35,0:08:41.63,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Hotovo.{They're done.} Dialogue: 0,0:08:44.59,0:08:46.44,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to takový trouba.{He's such an idiot.} Dialogue: 0,0:08:46.44,0:08:49.65,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nesnáší ostrá jídla,\N ale i tak to kvůli mně podstoupí.{He can't eat spicy food, but he will for my sake.} Dialogue: 0,0:08:50.99,0:08:52.33,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Už vím.{I know.} Dialogue: 0,0:08:52.33,0:08:57.85,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Přečtu Rokkakuovi myšlenky, \Naby si Kurosawa nevybral smrtící takyaki.{I'll read Rokkaku's mind so Kurosawa doesn't pick the death takoyaki.} Dialogue: 0,0:08:57.85,0:08:59.80,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale..{Oh, but...} Dialogue: 0,0:09:03.36,0:09:08.90,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Tak trochu bych chtěl vidět Adačiho, \Njak se roztřese, když sní něco pálivého.{I kind of want to see Adachi get teary because he ate something spicy.} Dialogue: 0,0:09:14.91,0:09:17.25,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Zdá se, že máme výherce.{Looks like you got it.} Dialogue: 0,0:09:19.97,0:09:21.68,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Můžeš si za to sám.{You did this to yourself.} Dialogue: 0,0:09:23.54,0:09:25.29,sign_13512_142_Cause_of_Death__,SIGN,0,0,0,,{\fsp7.5}Příčina smrti: Smrtící Takoyaki{Cause of Death: Death Takoyaki} Dialogue: 0,0:09:25.29,0:09:29.72,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Promiň. Netušil jsem, že Kurosawa\N nedokáže jíst ostrá jídla.{Sorry. I didn't know Kurosawa-san couldn't eat spicy food.} Dialogue: 0,0:09:30.21,0:09:31.98,Default,ADACHI,0,0,0,,Nezabije ho to.{It won't kill him.} Dialogue: 0,0:09:33.28,0:09:35.00,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Uklidím to.{I'll get this cleaned up.} Dialogue: 0,0:09:37.39,0:09:39.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Rokkaku, jsi docela zručný.{Rokkaku, you're pretty adept.} Dialogue: 0,0:09:40.19,0:09:42.35,Default,ADACHI,0,0,0,,Věnoval ses něčemu na škole?{Did you do something in school?} Dialogue: 0,0:09:42.77,0:09:45.64,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Na vysoké jsem chodil do tanečního klubu.{I was in a dance club in college.} Dialogue: 0,0:09:46.07,0:09:48.55,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Pořádali jsme grilovačky a chodili na pláž.{We'd hold barbecues and go to the beach together.} Dialogue: 0,0:09:48.55,0:09:51.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zatracenej normál.{Ugh, damn normie.} Dialogue: 0,0:09:51.53,0:09:54.87,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Člověče, mládí jsem si opravdu užil.{Man, I really enjoyed my youth.} Dialogue: 0,0:09:54.87,0:09:57.63,Default,ADACHI,0,0,0,,A co teď? Už netančíš?{What about now? You don't dance anymore?} Dialogue: 0,0:09:57.63,0:10:01.58,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Dostal jsem práci \Na nikdy jsem nebyl zas tak dobrý.{I got a job, and I was never that good.} Dialogue: 0,0:10:01.58,0:10:07.46,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Nejlepší kluk ročníku stále tančí, ale má práci \Nna částečný úvazek, takže je to těžké.{The best guy from my year is still dancing, but he's got a part-time job, so it's tough.} Dialogue: 0,0:10:07.76,0:10:09.35,Default,ADACHI,0,0,0,,To určitě.{I bet.} Dialogue: 0,0:10:09.35,0:10:12.25,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jsem realista.{I'm a realist.} Dialogue: 0,0:10:12.25,0:10:14.73,Default,ADACHI,0,0,0,,Přestaň se předvádět a podej mi ty plechovky.{Quit showing off and pass me the cans.} Dialogue: 0,0:10:15.50,0:10:16.89,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:10:17.95,0:10:19.22,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Jo, přesně.{Yeah, right.} Dialogue: 0,0:10:19.22,0:10:21.77,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Pořád se mi o tom občas zdá.{I still dream about it sometimes.} Dialogue: 0,0:10:24.47,0:10:27.98,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Ach jo. Ještě jsem se přes to nepřenesl.{Aw, man. I'm still not over it.} Dialogue: 0,0:10:27.98,0:10:29.50,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Je to tak trapný.{It's so lame.} Dialogue: 0,0:10:29.50,0:10:30.42,Default,ADACHI,0,0,0,,Proč ne?{Why not?} Dialogue: 0,0:10:30.42,0:10:31.11,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:10:31.74,0:10:34.30,Default,ADACHI,0,0,0,,Byls dost dobrý, aby ses zúčastnil soutěží, ne?{You got good enough to compete in a tournament, right?} Dialogue: 0,0:10:34.61,0:10:36.32,Default,ADACHI,0,0,0,,Proč si občas nezatančit?{Why not dance sometimes?} Dialogue: 0,0:10:37.28,0:10:41.58,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Máš pravdu. Zkusím se domluvit\N se svým kámošem.{You're right. I'll try getting in touch with my friend.} Dialogue: 0,0:10:43.44,0:10:46.03,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Něco na tomhle místě je tak uklidňující.{Something about this place is so relaxing.} Dialogue: 0,0:10:56.44,0:10:57.97,Default,ADACHI,0,0,0,,Rokkaku? Dialogue: 0,0:10:57.97,0:11:00.22,Default,ADACHI,0,0,0,,Kdo chodí spát,\N když je jeho senior ještě vzhůru?{Who goes to sleep while his senior's still awake?} Dialogue: 0,0:11:01.31,0:11:04.19,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň, Adači. Pomůžu ti.{Sorry, Adachi. I'll help you.} Dialogue: 0,0:11:04.19,0:11:07.27,Default,ADACHI,0,0,0,,Už jsi zpátky na nohou. Cítíš se líp?{You're back on your feet. Are you feeling better?} Dialogue: 0,0:11:07.27,0:11:08.23,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:11:10.73,0:11:12.54,Default,ADACHI,0,0,0,,To je teda číslo.{He's a big deal.} Dialogue: 0,0:11:12.54,0:11:15.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Že? Jeho generace je úplně jiná než ta naše.{Right? His generation is different from ours.} Dialogue: 0,0:11:15.83,0:11:18.32,Default,ADACHI,0,0,0,,Na vysoké prý tancoval.{Apparently he danced in college.} Dialogue: 0,0:11:18.65,0:11:20.77,Default,KUROSWA,0,0,0,,Vypadá jako ten typ.{Huh. He seems like the type.} Dialogue: 0,0:11:20.77,0:11:23.29,Default,ADACHI,0,0,0,,Dokonce se účastnil turnajů. Není to skvělý?{He competed in tournaments. Isn't that amazing?} Dialogue: 0,0:11:23.29,0:11:25.75,Default,ADACHI,0,0,0,,Nikdy jsem nic takového nedělal.{I never did anything like that.} Dialogue: 0,0:11:26.09,0:11:31.55,Default,ADACHI,0,0,0,,Myslel jsem si, že je to jen nějaký povrchní playboy,\N ale teď mi připadá docela roztomilý.{I thought he was just some shallow playboy, but he seems kinda cute to me now.} Dialogue: 0,0:11:51.70,0:11:53.40,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nechci ho poslouchat...{I don't want to hear him...} Dialogue: 0,0:11:53.40,0:11:54.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo? Dialogue: 0,0:11:54.68,0:11:56.44,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,...jak mluví o Rokkakuovi.{...talk about Rokkaku.} Dialogue: 0,0:11:57.04,0:11:59.24,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zase si to špatně vyložil.{He's got the wrong idea again.} Dialogue: 0,0:11:59.24,0:12:03.82,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Mě se ještě nikdy do očí nepodíval \Na nepochválil mě.{He's never looked me in the eye and complimented me before.} Dialogue: 0,0:12:03.82,0:12:05.70,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vážně? Kvůli tomuhle trucuje?{Seriously? Is he sulking?} Dialogue: 0,0:12:05.70,0:12:10.96,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Není to fér. Jsem šikovnější než on, \Nnejsem playboy a jsem milej.{It's not fair. I'm handier than him, and I'm not a playboy, and I'm nice.} Dialogue: 0,0:12:11.33,0:12:12.46,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale no tak.{Hey.} Dialogue: 0,0:12:15.51,0:12:17.88,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jediný, na koho by se měl dívat, jsem já.{I'm the only one he should be looking at.} Dialogue: 0,0:12:18.59,0:12:22.50,Default,ADACHI,0,0,0,,K-Kurosawo, moc jsi toho asi vypil.{K-Kurosawa, you've had too much to drink.} Dialogue: 0,0:12:24.33,0:12:26.39,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Něco mi vrtá hlavou.{I've been wondering about something.} Dialogue: 0,0:12:26.39,0:12:27.81,Default,ADACHI,0,0,0,,Ano?{Uh, yeah?} Dialogue: 0,0:12:28.41,0:12:33.40,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co jsi mi chtěl včera večer říct, \Nnež se objevila moje sestra?{What were you going to say last night before my sister showed up?} Dialogue: 0,0:12:37.55,0:12:40.03,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemyslel jsem si, že si toho všiml.{I didn't think he noticed.} Dialogue: 0,0:12:41.24,0:12:43.99,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo, já...{Kurosawa, I...} Dialogue: 0,0:12:44.30,0:12:48.37,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,V tu chvíli jsem měl pocit, že musím \Nna jeho city nějak odpovědět.{In the moment, I felt like I had to respond to Kurosawa's feelings.} Dialogue: 0,0:12:49.16,0:12:53.29,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale když o tom tak přemýšlím, \NKurosawa neví, že slyším jeho myšlenky.{But now that I think about it, Kurosawa doesn't know I've been hearing his thoughts.} Dialogue: 0,0:12:53.90,0:12:55.75,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jak bych to měl vysvětlit?{How should I explain myself?} Dialogue: 0,0:12:56.14,0:12:57.96,Default,ADACHI,0,0,0,,Byl jsem...{I was...} Dialogue: 0,0:13:00.83,0:13:03.43,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Mohl bych dostat trochu vody?{Could I have some water?} Dialogue: 0,0:13:05.27,0:13:06.68,Default,ADACHI,0,0,0,,J-Jistě!{S-Sure!} Dialogue: 0,0:13:07.26,0:13:08.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Moc jsi toho vypil.{You drank too much.} Dialogue: 0,0:13:09.37,0:13:10.30,Default,ADACHI,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:13:10.30,0:13:11.98,Default,ROKAKKU,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:13:13.15,0:13:14.94,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Dobrá práce, Rokkaku!{Good job, Rokkaku!} Dialogue: 0,0:13:15.39,0:13:16.58,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Raz, dva...{Ready, and...} Dialogue: 0,0:13:16.58,0:13:17.36,Default,ROKKAKU,0,0,0,,{Hup.} Dialogue: 0,0:13:17.36,0:13:19.86,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemůžu před tím utíkat donekonečna.{I can't keep running forever.} Dialogue: 0,0:13:20.92,0:13:24.20,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa je kvůli tomu stále neklidný.{I keep making Kurosawa anxious because of it.} Dialogue: 0,0:13:29.87,0:13:32.88,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je silný.{He's strong.} Dialogue: 0,0:13:34.07,0:13:35.59,Default,ROKKAKU,0,0,0,,A sakra. Poslední vlak.{Oh, crap. The last train.} Dialogue: 0,0:13:35.59,0:13:38.09,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Žádné už dávno nejezdí, co?{They've stopped running already, haven't they?} Dialogue: 0,0:13:40.38,0:13:42.09,italics,ADACHI/N,0,0,0,,A tak...{And so...} Dialogue: 0,0:13:43.16,0:13:45.50,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Rokkaku nakonec zůstal taky.{Rokkaku ended up staying over, too.} Dialogue: 0,0:13:46.05,0:13:48.09,italics,ADACHI/N,0,0,0,,Mám ale jen jeden futon.{But I only own one futon.} Dialogue: 0,0:13:49.35,0:13:51.52,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Po tom incidentu u dřezu,{After that incident by the sink,} Dialogue: 0,0:13:51.82,0:13:54.79,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,bych se nejradši vyhnul \Nsdílení postele s Kurosawou,{I want to avoid sharing a bed with Kurosawa,} Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:57.26,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale když budu spát vedle Rokkaku, \Npozději mě to kousne do zadku.{but sharing one with Rokkaku would lead to headaches later.} Dialogue: 0,0:13:57.26,0:14:00.49,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vsadím se, že Kurosawa by zase žárlil.{I bet Kurosawa would get jealous again, too.} Dialogue: 0,0:14:01.74,0:14:03.70,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč se to děje zrovna mně?{Why is this happening to me?} Dialogue: 0,0:14:04.68,0:14:08.16,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Chtěl bych spát s Adačim, ale nejsem si jistý,\N jestli se dokážu ovládnout.{I want to sleep with Adachi, but I'm not sure I can restrain myself.} Dialogue: 0,0:14:09.99,0:14:15.38,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale rozhodně nezvládnu ani to, \Nkdyž budou spát oni dva spolu.{But I can't handle these two sleeping together, either.} Dialogue: 0,0:14:15.38,0:14:17.13,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Nevadí mi spát na podlaze.{I don't mind sleeping on the floor.} Dialogue: 0,0:14:17.13,0:14:18.47,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Na podlaze?{What? The floor?} Dialogue: 0,0:14:18.47,0:14:19.59,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jsem ještě mladej.{I'm young!} Dialogue: 0,0:14:19.59,0:14:23.34,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jednou jsem na vysoké spal\N i na ulici, když jsem se opil.{I once slept in the street in college when I was drunk.} Dialogue: 0,0:14:23.34,0:14:25.17,Default,ADACHI,0,0,0,,Jen bys nastydnul.{You'll catch a cold.} Dialogue: 0,0:14:25.17,0:14:27.55,Default,ADACHI,0,0,0,,Nepodceňuj průvan v levných bytech.{Don't underestimate how drafty cheap apartments can get.} Dialogue: 0,0:14:27.55,0:14:28.62,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Má pravdu.{He's right.} Dialogue: 0,0:14:28.62,0:14:30.34,Default,ADACHI,0,0,0,,Každopádně na podlaze spát nebudeš.{Anyway, you can't sleep on the floor.} Dialogue: 0,0:14:30.34,0:14:31.79,Default,ADACHI,0,0,0,,Zítra musíme do práce.{We've got work tomorrow.} Dialogue: 0,0:14:31.79,0:14:35.87,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Co teda uděláme? Dvěma chlapům\N v jedné posteli bude těsno.{Then what should we do? Two men in a bed is a tight squeeze.} Dialogue: 0,0:14:35.87,0:14:37.54,Default,ADACHI,0,0,0,,Ani mně se to nelíbí.{I don't like it, either.} Dialogue: 0,0:14:37.54,0:14:39.89,Default,ROKKAKU,0,0,0,,A Kurosawa je tak velký.{And Kurosawa-san's so big.} Dialogue: 0,0:14:39.89,0:14:41.99,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Tak se tedy podělíme spolu o futon?{Should you and I take the futon?} Dialogue: 0,0:14:44.38,0:14:48.05,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ale sdílet futon s nadřízeným \Nby tě mohlo znejistit.{But sharing a futon with your senior would make you anxious.} Dialogue: 0,0:14:48.05,0:14:49.28,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Vážně myslíš?{You think so?} Dialogue: 0,0:14:49.60,0:14:53.41,Default,KUROSAWA,0,0,0,,S Adačim jsme kolegové a známe se už dlouho.{Adachi and I are colleagues, and we've known each other a long time.} Dialogue: 0,0:14:53.41,0:14:55.57,italics,ADACHI,0,0,0,,Je pravda, že jsme do firmy nastoupili stejně,{It's true that we joined the company at the same time,} Dialogue: 0,0:14:55.57,0:14:58.38,italics,ADACHI,0,0,0,,ale donedávna jsme se ještě nepřátelili.{but we weren't friends until recently.} Dialogue: 0,0:14:58.38,0:15:00.23,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Přesto bych se cítil provinile.{I'd feel bad, though.} Dialogue: 0,0:15:00.23,0:15:02.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To nevadí. Klidně si vem celý futon.{It's fine. You can take the whole futon.} Dialogue: 0,0:15:03.24,0:15:06.97,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč se nás snaží nenuceně přesvědčit, \Nabychom spali v jedné posteli?{Why is he casually trying to get us to sleep in the same bed?} Dialogue: 0,0:15:07.25,0:15:09.80,Default,ROKKAKU,0,0,0,,V tom případě mi to nevadí.{In that case, don't mind if I do.} Dialogue: 0,0:15:10.27,0:15:12.95,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Počkej, jsi tu nejmladší.\N Projev trochu zdrženlivosti!{Hang on, you're the youngest here. Show some restraint!} Dialogue: 0,0:15:17.15,0:15:21.63,Default,ADACHI,0,0,0,,Ještě nejsem úplně fit. Nechci, \Nabyste onemocněli, takže budu spát sám!{I'm getting over a cold. I wouldn't want to make you sick, so I'll sleep by myself!} Dialogue: 0,0:15:42.82,0:15:45.98,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa byl tak silný.{Kurosawa was so strong.} Dialogue: 0,0:15:46.69,0:15:50.31,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Opravdu je to muž.{He really is a man.} Dialogue: 0,0:15:54.27,0:15:59.34,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Celou noc jsem přemýšlel, \Njak to Kurosawovi vysvětlit.{I spent all night thinking about how to explain things to Kurosawa.} Dialogue: 0,0:15:59.73,0:16:03.73,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč si s tím dělám takové starosti?{Why am I worrying about this so much?} Dialogue: 0,0:16:05.20,0:16:07.19,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Pardon.{Um, excuse me.} Dialogue: 0,0:16:08.39,0:16:10.96,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Mohl bys mi potvrdit,\N že jsou tyto údaje správné?{Could you confirm the data is correct?} Dialogue: 0,0:16:12.68,0:16:15.46,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Jde o toto. A taky tohle.{It's this. There's this, too.} Dialogue: 0,0:16:15.46,0:16:18.50,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Fudžisaki bývá vždycky tak milá.{Fujisaki-san is always so cute.} Dialogue: 0,0:16:18.50,0:16:20.46,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Taky pěkně voní.{She smells kind of nice, too.} Dialogue: 0,0:16:20.91,0:16:24.48,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kdyby se do mě zamilovala \Ndívka jako ona, nemusel bych se bát—{If a girl like her fell for me, then I wouldn't have to worry about—} Dialogue: 0,0:16:24.48,0:16:26.93,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Adačiho moc miluje.{So much love for Adachi-san.} Dialogue: 0,0:16:29.47,0:16:30.73,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Dobře.{Oh, good.} Dialogue: 0,0:16:30.73,0:16:31.32,Default,ADACHI,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:32.87,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:16:32.87,0:16:33.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:16:33.99,0:16:35.48,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Omluv mě.{Excuse me.} Dialogue: 0,0:16:44.07,0:16:46.52,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Kurosawa Adačiho tak moc miluje!{Kurosawa-san has so much love for Adachi-san!} Dialogue: 0,0:16:46.52,0:16:50.97,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Jen jsem se k Adačimu přiblížila \Na on mě hned propaloval pohledem.{All I did was get close to Adachi-san, and he was staring so hard.} Dialogue: 0,0:16:50.97,0:16:53.87,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,V-Večer...{T-Tonight...} Dialogue: 0,0:16:53.87,0:16:58.58,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Večer b-bude někdo určitě potrestán!{Tonight someone will have to be punished!} Dialogue: 0,0:16:59.44,0:17:00.58,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Moment.{Wait a minute.} Dialogue: 0,0:17:01.06,0:17:05.18,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Proč se ti dva objevili v kanceláři společně?{Why did the two of them show up to the office together?} Dialogue: 0,0:17:06.08,0:17:10.61,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Bože můj, oni spolu žijí?!{Oh my gosh, are they living together?!} Dialogue: 0,0:17:11.36,0:17:14.32,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,To mi dodá na odpoledne energii!{This gives me the energy to work through the afternoon!} Dialogue: 0,0:17:14.89,0:17:16.51,Default,SIGN,0,0,0,,{\an7\i1\fs50}Pozn.: fujoshi=zapálené čtenářky yaoi (BL){\i0}{A genuine fujoshi} Dialogue: 0,0:17:14.89,0:17:16.51,sign_24813_272_A_genuine_fujosh,SIGN,0,0,0,,{\3a&HC4&\4a&HC4&\blur3\fsp3}Nefalšovaná fudžoši{A genuine fujoshi} Dialogue: 0,0:17:16.98,0:17:19.92,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Že by mě Fudžisaki měla ráda?{Apparently Fujisaki-san likes me.} Dialogue: 0,0:17:18.81,0:17:20.77,sign_24907_274_So_hot_right_now,SIGN,0,0,0,,{\bord4.5}Je tu takové vedro~{So hot right now~} Dialogue: 0,0:17:21.08,0:17:24.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ne, to je až moc příhodné.{No, that's too convenient.} Dialogue: 0,0:17:24.51,0:17:26.69,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Musím se určitě plést.{I must be wrong somehow.} Dialogue: 0,0:17:30.86,0:17:34.49,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Odpusť mi. Jen si to chci ověřit.{Forgive me. I just want to check.} Dialogue: 0,0:17:36.33,0:17:39.58,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Čím víc se na něj dívám, \Ntím víc si uvědomuji, že je Adači můj typ...{The more I look at him, the more I realize Adachi-san is my type...} Dialogue: 0,0:17:40.87,0:17:43.56,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,...kterého si představuji s Kurosawou.{...that I imagine with Kurosawa-san.} Dialogue: 0,0:17:44.38,0:17:46.71,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Tvoří dokonalý pár!{They make the perfect couple!} Dialogue: 0,0:17:48.67,0:17:50.13,Default,FUJISAKI,0,0,0,,O co jde?{What is it?} Dialogue: 0,0:17:50.13,0:17:54.64,Default,ADACHI,0,0,0,,Říkal jsem si, že by se ti to mohlo hodit.{I thought this might be useful.} Dialogue: 0,0:17:54.64,0:17:56.97,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Možná se mýlím. Měl bych to\N zkontrolovat ještě jednou.{Maybe I'm making a mistake. I should check one more time.} Dialogue: 0,0:17:57.43,0:17:58.68,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:17:59.15,0:18:04.13,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Ty neupravené černé vlasy \Na bledá pleť jsou mým ideálním...{That unstyled black hair and pale skin are my ideal...} Dialogue: 0,0:18:04.85,0:18:07.87,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,...typem postavy, jakou bych ráda\N jednou vytiskla na 3D tiskárně!{...type of character I'd like to 3D print someday!} Dialogue: 0,0:18:09.39,0:18:10.94,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Bože!{Oh, god!} Dialogue: 0,0:18:10.94,0:18:14.44,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Chci, aby ho úplně zruinoval!{I want him to absolutely ruin him!} Dialogue: 0,0:18:19.08,0:18:20.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jako fakt?{Seriously?} Dialogue: 0,0:18:23.46,0:18:26.20,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Fudžisaki mě má ráda?{Fujisaki-san likes me?} Dialogue: 0,0:18:26.76,0:18:29.13,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem z toho stejně nervózní,{I feel so nervous,} Dialogue: 0,0:18:29.67,0:18:33.08,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,jako když slyším Kurosawovy myšlenky.{like when I hear Kurosawa's thoughts.} Dialogue: 0,0:18:35.05,0:18:36.43,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Já...{I...} Dialogue: 0,0:18:38.12,0:18:42.16,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Protože mě předtím nikdo neměl rád, \Nnevšiml jsem si toho.{Since no one has liked me before, I didn't notice.} Dialogue: 0,0:18:43.10,0:18:46.44,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Možná to není tím,\N že jsem se do Kurosawy zamiloval,{Maybe it's not that I fell in love with Kurosawa,} Dialogue: 0,0:18:46.97,0:18:53.10,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale jsem prostě jen šťastný,\N že mě má někdo rád.{but I'm just happy that somebody likes me.} Dialogue: 0,0:19:06.58,0:19:09.09,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, co by sis dnes dal k jídlu?{Adachi, what do you want to eat today?} Dialogue: 0,0:19:09.09,0:19:12.96,Default,ADACHI,0,0,0,,Je mi to jedno, vyber, co chceš.{Huh? We can have whatever you want.} Dialogue: 0,0:19:13.30,0:19:16.92,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážně? Co bych tedy měl vybrat?{Oh, yeah? What should I choose, then?} Dialogue: 0,0:19:17.68,0:19:24.10,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jak se mám doma ke Kurosawovi chovat,\N když se cítím takhle?{How am I supposed to act around Kurosawa at home when I feel this way?} Dialogue: 0,0:19:32.44,0:19:34.03,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači!{Adachi!} Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:38.80,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi úplně mimo.{You totally spaced out.} Dialogue: 0,0:19:38.80,0:19:41.70,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se. Asi jsem unavený.{Sorry. Maybe I'm tired.} Dialogue: 0,0:19:41.70,0:19:42.91,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:19:45.21,0:19:46.16,Default,ADACHI,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:19:47.55,0:19:50.32,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači...{Adachi, I...} Dialogue: 0,0:19:54.64,0:19:58.54,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Miluji tě.{I love you.} Dialogue: 0,0:20:00.64,0:20:02.14,Default,ADACHI,0,0,0,,Myslíš...{You mean...} Dialogue: 0,0:20:02.14,0:20:06.30,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ne jako kolegu nebo kamaráda.{Not as a colleague or a friend.} Dialogue: 0,0:20:07.66,0:20:11.93,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi vážný a nemotorný, \Nale tak roztomilý, když se usmíváš.{You're earnest and clumsy, but so cute when you smile.} Dialogue: 0,0:20:12.43,0:20:17.03,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vždycky jsem doufal, \Nže si toho nikdo jiný nevšimne.{I'd always hoped no one else would notice that.} Dialogue: 0,0:20:18.01,0:20:21.82,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pochybuji, že si to pamatuješ,{I doubt you remember,} Dialogue: 0,0:20:23.44,0:20:29.16,Default,KUROSAWA,0,0,0,,ale mám tě rád od té doby, co ses o mě \Npostaral, když jsem byl loni opilý.{but I've liked you ever since you took care of me when I was drunk last year.} Dialogue: 0,0:20:30.60,0:20:37.29,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Možná ti to zní divně,\N ale pro mě to bylo opravdu důležité.{That might sound odd to you, but it really mattered to me.} Dialogue: 0,0:20:38.75,0:20:43.60,Default,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Vědomí, že mě někdo vidí takového, \Njaký opravdu jsem, bylo obrovskou úlevou.{Knowing someone saw me for who I really was such a relief.} Dialogue: 0,0:20:44.50,0:20:48.56,flashback,ADACHI,0,0,0,,Takže vidět tě na dně je novinka.{Seeing you down is a novel sight.} Dialogue: 0,0:20:49.10,0:20:52.69,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jako by ses dotkl mého srdce.{It felt like you touched my heart.} Dialogue: 0,0:20:53.67,0:20:55.56,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To bylo poprvé.{That was the first time.} Dialogue: 0,0:20:55.56,0:20:59.43,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Poprvé jsem se zamiloval jako první.{The first time I fell in love first.} Dialogue: 0,0:21:01.66,0:21:03.36,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň. Vím, že je to nečekané.{Sorry. I know this is sudden.} Dialogue: 0,0:21:03.95,0:21:07.83,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Určitě si s tím nevíš rady.{You must not know what to do about this.} Dialogue: 0,0:21:08.99,0:21:10.54,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo. Dialogue: 0,0:21:10.96,0:21:13.64,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vrátím se na večer k sobě domů.{I'll go back to my place tonight.} Dialogue: 0,0:21:15.96,0:21:17.63,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Musím ho zastavit.{I have to stop him.} Dialogue: 0,0:21:18.24,0:21:21.42,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když to ale udělám, co mu řeknu?{But if I stop him, what should I say?} Dialogue: 0,0:21:22.30,0:21:27.38,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je pravda, že jsem se onehdy \Npokusil jeho lásku opětovat,{It's true that I tried to reciprocate his love then,} Dialogue: 0,0:21:29.39,0:21:33.30,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale také mám z toho strach.{but I was also scared.} Dialogue: 0,0:21:34.32,0:21:42.69,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Dojala mě jen Kurosawova náklonnost, \Nnebo mám Kurosawu skutečně rád?{Was I just moved by Kurosawa's affection, or do I actually like Kurosawa?} Dialogue: 0,0:21:46.75,0:21:48.83,Default,ADACHI,0,0,0,,Netuším.{I don't know.} Dialogue: 0,0:21:54.91,0:22:14.91,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:23:25.29,0:23:27.31,italics,FUJISAKI,0,0,0,,Tolik lásky k Adačimu.{So much love for Adachi-san.} Dialogue: 0,0:23:27.31,0:23:27.93,italics,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:23:27.93,0:23:30.51,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Miluji tě.{I love you.} Dialogue: 0,0:23:30.51,0:23:34.95,italics,ADACHI,0,0,0,,Cože?! Co... Co vlastně cítím?{What?! How... How do I feel?} Dialogue: 0,0:23:34.95,0:23:37.10,italics,ADACHI,0,0,0,,Uvězněn ve víru zmatku...{While trapped in a whirlpool of confusion...} Dialogue: 0,0:23:37.10,0:23:39.40,italics,ADACHI,0,0,0,,{Next time: Episode 6.} Dialogue: 0,0:23:37.10,0:23:39.94,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\fscx85\bord4.5\pos(953.334,268.332)}Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:37.10,0:23:39.94,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\pos(957,659.334)\fs72\fsp3}Díl 6{Episode 6}