[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 07 (1080p) [8A527627].mkv Video File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 07 (1080p) [8A527627].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 242 Active Line: 247 Video Position: 25577 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Trebuchet MS,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: Ep_Title,arial,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HCA000000,&HB3000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,54,141,180,0 Style: Next_Time,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B462EE,&H00B462EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,6,8,54,60,270,0 Style: sign_33710_308_Date,Times New Roman,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006AF36B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,8,54,54,54,0 Style: sign_3079_14_Sorry__I_ll_be_a,Trebuchet MS,54,&H00000000,&H000000FF,&H00FBFEFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,20,1,9,0,7,945,471,177,0 Style: sign_4896_34_Date,arial,90,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,54,54,327,0 Style: sign_4896_35_Lyrics___Song_by,arial,54,&H001C1C14,&H000000FF,&H00E3E3E3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,3,816,177,147,0 Style: sign_karaoke_lyrics,Trebuchet MS,84,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00282828,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,510,510,180,0 Style: sign_9573_94__Opinions_vary,arial,75,&H00000000,&H000000FF,&H5BFFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,699,699,150,0 Style: sign_10529_103_Market_Street,Times New Roman,60,&H00BAFAF9,&H000000FF,&H00000000,&H00342C33,-1,0,0,0,100,100,0,180,1,0,6,2,636,795,312,0 Style: sign_10601_104_Chinese_Steamed_,Arial,45,&H00F5F5F3,&H000000FF,&H004138D0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,354,1,9,0,8,948,441,396,0 Style: sign_22051_218_Comics,Arial,60,&H00806431,&H000000FF,&H00CACBCA,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,15,1,6,0,8,60,1617,282,0 Style: sign_27370_270_High_Hopes,Comic Sans MS,72,&H008557E8,&H000000FF,&H005A509A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,180,1,3,0,8,1479,69,432,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.08,0:00:05.80,Default,ADACHI,0,0,0,,Zaspal jsem!{I overslept!} Dialogue: 0,0:00:07.03,0:00:09.14,Default,ADACHI,0,0,0,,Moje vlasy! Moje vlasy!{My hair! My hair!} Dialogue: 0,0:00:11.70,0:00:13.45,Default,ADACHI,0,0,0,,Co si mám vzít na sebe?{What should I wear?} Dialogue: 0,0:00:16.41,0:00:18.85,Default,ADACHI,0,0,0,,Mám si vzít nějakej doplněk?{Should I wear an accessory?} Dialogue: 0,0:00:20.18,0:00:23.53,Default,ADACHI,0,0,0,,Počkat, ale já žadný nemám!{Wait, I don't own any!} Dialogue: 0,0:00:25.92,0:00:44.67,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 1,0:01:41.33,0:01:45.74,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(313,1)\3c&HFFFFFF&\c&H7C4AB2&\bord12\fs120\t(855,1900,\fs60\bord6)\move(984,285,1383.167,747.333,1356,4360)}Cherry Magic! Dialogue: 0,0:01:43.83,0:01:45.74,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(440,1)\blur1.5\3a&HFF&\1a&HFF&\pos(717.334,256.666)}Cherry Magic! {\bord4.5\3c&H7C4AB2&\c&HFFFFFF&\1a&H00&\3a&H00&}30 let{\3c&HC0B677&}{\3c&H7C4AB2&} panictví {\3c&HC0B677&}z vás může udělat {\3c&H7C4AB2&}mága?!{Thirty Years of Virginity Can Make You a Wizard?!} Dialogue: 0,0:01:54.51,0:01:59.52,Ep_Title,EPTITLE,0,0,0,,{\fad(690,480)\fsp3}Díl 7{Episode 7} Dialogue: 0,0:01:55.73,0:01:59.93,italicstop,ADACHI/ID,0,0,0,,Nakonec jsem si vzal to, co nosím běžně.{I ended up wearing what I normally wear.} Dialogue: 0,0:02:02.94,0:02:06.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemůžu uvěřit, že jsem zaspal, \Nprotože jsem celou noc nemohl usnout.{I can't believe I overslept because I couldn't sleep all night.} Dialogue: 0,0:02:06.51,0:02:08.40,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Copak jsem snad dítě?{What am I, a child?} Dialogue: 0,0:02:08.40,0:02:13.40,sign_3079_14_Sorry__I_ll_be_a,SIGN,0,0,0,,Promiň. Přijdu asi o 10 minut později.{Sorry. I'll be about 10 minutes late.} Dialogue: 0,0:02:12.44,0:02:13.40,sign_3079_14_Sorry__I_ll_be_a,SIGN,0,0,0,,{\frz20.34\pos(871.581,831.159)\3c&HA0A5A0&}Cestou s{\3c&HFBFEFF&}em na sebe{\3c&HA0A5A0&} dávej poz{\3c&HFFFFFF&}or.{Be careful on your way here.} Dialogue: 0,0:02:14.63,0:02:16.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Moc mě to mrzí.{I am so, so sorry.} Dialogue: 0,0:02:19.16,0:02:21.17,Default,ADACHI,0,0,0,,Promiň! Díky žes počkal.{Sorry! Thanks for waiting.} Dialogue: 0,0:02:24.66,0:02:27.44,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jen klid. Zrovna jsem přišel.{It's okay. I just got here.} Dialogue: 0,0:02:30.38,0:02:32.42,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je mimo moji ligu.\N Je jak zatracený model!{He's outta my league. Like a freaking model!} Dialogue: 0,0:02:32.74,0:02:35.09,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nechci, aby mě někdo viděl stát vedle něj.{I don't want to be seen standing next to him.} Dialogue: 0,0:02:36.86,0:02:39.57,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Měl jsem se alespoň trochu líp oblíknout.{I should've at least dressed up a little.} Dialogue: 0,0:02:39.96,0:02:42.19,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Zase máš na hlavě vrabčí hnízdo.{You've got bedhead again.} Dialogue: 0,0:02:42.70,0:02:45.64,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jeho každodenní oblečení je tak rozkošné.{His everyday clothes are so cute.} Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:50.00,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Líbí se mi, že máme sladěné mikiny.{I love that we're wearing matching hoodies.} Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:51.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Má pravdu.{He's right.} Dialogue: 0,0:02:52.51,0:02:55.14,Default,ADACHI,0,0,0,,Neměl jsem čas se pořádně učesat.{I didn't have time to fix my hair.} Dialogue: 0,0:02:55.14,0:02:59.78,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Adačiho vlasy vždycky trčí \Nna stejném místě. Fakt roztomilý.{Adachi's hair always sticks up in the same place. It's cute.} Dialogue: 0,0:03:00.33,0:03:05.45,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale to, že si pamatuješ, jaké vlasy \Nmi trčí, je už možná trochu moc.{But remembering which part of my hair sticks up is kind of a lot.} Dialogue: 0,0:03:07.61,0:03:09.94,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Kam chceš jít nejdřív?{Where do you want to go first?} Dialogue: 0,0:03:09.94,0:03:14.01,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Promiň, nic jsem nenaplánoval.{What? Sorry, I didn't plan anything.} Dialogue: 0,0:03:14.01,0:03:16.88,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nevadí ti tedy, že náš den necháš na mně?{Then are you okay with leaving our day up to me?} Dialogue: 0,0:03:16.88,0:03:17.77,Default,ADACHI,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:03:18.23,0:03:20.18,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tudy.{This way.} Dialogue: 0,0:03:24.18,0:03:30.69,sign_4896_34_Date,SIGN,0,0,0,,{\bord3.6\fad(1025,1)}Rande{Date} Dialogue: 0,0:03:24.18,0:03:30.69,sign_4896_35_Lyrics___Song_by,SIGN,0,0,0,,{\fad(1025,1)\fscx96}Text a hudba: Kurosawa Juiči{Lyrics & Song by Kurosawa Yuichi} Dialogue: 0,0:03:30.81,0:03:34.57,top,KUROSAWA,0,0,0,,Náš jedinečný výjimečný den.{Our very own special day.} Dialogue: 0,0:03:30.81,0:03:34.57,sign_karaoke_lyrics,SIGN,0,0,0,,{\ko11.8\2a&HFF&}N{\ko11.8}á{\ko11.8}š {\ko11.8}j{\ko11.8}e{\ko11.8}d{\ko11.8}n{\ko11.8}e{\ko11.8}č{\ko11.8}n{\ko11.8}ý {\ko11.8}v{\ko11.8}ý{\ko11.8}j{\ko11.8}i{\ko11.8}m{\ko11.8}e{\ko11.8}č{\ko11.8}n{\ko11.8}ý {\ko11.8}d{\ko11.8}e{\ko11.8}n. Dialogue: 0,0:03:34.61,0:03:36.65,top,KUROSAWA,0,0,0,,Můj skotačivý tlukot srdce.{My frolicking heartbeat.} Dialogue: 0,0:03:34.61,0:03:36.65,sign_karaoke_lyrics,SIGN,0,0,0,,{\ko9.1\2a&HFF&}M{\ko9.1}ů{\ko9.1}j {\ko9.1}s{\ko9.1}k{\ko9.1}o{\ko9.1}t{\ko9.1}a{\ko9.1}č{\ko9.1}i{\ko9.1}v{\ko9.1}ý {\ko9.1}t{\ko9.1}l{\ko9.1}u{\ko9.1}k{\ko9.1}o{\ko9.1}t {\ko9.1}s{\ko9.1}r{\ko9.1}d{\ko9.1}c{\ko9.1}e. Dialogue: 0,0:03:36.70,0:03:38.41,top,KUROSAWA,0,0,0,,Je tohle rande?{Is this a date?} Dialogue: 0,0:03:36.70,0:03:38.41,sign_karaoke_lyrics,SIGN,0,0,0,,{\ko13.8\2a&HFF&}J{\ko13.8}e {\ko13.8}t{\ko13.8}o{\ko13.8}h{\ko13.8}l{\ko13.8}e {\ko13.8}r{\ko13.8}a{\ko13.8}n{\ko13.8}d{\ko13.8}e? Dialogue: 1,0:03:38.45,0:03:40.57,sign_karaoke_lyrics,SIGN,0,0,0,,{\pos(776.841,900.63)\2a&HFF&\ko18.4}O {\ko18.4}t{\ko18.4}o{\ko18.4}m Dialogue: 0,0:03:38.45,0:03:44.58,top,KUROSAWA,0,0,0,,O tom rozhodne srdce mé.{My heart will decide.} Dialogue: 0,0:03:40.57,0:03:44.57,sign_karaoke_lyrics,SIGN,0,0,0,,{\2a&HFF&\ko21.1\pos(1228.63,900.63)}r{\ko21.1}o{\ko21.1}z{\ko21.1}h{\ko21.1}o{\ko21.1}d{\ko21.1}n{\ko21.1}e {\ko21.1}s{\ko21.1}r{\ko21.1}d{\ko21.1}c{\ko21.1}e {\ko21.1}m{\ko21.1}é. Dialogue: 0,0:03:40.57,0:03:44.58,sign_karaoke_lyrics,SIGN,0,0,0,,{\pos(776.841,900.63)}O tom{My heart} Dialogue: 0,0:03:47.80,0:03:48.87,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Stalo se něco?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:03:49.33,0:03:53.34,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ten text je naprosto šílenej, \Nale ten chlap zpívá tak dobře!{Those lyrics are insane, but he sings them so well!} Dialogue: 0,0:03:53.34,0:03:54.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:03:54.76,0:03:56.29,Default,ADACHI,0,0,0,,To nic není.{It's nothing.} Dialogue: 0,0:03:56.91,0:04:00.09,Default,ADACHI,0,0,0,,Máš asi dobrý vkus, že?{You're a stylish guy, aren't you?} Dialogue: 0,0:04:00.09,0:04:01.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Myslíš?{You think so?} Dialogue: 0,0:04:01.78,0:04:06.10,Default,ADACHI,0,0,0,,Neměl jsem ponětí, \Nco si mám vzít na sebe.{I had no idea what to wear.} Dialogue: 0,0:04:06.65,0:04:08.03,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vypadáš roz—{You look cu—} Dialogue: 0,0:04:08.03,0:04:13.07,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vypadáš dobře, ale jestli tě to trápí, \Nnechceš se podívat po nějakém oblečení?{You look good, but if it bothers you, do you want to check out some clothes?} Dialogue: 0,0:04:13.77,0:04:15.05,Default,ADACHI,0,0,0,,Vážně?{Seriously?} Dialogue: 0,0:04:16.93,0:04:19.94,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo, vybereš mi nějaké oblečení?{Kurosawa, will you choose an outfit for me?} Dialogue: 0,0:04:20.61,0:04:24.74,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Můžu Adačimu vybrat něco na sebe?{I get to choose an outfit for Adachi?} Dialogue: 0,0:04:28.62,0:04:32.06,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nejsem si jistý, který ti vybrat. \NObě saka by ti slušela.{I'm not sure which to choose. You'd look good in both of these.} Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:35.36,Default,ADACHI,0,0,0,,Je mi to jedno.{I don't care either way.} Dialogue: 0,0:04:35.36,0:04:38.82,Default,ADACHI,0,0,0,,Prostě mě obleč do svých barev.{Just dress me in your colors now.} Dialogue: 0,0:04:41.30,0:04:43.47,Default,ADACHI,0,0,0,,Když tak přemýšlím, možná radši ne.{On second thought, maybe not.} Dialogue: 0,0:04:43.47,0:04:44.26,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:04:47.13,0:04:48.34,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je jako štěně.{He's like a puppy.} Dialogue: 0,0:04:49.18,0:04:51.05,Default,ADACHI,0,0,0,,To je fuk. Jdeme na to.{Never mind. Let's do it.} Dialogue: 0,0:04:51.28,0:04:53.11,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Můžeš se na mě spolehnout!{You can count on me!} Dialogue: 0,0:05:01.65,0:05:04.70,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Připadám si, jako bych sem nepatřil.{I feel out of place here.} Dialogue: 0,0:05:05.27,0:05:07.80,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Máš nějaký typ oblečení, který preferuješ?{Is there a type of clothing you prefer?} Dialogue: 0,0:05:08.92,0:05:12.28,Default,ADACHI,0,0,0,,Jen aby se v něm dalo snadno pohybovat \Na bylo přiměřené mému věku.{As long as it's easy to move around in and age-appropriate.} Dialogue: 0,0:05:12.59,0:05:15.29,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nejvhodnější by asi bylo lehké sako.{That sounds like a light jacket.} Dialogue: 0,0:05:16.34,0:05:18.66,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mohl by sis zkusit třeba tohle.{You could wear this again, too.} Dialogue: 0,0:05:20.29,0:05:22.22,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Má i různé barevné variace.{You have color options, too.} Dialogue: 0,0:05:23.01,0:05:25.32,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Rádi bychom si vyzkoušeli tato dvě.{We'd like to try on these two.} Dialogue: 0,0:05:25.92,0:05:27.97,Default,EMPLOYEE,0,0,0,,Moment, prosím.{One moment, please.} Dialogue: 0,0:05:30.86,0:05:32.22,Default,ADACHI,0,0,0,,Co si myslíš?{What do you think?} Dialogue: 0,0:05:33.36,0:05:34.65,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vypadáš skvěle!{You look great!} Dialogue: 0,0:05:35.33,0:05:39.53,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Díky tomu, že máš bledou pleť, \Nti sluší tmavé barvy.{Since your skin is pale, dark colors look good on you.} Dialogue: 0,0:05:39.88,0:05:42.78,Default,ADACHI,0,0,0,,Tak si ho asi dnes nechám na sobě.{Maybe I'll wear this today, then.} Dialogue: 0,0:05:43.90,0:05:48.70,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jak jsem si myslel. Stylové oblečení \Nje dvakrát dražší než normální.{Figures. Stylish clothes are twice as expensive as normal clothes.} Dialogue: 0,0:05:49.30,0:05:51.08,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Rád bych zaplatil kartou.{I'd like to pay by card.} Dialogue: 0,0:05:51.08,0:05:53.08,Default,ADACHI,0,0,0,,Počkat, počkat, počkat!{Wait, wait, wait!} Dialogue: 0,0:05:53.08,0:05:55.13,Default,ADACHI,0,0,0,,Proč se to pokoušíš zaplatit?!{Why are you casually trying to pay?!} Dialogue: 0,0:05:55.13,0:05:57.09,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Proč ne? Jako připomínku dnešního dne.{Why not? We're commemorating the occasion.} Dialogue: 0,0:05:57.09,0:05:58.55,Default,ADACHI,0,0,0,,Pro jakou příležitost?{What occasion?} Dialogue: 0,0:05:59.11,0:06:00.38,Default,KUROSAWA,0,0,0,,"Jakou příležitost?"{"What occasion?"} Dialogue: 0,0:06:02.76,0:06:06.70,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Očividně našeho prvního rande.{Our first date, obviously.} Dialogue: 0,0:06:08.49,0:06:12.54,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Už jen to, že ho vidím nosit oblečení, \Nkteré jsem mu vybral, mi dělá radost.{Just seeing him wear the clothes I chose for him makes me happy.} Dialogue: 0,0:06:14.44,0:06:17.40,Default,ADACHI,0,0,0,,V žádném případě! Platím já!{No way! I'm paying!} Dialogue: 0,0:06:19.91,0:06:21.76,Default,ADACHI,0,0,0,,Rád bych zaplatil kartou, prosím.{I'd like to pay by card, please.} Dialogue: 0,0:06:21.76,0:06:22.83,Default,EMPLOYEE,0,0,0,,Ano, pane.{Yes, sir.} Dialogue: 0,0:06:22.83,0:06:23.65,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ach jo.{Aw, man.} Dialogue: 0,0:06:24.81,0:06:30.74,italics,EMPLOYEE/ID,0,0,0,,Když muž někomu daruje oblečení,\N je to proto, že ho chce i svléknout.{When a man gives someone clothes, it's because he wants to undress them.} Dialogue: 0,0:06:31.81,0:06:34.50,italics,EMPLOYEE/ID,0,0,0,,Dávej si pozor, chlapče.{Watch yourself, boy.} Dialogue: 0,0:06:35.96,0:06:40.22,italicstop,ADACHI/ID,0,0,0,,Takže {\i0}tohle{\i1} to znamená? \NPak jsem rád, že jsem zaplatil sám.{So that's what that means? I'm glad I paid for them myself.} Dialogue: 0,0:06:39.25,0:06:42.09,sign_9573_94__Opinions_vary,SIGN,0,0,0,,{\bord3.6\blur1.5\fad(730,1)}*Názory se různí{*Opinions vary} Dialogue: 0,0:06:51.57,0:06:55.83,italics,SONG,0,0,0,,♪ Náš jedinečný výjimečný den ♪{Our very own special day} Dialogue: 0,0:06:55.83,0:06:58.09,italics,SONG,0,0,0,,♪ Můj skotačivý tlukot srdce ♪{My frolicking heartbeat} Dialogue: 0,0:06:58.09,0:06:59.34,italics,SONG,0,0,0,,♪ Je tohle rande? ♪{Is this a date?} Dialogue: 0,0:06:59.34,0:07:05.43,italics,SONG,0,0,0,,♪ O tom rozhodne srdce mé ♪{My heart will decide} Dialogue: 0,0:07:06.99,0:07:09.76,italics,SONG,0,0,0,,♪ Je mi jedno, jestli jsem \Nsám se sebou spokojený ♪{I don't care if I'm self-satisfied} Dialogue: 0,0:07:10.62,0:07:13.58,italics,SONG,0,0,0,,♪ Chci jen to, co chovám ve svém srdci ♪{I only want what's in my heart} Dialogue: 0,0:07:13.58,0:07:16.97,italics,SONG,0,0,0,,♪ Nedovolím se komukoliv vměšovat ♪{I won't let anyone interfere} Dialogue: 0,0:07:16.97,0:07:22.85,italics,SONG,0,0,0,,♪ Nikdo mi toto vzrušení vzít nemůže ♪{No one can take this thrill from me} Dialogue: 0,0:07:19.13,0:07:22.13,sign_10529_103_Market_Street,SIGN,0,0,0,,{\fax0.05\frx356\fry6\frz350.2\t(\fs57)\move(867,372,874.5,393)}Tržní ulice{Market Street} Dialogue: 0,0:07:22.13,0:07:24.13,sign_10601_104_Chinese_Steamed_,SIGN,0,0,0,,Čínská plněná houska{Chinese Steamed Bun} Dialogue: 0,0:07:23.30,0:07:27.34,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Rezervoval jsem stůl na večeři \Nv italské restauraci s výhledem na oceán.{I made dinner reservations at an Italian place with a view of the ocean.} Dialogue: 0,0:07:27.82,0:07:29.87,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tak si k obědu můžeme vzít něco lehkého.{We can pick up something light for lunch.} Dialogue: 0,0:07:29.87,0:07:32.61,Default,ADACHI,0,0,0,,Jasně. To se mi líbí!{Sure. I like that plan!} Dialogue: 0,0:07:36.39,0:07:38.01,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dojdu nám pro něco k pití.{I'll go get us something to drink.} Dialogue: 0,0:07:38.57,0:07:39.78,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:07:40.82,0:07:41.82,Default,WOMAN A,0,0,0,,Vidělas toho chlapa?{Did you see that guy?} Dialogue: 0,0:07:42.14,0:07:43.80,Default,WOMAN A,0,0,0,,Byl tak sexy.{He was so hot.} Dialogue: 0,0:07:45.20,0:07:46.90,Default,WOMAN B,0,0,0,,Možná dělá modela.{Maybe he's a model.} Dialogue: 0,0:07:46.90,0:07:49.41,Default,WOMAN A,0,0,0,,Nepromluvíme si s ním, až se vrátí?{Should we talk to him when he comes back?} Dialogue: 0,0:07:49.91,0:07:52.48,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nikdy mě to nepřestane udivovat.{It never ceases to amazes me.} Dialogue: 0,0:07:53.26,0:07:57.41,Default,WOMAN B,0,0,0,,Ale nezdálo se ti, že jsou si \Nti dva na přátele až moc blízcí?{But didn't those two seem awfully close for friends?} Dialogue: 0,0:07:57.41,0:07:59.12,Default,WOMAN B,0,0,0,,Skoro jako by byli pár.{Like they're a couple.} Dialogue: 0,0:07:59.99,0:08:02.96,Default,WOMAN A,0,0,0,,V žádném případě. \NVůbec se k sobě nehodí.{No way. They weren't a good match.} Dialogue: 0,0:08:03.71,0:08:05.31,Default,WOMAN B,0,0,0,,Že?{Right?} Dialogue: 0,0:08:05.31,0:08:08.54,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když tak přemýšlím,\N v tom obchodě předtím...{Come to think of it, in that store earlier...} Dialogue: 0,0:08:11.44,0:08:13.70,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Z nějakého důvodu si toho všiml.{He picked up on it for some reason, too.} Dialogue: 0,0:08:15.04,0:08:16.10,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dík, žes počkal.{Thanks for waiting.} Dialogue: 0,0:08:17.57,0:08:18.66,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači?{Adachi?} Dialogue: 0,0:08:27.34,0:08:31.10,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouváme se! P-Překvapil jsi mě.{Sorry! Y-You surprised me.} Dialogue: 0,0:08:31.10,0:08:33.09,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ne, já se omlouvám.{No, I'm sorry.} Dialogue: 0,0:08:33.44,0:08:36.45,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Každého by překvapilo, \Nkdyby ho někdo popadl za ruku.{Suddenly grabbing someone would scare anybody.} Dialogue: 0,0:08:38.02,0:08:42.96,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Pravda. Jsme spolu na rande.{That's right. We're on a date today.} Dialogue: 0,0:08:44.34,0:08:50.87,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Když to musím přiznat, tak si nejsem jistý, \Njak moc familiérně bychom se měli chovat.{Putting it in words makes me unsure of how close we should be acting.} Dialogue: 0,0:08:55.68,0:08:58.39,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Snažím se chovat jako normálně,{I'm trying to act like I normally do,} Dialogue: 0,0:08:59.50,0:09:03.36,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale vždy, když slyším Kurosawův \Nhlas, srdce mi poskočí.{but when I hear Kurosawa's voice, my heart leaps.} Dialogue: 0,0:09:04.41,0:09:09.00,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemyslím, že se můžeme vrátit k tomu, \Nabych z nás byli jen kolegové.{I don't think we can go back to just being colleagues anymore.} Dialogue: 0,0:09:10.56,0:09:13.53,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nevadí, když před večeří \Nještě něco podnikneme?{Mind if we do something before dinner?} Dialogue: 0,0:09:19.84,0:09:21.25,Default,ADACHI,0,0,0,,Kam to jedeme?{Where are we going?} Dialogue: 0,0:09:22.45,0:09:23.92,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Na krátkou procházku.{For a short walk.} Dialogue: 0,0:09:28.60,0:09:31.88,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Co to je?{What? What is this?} Dialogue: 0,0:09:32.72,0:09:37.23,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jak jsem řekl, jenom procházka.\N Tedy po obloze.{A walk, like I said. In the sky, that is.} Dialogue: 0,0:09:39.10,0:09:40.02,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Růže?!{Roses?!} Dialogue: 0,0:09:40.62,0:09:42.68,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč se to k němu tak dokonale hodí?{Why does this suit him so perfectly?} Dialogue: 0,0:09:42.68,0:09:43.85,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň. Vím, že je to náhlé.{Sorry. I know this is sudden.} Dialogue: 0,0:09:44.52,0:09:46.32,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ale chtěl jsem si popovídat o samotě.{But I wanted to talk privately.} Dialogue: 0,0:09:46.32,0:09:48.79,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,V tom problém není! Co to má být, \Nsnad nějaká scéna z telenovely?{That's not the problem, here! What is this, a trendy Showa-era drama?!} Dialogue: 0,0:09:48.79,0:09:50.69,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tohle by třicátníci dělat neměli!{This isn't something 30-year-old men should be doing!} Dialogue: 0,0:09:50.69,0:09:52.25,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Popravdě, vrtulníky mě děsí{To be honest, helicopters scare me,} Dialogue: 0,0:09:52.25,0:09:54.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,a neslyším, co říká,\N protože je tu strašný hluk!{and I can't hear what he's saying because it's so dang loud!} Dialogue: 0,0:09:55.32,0:09:56.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Svezeš se se mnou?{Will you ride with me?} Dialogue: 0,0:09:56.78,0:09:57.97,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo?{Yeah?} Dialogue: 0,0:09:58.94,0:10:00.29,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Super.{Great.} Dialogue: 0,0:10:00.29,0:10:03.85,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra! Měl jsem si\N svou odpověď líp promyslet.{Crap! I should've thought harder about my response.} Dialogue: 0,0:10:07.15,0:10:08.22,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:10:08.57,0:10:13.02,italics,PILOT,0,0,0,,Vychutnejte si hladinu \Na noční výhled na Jokohamu.{Enjoy the waters and nighttime view of Yokohama.} Dialogue: 0,0:10:13.02,0:10:15.75,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, podívej se támhle.{Adachi, look over there.} Dialogue: 0,0:10:20.62,0:10:23.46,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsme tak vysoko. Mám strach.{We're so high up. I'm scared.} Dialogue: 0,0:10:24.93,0:10:26.08,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:10:26.08,0:10:31.65,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo. Je to... rozhodně... hezké, co?{Uh, yeah. It... sure is... pretty, huh?} Dialogue: 0,0:10:32.20,0:10:36.21,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Výborně. Jsem rád, že ses dnes bavil.{Good. I'm glad you had fun today.} Dialogue: 0,0:10:36.67,0:10:39.87,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vždyť to je naše první rande.{After all, this was your first date.} Dialogue: 0,0:10:40.86,0:10:44.62,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážně mám rád, když se usmíváš.{I really like your smile.} Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:48.07,Default,KUROSAWA,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:10:48.61,0:10:49.93,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo... Dialogue: 0,0:10:51.14,0:10:56.05,Default,ADACHI,0,0,0,,Promiň. Už dál tenhle\N let helikoptérou nezvládnu.{Sorry. I can't handle a helicopter ride.} Dialogue: 0,0:10:59.02,0:11:00.51,Default,ADACHI,0,0,0,,Vystupuju.{I'm getting off.} Dialogue: 0,0:11:01.08,0:11:05.52,Default,ADACHI,0,0,0,,Prosím! Okamžitě mě pusťte!{Please! Let me off right now!} Dialogue: 0,0:11:08.26,0:11:10.52,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To jsem opravdu zvoral.{I really screwed that up.} Dialogue: 0,0:11:10.52,0:11:13.32,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mrzí mě, že jsem tě k tomu donutil.{Sorry for making you do that.} Dialogue: 0,0:11:13.32,0:11:16.53,Default,ADACHI,0,0,0,,To nevadí. Jsem jen strašpytel.{It's okay. I'm just a chicken.} Dialogue: 0,0:11:16.98,0:11:19.61,Default,ADACHI,0,0,0,,Nečekal jsem, že se bude tolik třást.{I didn't expect it to shake so much.} Dialogue: 0,0:11:20.93,0:11:24.04,Default,ADACHI,0,0,0,,Zanedlouho máme tu rezervaci.{Oh, our reservation is soon.} Dialogue: 0,0:11:24.72,0:11:26.95,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Bez obav. Už jsem to zrušil.{Don't worry. I canceled it.} Dialogue: 0,0:11:27.39,0:11:32.05,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nevypadáš moc dobře, \Ntak radši zamíříme domů.{You don't seem well, so let's go home.} Dialogue: 0,0:11:51.84,0:11:57.15,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa se nezlobil, \Nkdyž jsem přišel pozdě.{Kurosawa wasn't mad that I was late.} Dialogue: 0,0:11:57.90,0:12:00.49,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Po celou dobu byl milý a laskavý.{He was kind and smooth the whole time.} Dialogue: 0,0:12:01.28,0:12:05.25,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale já byl nervózní a celé plánování \Nrande jsem nechal na něm.{But I was nervous and left all the date planning up to him.} Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.25,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Moje oblečení bylo trapné, \Nnechtěl jsem ho držet za ruku,{My clothes were lame, I wouldn't hold his hand,} Dialogue: 0,0:12:10.04,0:12:13.14,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,a pak jsem ty plány, které pro nás \Npřipravil, navíc zničil.{and I ruined the plans he made for us.} Dialogue: 0,0:12:13.78,0:12:15.76,flashback,WOMAN A,0,0,0,,Vůbec se k sobě nehodí.{They weren't a good match.} Dialogue: 0,0:12:15.76,0:12:17.17,flashback,WOMAN B,0,0,0,,Že?{Right?} Dialogue: 0,0:12:17.17,0:12:23.89,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Měly pravdu. Nejsem dost dobrý,\N abych s Kurosawou chodil.{They're right. I'm not good enough to date Kurosawa.} Dialogue: 0,0:12:24.88,0:12:26.33,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To stálo za prd.{That sucked.} Dialogue: 0,0:12:28.06,0:12:31.90,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je ze mě znechucený. Je po všem.{He's disgusted with me. It's all over.} Dialogue: 0,0:12:32.68,0:12:37.70,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Proč jsem si nevšiml, \Nže má Adači strach? Jsem ale idiot.{Why didn't I notice Adachi was scared? I'm an idiot.} Dialogue: 0,0:12:38.88,0:12:42.45,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nechal jsem se unést,\N protože to bylo naše první rande.{I let myself get carried away because it was our first date.} Dialogue: 0,0:12:43.68,0:12:46.91,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Měl bych se stydět, že jsem \Nse nedokázal přizpůsobit jeho rytmu.{I embarrassed myself by failing to match his rhythm.} Dialogue: 0,0:12:47.91,0:12:50.71,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Taky jsem včera špatně spal,\N protože jsem byl nervózní.{I didn't sleep well last night because I was nervous, too.} Dialogue: 0,0:12:54.30,0:12:55.72,Default,ADACHI,0,0,0,,Za dnešek se omlouvám.{Sorry about today.} Dialogue: 0,0:12:55.72,0:12:57.66,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ne, to já se omlouvám.{No, I'm sorry.} Dialogue: 0,0:12:59.19,0:13:00.07,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Poslyš...{Listen...} Dialogue: 0,0:13:01.73,0:13:02.75,Default,DRIVER,0,0,0,,Pane.{Sir.} Dialogue: 0,0:13:02.75,0:13:04.64,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pardon.{Oh, sorry.} Dialogue: 0,0:13:04.64,0:13:06.99,Default,ADACHI,0,0,0,,Uvidíme se v kanceláři.{Well, see you at the office.} Dialogue: 0,0:13:09.54,0:13:10.54,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobrou noc.{Good night.} Dialogue: 0,0:13:14.06,0:13:19.40,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa byl taky nervózní. \NStejně jako já.{Kurosawa was nervous, too. Just like me.} Dialogue: 0,0:13:21.65,0:13:22.98,Default,ADACHI,0,0,0,,Vážně?{Seriously?} Dialogue: 0,0:13:23.89,0:13:26.88,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Tohle bylo to nejpůvabnější, \Nco za celý den řekl.{That was the most charming thing he said all day.} Dialogue: 0,0:13:28.46,0:13:31.75,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa vypadal opravdu sklíčeně.{Kurosawa seemed really dejected.} Dialogue: 0,0:13:34.27,0:13:38.13,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Už dlouho nezněl tak ublíženě.{He hasn't sounded that hurt in a while.} Dialogue: 0,0:13:39.59,0:13:45.14,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vím to, protože mám tuhle schopnost,\N ale Kurosawa je nejspíš stále nesvůj.{I know because I have this power, but Kurosawa's probably still anxious.} Dialogue: 0,0:13:47.90,0:13:52.37,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Příště musím Kurosawovi říct, co cítím.{Next time, I need to tell Kurosawa how I feel.} Dialogue: 0,0:13:53.58,0:14:00.96,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Až dosud jsem se tolik bál, že mě nikdo nebude mít \Nrád, tak jsem utíkal při prvním náznaku neúspěchu.{Until now, I was so scared of being disliked that I'd run at the first sign of failure.} Dialogue: 0,0:14:01.57,0:14:04.01,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vyhýbal jsem se kontaktům s ostatními.{I avoided interacting with others.} Dialogue: 0,0:14:05.41,0:14:09.33,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale pokud je Kurosawa ublížený,\N musím to napravit.{But if Kurosawa's hurt, I have to fix it.} Dialogue: 0,0:14:13.55,0:14:19.15,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa byl opravdu roztomilý, \Nkdyž se cítil trapně, přestože se tolik snažil.{Kurosawa was really cute when he embarrassed himself by trying too hard.} Dialogue: 0,0:14:23.44,0:14:24.51,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Asahino. Dialogue: 0,0:14:25.36,0:14:28.39,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pokud jde o odpověď společnosti Albireo...{Regarding the Albireo Company's response...} Dialogue: 0,0:14:28.39,0:14:30.85,Default,ASAHINA,0,0,0,,Ano. Chtěl jsem s vámi mluvit.{Oh, good. I wanted to talk to you.} Dialogue: 0,0:14:31.95,0:14:33.44,Default,ASAHINA,0,0,0,,Co se vám stalo, Kurosawo?!{What happened to you, Kurosawa?!} Dialogue: 0,0:14:34.85,0:14:39.77,Default,ASAHINA,0,0,0,,Dejte se dohromady. Spoléháme na vás, \Nže se o Albireo postaráte.{Pull yourself together. We're counting on you to handle Albireo.} Dialogue: 0,0:14:40.82,0:14:41.82,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo. Dialogue: 0,0:14:43.57,0:14:44.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači! Dialogue: 0,0:14:46.42,0:14:47.89,Default,ADACHI,0,0,0,,Za včerejšek se omlouvám.{Sorry about yesterday.} Dialogue: 0,0:14:48.74,0:14:53.38,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ne, to já se omlouvám. Cítíš se už líp?{No, I'm sorry. Are you feeling okay?} Dialogue: 0,0:14:54.26,0:14:55.33,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:14:56.10,0:14:57.42,Default,ADACHI,0,0,0,,Hele...{Listen...} Dialogue: 0,0:14:58.01,0:15:00.92,Default,ADACHI,0,0,0,,Máš dnes po práci čas?{Are you free after work today?} Dialogue: 0,0:15:07.83,0:15:09.73,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jsem zvědavý, co mi chce říct.{I wonder what he's going to say.} Dialogue: 0,0:15:10.47,0:15:15.23,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Po včerejším rande bych se nedivil, \Nkdyby mi dal kopačky.{After yesterday's date, I wouldn't be surprised if he dumped me.} Dialogue: 0,0:15:16.08,0:15:17.30,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsme tu.{We're here.} Dialogue: 0,0:15:19.22,0:15:22.33,Default,ADACHI,0,0,0,,Nezapomněls, že jde \NZombie Dead dnes do prodeje?{Zombie Dead goes on sale today, remember?} Dialogue: 0,0:15:19.68,0:15:22.73,sign_22051_218_Comics,SIGN,0,0,0,,{\fax-0.2\bord4.5\pos(188.841,441.159)\frz13.95}Manga{Comics} Dialogue: 0,0:15:24.19,0:15:26.87,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Úplně jsem na to zapomněl, \Nprotože jsem myslel jen na naše rande.{I'd forgotten, since all I could think about was our date.} Dialogue: 0,0:15:27.70,0:15:31.40,Default,ADACHI,0,0,0,,Patnáctý díl skončil, \Nkdyž Domirovi vybouchla hlava,{Volume 15 ended with Domir's head getting blown off,} Dialogue: 0,0:15:31.40,0:15:34.50,Default,ADACHI,0,0,0,,ale nemyslím si, že by byl mrtvý.{but I don't think there's any way he's dead.} Dialogue: 0,0:15:35.61,0:15:38.99,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vím, co tím myslíš.\N Jinak by to celé nedávalo smysl.{I know what you mean. It wouldn't make sense otherwise.} Dialogue: 0,0:15:41.56,0:15:44.81,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Páni. Tohle je vážně zábava.{No, wait. This is really fun.} Dialogue: 0,0:15:45.44,0:15:48.01,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Co to ale děláme?{But what are we doing?} Dialogue: 0,0:15:55.01,0:15:57.93,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Tak si říkám, na co asi Adači myslí.{I wonder what Adachi's thinking.} Dialogue: 0,0:15:59.85,0:16:01.32,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pochutnal jsem si.{That was good.} Dialogue: 0,0:16:01.32,0:16:03.61,Default,ADACHI,0,0,0,,To jsem rád.{I'm glad.} Dialogue: 0,0:16:03.61,0:16:07.57,Default,ADACHI,0,0,0,,Je to tam levné a chutné,\N takže tam chodím už dlouho.{That place is cheap and tasty, so I've been going there for a long time.} Dialogue: 0,0:16:07.57,0:16:09.07,Default,ADACHI,0,0,0,,Cítím se tam dobře.{I feel comfortable there.} Dialogue: 0,0:16:09.62,0:16:11.45,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Takže třeba sem často chodí.{So that's one of Adachi's regular spots.} Dialogue: 0,0:16:13.78,0:16:16.11,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, ohledně včerejška—{Adachi, about yesterday—} Dialogue: 0,0:16:16.11,0:16:17.07,Default,ADACHI,0,0,0,,Víš,{You know,} Dialogue: 0,0:16:18.52,0:16:23.21,Default,ADACHI,0,0,0,,neměl jsem tušení,\N proč páry chodí na rande.{I had no idea why couples went on dates.} Dialogue: 0,0:16:24.03,0:16:28.70,Default,ADACHI,0,0,0,,Popravdě, přál jsem si,\N aby mi všichni normálové zmizeli z očí.{Honestly, I wished normies would go play in traffic.} Dialogue: 0,0:16:30.42,0:16:32.45,Default,ADACHI,0,0,0,,Ukázalo se, že jsem jim jen záviděl.{Turns out I was just jealous.} Dialogue: 0,0:16:33.20,0:16:35.33,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Proč lidé chodí na rande?{Why do people go on dates?} Dialogue: 0,0:16:35.92,0:16:39.18,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nikdy předtím jsem o tom nepřemýšlel.{I've never thought about that before.} Dialogue: 0,0:16:40.04,0:16:44.02,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Vždycky jsem předpokládal, že jde hlavně{I've always assumed my strategy of researching things} Dialogue: 0,0:16:44.02,0:16:46.47,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,o zjištění věcí, které se tomu druhému líbí.{the other person would like was working.} Dialogue: 0,0:16:47.61,0:16:52.52,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale to proto, že jsem s nimi vlastně\N nechtěl nic podniknout společně.{But that's because there wasn't anything I wanted to do with them.} Dialogue: 0,0:16:55.38,0:17:02.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Během našeho včerejšího rande jsem myslel \Njen na to, co si o nás myslí ostatní.{During our date yesterday, all I could think about was what other people thought of us.} Dialogue: 0,0:17:04.58,0:17:07.61,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale na tom nezáleží.{But that doesn't matter.} Dialogue: 0,0:17:09.74,0:17:16.01,Default,ADACHI,0,0,0,,Byl jsem rád, že ses snažil, abych se bavil.{I was glad you tried to make sure I had fun.} Dialogue: 0,0:17:18.14,0:17:19.53,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:17:19.88,0:17:20.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ale?{But?} Dialogue: 0,0:17:21.76,0:17:24.71,Default,ADACHI,0,0,0,,Neměl bych se bavit jen já sám.{I shouldn't have all the fun.} Dialogue: 0,0:17:24.71,0:17:29.41,Default,ADACHI,0,0,0,,Nemá smysl chodit na rande, \Npokud se při něm nebavíš taky.{There's no point in going on a date unless you have fun, too.} Dialogue: 0,0:17:31.57,0:17:36.81,Default,ADACHI,0,0,0,,Nezáleží na tom, co si myslí ostatní nebo\N jestli vím, co vlastně dělám, nebo ne.{It doesn't matter what others think or if I know what I'm doing or not.} Dialogue: 0,0:17:37.52,0:17:43.88,Default,ADACHI,0,0,0,,Chci si s tebou prostě jen užít zábavu.{I just want to have fun with you.} Dialogue: 0,0:17:46.75,0:17:49.44,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Proto jsme dnes šli \Ndo knihkupectví a do izakaji?{Is that why we went to the bookstore and izakaya today?} Dialogue: 0,0:17:50.21,0:17:54.81,Default,ADACHI,0,0,0,,Zatím jsou to jediné zájmy, \No kterých vím, že máme společné.{For now, those are the only interests I know we have in common.} Dialogue: 0,0:17:56.18,0:17:57.81,Default,ADACHI,0,0,0,,Vadí ti to?{Do you have a problem with that?} Dialogue: 0,0:17:57.81,0:18:01.29,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ne, užil jsem si to.{No, I had a lot of fun.} Dialogue: 0,0:18:02.63,0:18:07.86,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Adači o sobě tvrdí, \Nže je zasmušilý a nezkušený,{Adachi calls himself gloomy and inexperienced,} Dialogue: 0,0:18:08.21,0:18:11.45,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,ale vždycky mě umí povzbudit \Nsvými nenucenými poznámkami.{but he's always lifting me up with his casual remarks.} Dialogue: 0,0:18:13.64,0:18:17.08,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Možná je opravdu mágem.{Maybe he really is a wizard.} Dialogue: 0,0:18:17.62,0:18:18.81,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jo, to určitě.{Yeah, right.} Dialogue: 0,0:18:21.98,0:18:24.78,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem rád, \Nže jsem našel odvahu pozvat ho ven.{I'm glad I found the courage to ask him out.} Dialogue: 0,0:18:25.33,0:18:30.47,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Je spousta věcí, které s tebou chci dělat, \Na míst, kam se chci společně podívat.{There are tons of things I want to do and places I want to go with you.} Dialogue: 0,0:18:31.16,0:18:33.39,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Hodně jsem o tom fantazíroval.{I've fantasized about it a ton.} Dialogue: 0,0:18:33.84,0:18:36.06,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jo, já vím.{Yeah, I know.} Dialogue: 0,0:18:36.72,0:18:39.46,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nikdy jsem si nemyslel,\N že bych mohl něco z toho podniknout.{I never thought I'd get the chance to do any of it.} Dialogue: 0,0:18:41.02,0:18:45.55,Default,KUROSAWA,0,0,0,,A bál jsem se, že bys se mnou nechtěl \Nmít nic společného, kdybych ti to řekl.{But I was afraid you wouldn't like me if I told you that.} Dialogue: 0,0:18:46.48,0:18:48.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Co se mnou hodláš provést?{What are you planning to do to me?} Dialogue: 0,0:18:48.68,0:18:50.13,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Slibuješ, že tě to neodradí?{Promise you won't be turned off?} Dialogue: 0,0:18:50.13,0:18:51.43,Default,ADACHI,0,0,0,,Záleží na tom, co mi řekneš.{Depends on what you say.} Dialogue: 0,0:18:51.43,0:18:52.79,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:18:54.57,0:19:01.54,Default,ADACHI,0,0,0,,Může to chvíli trvat, \Nale budu se o to postupně snažit.{It might take a while, but I'll do my best a little bit at a time.} Dialogue: 0,0:19:01.54,0:19:02.36,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:19:01.54,0:19:04.66,sign_27370_270_High_Hopes,SIGN,0,0,0,,{\frz356.8\pos(1675.107,485.052)}Velké naděje{High Hopes} Dialogue: 0,0:19:02.36,0:19:04.66,Default,ADACHI,0,0,0,,Říkal jsem, že mi to asi {\i1}chvíli{\i0} zabere!{I said a little bit at a time!} Dialogue: 0,0:19:05.56,0:19:09.97,Default,ADACHI,0,0,0,,Příště se dohodneme společně. Dobře?{Next time, let's decide together. Okay?} Dialogue: 0,0:19:11.56,0:19:12.73,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:19:16.26,0:19:17.54,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pozor!{Watch out!} Dialogue: 0,0:19:19.48,0:19:20.40,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:19:21.64,0:19:23.02,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi opilý?{Are you drunk?} Dialogue: 0,0:19:23.02,0:19:25.35,Default,ADACHI,0,0,0,,J-Jo.{Y-Yeah.} Dialogue: 0,0:19:25.35,0:19:28.56,Default,ADACHI,0,0,0,,Díky. Moc jsem toho vypil.{Thanks. I had too much to drink.} Dialogue: 0,0:19:39.64,0:19:42.63,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Přesně tak. Co jsem to zrovna říkal?{That's right. What did I just say?} Dialogue: 0,0:19:43.54,0:19:45.01,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dej si pozor.{Be careful.} Dialogue: 0,0:19:55.69,0:19:57.12,Default,ADACHI,0,0,0,,Jen do stanice.{Just until the station.} Dialogue: 0,0:20:00.58,0:20:02.22,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:20:02.66,0:20:04.61,italicstop,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jsem tak šťastný. Je tak měkký a teplý.{I'm so happy. He's so soft and warm.} Dialogue: 0,0:20:04.61,0:20:06.70,italicstop,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Potí se mi prsty. Pozná, že jsem nervózní.{My fingers are sweaty. He's gonna know I'm nervous.} Dialogue: 0,0:20:06.70,0:20:09.69,italicstop,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jsem tak rád, že ho můžu držet za ruku. \NNikdy ho už nepustím.{I'm so happy to be holding his hand. I'm never letting go.} Dialogue: 0,0:20:07.06,0:20:09.69,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Už ani nepoznám, co říká.{I can't even hear what he's saying anymore.} Dialogue: 0,0:20:11.10,0:20:12.79,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,No, to je fuk.{Well, whatever.} Dialogue: 0,0:20:15.01,0:20:17.41,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dnes je úplněk.{It's a full moon tonight.} Dialogue: 0,0:20:17.86,0:20:19.81,Default,ADACHI,0,0,0,,Máš pravdu.{You're right.} Dialogue: 0,0:20:22.56,0:20:24.63,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,"Měsíc je dnes večer nádherný."{"The moon is beautiful tonight."} Dialogue: 0,0:20:24.63,0:20:28.54,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Zajímalo by mě, jestli Adači zná \Nromantický význam tohoto výroku.{I wonder if Adachi's familiar with the romantic meaning of that statement.} Dialogue: 0,0:20:28.54,0:20:30.96,Default,ADACHI,0,0,0,,To zrovna znám.{I know that one.} Dialogue: 0,0:20:30.96,0:20:31.88,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:20:32.34,0:20:35.42,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Řekl jsem to nahlas?{Did I say that out loud?} Dialogue: 0,0:20:35.42,0:20:38.01,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra! Nedával jsem pozor!{Crap! I wasn't paying attention!} Dialogue: 0,0:20:38.51,0:20:41.27,Default,ADACHI,0,0,0,,Takys toho dost vypil, Kurosawo.{You've had too much to drink, Kurosawa.} Dialogue: 0,0:20:41.27,0:20:43.18,Default,ADACHI,0,0,0,,Skoro, jako bych ti viděl až do hlavy.{You can't keep any of your thoughts to yourself.} Dialogue: 0,0:20:43.18,0:20:45.80,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jasně. Možná jsem to s pitím trochu přehnal.{Oh, right. Maybe I did drink too much.} Dialogue: 0,0:20:48.53,0:20:53.77,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kruci. Poslední dobou jsem jeho myšlenkám \Nnaslouchal tak často, že jsem mu na ně odpověděl.{Crap. Lately I've been listening to his thoughts so much, I responded to them.} Dialogue: 0,0:20:54.92,0:20:57.74,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Skoro, jako by mi četl myšlenky.{I thought he read my mind.} Dialogue: 0,0:20:57.74,0:21:00.81,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale to není možné.{But that's impossible.} Dialogue: 0,0:21:00.81,0:21:02.62,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ano, přesně tak!{Yeah, that's right!} Dialogue: 0,0:21:03.25,0:21:06.45,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Kdyby mohl, tak bych...{If he could, I...} Dialogue: 0,0:21:07.29,0:21:08.29,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:21:08.70,0:21:12.06,Default,ADACHI,0,0,0,,P-promiň! Viděl jsem někoho, \Nkdo vypadal jako Rokkaku.{S-Sorry! I saw someone who looked like Rokkaku.} Dialogue: 0,0:21:12.06,0:21:12.91,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Kde?{Where?} Dialogue: 0,0:21:12.91,0:21:16.25,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Asi jsem se spletl...{Huh? Maybe I was wrong...} Dialogue: 0,0:21:17.00,0:21:20.72,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nelíbilo by se mi to. \NNechtěl bych, aby se mě pak dotýkal.{I'd hate that. I wouldn't want to be touched.} Dialogue: 0,0:21:22.40,0:21:23.86,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Stejně tak asi i Kurosawa.{Kurosawa probably would, too.} Dialogue: 0,0:21:26.68,0:21:29.72,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co se děje? Je ti špatně?{What's wrong? Do you feel sick?} Dialogue: 0,0:21:30.30,0:21:32.36,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne, jsem v pohodě.{No, I'm fine.} Dialogue: 0,0:21:35.64,0:21:41.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vážně nevadí, když s ním budu chodit,\N aniž bych mu o tom řekl?{Is it really okay for me to keep dating him without telling him?} Dialogue: 0,0:21:44.22,0:21:45.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa... Dialogue: 0,0:21:46.71,0:21:51.58,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co by udělal, kdybych mu řekl, \Nže mám tuhle schopnost?{What would he do if I told him I'm a wizard?} Dialogue: 0,0:21:55.00,0:22:15.00,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:23:25.92,0:23:27.69,italics,ADACHI,0,0,0,,Na vyžádání...{As requested...} Dialogue: 0,0:23:25.97,0:23:37.02,sign_33710_308_Date,SIGN,0,0,0,,{\fad(226,1)}Rande {\b0\fs75}Píseň od Kurosawa Yuichi{Date Song by Kurosawa Yuichi} Dialogue: 0,0:23:27.69,0:23:31.33,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Náš jedinečný výjimečný den.{Our very own special day.} Dialogue: 0,0:23:31.33,0:23:33.37,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Můj skotačivý tlukot srdce.{My frolicking heartbeat.} Dialogue: 0,0:23:33.37,0:23:34.48,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Je tohle rande?{Is this a date?} Dialogue: 0,0:23:34.48,0:23:39.33,italics,KUROSAWA,0,0,0,,O tom rozhodne srdce mé.{My heart will decide.} Dialogue: 0,0:23:37.02,0:23:38.66,italicstop,ADACHI,0,0,0,,{Next time: Episode 8.} Dialogue: 0,0:23:37.02,0:23:40.02,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\fscx85\bord4.5\pos(953.334,268.332)}Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:37.02,0:23:40.02,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\pos(957,659.334)\fs72\fsp3}Díl 8{Episode 8}