[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 06 (1080p) [864AF63B].mkv Video File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 06 (1080p) [864AF63B].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Video Position: 36 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Trebuchet MS,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: Ep_Title,Arial,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HCA000000,&HB3000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,54,141,180,0 Style: Next_Time,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B462EE,&H00B462EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,6,8,54,60,270,0 Style: sign_2821_12_Kurosawa,Arial,45,&H00010605,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,54,54,156,0 Style: sign_4791_45_Working_effectiv,Arial,36,&H00254293,&H000000FF,&H003BE5FC,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,507,423,30,0 Style: sign_15234_125_Reason,Arial,45,&H00B05D22,&H000000FF,&H00F8C0A3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,8,1548,192,543,0 Style: sign_18410_174_Guilt,Arial,84,&H009D6019,&H000000FF,&H00211816,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,6,1,6,0,8,1467,237,105,0 Style: sign_18560_177_A_Fujoshi_s_Keen,arial,75,&H00111111,&H000000FF,&H00EDEDED,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,120,849,357,0 Style: sign_18671_180_Red_rice__tonigh,Arial,69,&H004A2F6F,&H000000FF,&H00D4D3E3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,4,1,6,0,8,174,1383,306,0 Style: sign_33892_347_KuroAda_,arial,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,738,738,21,0 Style: sign_22590_237_Thank_You_Sale,Trebuchet MS,45,&H004F525B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,921,657,108,0 Style: sign_22715_239_Romance__How_To_,Arial,45,&H009370CD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,4,1,0,0,8,177,1260,216,0 Style: sign_27726_301_Incoming_Call,Trebuchet MS,36,&H00C5C5C5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,17,1,0,0,8,735,972,210,0 Style: sign_31310_348_What_do_people_d,Arial,60,&H006B6A65,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,231,792,426,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:05.28,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Miluji tě.{I love you.} Dialogue: 0,0:00:06.48,0:00:07.82,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň. Vím, že je to nečekané.{Sorry. I know this is sudden.} Dialogue: 0,0:00:07.82,0:00:10.54,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vrátím se na večer k sobě domů.{I'll go back to my place tonight.} Dialogue: 0,0:00:12.28,0:00:13.90,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Musím ho zastavit.{I have to stop him.} Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:17.59,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když to ale udělám, co mu řeknu?{But if I stop him, what should I say?} Dialogue: 0,0:00:18.83,0:00:23.65,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nebo mám Kurosawu skutečně rád?{Do I actually like Kurosawa?} Dialogue: 0,0:00:26.92,0:00:45.67,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:01:42.33,0:01:46.75,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(313,1)\3c&HFFFFFF&\c&H7C4AB2&\bord12\fs120\t(855,1900,\fs60\bord6)\move(984,285,1383.167,747.333,1356,4360)}Cherry Magic! Dialogue: 1,0:01:44.83,0:01:46.74,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(440,1)\blur1.5\3a&HFF&\1a&HFF&\pos(717.334,256.666)}Cherry Magic! {\bord4.5\3c&H7C4AB2&\c&HFFFFFF&\1a&H00&\3a&H00&}30 let{\3c&HC0B677&}{\3c&H7C4AB2&} panictví {\3c&HC0B677&}z vás může udělat {\3c&H7C4AB2&}mága?!{Thirty Years of Virginity Can Make You a Wizard?!} Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:00.60,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\move(585,156,453,156)}Kurosawa Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:00.60,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\fnVerdana\c&H050A09&\move(1278,153,1146,153)}Na služební cestě{Away on Business} Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:00.60,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\move(586.5,414,454.5,414)}Asahina Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:00.60,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\b0\c&H57615F&\move(1264.5,397.5,1132.5,397.5)}Na služební cestě{Away on Business} Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:00.60,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\move(589.5,676.5,457.5,676.5)}Murakami Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:00.60,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\fnComic Sans MS\fs60\move(1290,666,1158,666)}Schůzka 15:00~{Meeting 15:00~} Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:00.60,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\move(597,931.5,465,931.5)}Jamašita Dialogue: 1,0:01:58.09,0:01:59.97,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Takže je na služební cestě?{He's on a business trip, huh?} Dialogue: 0,0:02:00.60,0:02:02.30,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Není divu, že jsem na něj ještě nenarazil.{No wonder I haven't seen him.} Dialogue: 0,0:02:01.06,0:02:06.02,Ep_Title,EPTITLE,0,0,0,,{\fad(690,480)\fsp3}Díl 6{Episode 6} Dialogue: 0,0:02:02.82,0:02:06.42,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Popravdě se mi ulevilo,\N že se s ním nemusím vidět.{Honestly, I'm relieved I don't have to face him.} Dialogue: 0,0:02:08.31,0:02:10.08,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem hroznej.{I'm the worst.} Dialogue: 0,0:02:11.27,0:02:12.23,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:19.44,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Au...{Ouch...} Dialogue: 0,0:02:20.80,0:02:22.00,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Promiň.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.29,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne, to já se omlouvám, \Nže jsem nedával pozor.{No, I'm sorry for not paying attention.} Dialogue: 0,0:02:24.29,0:02:25.64,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:02:25.64,0:02:27.48,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Jo, jsem.{Yes, I'm fine.} Dialogue: 0,0:02:28.49,0:02:30.84,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Nestihnu to včas.{I'm not going to finish in time.} Dialogue: 0,0:02:32.37,0:02:36.44,Default,ADACHI,0,0,0,,Fudžisaki, jestli máš naspěch, pomůžu ti.{Fujisaki-san, if you're having trouble, I can help you.} Dialogue: 0,0:02:36.95,0:02:38.51,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Opravdu?{Really?} Dialogue: 0,0:02:39.80,0:02:42.26,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Zaúkolovali mě opravami \Ndokumentů na poslední chvíli{I actually received last-minute corrections} Dialogue: 0,0:02:42.26,0:02:44.35,Default,FUJISAKI,0,0,0,,a to je potřebují už za chvíli na schůzku.{to the documents for a meeting right after this.} Dialogue: 0,0:02:45.23,0:02:47.39,Default,ADACHI,0,0,0,,Spolu to zvládneme coby dup.{The two of us can finish this in a snap.} Dialogue: 0,0:02:47.39,0:02:50.77,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Moc díky, že ses nabídnul.{Thank you so much for doing this.} Dialogue: 0,0:02:51.99,0:02:56.24,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Mimochodem, Adači, ty a Kurosawa \Nk sobě máte blízko, že?{By the way, Adachi-san, you and Kurosawa-san seem close.} Dialogue: 0,0:02:56.55,0:02:58.03,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Blízko?{Close?} Dialogue: 0,0:02:58.03,0:03:01.02,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Prý se ze služební cesty vrací dnes večer.{Apparently he'll be returning from his work trip tonight.} Dialogue: 0,0:03:01.02,0:03:04.70,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Mohl bys pak požádat Kurosawu,\N aby mi přinesl účtenky?{Could you ask Kurosawa-san to turn in his receipts?} Dialogue: 0,0:03:04.70,0:03:05.58,Default,ADACHI,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:03:05.58,0:03:07.65,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Děkuji!{Thank you!} Dialogue: 0,0:03:09.11,0:03:11.33,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Opravdu je roztomilá.{She sure is cute.} Dialogue: 0,0:03:12.19,0:03:15.82,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,O její osobnosti toho moc nevím, \Nale je upřímná.{I don't know much about her personality, but she's earnest.} Dialogue: 0,0:03:15.82,0:03:19.43,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Pořád si čte. Je to hodná a učenlivá dívka.{She's always reading. She's a good studious girl.} Dialogue: 0,0:03:19.80,0:03:22.39,sign_4791_45_Working_effectiv,SIGN,0,0,0,,Efektivní práce tím, že přimějete lidi dělat to, co chcete\N {\fnArial Black\fs60\c&H18191D&}Sbírka otázek\N {\fnArial\fs33}Na co byste se ptát, abyste dosáhli nejlepších výsledků{Working effectively by making people do what you want Collection of Questions What you should ask to achieve the best results} Dialogue: 0,0:03:19.80,0:03:22.39,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Tenhle nový díl je nejlepší.{This new volume is a winner.} Dialogue: 0,0:03:22.95,0:03:25.32,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Upřímní černovlasí uke jsou prostě nej!{Earnest, black-haired ukes are the best!} Dialogue: 0,0:03:29.19,0:03:30.65,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Promiň.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:03:31.04,0:03:33.33,Default,ADACHI,0,0,0,,To je v pořádku. Zvednu to.{It's fine. I'll get it.} Dialogue: 0,0:03:33.73,0:03:37.20,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Adači dnes vypadá trochu sklesle.{Adachi-san seems kind of down today.} Dialogue: 0,0:03:38.57,0:03:41.67,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Asi proto, že tu není Kurosawa.{I suppose Kurosawa-san isn't here.} Dialogue: 0,0:03:43.17,0:03:47.08,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Fudžisaki si o mě dělá starosti.{Fujisaki-san is worried about me.} Dialogue: 0,0:03:49.48,0:03:54.06,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Opravdu ke mně něco cítí?{Does she really have feelings for me?} Dialogue: 0,0:03:57.09,0:04:01.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tohle je poprvé za 30 let,\N co se mi něco takového stalo.{This is my first time experiencing anything like this in 30 years.} Dialogue: 0,0:04:04.40,0:04:07.35,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kdyby se můj vztah s Fudžisaki dál vyvíjel,{If my relationship with Fujisaki-san progressed,} Dialogue: 0,0:04:08.09,0:04:13.04,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,pak bych mohl přijít o panictví \Ni o tuhle podivnou magickou schopnost.{then I could lose my virginity and this weird magic power.} Dialogue: 0,0:04:15.33,0:04:17.93,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To by se s Kurosawou nestalo.{This wouldn't happen with Kurosawa.} Dialogue: 0,0:04:19.41,0:04:23.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je větší než já a nesnesitelně pohledný.{He's bigger than me and obnoxiously handsome.} Dialogue: 0,0:04:24.34,0:04:25.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jeho myšlenky mě vždycky štvou.{His thoughts are annoying when we touch.} Dialogue: 0,0:04:26.60,0:04:28.41,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to taky skrytý zvrhlík.{He's secretly a perv, too.} Dialogue: 0,0:04:28.82,0:04:30.74,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,A překvapivě žárlivej.{And he's surprisingly jealous.} Dialogue: 0,0:04:33.03,0:04:34.44,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Navíc je to muž.{Plus, he's a man.} Dialogue: 0,0:04:37.36,0:04:41.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Randit s ním by asi bylo těžké.{Dating him would probably be a pain.} Dialogue: 0,0:04:56.08,0:04:59.24,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nikdy jsem si nemyslel, že mu \Nbudu schopen říct, co k němu cítím.{I never thought I'd get to tell him how I feel.} Dialogue: 0,0:05:00.21,0:05:06.29,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Věděl jsem, že má Adači rád \Nmilé a upravené dívky.{I knew Adachi liked kind, clean-cut girls.} Dialogue: 0,0:05:07.36,0:05:10.79,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nejspíš by se mu nelíbilo, kdyby mu kolega \Nz ničeho nic vyznal lásku.{He probably wouldn't appreciate a coworker declaring his love for him out of the blue.} Dialogue: 0,0:05:10.79,0:05:14.10,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jen jsem chtěl být navždy po jeho boku.{All I wanted was to simply be at his side forever.} Dialogue: 0,0:05:15.50,0:05:17.96,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale onoho večera...{But that night...} Dialogue: 0,0:05:19.39,0:05:25.02,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Od toho dne, kdy u mě Adači zůstal,\N si mě začal víc všímat,{Since the day Adachi stayed at my place, he's become more aware of me,} Dialogue: 0,0:05:25.52,0:05:26.75,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,a já začal chtít víc.{and I've gotten greedy.} Dialogue: 0,0:05:27.97,0:05:30.76,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Chci s ním trávit víc času. \NChci se ho dotýkat.{I want to spend more time with him. I want to touch him.} Dialogue: 0,0:05:31.09,0:05:32.98,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Chci, aby mě taky miloval.{I want him to love me.} Dialogue: 0,0:05:33.75,0:05:37.32,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ještě nikdy jsem nebyl tak pohlcen \Nmyšlenkami na někoho jiného.{I've never been so consumed by thoughts of someone else.} Dialogue: 0,0:05:38.06,0:05:43.02,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Protože jsem ho sledoval od chvíle, \Nkdy jsem se do něj zamiloval, poznal jsem to.{Because I'd been watching him since I fell for him, I could tell.} Dialogue: 0,0:05:44.53,0:05:48.45,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Adači se do Fudžisaki nejspíš zamiluje.{Adachi will probably fall in love with Fujisaki-san.} Dialogue: 0,0:05:50.33,0:05:56.94,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Říkal jsem si, že mu přiznám své city, \Nabych se přes něj mohl přenést, ale...{I thought about confessing my feelings so I could get over him, but...} Dialogue: 0,0:05:58.79,0:06:01.12,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Místo toho jsem mu jen přidělal potíže.{Instead, I caused trouble for him.} Dialogue: 0,0:06:03.35,0:06:05.06,Default,ASAHINA,0,0,0,,Co se děje, Kurosawo?{What's wrong, Kurosawa?} Dialogue: 0,0:06:05.80,0:06:09.63,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Omlouvám se. O nic nejde, Asahino.{I'm sorry. It's nothing, Asahina-san.} Dialogue: 0,0:06:13.49,0:06:19.46,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je mi Kurosawy líto, ale měl bych se mu omluvit \Na vrátit se k tomu, jak to bylo předtím.{I feel bad for Kurosawa, but I should apologize and go back to how things were before.} Dialogue: 0,0:06:22.77,0:06:24.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jak to bylo předtím...{How things were before...} Dialogue: 0,0:06:28.35,0:06:29.66,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To není možné.{There's no way.} Dialogue: 0,0:06:30.77,0:06:31.82,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:06:33.05,0:06:35.62,flashback italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Když jde o Adačiho, ztrácím nervy.{I lose my composure when it comes to Adachi.} Dialogue: 0,0:06:38.78,0:06:40.09,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To není možné.{There's no way.} Dialogue: 0,0:06:40.75,0:06:44.17,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Ať už s tebou nakonec bude \Nchodit kdokoli, určitě bude šťastný.{Whoever ends up dating you will be happy.} Dialogue: 0,0:06:44.17,0:06:46.30,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Kdybych to byl já...{If it were me...} Dialogue: 0,0:06:48.52,0:06:49.54,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Adači. Dialogue: 0,0:06:51.85,0:06:56.44,Default,FUJISAKI,0,0,0,,To je všechno. Adači, moc ti děkuji za—{That's all of them. Adachi-san, thank you so much for—} Dialogue: 0,0:06:57.89,0:06:59.13,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Co se děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:06:59.13,0:07:01.32,Default,ADACHI,0,0,0,,Promiň. Ještě se vrátím!{Sorry. I'll be back!} Dialogue: 0,0:07:07.66,0:07:11.58,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Znovu a znovu jsem to popíral \Na myslel si, že je to nemožné.{I denied it again and again, thinking it was impossible.} Dialogue: 0,0:07:15.08,0:07:16.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:07:16.67,0:07:21.89,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemůžu přestat myslet na jeho myšlenky, \Nkteré slyším pokaždé, když se Kurosawy dotknu.{I can't stop thinking about the thoughts I heard every time I touched Kurosawa.} Dialogue: 0,0:07:23.62,0:07:24.84,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo. Dialogue: 0,0:07:28.40,0:07:29.56,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawo. Dialogue: 0,0:07:36.64,0:07:38.23,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo! Dialogue: 0,0:07:47.79,0:07:48.89,Default,ADACHI,0,0,0,,Tady jsi.{There you are.} Dialogue: 0,0:07:51.06,0:07:54.37,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co tu děláš, Adači? Stalo se něco?{What are you doing here, Adachi? Did something happen?} Dialogue: 0,0:07:55.35,0:07:56.35,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:08:02.17,0:08:03.86,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem před tím utíkal.{I'm sorry for running until now.} Dialogue: 0,0:08:05.76,0:08:06.88,Default,ADACHI,0,0,0,,Já...{I...} Dialogue: 0,0:08:11.17,0:08:12.21,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co se děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:08:13.90,0:08:15.08,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:08:18.48,0:08:23.25,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa je muž. \NNěkdy z něj jde docela strach.{Kurosawa is a man. Sometimes he's kind of scary.} Dialogue: 0,0:08:23.63,0:08:26.99,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nejspíš by bylo jednodušší zůstat kolegy.{It would probably be easier to remain coworkers.} Dialogue: 0,0:08:28.29,0:08:29.70,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale já...{But, I...} Dialogue: 0,0:08:31.71,0:08:34.57,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ještě nikdo se nedokázal \Ndotknout Kurosawova srdce...{No one's been able to touch Kurosawa's heart before...} Dialogue: 0,0:08:37.43,0:08:39.02,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,a chci se dozvědět víc.{and I want to know more.} Dialogue: 0,0:08:42.85,0:08:45.80,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa říkal,\N že si mě bude nesmírně cenit{Kurosawa said he'd treasure all of me,} Dialogue: 0,0:08:47.82,0:08:52.92,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,a teď si ho chci vážit i já.{and now I want to treasure him, too.} Dialogue: 0,0:08:54.40,0:08:55.76,Default,ADACHI,0,0,0,,Já taky.{Me, too.} Dialogue: 0,0:08:56.12,0:08:58.36,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{Huh? What?} Dialogue: 0,0:09:04.09,0:09:07.01,Default,ADACHI,0,0,0,,Taky jsem se do tebe zamiloval!{I'm in love with you, too!} Dialogue: 0,0:09:21.73,0:09:30.94,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Do mysli se mi vlévají \NKurosawovy emoce beze slov.{Kurosawa's wordless emotions are pouring into my mind.} Dialogue: 0,0:09:36.29,0:09:39.06,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jeho srdce bije tak rychle.{His heart's beating so fast.} Dialogue: 0,0:09:42.18,0:09:48.82,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tvrdit, že 30 let panenství \Nz vás udělá mága, zní směšně.{It sounds ridiculous to say 30 years of virginity can make you a wizard.} Dialogue: 0,0:09:51.99,0:09:56.70,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale pokaždé, když jsem se \Ndotkl Kurosawova srdce,{But every time I touched Kurosawa's heart,} Dialogue: 0,0:10:00.70,0:10:05.04,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,možná to bylo právě proto.{perhaps that's what I was becoming.} Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:21.98,Default,PASSERBY,0,0,0,,Ach, můj bože.{Oh, my.} Dialogue: 0,0:10:26.19,0:10:29.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra. Působíme opravdu trapně!{Crap. We're acting really embarrassing!} Dialogue: 0,0:10:29.85,0:10:30.90,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo. Dialogue: 0,0:10:33.23,0:10:34.82,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nechci ho pustit.{I don't want to let him go.} Dialogue: 0,0:10:35.36,0:10:40.91,sign_15234_125_Reason,SIGN,0,0,0,,{\fad(233,1)}Rozum{Reason} Dialogue: 0,0:10:35.65,0:10:40.02,Default,REASON KUROSAWA,0,0,0,,Možná ale Adačiho přivedeme do rozpaků. \NMěli bychom ho co nejdříve pustit.{But we might be embarrassing Adachi. We should let go soon.} Dialogue: 0,0:10:40.02,0:10:41.55,Default,INSTINCT KUROSAWA,0,0,0,,Na tom nezáleží.{That doesn't matter.} Dialogue: 0,0:10:40.91,0:10:52.63,sign_15234_125_Reason,SIGN,0,0,0,,{\fs36\b0\3c&HF7C6AC&\move(1611,825,1376.538,825,0,11700)}Rozum{Reason} Dialogue: 0,0:10:40.95,0:10:52.63,sign_15234_125_Reason,SIGN,0,0,0,,{\fad(232,1)\fs36\b0\3c&HB7B6DD&\move(849,819,606,819)\c&H1A1797&}Instinkt{Instinct} Dialogue: 0,0:10:41.55,0:10:43.86,Default,INSTINCT KUROSAWA,0,0,0,,Konečně opětuje naše city.{He's finally returning our feelings.} Dialogue: 0,0:10:43.86,0:10:46.37,Default,REASON KUROSAWA,0,0,0,,To by pro nás mohlo být dobře, ale...{That might be good for us, but...} Dialogue: 0,0:10:46.37,0:10:48.08,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemůžu dýchat a on nesklapne.{I can't breathe, and he won't shut up.} Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:51.89,italics,INSTINCT KUROSAWA/ID,0,0,0,,Byl jsem na služební cestě \Ns Asahinou. Pokud nás uvidí...{I was with Asahina-san on my business trip. If he sees us...} Dialogue: 0,0:10:51.89,0:10:52.63,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:10:52.71,0:10:54.22,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\fad(275,234)\move(525,159,459,159)}Kurosawa Dialogue: 0,0:10:52.71,0:10:54.22,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\fad(275,234)\fnVerdana\c&H050A09&\move(1211.076,156.924,1145.076,156.924)}Na služební cestě{Away on Business} Dialogue: 0,0:10:52.71,0:10:54.22,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\fad(275,234)\move(537.231,415.386,471.231,415.386)}Asahina Dialogue: 0,0:10:52.71,0:10:54.22,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\fad(275,234)\b0\c&H57615F&\move(1209.231,393.231,1143.231,395.076)}Na služební cestě{Away on Business} Dialogue: 0,0:10:52.71,0:10:54.22,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\fad(275,234)\move(531.693,679.386,465.693,679.386)}Murakami Dialogue: 0,0:10:52.71,0:10:54.22,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\fad(275,234)\fnComic Sans MS\fs60\move(1211.076,672,1145.076,672)}Schůzka 15:00~{Meeting 15:00~} Dialogue: 0,0:10:52.71,0:10:54.22,sign_2821_12_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,{\fad(275,234)\move(535.386,936,469.386,936)}Jamašita Dialogue: 0,0:10:53.20,0:10:54.34,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,No jasně.{Oh, right.} Dialogue: 0,0:10:54.34,0:10:56.11,Default,INSTINCT KUROSAWA,0,0,0,,Teď popravdě.{Get real.} Dialogue: 0,0:10:56.11,0:11:00.85,Default,INSTINCT KUROSAWA,0,0,0,,Dokážeš se vzdát Adačiho tepla, \Njeho vůně a jeho fyzického těla?{Could you bear to let go of Adachi's warmth, his scent, and his physical body?} Dialogue: 0,0:11:00.85,0:11:02.55,Default,REASON KUROSAWA,0,0,0,,Máš pravdu, nedokážu!{You're right, I can't!} Dialogue: 0,0:11:02.55,0:11:04.45,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Snaž se víc, Rozume-Kurosawo!{Try harder, Reason Kurosawa!} Dialogue: 0,0:11:05.69,0:11:08.29,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo, možná bychom měli přestat...{Kurosawa, maybe we should stop...} Dialogue: 0,0:11:08.29,0:11:10.65,Default,ASAHINA,0,0,0,,Kurosawo, díky že jsi počkal.{Kurosawa, thanks for waiting.} Dialogue: 0,0:11:14.25,0:11:15.37,Default,ASAHINA,0,0,0,,Co se tu děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:11:18.30,0:11:21.81,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Společnost Albireo se chystá otevřít pobočku.{The Albireo Company is going to open a branch.} Dialogue: 0,0:11:21.81,0:11:25.86,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Opravdu? Dobrá práce, Kurosawo.{Really? Nice work, Kurosawa-kun.} Dialogue: 0,0:11:26.26,0:11:28.78,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Vy také, Asahino. Dobrá práce.{You, too, Asahina. Good work.} Dialogue: 0,0:11:28.78,0:11:30.34,Default,ASAHINA,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:11:34.19,0:11:37.66,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, díky za zpracování údajů.{Adachi, thanks for compiling the data.} Dialogue: 0,0:11:37.66,0:11:39.14,Default,ADACHI,0,0,0,,Žádný problém.{No problem.} Dialogue: 0,0:11:40.17,0:11:43.53,Default,ADACHI,0,0,0,,Fudžisaki říkala, \Nže máš dnes odevzdat účtenky.{Fujisaki-san said to turn in your receipts today.} Dialogue: 0,0:11:43.53,0:11:46.29,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň. Hned to udělám.{Sorry. I'll do that right away.} Dialogue: 0,0:11:50.62,0:11:52.82,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Byl jsem děsně nervózní.{I was so nervous.} Dialogue: 0,0:11:52.82,0:11:54.90,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vypadalo to přirozeně, že?{That seemed natural, right?} Dialogue: 0,0:11:54.90,0:11:58.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Snažím se v kanceláři chovat normálně,{I'm trying to act normal at the office,} Dialogue: 0,0:11:58.07,0:12:02.76,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale teď, když jsem se vyznal, \Nje opravdu těžké na něj přestat myslet.{but now that I'm aware of him, it's really hard to stop thinking about it.} Dialogue: 0,0:12:02.76,0:12:05.54,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Lidé, kteří se pouštějí \Ndo kancelářských románků, jsou blázni.{People who engage in office romances are crazy.} Dialogue: 0,0:12:06.29,0:12:07.22,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:10.83,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra! Přestaň na něj myslet!{Damn it! Stop thinking about him!} Dialogue: 0,0:12:16.88,0:12:18.11,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Adači.{Adachi-san.} Dialogue: 0,0:12:20.14,0:12:24.81,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Díky, že jsi Kurosawovi řekl o těch účtenkách.{Thank you for telling Kurosawa-san about the receipts.} Dialogue: 0,0:12:24.81,0:12:26.38,Default,ADACHI,0,0,0,,O nic nešlo.{No problem.} Dialogue: 0,0:12:26.38,0:12:30.63,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,No jo. Fudžisaki mě má ráda.{Oh, right. Fujisaki-san likes me.} Dialogue: 0,0:12:31.02,0:12:35.02,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Odteď tě možná budu žádat \No pomoc s Kurosawou pokaždé.{Maybe I'll ask for your help with Kurosawa-san all the time from now on.} Dialogue: 0,0:12:35.02,0:12:38.22,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Jistě, klidně.{What? Uh, sure, I don't mind.} Dialogue: 0,0:12:38.96,0:12:40.63,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:12:40.63,0:12:42.36,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Vážím si toho.{I appreciate it.} Dialogue: 0,0:12:46.79,0:12:51.24,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Promiň, že ti to dělám, \Nkdyž jsi do mě zamilovaná.{I'm sorry to do this to you when you fell in love with me.} Dialogue: 1,0:12:47.83,0:12:53.54,sign_18410_174_Guilt,SIGN,0,0,0,,{\fad(270,1)}Vina{Guilt} Dialogue: 0,0:12:47.83,0:12:53.54,sign_18410_174_Guilt,SIGN,0,0,0,,{\fad(270,1)\bord9\3c&H393939&}Vina{Guilt} Dialogue: 0,0:12:51.24,0:12:53.54,Default,FUJISAKI,0,0,0,,Jste opravdu dobří přátelé, že?{You're such good friends, aren't you?} Dialogue: 0,0:12:53.92,0:12:58.72,top,FUJISAKI,0,0,0,,Mezi Adačim a Kurosawou \Nse určitě něco stalo. Vím to!{Something definitely happened between Adachi-san and Kurosawa-san. I know it!} Dialogue: 0,0:12:54.09,0:13:01.55,sign_18560_177_A_Fujoshi_s_Keen,SIGN,0,0,0,,Pronikavé instinkty Fudžoši{A Fujoshi's Keen Instincts} Dialogue: 0,0:12:58.72,0:13:01.55,top,FUJISAKI,0,0,0,,Dnes večer to oslavím červenou rýží!{I'm celebrating with red rice tonight!} Dialogue: 1,0:12:58.72,0:13:01.55,sign_18671_180_Red_rice__tonigh,SIGN,0,0,0,,{\fad(266,1)}Večer bude červená rýže!!!!{Red rice tonight!!!!} Dialogue: 0,0:12:58.72,0:13:01.55,sign_18671_180_Red_rice__tonigh,SIGN,0,0,0,,{\fad(266,1)\bord10.5\3c&H35185B&}Večer bude červená rýže!!!!{Red rice tonight!!!!} Dialogue: 0,0:13:02.41,0:13:05.67,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo, tady je to, o co jsi žádal.{Kurosawa, here's that thing you asked for.} Dialogue: 0,0:13:05.67,0:13:07.39,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:13:07.74,0:13:09.30,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Oceňuji, žes to rychle vyřídil.{I appreciate the quick turnaround.} Dialogue: 0,0:13:12.06,0:13:12.99,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Upřený pohled...{Stare...} Dialogue: 0,0:13:14.31,0:13:16.04,Default,ADACHI,0,0,0,,Tak já už půjdu.{Well, I'm gonna go now.} Dialogue: 0,0:13:16.04,0:13:17.22,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Počkej.{Wait.} Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:18.90,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:21.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Máš rád sladké, že?{You like sweet things, right?} Dialogue: 0,0:13:21.78,0:13:23.28,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Upřený pohled...{Stare...} Dialogue: 0,0:13:23.97,0:13:25.49,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:13:26.07,0:13:31.28,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Z nějakého důvodu spolu tihle dva \Nv poslední době tráví hodně času.{For some reason, these two have been spending a lot of time together recently.} Dialogue: 0,0:13:32.61,0:13:38.53,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Mám pocit, že na mně Kurosawa \Nmluví častěji, když jsem s Adačim.{I feel like Kurosawa-senpai talks to me a lot when I'm with Adachi-san.} Dialogue: 0,0:13:39.72,0:13:40.92,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Onehdy...{The other day...} Dialogue: 0,0:13:41.94,0:13:42.92,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Rokkaku. Dialogue: 0,0:13:43.34,0:13:44.52,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,A i tehdy...{And that other time...} Dialogue: 0,0:13:44.52,0:13:45.45,flashback,KUROSAWA,0,0,0,,Rokkaku. Dialogue: 0,0:13:46.24,0:13:49.35,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Tady se mi taky postavil přímo do cesty.{He got right in my face just now, too.} Dialogue: 0,0:13:50.92,0:13:52.42,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Že by?{Could it be?} Dialogue: 0,0:13:52.89,0:13:53.98,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Rokkaku. Dialogue: 0,0:13:53.98,0:13:55.54,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:13:55.54,0:14:00.03,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači kontroloval tvoje e-maily, \Nzda neobsahují chyby.{Adachi's been checking your emails for errors.} Dialogue: 0,0:14:00.69,0:14:02.33,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Měl bys být pečlivější.{You should be more careful.} Dialogue: 0,0:14:02.33,0:14:03.49,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jasně!{Got it!} Dialogue: 0,0:14:03.99,0:14:06.24,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači má taky spoustu práce.{Adachi's busy, too, you know.} Dialogue: 0,0:14:06.24,0:14:07.45,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Dám si na to větší pozor!{I'll be careful!} Dialogue: 0,0:14:09.45,0:14:14.40,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Kurosawa mně a Adačiho bedlivě sleduje.{Kurosawa-san's watching me and Adachi-san really closely.} Dialogue: 0,0:14:15.95,0:14:20.58,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Měl jsem už předtím tušení, \Nale konečně jsem na to přišel.{I had a feeling before, but I've finally figured it out.} Dialogue: 0,0:14:21.55,0:14:24.26,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Jsem takový idiot.{I'm such an idiot.} Dialogue: 0,0:14:24.26,0:14:26.05,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Proč jsem si toho nevšiml dřív?{Why didn't I notice sooner?} Dialogue: 0,0:14:26.52,0:14:28.51,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Kurosawa a Adači...{Kurosawa-san and Adachi-san are...} Dialogue: 0,0:14:30.81,0:14:35.56,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,...spolupracují na metodě cukr a bič,\N díky které se nakonec zlepším!{working together to use a carrot-and-stick method to help me improve!} Dialogue: 0,0:14:36.18,0:14:39.10,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Vážně jim na mně musí záležet.{They must really love me!} Dialogue: 0,0:14:39.10,0:14:41.81,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Jsem tak rád, že jsem \Nzískal práci zrovna tady.{I'm so glad I got a job at this company.} Dialogue: 0,0:14:41.81,0:14:43.28,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nikdo si toho nevšiml, že?{Nobody's noticed, right?} Dialogue: 0,0:14:44.06,0:14:51.60,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Byl to Nietzsche nebo Shakespeare, \Nkdo řekl, že láska z nás všech dělá blázny?{Was it Nietzsche or Shakespeare who said love makes fools of us all?} Dialogue: 0,0:14:54.46,0:14:56.34,italics,ADACHI,0,0,0,,Ten nový seriál byl zajímavý!{"That new series was interesting!} Dialogue: 0,0:14:56.34,0:14:58.90,italics,ADACHI,0,0,0,,Nezměnil se ale tvůj vkus, \Nco se hrdinek týče?{Has your taste in heroines changed, though?"} Dialogue: 0,0:14:58.90,0:15:01.81,italics,ADACHI,0,0,0,,Předtím se ti líbily záhadné dívky.{"Before you liked mysterious girls."} Dialogue: 0,0:15:01.81,0:15:04.67,italics,ADACHI,0,0,0,,Ale toto byla napravená cundere delikventka?{"But this was a reformed delinquent tsundere?"} Dialogue: 0,0:15:05.23,0:15:10.82,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Má pravdu. Když už to zmínil, \Nje až moc podobná tomu poslíčkovi.{He's right. Now that he mentions it, she's too much like that deliveryman.} Dialogue: 0,0:15:11.52,0:15:17.77,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,To je nemožné. \NAle některé věci by to vysvětlovalo.{This can't be. But that would explain some things.} Dialogue: 0,0:15:18.16,0:15:20.64,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Jednoznačně si objednávám víc věcí.{I'm clearly ordering more things.} Dialogue: 0,0:15:20.64,0:15:23.49,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Když přijde jiný poslíček, \Npřipadám si prázdný.{I feel empty when a different delivery person comes.} Dialogue: 0,0:15:23.98,0:15:28.04,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,A kdykoli ho vidím, \Nsrdce se mi rozbuší rychleji.{And when I see him, my heart beats faster.} Dialogue: 0,0:15:29.10,0:15:31.44,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Je tohle láska?!{Is this love?!} Dialogue: 0,0:15:33.24,0:15:36.21,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,To nejde. Je to nemožné.{It can't be. It's impossible.} Dialogue: 0,0:15:36.69,0:15:39.83,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Je to kluk. Delikvent.{He's a man. A delinquent.} Dialogue: 0,0:15:39.83,0:15:41.82,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Ani nevím, jak se jmenuje.{I don't even know his name.} Dialogue: 0,0:15:42.17,0:15:44.67,sign_22590_237_Thank_You_Sale,SIGN,0,0,0,,{\move(1092,96,810,96)}Výprodej{Thank You Sale} Dialogue: 0,0:15:42.17,0:15:44.67,sign_22590_237_Thank_You_Sale,SIGN,0,0,0,,{\move(1170,402,888,402)\fnArial\fs27\bord6\3c&HD0D6D0&\c&H52687D&}Knižní festival{Book Festival} Dialogue: 0,0:15:47.38,0:15:49.09,sign_22715_239_Romance__How_To_,SIGN,0,0,0,,Romantické knihy "Jak na to" {\c&H333333&}zde!!{Romance "How To" Books Here!!} Dialogue: 0,0:15:49.53,0:15:50.97,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,To je pod mou úroveň!{How lowbrow!} Dialogue: 0,0:15:51.43,0:15:54.41,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Knihy "Jak na to" čtou jen tupci!{Only idiots read "How To" books!} Dialogue: 0,0:15:53.21,0:15:54.80,top,CUSTOMER 1,0,0,0,,Tohle dělá celou dobu.{He's been doing that this whole time.} Dialogue: 0,0:15:54.80,0:15:56.14,Default,CUSTOMER 2,0,0,0,,Děsivé.{Scary.} Dialogue: 0,0:15:59.77,0:16:06.66,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Když o tom teď přemýšlím, vím jen, \Nže je to poslíček, který má rád kočky.{Now that I think about it, I only know he's a deliveryman who likes cats.} Dialogue: 0,0:16:06.66,0:16:08.14,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Ani neznám jeho jméno.{I don't even know his name.} Dialogue: 0,0:16:09.36,0:16:10.45,Default,MINATO,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:16:10.45,0:16:13.22,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Ale pokaždé, když vidím jeho tvář,\N rozbuší se mi srdce.{But every time I see his face, my heart starts pounding.} Dialogue: 0,0:16:13.22,0:16:15.65,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Začíná to mít i vliv na mé psaní.{It's starting to affect my writing.} Dialogue: 0,0:16:15.65,0:16:16.66,Default,MINATO,0,0,0,,Hej.{Yo.} Dialogue: 0,0:16:17.06,0:16:19.43,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Začínám mít i halucinace.{I'm even beginning to hallucinate.} Dialogue: 0,0:16:19.43,0:16:20.45,Default,MINATO,0,0,0,,Hej!{Hey.} Dialogue: 0,0:16:22.38,0:16:23.58,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Vážně je to on?!{It's really him?!} Dialogue: 0,0:16:25.08,0:16:26.63,Default,MINATO,0,0,0,,Rád vás tu vidím.{Fancy meeting you here.} Dialogue: 0,0:16:26.63,0:16:28.13,Default,TSUGE,0,0,0,,Ano.{Uh, yeah.} Dialogue: 0,0:16:29.10,0:16:31.85,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Uklidni se. Tohle je příležitost.{Calm down. This is an opportunity.} Dialogue: 0,0:16:32.16,0:16:34.05,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nenuceně zjistím jeho tužby,{I'll casually ascertain his desires,} Dialogue: 0,0:16:34.05,0:16:37.09,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,a získám si jeho náklonnost tím, \Nže mu chytře navrhnu společnou činnost!{and win his affection by smartly suggesting a social activity!} Dialogue: 0,0:16:37.54,0:16:39.44,Default,MINATO,0,0,0,,Máte něco na triku.{You've got something on your shirt.} Dialogue: 0,0:16:41.33,0:16:44.43,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Je takový horko. Mám žízeň.{It's so hot. I'm thirsty.} Dialogue: 0,0:16:45.15,0:16:48.06,Default,TSUGE,0,0,0,,N-N-Nedal byste sis čaj?{W-W-Would you like to get some tea?} Dialogue: 0,0:16:48.06,0:16:50.81,Default,MINATO,0,0,0,,Cože? Kde se to vzalo? Ani ne.{What? Where'd that come from? No way.} Dialogue: 0,0:16:52.46,0:16:54.58,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Vždycky se chová tak divně.{He's always so weird.} Dialogue: 0,0:16:58.24,0:17:01.23,Default,TSUGE,0,0,0,,P-Přišel jste taky nakupovat?{A-Are you here to do some shopping, too?} Dialogue: 0,0:17:01.23,0:17:03.13,Default,MINATO,0,0,0,,Jo, tenisky.{Yeah, sneakers.} Dialogue: 0,0:17:03.71,0:17:06.09,Default,MINATO,0,0,0,,Tančím, takže je vždycky hned zničím.{I dance, so I burn through them.} Dialogue: 0,0:17:06.59,0:17:08.11,Default,TSUGE,0,0,0,,Tancujete?{You dance?} Dialogue: 0,0:17:08.11,0:17:10.57,Default,MINATO,0,0,0,,Ať už si představujete cokoli, tak to není.{Whatever you're imagining, it's not that.} Dialogue: 0,0:17:14.94,0:17:17.80,Default,TSUGE,0,0,0,,Opravdu ty boty tak rychle opotřebujete?{Do your shoes really wear out that quickly?} Dialogue: 0,0:17:17.80,0:17:19.91,Default,MINATO,0,0,0,,Jo, protože se snažím stát profesionálem.{Yeah, since I'm trying to go pro.} Dialogue: 0,0:17:20.42,0:17:22.84,Default,MINATO,0,0,0,,Někdy dělám taneční doprovod zpěvákům.{Sometimes I'm a backup dancer for singers.} Dialogue: 0,0:17:22.84,0:17:24.52,Default,TSUGE,0,0,0,,Cože? To je úžasné.{What? That's amazing.} Dialogue: 0,0:17:24.97,0:17:26.48,Default,MINATO,0,0,0,,Ani ne.{Not really.} Dialogue: 0,0:17:26.99,0:17:31.15,Default,MINATO,0,0,0,,Všichni moji bývalí členové \Nz vysokoškolského klubu si našli práci.{My former college club members have all found jobs.} Dialogue: 0,0:17:31.15,0:17:33.08,Default,MINATO,0,0,0,,Jsem jediný, kdo se nedokáže tance vzdát.{I'm the only one who can't give up dancing.} Dialogue: 0,0:17:34.11,0:17:36.98,Default,MINATO,0,0,0,,I když vím, že to nemůžu dělat věčně.{I know I can't keep doing this forever, though.} Dialogue: 0,0:17:37.93,0:17:42.04,Default,MINATO,0,0,0,,Upřímně řečeno, myslím,\N že je možná čas to zabalit.{Honestly, I think it might be time to call it quits.} Dialogue: 0,0:17:45.01,0:17:45.82,Default,TSUGE,0,0,0,,Rozumím vám!{I know what you mean!} Dialogue: 0,0:17:45.82,0:17:46.59,Default,MINATO,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:17:46.93,0:17:49.08,Default,TSUGE,0,0,0,,Chtěl jsem se stát spisovatelem,{I wanted to become an author,} Dialogue: 0,0:17:49.08,0:17:51.97,Default,TSUGE,0,0,0,,takže když mi na vysoké škole \Npřidělili editora, úplně mě to strhlo.{so when I was assigned an editor in college, I got carried away.} Dialogue: 0,0:17:51.97,0:17:54.64,Default,TSUGE,0,0,0,,Místo abych si našel práci, \Nvěnoval jsem se psaní,{Instead of getting a job, I kept writing,} Dialogue: 0,0:17:54.64,0:17:56.85,Default,TSUGE,0,0,0,,ať jsem napsal cokoliv, \Nnikdy jsem nic nevyhrál.{but no matter how much I wrote, I never won any awards.} Dialogue: 0,0:17:56.85,0:18:00.50,Default,TSUGE,0,0,0,,Obavy, že plýtváte časem,\N obavy z budoucnosti,{Worrying you're wasting your time, anxiety about the future,} Dialogue: 0,0:18:00.50,0:18:05.56,Default,TSUGE,0,0,0,,pochybnosti o vlastních schopnostech a strach \Nz vyloučení jsou pocity, které dobře znám.{doubting your own abilities, and fear of being an outcast are all feelings I know well.} Dialogue: 0,0:18:05.56,0:18:10.73,Default,TSUGE,0,0,0,,Ve skutečnosti to ale nechcete vzdát, že ne?!{However, you don't truly want to give up yet, do you?!} Dialogue: 0,0:18:12.36,0:18:14.27,Default,MINATO,0,0,0,,Jak to můžete vědět?{How do you know that?} Dialogue: 0,0:18:14.27,0:18:19.29,Default,TSUGE,0,0,0,,Kdybyste chtěl přestat, necvičil byste, \Ndokud by se vám nerozpadly boty.{You wouldn't practice until your shoes were falling apart if you actually wanted to stop.} Dialogue: 0,0:18:24.04,0:18:28.08,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nechce se mi tomu věřit. \NNechal jsem se unést a poučoval ho!{I don't believe it. I got carried away and lectured him!} Dialogue: 0,0:18:28.08,0:18:31.80,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nic mladí lidé nesnášejí víc!{There's nothing young people hate more!} Dialogue: 0,0:18:33.33,0:18:34.76,Default,MINATO,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:18:35.19,0:18:36.01,Default,TSUGE,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:18:36.44,0:18:37.94,Default,MINATO,0,0,0,,Ale nic.{Nothing.} Dialogue: 0,0:18:38.35,0:18:42.05,Default,MINATO,0,0,0,,Tak já jdu trénovat. Uvidíme se později.{Well, I'm off to practice. See you later.} Dialogue: 0,0:18:43.16,0:18:47.90,Default,MINATO,0,0,0,,A taky, nejmenuju se "vy". Jsem Minato.{Also, my name isn't "you." It's Minato.} Dialogue: 0,0:18:48.29,0:18:50.03,Default,MINATO,0,0,0,,Pozdravujte ode mě Udona.{Say hi to Udon for me.} Dialogue: 0,0:18:54.28,0:18:56.24,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Dokonce má i roztomilé jméno!{Even his name is cute!} Dialogue: 0,0:18:57.32,0:19:01.37,italics,TSUGE/N,0,0,0,,Uvědomil jsem si, že jsem se asi zbláznil, když bych mu koupil klidně všechny boty.{I knew I'd lost my mind when I realized I wanted to buy him all the shoes he wanted.} Dialogue: 0,0:19:04.14,0:19:07.66,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,J-Jsem vyčerpaný.{I-I'm exhausted.} Dialogue: 0,0:19:08.21,0:19:10.13,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když o tom tak přemýšlím,{Now that I think about it,} Dialogue: 0,0:19:10.13,0:19:13.74,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,nemůžu uvěřit, že jsem mu na ulici \Nvyznal svoje city a objal ho.{I can't believe I confessed my feelings in the street and hugged him.} Dialogue: 0,0:19:16.38,0:19:18.34,sign_27726_301_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,Příchozí hovor{Incoming Call} Dialogue: 0,0:19:16.38,0:19:18.34,sign_27726_301_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\pos(904.614,385.386)\bord9\fs45\3c&HFBFEFB&\c&H353535&\frz18.04}Kurosawa Dialogue: 0,0:19:16.38,0:19:18.34,sign_27726_301_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\pos(952.617,976.617)\frz19.41\fs33}Odmítnout{Reject} Dialogue: 0,0:19:16.38,0:19:18.34,sign_27726_301_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\frz20.68\pos(1092.924,924.462)\fs33}Zpráva{Message} Dialogue: 0,0:19:16.38,0:19:18.34,sign_27726_301_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\fs33\pos(1227.693,869.079)\frz19.48}Odpovědět{Answer} Dialogue: 0,0:19:24.25,0:19:25.46,Default,ADACHI,0,0,0,,Halo?{Hello?} Dialogue: 0,0:19:25.80,0:19:26.72,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Adači? Dialogue: 0,0:19:27.73,0:19:29.73,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Omlouvám se. Vím, že je pozdě.{Sorry. I know it's late.} Dialogue: 0,0:19:29.73,0:19:31.77,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Jen jsem si chtěl znovu promluvit.{I just wanted to talk again.} Dialogue: 0,0:19:31.77,0:19:33.61,Default,ADACHI,0,0,0,,Nevadí.{It's fine.} Dialogue: 0,0:19:35.39,0:19:36.45,italics,KUROSAWA,0,0,0,,To je dobře.{Good.} Dialogue: 0,0:19:36.45,0:19:37.22,Default,ADACHI,0,0,0,,{What?} Dialogue: 0,0:19:38.03,0:19:43.17,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jen jsem si říkal, jestli se mi nezdálo,\N že mě máš rád.{I thought I might've dreamed you liking me back.} Dialogue: 0,0:19:44.21,0:19:46.20,Default,ADACHI,0,0,0,,Jistěže to nebyl sen.{Of course it wasn't a dream.} Dialogue: 0,0:19:46.20,0:19:49.43,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zajímalo by mě, \Njak se teď Kurosawa tváří.{I wonder what kind of expression Kurosawa is making right now.} Dialogue: 0,0:19:50.08,0:19:53.37,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když slyším jeho hlas v telefonu,\N jsem opravdu nervózní.{Hearing his voice over the phone makes me really nervous.} Dialogue: 0,0:19:53.71,0:19:56.50,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Možná proto, že nedokážu \Nčíst jeho myšlenky.{Maybe it's because I can't read his thoughts.} Dialogue: 0,0:19:56.90,0:19:57.65,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Hele, poslouchej.{Hey, listen.} Dialogue: 0,0:19:57.65,0:19:59.11,Default,ADACHI,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:19:59.61,0:20:04.22,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Rád bych si ještě popovídal. \NChceš o víkendu někam společně vyrazit?{I'd like to talk some more. Do you want to go somewhere together this weekend?} Dialogue: 0,0:20:04.22,0:20:05.05,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:20:05.85,0:20:08.38,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Ještě jsem ti nepoděkoval, \Nžes mě u sebe nechal přespat.{I still haven't thanked you for letting me stay at your place.} Dialogue: 0,0:20:08.38,0:20:09.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Tak jo?{Okay?} Dialogue: 0,0:20:09.68,0:20:11.16,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Poděkovat mi?{Thanked me?} Dialogue: 0,0:20:11.16,0:20:13.62,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Jakmile vyberu místo, dám ti vědět.{I'll let you know once I've chosen a place.} Dialogue: 0,0:20:14.61,0:20:16.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobrou noc. Uvidíme se zítra.{Good night. See you tomorrow.} Dialogue: 0,0:20:16.78,0:20:18.71,Default,ADACHI,0,0,0,,Dobrou noc.{Good night.} Dialogue: 0,0:20:23.28,0:20:25.37,Default,ADACHI,0,0,0,,Jeho hlas je děsivě sexy.{His voice is scary hot.} Dialogue: 0,0:20:25.79,0:20:32.04,Default,ADACHI,0,0,0,,Jeho tvář je až rušivě pohledná, ale to,\N že ji nevidím, mě znervózňuje taky.{His face is distractingly handsome, but not being able to see it makes me nervous, too.} Dialogue: 0,0:20:32.50,0:20:36.50,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Počkat. Říkal něco o tom, \Nže spolu půjdeme ven.{Wait. He said something about going out together.} Dialogue: 0,0:20:37.47,0:20:44.18,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nebylo by to rande?{Would that not be a date?} Dialogue: 0,0:20:51.20,0:20:52.15,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Konečně.{Finally.} Dialogue: 0,0:20:53.27,0:20:55.04,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Rande s Adačim!{A date with Adachi!} Dialogue: 0,0:20:55.69,0:20:59.67,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Kruci. Představoval jsem si to\N stokrát— ne, tisíckrát,{Crap. I've fantasized about it a hundred—no, a thousand times,} Dialogue: 0,0:20:59.67,0:21:02.66,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,ale nikdy by mě nenapadlo,\N že s ním opravdu půjdu na rande.{but I never thought I'd actually go on a date with him.} Dialogue: 0,0:21:03.00,0:21:06.16,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Je to jako sen, ale nezdá se mi to.{It's like a dream, but I'm not dreaming.} Dialogue: 0,0:21:06.69,0:21:07.88,flashback,ADACHI,0,0,0,,Já taky.{Me, too.} Dialogue: 0,0:21:08.26,0:21:10.06,flashback,ADACHI,0,0,0,,Taky jsem se do tebe zamiloval!{I'm in love with you, too.} Dialogue: 0,0:21:11.37,0:21:16.61,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Pracovitý Adači odešel z práce, \Njen aby mi řekl, co cítí.{The hardworking Adachi left work to tell me how he felt.} Dialogue: 0,0:21:17.49,0:21:21.64,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Tolik ho miluju. Víc, než když jsem \Nse do něj zakoukal poprvé.{I love him so much. More than when I first fell for him.} Dialogue: 0,0:21:21.97,0:21:23.68,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Moje láska k němu stále roste.{My love for him keeps growing.} Dialogue: 0,0:21:26.29,0:21:29.50,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Když o tom tak přemýšlím, tohle bude\N jeho první rande a bude se mnou, ne?{Come to think of it, his first date will be with me, right?} Dialogue: 0,0:21:30.33,0:21:32.56,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Měl bych se snažit, \Naby bylo nezapomenutelné.{I'd better make it unforgettable.} Dialogue: 0,0:21:32.99,0:21:33.99,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tak fajn!{All right!} Dialogue: 0,0:21:35.93,0:21:37.89,Default,ADACHI,0,0,0,,Co bych si měl na rande vzít na sebe?{What should I wear on a date?} Dialogue: 0,0:21:37.89,0:21:40.40,Default,ADACHI,0,0,0,,Co vlastně lidé na rande dělají?{What do people do on dates, anyway?} Dialogue: 0,0:21:40.86,0:21:45.85,Default,ADACHI,0,0,0,,Do háje. Souhlasil jsem, ale nemám \Nnejmenší tušení, jak se na to připravit.{Crap. I said okay, but I have no idea what I should do to prepare.} Dialogue: 0,0:21:45.87,0:21:48.33,sign_31310_348_What_do_people_d,SIGN,0,0,0,,{\pos(637.383,431.538)}Co lidé dělají na rande{What people do on dates} Dialogue: 0,0:21:45.87,0:21:48.33,sign_31310_348_What_do_people_d,SIGN,0,0,0,,{\b0\fs45\pos(1399.845,695.538)}Hledání na webu{WEB search} Dialogue: 0,0:21:45.87,0:21:48.33,sign_31310_348_What_do_people_d,SIGN,0,0,0,,{\b0\fs45\fscx85\pos(1698.921,693.693)}Hledání obrázků{Image search} Dialogue: 0,0:21:46.63,0:21:48.33,Default,ADACHI/N,0,0,0,,Tak jsem to zkusil vyhledat.{So I tried looking it up.} Dialogue: 0,0:21:50.16,0:21:54.04,Default,ADACHI,0,0,0,,Sakra. Pořád mi to ukazuje jen obrázky \Nnormálních lidí, jak se baví!{Damn it. It keeps showing me pictures of normies having fun!} Dialogue: 0,0:21:55.04,0:22:15.04,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:23:25.41,0:23:28.61,italics,FUJISAKI,0,0,0,,Nemůžu z Adačiho a Kurosawy odtrhnout oči!{Oh, I can't take my eyes off of Adachi-san and Kurosawa-san!} Dialogue: 0,0:23:28.61,0:23:30.98,italics,FUJISAKI,0,0,0,,Už se těším, až zas půjdu do práce!{I'm so excited to go to work!} Dialogue: 0,0:23:30.98,0:23:32.63,italics,FUJISAKI,0,0,0,,Jsou tak zlatí! Tak oslniví!{They're so precious! So dazzling!} Dialogue: 0,0:23:32.63,0:23:34.12,italics,FUJISAKI,0,0,0,,Děkuji, děkuji!{Thank you, thank you!} Dialogue: 0,0:23:33.56,0:23:35.60,sign_33892_347_KuroAda_,SIGN,0,0,0,,KuroAda! Dialogue: 0,0:23:34.12,0:23:35.60,italics,FUJISAKI,0,0,0,,Stále o nich fantazíruju...{While fantasizing...} Dialogue: 0,0:23:35.60,0:23:37.08,italics,FUJISAKI,0,0,0,,{Next time: Episode 7.} Dialogue: 0,0:23:35.60,0:23:40.06,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\fscx85\bord4.5\pos(953.334,268.332)}Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:35.60,0:23:40.06,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\pos(957,659.334)\fs72\fsp3}Díl 7{Episode 7} Dialogue: 0,0:23:37.08,0:23:40.02,italics,FUJISAKI,0,0,0,,Shipuju KuroAda celým svým srdcem!{I ship KuroAda with all my heart!}