[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 08 (1080p) [06EF5C53].mkv Video File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 08 (1080p) [06EF5C53].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 261 Active Line: 284 Video Position: 24466 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Trebuchet MS,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: Ep_Title,Times New Roman,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HCA000000,&HB3000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,54,141,180,0 Style: Next_Time,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B462EE,&H00B462EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,6,8,54,60,270,0 Style: sign_10588_106_Adachi__My_compa,Verdana,60,&H00918861,&H000000FF,&H00FAF3CB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,7,60,60,54,0 Style: sign_10791_108_Kurosawa_s_Birth,arial,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001B1B1B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,9,1071,228,78,0 Style: sign_10850_109_Toyokawa_Co___Lt,Times New Roman,54,&H00382D28,&H000000FF,&H00C3AB87,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,7,54,54,54,0 Style: sign_15320_172_I_could_never_sa,Comic Sans MS,84,&H003D3F41,&H000000FF,&H00F0F2F3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,546,546,171,0 Style: sign_17974_216_Wizards_can_comm,arial,72,&H001D1C19,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,54,54,165,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.13,0:00:03.86,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Skoro, jako by mi četl myšlenky.{I thought he read my mind.} Dialogue: 0,0:00:04.27,0:00:06.96,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Kdyby mohl, tak bych...{If he could, I...} Dialogue: 0,0:00:07.27,0:00:10.57,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nelíbilo by se mi to. \NNechtěl bych, aby se mě pak dotýkal.{I'd hate that. I wouldn't want to be touched.} Dialogue: 0,0:00:11.63,0:00:12.87,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa... Dialogue: 0,0:00:13.39,0:00:17.96,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co by udělal, kdybych mu řekl, \Nže mám tuhle schopnost?{What would he do if I told him I'm a wizard?} Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:39.66,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 1,0:01:36.32,0:01:40.73,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(313,1)\3c&HFFFFFF&\c&H7C4AB2&\bord12\fs120\t(855,1900,\fs60\bord6)\move(984,285,1383.167,747.333,1356,4360)}Cherry Magic! Dialogue: 0,0:01:38.84,0:01:40.73,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(440,1)\blur1.5\3a&HFF&\1a&HFF&\pos(717.334,256.666)}Cherry Magic! {\bord4.5\3c&H7C4AB2&\c&HFFFFFF&\1a&H00&\3a&H00&}30 let{\3c&HC0B677&}{\3c&H7C4AB2&} panictví {\3c&HC0B677&}z vás může udělat {\3c&H7C4AB2&}mága?!{Thirty Years of Virginity Can Make You a Wizard?!} Dialogue: 0,0:01:49.97,0:01:52.07,italicstop,ADACHI/ID,0,0,0,,Od našeho prvního rande uplynul už měsíc.{It's been a month since our first date.} Dialogue: 0,0:01:50.46,0:01:55.47,Ep_Title,EPTITLE,0,0,0,,{\fad(690,480)\fsp3}Díl 8{Episode 8} Dialogue: 0,0:01:52.41,0:01:58.43,italicstop,ADACHI/ID,0,0,0,,Pořád si nejsem jistý, jestli mám\N Kurosawovi říct, že slyším jeho myšlenky.{I'm still not sure if I should tell Kurosawa I can hear his thoughts.} Dialogue: 0,0:01:59.51,0:02:03.77,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Částečně je to tím, \Nže jsme neměli čas se sejít,{Part of is that we've been too busy to meet,} Dialogue: 0,0:02:04.81,0:02:07.54,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale taky jsem ještě\N nenašel odvahu říct mu pravdu.{but I also never found the courage to tell him the truth.} Dialogue: 0,0:02:08.85,0:02:14.43,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je opravdu správné \Ns ním dál chodit a přitom to tajit?{Is it really okay to keep dating him while keeping this secret?} Dialogue: 0,0:02:18.95,0:02:22.32,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Rokkaku, sdělili vám datum konání \Nzákaznického panelu?{Rokkaku, have you been told the date of the customer panel?} Dialogue: 0,0:02:22.32,0:02:24.20,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Pošlu vám e-mail.{I'll send an email now.} Dialogue: 0,0:02:24.20,0:02:25.58,Default,ADACHI,0,0,0,,Zákaznický panel?{Customer panel?} Dialogue: 0,0:02:25.93,0:02:29.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ano. Hledáme účastníky zákaznického panelu,{Yeah. We're looking for customer panel participants} Dialogue: 0,0:02:29.20,0:02:32.34,Default,KUROSAWA,0,0,0,,kteří by vyzkoušeli naše posilovací vybavení.{for our company's upcoming men's strength training equipment.} Dialogue: 0,0:02:32.34,0:02:34.22,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Je to 3. července.{It's July 3rd.} Dialogue: 0,0:02:34.22,0:02:37.61,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To už bude horko. Myslíte, \Nže seženeme dobrovolníky?{It'll be hot then. Think we'll get volunteers?} Dialogue: 0,0:02:37.61,0:02:39.10,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Netuším.{I dunno.} Dialogue: 0,0:02:39.43,0:02:41.83,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Když tak přemýšlím, \Nv ten den mám narozeniny.{Come to think of it, that's my birthday.} Dialogue: 0,0:02:41.83,0:02:42.89,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Narozeniny?{His birthday?} Dialogue: 0,0:02:43.56,0:02:47.08,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Adači a já už nebudeme dlouho stejně staří.{Adachi and I won't be the same age for much longer.} Dialogue: 0,0:02:47.71,0:02:51.15,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale až do Adačiho narozenin, \Nkteré má 21. března příštího roku,{But until Adachi's birthday on March 21st next year,} Dialogue: 0,0:02:51.53,0:02:54.37,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,budu jen o 262 dní starší než on.{I'll be 262 days older than him.} Dialogue: 0,0:02:54.37,0:02:55.99,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To mi z nějakého důvodu dělá radost.{For some reason, that excites me.} Dialogue: 0,0:02:55.99,0:02:58.04,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cože? Proč?{What? Why?} Dialogue: 0,0:02:59.78,0:03:02.33,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Nemáme dostatek dobrovolníků.{We don't have enough participants.} Dialogue: 0,0:03:02.33,0:03:06.78,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Potřebujeme údaje o lidech, \Nkteří pravidelně cvičí i těch, kteří ne.{We need data on people who do and don't exercise regularly.} Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:10.51,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Mohli byste oslovit své přátele?{Could you reach out to your friends?} Dialogue: 0,0:03:10.51,0:03:12.13,Default,ADACHI,0,0,0,,Jasně, proč ne.{Sure, will do.} Dialogue: 0,0:03:13.30,0:03:14.97,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Taky pozvu pár lidí.{I'll invite a few people, too.} Dialogue: 0,0:03:15.40,0:03:16.80,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.08,Default,ADACHI,0,0,0,,Takže dárek k narozeninám?{A birthday present, huh?} Dialogue: 0,0:03:23.08,0:03:26.02,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawa bude nejspíš vybíravý.{Kurosawa seems like he'd be particular about what he likes.} Dialogue: 0,0:03:26.86,0:03:28.48,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Kam se poděly?{Where did they go?} Dialogue: 0,0:03:28.48,0:03:32.69,Default,ADACHI,0,0,0,,Když už musím,\Nale netuším co mu mám koupit.{Now that I have to, I have no idea what to get him.} Dialogue: 0,0:03:33.73,0:03:38.91,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Do teď jsem se vždycky cítil kvůli využívání své \Nschopnosti hrozně, ale tentokrát mám dobrý důvod.{I feel bad about using this power, but using it to get him a gift should be fine.} Dialogue: 0,0:03:43.25,0:03:46.87,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To jsem ty sluchátka snad vytratil někde venku?{Did I drop my earphones while I was out?} Dialogue: 0,0:03:46.87,0:03:49.83,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sluchátka? Teď už tomu rozumím.{Earphones? Now that's something I understand.} Dialogue: 0,0:03:50.52,0:03:53.40,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa často cestuje a poslouchá hudbu.{Kurosawa is frequently on the go and listens to music.} Dialogue: 0,0:03:53.40,0:03:56.05,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Pořídím mu nějaké bezdrátové \Ns dlouhou výdrží baterie.{I'll get him some wireless ones with a long battery life.} Dialogue: 0,0:03:56.05,0:03:57.26,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači.{Adachi.} Dialogue: 0,0:03:58.20,0:04:01.97,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale prosím. Je příliš roztomilý. \NVidím úplně všechno, co dělá.{Oh, please. He's too cute. I can see everything he's doing.} Dialogue: 0,0:04:01.97,0:04:03.84,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co máš za lubem?{What are you up to?} Dialogue: 0,0:04:03.84,0:04:05.35,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Jak jsi—{What? How did you—} Dialogue: 0,0:04:05.35,0:04:06.73,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To je tajemství.{It's a secret.} Dialogue: 0,0:04:10.77,0:04:13.44,italics,FUJISAKI/ID,0,0,0,,Tak toho se nikdy nepřejím!{I could keep eating this forever!} Dialogue: 0,0:04:26.17,0:04:27.54,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nepatřím sem.{I don't belong here.} Dialogue: 0,0:04:29.54,0:04:34.27,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Přišel jsem, protože jsem chtěl vidět \NMinata tančit, ale vůbec sem nezapadám.{I came because I wanted to see Minato dance, but I feel totally out of place.} Dialogue: 0,0:04:34.27,0:04:37.88,Default,BOSS,0,0,0,,Hej, ty si tu potají fotíš tanečníky?{Hey, have you been secretly taking photos of the dancers?} Dialogue: 0,0:04:37.88,0:04:42.17,Default,TSUGE,0,0,0,,Jak se opovažujete. \NNikdy bych neudělal nic nezákoného—{How dare you. I would never do anything criminal like—} Dialogue: 0,0:04:42.17,0:04:43.97,Default,MINATO,0,0,0,,Hej, uklidni se!{Hey, chill out!} Dialogue: 0,0:04:44.33,0:04:47.09,Default,MINATO,0,0,0,,Znám ho, je to spisovatel.{This guy's an author I know.} Dialogue: 0,0:04:47.09,0:04:49.85,Default,MINATO,0,0,0,,Přivedl jsem ho sem, \Naby načerpal nové poznatky.{I only brought him here 'cause he wanted to gather material.} Dialogue: 0,0:04:49.85,0:04:51.39,Default,BOSS,0,0,0,,Spisovatel?{An author?} Dialogue: 0,0:04:51.39,0:04:54.37,Default,BOSS,0,0,0,,Jestli chcete nový materiál, \Nproč nezkusíte tančit sám?{If you want material, then why don't you try actually dancing?} Dialogue: 0,0:04:54.37,0:04:55.18,Default,TSUGE,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:04:55.18,0:04:59.18,Default,MINATO,0,0,0,,Určitě neumí tančit. \NVůbec se to k němu nehodí.{There's no way he can dance. He's not that kind of guy.} Dialogue: 0,0:04:59.18,0:05:01.90,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Sakra. Radši bych se hádce vyhnul.{Crap. I'd like to avoid a fight.} Dialogue: 0,0:05:01.90,0:05:04.53,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Cuge se sem plahočil,\N jen aby se podíval, jak tančím.{Tsuge came all this way to watch me dance.} Dialogue: 0,0:05:04.53,0:05:06.49,Default,BOSS,0,0,0,,A co se na něj teda hodí?{What kind of guy is he, then?} Dialogue: 0,0:05:06.49,0:05:10.40,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nevěřím tomu.\N Způsobuju tu Minatovi potíže.{I don't believe it. I'm causing trouble for Minato.} Dialogue: 0,0:05:10.40,0:05:11.46,Default,TSUGE,0,0,0,,Dobře.{Fine.} Dialogue: 0,0:05:11.46,0:05:13.49,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Kdybych tuto výzvu nepřijal...{If I can't accept this challenge...} Dialogue: 0,0:05:13.49,0:05:14.88,Default,TSUGE,0,0,0,,Pusťte mi tam něco.{Give me some music.} Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:16.45,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,...pak nejsem pravý muž!{...then I'm not a real man!} Dialogue: 0,0:05:18.28,0:05:22.04,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nečekal jsem, že hned během \Nprvních pěti vteřin zakopnu o vlastní nohu.{I didn't expect to trip over my own feet within five seconds.} Dialogue: 0,0:05:22.35,0:05:25.00,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Ztrapnil jsem se.{I embarrassed myself.} Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:26.31,Default,MINATO,0,0,0,,Jsi v pohodě?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:05:26.31,0:05:30.89,Default,MINATO,0,0,0,,Který začátečník se jen tak \Npokusí o něco tak obtížného?{What kind of beginner attempts something so difficult right off the bat?} Dialogue: 0,0:05:34.61,0:05:35.86,Default,TSUGE,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:38.23,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Neměl jsem chodit.{I shouldn't have come.} Dialogue: 0,0:05:39.22,0:05:41.07,Default,MINATO,0,0,0,,Jseš divnej.{You're so weird.} Dialogue: 0,0:05:42.04,0:05:44.53,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Je až překvapivě odvážný.{He's surprisingly bold.} Dialogue: 0,0:05:46.48,0:05:48.58,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Jsem tak rád, že jsem přišel!{I'm so glad I came!} Dialogue: 0,0:05:49.21,0:05:50.71,Default,MINATO,0,0,0,,Tohle má bejt tvůrčí tanec?{Is that a creative dance?} Dialogue: 0,0:05:55.97,0:05:58.67,Default,TSUGE,0,0,0,,Tohle jsou všechny fotky, které jsem pořídil.{These are all the pictures I took.} Dialogue: 0,0:05:58.67,0:06:02.42,Default,MINATO,0,0,0,,Tak takhle se tvářím, když tančím.{Huh. So these are the faces I make when I dance.} Dialogue: 0,0:06:02.42,0:06:03.88,Default,TSUGE,0,0,0,,Copak jsi to snad netušil?{You don't normally see yourself?} Dialogue: 0,0:06:04.28,0:06:06.72,Default,MINATO,0,0,0,,Vždycky tančím jen v pozadí.{I'm always a backup dancer.} Dialogue: 0,0:06:06.72,0:06:10.78,Default,MINATO,0,0,0,,Zpěvák je v centru pozornosti,\N takže mě nikdo takhle nefotí.{The vocalist is the main focus, so nobody takes these kinds of pictures of me.} Dialogue: 0,0:06:10.78,0:06:12.77,Default,TSUGE,0,0,0,,Aha. Tak to jsem rád.{I see. I'm glad, then.} Dialogue: 0,0:06:12.77,0:06:13.48,Default,MINATO,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:06:13.48,0:06:16.40,Default,TSUGE,0,0,0,,O tancování toho moc netuším...{I don't know much about dancing...} Dialogue: 0,0:06:17.44,0:06:20.44,Default,TSUGE,0,0,0,,ale podle mě jsi tančil úžasně.{but I thought your dancing was beautiful.} Dialogue: 0,0:06:22.77,0:06:25.66,Default,MINATO,0,0,0,,Vzpomínáš si, jak jsi mi říkal,{Remember how you told me that} Dialogue: 0,0:06:26.93,0:06:30.24,Default,MINATO,0,0,0,,že to ve skutečnosti nechci vzdát?{I don't really want to give up?} Dialogue: 0,0:06:31.73,0:06:34.36,Default,TSUGE,0,0,0,,Omlouvám se. \NJsem jen amatér. Neměl jsem říkat—{I'm sorry. I'm an amateur. I shouldn't have said—} Dialogue: 0,0:06:34.36,0:06:35.47,Default,MINATO,0,0,0,,Měls pravdu.{You were right.} Dialogue: 0,0:06:35.47,0:06:36.33,Default,TSUGE,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:06:37.64,0:06:43.01,Default,MINATO,0,0,0,,Sám jsem se omezoval, \Ni když jsem se nechtěl vzdát.{I'd been limiting myself even though I didn't really want to give up.} Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:50.06,Default,MINATO,0,0,0,,Šel jsem na konkurz, o kterém jsem si myslel, \Nže ho nezvládnu, a postoupil jsem až do finále.{So I went out for a major audition I thought I'd fail and made it to the final round.} Dialogue: 0,0:06:50.06,0:06:52.56,Default,TSUGE,0,0,0,,To je úžasné! Budeš mít svůj debut?{That's amazing! Are you going to debut?} Dialogue: 0,0:06:53.08,0:06:54.83,Default,MINATO,0,0,0,,Ještě předbíháš.{You're jumping the gun.} Dialogue: 0,0:06:54.83,0:06:58.51,Default,MINATO,0,0,0,,Ale je to díky té radě, kterou jsi mi dal.{But it's because of the advice you gave me about dancing.} Dialogue: 0,0:06:58.51,0:07:00.15,Default,MINATO,0,0,0,,Říkal jsem si, že bych ti to měl říct.{I figured I should tell you.} Dialogue: 0,0:07:03.81,0:07:05.73,Default,MINATO,0,0,0,,Každopádně jsem si všiml už předtím...{Anyway, I noticed earlier...} Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:07.21,Default,TSUGE,0,0,0,,O co jde?{What is it?} Dialogue: 0,0:07:07.21,0:07:11.29,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Když si sundá brýle, je vlastně docela sexy.{When he takes off his glasses, he's actually kind of hot.} Dialogue: 0,0:07:14.79,0:07:16.06,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,To nezvládnu.{I can't.} Dialogue: 0,0:07:16.06,0:07:18.75,Default,MINATO,0,0,0,,To neznělo dobře. Jsi v pořádku?{That sounded really bad. Are you okay?} Dialogue: 0,0:07:21.59,0:07:29.55,sign_10588_106_Adachi__My_compa,SIGN,0,0,0,,Adači: \N{\b0\3c&HFBFEFB&}naše firma pořádá panel s posilovacím vybavením. \NDej mi vědět, jestli znáš někoho atleticky nadaného!{Adachi: My company's holding a customer panel for strength training equipment. Let me know if you know anyone athletic!} Dialogue: 0,0:07:24.50,0:07:28.47,italics,ADACHI,0,0,0,,"Dej mi vědět, jestli znáš někoho atleticky nadaného."{"Let me know if you know anyone athletic."} Dialogue: 0,0:07:30.05,0:07:32.51,sign_10791_108_Kurosawa_s_Birth,SIGN,0,0,0,,{\blur3\3a&H98&\fad(525,1)}Kurosawovy narozeniny{Kurosawa's Birthday} Dialogue: 0,0:07:32.51,0:07:36.27,sign_10850_109_Toyokawa_Co___Lt,SIGN,0,0,0,,Toyokawa Co., Ltd. \N{\fs72}Panel pro zákazníky \N{\fs60}Vstup{Toyokawa Co., Ltd. Customer Panel Entrance} Dialogue: 0,0:07:36.68,0:07:38.37,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Potřebujeme další ceduli na druhém rohu.{We need another sign on the far corner.} Dialogue: 0,0:07:38.37,0:07:40.77,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jasně. Dojdu pro ni.{Got it. I'll go get one.} Dialogue: 0,0:07:41.65,0:07:44.99,Default,ADACHI,0,0,0,,Jak mu mám nenápadně předat jeho dárek?{How do I casually give him his gift?} Dialogue: 0,0:07:44.99,0:07:49.24,Default,ADACHI,0,0,0,,Nikdy jsem ještě nedal dárek k narozeninám\N nikomu jinému než svým rodičům.{I've never given a birthday present to anyone besides my parents.} Dialogue: 0,0:07:49.62,0:07:51.45,Default,ADACHI,0,0,0,,Dobré ráno, Kurosawo.{Good morning, Kurosawa.} Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:54.28,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači? Jsi tu brzo.{Adachi? You're here early.} Dialogue: 0,0:07:54.28,0:07:57.15,Default,ADACHI,0,0,0,,Myslel jsem, že ti pomůžu s přípravou.{I thought I'd help you set up.} Dialogue: 0,0:07:57.15,0:07:58.32,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Vážím si toho.{I appreciate it.} Dialogue: 0,0:07:58.64,0:08:01.43,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsi v pořádku? Jsi rudý jak rajče.{Are you okay? Your face is bright red.} Dialogue: 0,0:08:02.18,0:08:03.33,Default,ADACHI,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:08:03.90,0:08:07.88,Default,ADACHI,0,0,0,,Všechno nejlepší k narozeninám, nebo tak něco.{Happy birthday, or something.} Dialogue: 0,0:08:07.88,0:08:09.76,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,"Nebo tak něco?" Co jsem tím jako myslel?!{"Or something?" What's that mean?!} Dialogue: 0,0:08:09.76,0:08:12.72,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože? Pro mě? Mám hroznou radost.{What? For me? I'm so happy.} Dialogue: 0,0:08:13.20,0:08:13.92,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Můžu to otevřít?{Can I open it?} Dialogue: 0,0:08:13.92,0:08:14.68,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:08:16.05,0:08:18.64,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Páni. Jak jsi to věděl?{Wow. How'd you know?} Dialogue: 0,0:08:19.25,0:08:22.11,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Potřebuji nová sluchátka, \Nkdyž jsem je ztratil.{I needed some earphones since I lost mine.} Dialogue: 0,0:08:22.11,0:08:24.57,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Jen tušení.{What? Uh, just a hunch.} Dialogue: 0,0:08:24.57,0:08:27.69,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsou skvělé. Moc díky.{I love them. Thanks so much.} Dialogue: 0,0:08:28.75,0:08:33.18,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Fajn. Přemýšlel jsem, že mu řeknu,\N že mu umím číst myšlenky,{Good. I thought about telling him I can read his mind,} Dialogue: 0,0:08:33.18,0:08:35.99,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,ale tahle schopnost se někdy hodí.{but this power sure is handy.} Dialogue: 0,0:08:36.81,0:08:40.34,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Možná mu o tom říkat nemusím.{Maybe I don't need to tell him about it.} Dialogue: 0,0:08:44.30,0:08:48.41,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Děkujeme vám za účast v dnešním panelu.{Thank you for participating in today's customer panel.} Dialogue: 0,0:08:48.76,0:08:52.09,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Prosíme, abyste si vystavené produkty \Nvyzkoušeli, jak se vám zachce,{We ask that you test the products on display however you wish,} Dialogue: 0,0:08:52.09,0:08:55.22,Default,KUROSAWA,0,0,0,,a poté vyplnili dotazník.{and answer a survey afterwards.} Dialogue: 0,0:08:56.86,0:08:59.11,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Díky, že jste přišli ve svém volnu.{Thanks for coming on your day off.} Dialogue: 0,0:08:59.11,0:09:02.19,Default,FRIEND 1,0,0,0,,Stejně jsem se necítil ve formě, \Ntakže je to perfektní.{I was feeling out of shape, so this is perfect.} Dialogue: 0,0:09:02.19,0:09:05.40,Default,FRIEND 2,0,0,0,,Musí být náročné \Ndělat i o víkendech, Kurosawo.{Must be tough working weekends, Kurosawa.} Dialogue: 0,0:09:05.40,0:09:06.69,Default,ADACHI,0,0,0,,Páni.{Wow.} Dialogue: 0,0:09:07.08,0:09:10.53,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Normálové mají asi i normální přátele.{I guess normies have normie friends.} Dialogue: 0,0:09:10.53,0:09:11.84,Default,TSUGE,0,0,0,,Je to tady?{Is this the place?} Dialogue: 0,0:09:11.84,0:09:12.70,Default,ADACHI,0,0,0,,Cuge! Dialogue: 0,0:09:12.70,0:09:18.37,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Výrobky jsou určeny k použití ve volném čase\N doma nebo v kanceláři pro zábavnou...{These products are intended to be used during free time at home or in the office for a fun...} Dialogue: 0,0:09:18.68,0:09:23.15,Default,TSUGE,0,0,0,,Zmínil jsi atleticky nadané,\N tak jsem někoho přivedl.{You mentioned athletic people, so I invited someone I know.} Dialogue: 0,0:09:23.15,0:09:25.31,Default,TSUGE,0,0,0,,Tohle je doručovatel Wataja Minato.{This is Wataya Minato-kun, a deliveryman.} Dialogue: 0,0:09:25.31,0:09:26.13,Default,ADACHI,0,0,0,,Zdravím.{Hello.} Dialogue: 0,0:09:26.13,0:09:26.97,Default,MINATO,0,0,0,,Čau.{Hey.} Dialogue: 0,0:09:27.59,0:09:32.40,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Netušil jsem, že má Cuge \No tolik mladšího kamaráda.{I had no idea Tsuge had a younger friend.} Dialogue: 0,0:09:32.40,0:09:35.73,Default,TSUGE,0,0,0,,Máš pak čas? Rád bych s tebou promluvil.{Do you have some time later? I'd like to speak with you.} Dialogue: 0,0:09:35.73,0:09:37.43,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo, jasně.{Yeah, sure.} Dialogue: 0,0:09:37.43,0:09:39.08,Default,FRIEND 2,0,0,0,,Kurosawo, přidej se k nám.{Kurosawa, join us.} Dialogue: 0,0:09:39.08,0:09:41.14,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jsem tu pracovně.{I'm working today.} Dialogue: 0,0:09:44.74,0:09:46.52,Default,ADACHI,0,0,0,,Cuge, tvůj kamarád je úžasný!{Tsuge, your friend is amazing!} Dialogue: 0,0:09:46.52,0:09:47.49,Default,TSUGE,0,0,0,,Asi jo.{I suppose.} Dialogue: 0,0:09:47.49,0:09:49.07,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Tohle dokážeš?{What? Can you do that?} Dialogue: 0,0:09:49.07,0:09:50.49,Default,MINATO,0,0,0,,Nepřepínejte se.{Don't strain yourself.} Dialogue: 0,0:09:51.88,0:09:53.49,Default,MINATO,0,0,0,,Hej, to není tak zlý.{Hey, not bad.} Dialogue: 0,0:09:53.49,0:09:56.28,Default,ADACHI,0,0,0,,To je paráda, Cuge. Kde ses to naučil?{That's amazing, Tsuge. Where'd you learn that?} Dialogue: 0,0:09:56.28,0:09:57.56,Default,TSUGE,0,0,0,,Trochu jsem posiloval.{I've been working out a bit.} Dialogue: 0,0:09:57.89,0:10:00.16,Default,ADACHI,0,0,0,,Tvoje břišáky jsou pevný jako skála.{Your abs are rock solid.} Dialogue: 0,0:10:03.41,0:10:05.34,Default,MINATO,0,0,0,,Půjdu ještě omrknout něco dalšího.{I'm gonna go check out some other stuff.} Dialogue: 0,0:10:05.34,0:10:06.41,Default,TSUGE,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:07.75,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Omlouvám se, že ruším.{Sorry to interrupt.} Dialogue: 0,0:10:07.75,0:10:09.21,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Kdo je to?{Who is this?} Dialogue: 0,0:10:09.21,0:10:11.42,Default,ADACHI,0,0,0,,To já ho pozval.{Oh, I invited him.} Dialogue: 0,0:10:11.42,0:10:15.14,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Aha. Děkuji, že jste dnes dorazil.{I see. Thank you for coming today.} Dialogue: 0,0:10:15.14,0:10:18.05,Default,TSUGE,0,0,0,,O nic nejde. \NA prý dostaneme za náš čas zaplaceno.{Not at all. I heard we'd be paid for our time.} Dialogue: 0,0:10:21.71,0:10:25.80,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Mám je vzájemně představit?{Am I supposed to introduce them to each other?} Dialogue: 0,0:10:26.13,0:10:28.04,Default,ADACHI,0,0,0,,Tohle je Cuge Masato.{This is Tsuge Masato.} Dialogue: 0,0:10:28.04,0:10:31.45,Default,ADACHI,0,0,0,,Je to můj jediný kamarád z vysoké a spisovatel.{He's my only friend from college and an author.} Dialogue: 0,0:10:31.45,0:10:34.28,Default,ADACHI,0,0,0,,A tohle je Kurosawa Juiči.{And this is Kurosawa Yuichi.} Dialogue: 0,0:10:34.28,0:10:37.89,Default,ADACHI,0,0,0,,Je to náš nejlepší prodejce a můj přítel.{He's our top salesman and my boyfriend.} Dialogue: 0,0:10:38.95,0:10:41.29,sign_15320_172_I_could_never_sa,ADACHI/ID,0,0,0,,{\fsp6\bord4.5\fad(400,440)}To bych nikdy nedokázal říct.{I could never say that} Dialogue: 0,0:10:39.07,0:10:40.67,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To bych nikdy nemohl říct.{I could never say that.} Dialogue: 0,0:10:41.22,0:10:42.90,Default,ADACHI,0,0,0,,Tohle je můj kolega Kurosawa.{This is my colleague Kurosawa.} Dialogue: 0,0:10:42.90,0:10:44.54,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Rád vás poznávám.{Nice to meet you.} Dialogue: 0,0:10:44.54,0:10:47.29,Default,TSUGE,0,0,0,,Doufám, že v kanceláři \Nnepůsobí moc problémů.{I hope he doesn't cause too much trouble at the office.} Dialogue: 0,0:10:47.29,0:10:49.17,Default,ADACHI,0,0,0,,Co to má znamenat?{What does that mean?} Dialogue: 0,0:10:49.17,0:10:53.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači je pilný a pečlivý zaměstnanec.{Adachi is a diligent and careful worker.} Dialogue: 0,0:10:53.76,0:10:57.64,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Je vnímavý i ve vypjatých situacích, \Nkdyž se to ostatním nedaří.{He's sensitive to emotional subtleties that others would miss.} Dialogue: 0,0:10:57.95,0:10:59.86,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Je mi velmi nápomocný.{He's been a huge help to me.} Dialogue: 0,0:11:00.91,0:11:02.06,Default,TSUGE,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:11:02.06,0:11:05.97,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Občas je trochu roztržitý,{He can be a bit absentminded,} Dialogue: 0,0:11:05.97,0:11:09.82,Default,KUROSAWA,0,0,0,,ale myslím, že tyto nedostatky\N jsou součástí jeho šarmu.{but I believe such shortcomings are part of his charm.} Dialogue: 0,0:11:10.27,0:11:12.28,Default,TSUGE,0,0,0,,To je neobvyklý názor.{What a curious opinion.} Dialogue: 0,0:11:12.28,0:11:13.00,Default,ADACHI,0,0,0,,Hej.{Hey.} Dialogue: 0,0:11:13.86,0:11:15.73,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Adači, Kurosawo. Dialogue: 0,0:11:15.73,0:11:17.01,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Máte chvilku?{Do you have a minute?} Dialogue: 0,0:11:17.01,0:11:18.12,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:11:18.12,0:11:19.67,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Omluvte mě.{Excuse me.} Dialogue: 0,0:11:19.67,0:11:21.03,Default,ADACHI,0,0,0,,Uvidíme se pak.{See you later.} Dialogue: 0,0:11:21.38,0:11:25.22,Default,TSUGE,0,0,0,,To je tedy ten podivín, \Nkterý je zamilovaný do Adačiho.{So that's the odd man who's in love with Adachi.} Dialogue: 0,0:11:26.54,0:11:28.63,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Děkujeme, že jste dnes přišli.{Thank you for coming today.} Dialogue: 0,0:11:29.23,0:11:33.71,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Pro přístup k dotazníku použijte \Nadresu URL zákaznického panelu.{Please use the customer panel site URL to access the survey.} Dialogue: 0,0:11:33.71,0:11:36.36,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Také můžete naskenovat QR kód.{You can scan a QR code, too.} Dialogue: 0,0:11:36.36,0:11:37.26,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jen do toho.{Go ahead.} Dialogue: 0,0:11:37.83,0:11:39.22,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Minato?{Huh? Minato?} Dialogue: 0,0:11:40.08,0:11:41.18,Default,ADACHI,0,0,0,,Vy dva se znáte?{You two know each other?} Dialogue: 0,0:11:41.18,0:11:45.20,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jo. Na vysoké jsme chodili \Ndo stejného tanečního klubu.{Yeah. We were in the same dance club in college.} Dialogue: 0,0:11:45.20,0:11:47.48,Default,ADACHI,0,0,0,,O tom ses zmínil.{Oh, you mentioned that.} Dialogue: 0,0:11:47.48,0:11:49.06,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Minato je skvělý.{Minato's amazing.} Dialogue: 0,0:11:49.06,0:11:52.40,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Stále občas vystupuje\N jako doprovodný tanečník.{He still performs as a backup dancer for singers sometimes.} Dialogue: 0,0:11:52.40,0:11:53.53,Default,ADACHI,0,0,0,,Páni!{Wow!} Dialogue: 0,0:11:54.07,0:11:55.90,Default,MINATO,0,0,0,,Nemusíš to zmiňovat.{You don't need to mention that.} Dialogue: 0,0:11:56.61,0:11:58.53,Default,MINATO,0,0,0,,Kde je ten QR kód pro dotazník?{Where's the QR code for the survey?} Dialogue: 0,0:11:58.53,0:12:00.74,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Promiň. Tady.{Oh, sorry. Here.} Dialogue: 0,0:12:00.74,0:12:04.62,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Věděl o nich Cuge?{Did Tsuge know about those two?} Dialogue: 0,0:12:04.62,0:12:09.58,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Netušil jsem, že jeden z Minatových \Nznámých pracuje v Adačiho firmě.{I had no idea one of Minato's acquaintances worked at Adachi's company.} Dialogue: 0,0:12:09.58,0:12:11.17,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Takže to nevěděl.{So he didn't know.} Dialogue: 0,0:12:11.17,0:12:15.44,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nezdá se mi, že by se moc přátelili. \NMožná se mezi nimi něco stalo.{They seem distant for friends. Perhaps something happened.} Dialogue: 0,0:12:15.44,0:12:18.41,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cuge se tím trápí.\N Tohle se mu nepodobá.{Tsuge's distressed. This isn't like him.} Dialogue: 0,0:12:18.41,0:12:19.75,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nemůžu si pomoct.{I can't help it.} Dialogue: 0,0:12:20.14,0:12:23.63,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,I ze mě láska udělala blázna.{Love has made a fool out of me, too.} Dialogue: 0,0:12:24.15,0:12:25.14,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Láska?!{Love?!} Dialogue: 0,0:12:25.60,0:12:28.71,Default,ADACHI,0,0,0,,Počkej, my jsme spolu právě diskutovali?!{Wait, were we just having a conversation?!} Dialogue: 0,0:12:28.71,0:12:29.51,Default,TSUGE,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:32.98,sign_17974_216_Wizards_can_comm,SIGN,0,0,0,,{\blur1.5\3a&H4F&\fsp1.5\fad(275,1)}Mágové umí komunikovat telepaticky{Wizards can communicate telepathically} Dialogue: 0,0:12:44.28,0:12:46.83,Default,ADACHI,0,0,0,,Takže, odkdy jsi...{So, since when have you, uh...} Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:49.46,Default,TSUGE,0,0,0,,Od svých narozenin.{Since my birthday.} Dialogue: 0,0:12:49.46,0:12:53.46,Default,TSUGE,0,0,0,,Když jsi mi řekl, že jsi získal \Nschopnost číst myšlenky,{When you told me you'd gained the ability to read minds} Dialogue: 0,0:12:53.46,0:12:57.38,Default,TSUGE,0,0,0,,protože jsi zůstal panicem \Naž do svých třiceti,{because you remained a virgin until you turned 30,} Dialogue: 0,0:12:57.38,0:13:01.93,Default,TSUGE,0,0,0,,pomyslel jsem si: "Nežijeme přece v nějakém\N románu. Si děláš legraci." Ale pak...{I thought, "We don't live in a light novel. You must be joking." But then...} Dialogue: 0,0:13:02.30,0:13:04.61,Default,ADACHI,0,0,0,,Jak můžeš být tak klidný?{How are you so calm about it?} Dialogue: 0,0:13:06.02,0:13:07.95,Default,TSUGE,0,0,0,,Nikdy by mě nenapadlo,\N že se to stane i mně.{I never thought it would happen to me, too.} Dialogue: 0,0:13:08.37,0:13:11.98,Default,TSUGE,0,0,0,,Chtěl jsem ti to říct.{I'd been meaning to tell you.} Dialogue: 0,0:13:11.98,0:13:16.26,Default,ADACHI,0,0,0,,To nevadí. Měl jsem hodně práce \Nse svými vlastními problémy.{It's okay. I've been busy dealing with my own stuff.} Dialogue: 0,0:13:16.60,0:13:19.32,Default,ADACHI,0,0,0,,Hlavně ale, co jsi předtím řekl...{More importantly, about what you said earlier...} Dialogue: 0,0:13:20.20,0:13:21.78,Default,ADACHI,0,0,0,,Myslels to vážně?{Are you serious?} Dialogue: 0,0:13:21.78,0:13:27.26,Default,TSUGE,0,0,0,,Ano. Myslím, že jsem se zamiloval\N jakmile jsme se poprvé setkali.{Yes. I think I've been in love since we first met.} Dialogue: 0,0:13:27.67,0:13:30.21,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Je zamilovaný do Adačiho?{He's in love with Adachi?} Dialogue: 0,0:13:30.21,0:13:31.46,Default,ADACHI,0,0,0,,Z-Zamilovaný?!{L-Love?!} Dialogue: 0,0:13:31.46,0:13:32.79,Default,TSUGE,0,0,0,,Ztiš se!{Keep your voice down!} Dialogue: 0,0:13:33.28,0:13:34.85,Default,TSUGE,0,0,0,,Promluvíme si telepaticky.{We'll speak telepathically.} Dialogue: 0,0:13:34.85,0:13:36.42,Default,ADACHI,0,0,0,,Správně. To je taky možnost.{Right. That's an option.} Dialogue: 0,0:13:38.74,0:13:42.45,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Takže, řekl jsi mu už, co cítíš?{So, have you told him how you feel?} Dialogue: 0,0:13:42.45,0:13:44.47,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Ještě ne.{Not yet.} Dialogue: 0,0:13:44.47,0:13:50.18,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To mě překvapuje.\N Obvykle neváháš říct, co máš na srdci.{I'm surprised. Normally, you don't hesitate to say what's on your mind.} Dialogue: 0,0:13:51.24,0:13:53.74,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Protože ho opravdu miluji.{It's because I truly love him.} Dialogue: 0,0:13:57.19,0:14:01.25,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Bojím se, že by mě nenáviděl, \Nkdybych mu řekl pravdu.{I'm afraid he'd hate me if I told him the truth.} Dialogue: 0,0:14:02.08,0:14:03.57,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Víc si věř.{Be more confident in yourself.} Dialogue: 0,0:14:03.94,0:14:07.27,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsi milý a vlastně i docela hezký.{You're nice and actually pretty good looking.} Dialogue: 0,0:14:07.27,0:14:09.89,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ten kluk... Wataja se jmenoval?{That boy... Wataya-kun, was it?} Dialogue: 0,0:14:10.30,0:14:14.20,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kdyby tě nemusel, \Nnetrávil by s tebou víkend.{If he didn't like you, he wouldn't have come here with you on the weekend.} Dialogue: 0,0:14:14.85,0:14:16.52,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Myslíš?{You think so?} Dialogue: 0,0:14:17.55,0:14:21.63,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ještě nikdy jsem neviděl \NCugeho tak ustaraného.{I've never seen Tsuge so anxious before.} Dialogue: 0,0:14:22.36,0:14:24.59,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Taky mám před Kurosawou tajemství.{I'm keeping secrets from Kurosawa, too.} Dialogue: 0,0:14:25.03,0:14:31.23,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Namlouvám si, že je to kvůli němu,\N ale pravda je taková...{I've been telling myself that it's for his sake, but the truth is...} Dialogue: 0,0:14:31.77,0:14:34.99,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,bojím se, že mě začane nenávidět, \Nkdyž mu o tom řeknu,{now I'm afraid he'd hate me if I told him about it,} Dialogue: 0,0:14:35.37,0:14:37.73,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,i když jsem dřív před jeho pocity utíkal.{even though I used to run from his feelings.} Dialogue: 0,0:14:38.76,0:14:43.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kdy jsem se do Kurosawy tak moc zamiloval?{When did I fall so hard for Kurosawa?} Dialogue: 0,0:14:44.24,0:14:48.53,Default,ADACHI,0,0,0,,Cuge, díky, žes mi to řekl.{Tsuge, thanks for telling me.} Dialogue: 0,0:14:49.77,0:14:51.24,Default,TSUGE,0,0,0,,Bylo to nevyhnutelné.{It was inevitable.} Dialogue: 0,0:14:54.26,0:14:59.85,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nikdy jsem neviděl, že by se Adači \Ntakhle usmíval, když je se mnou.{I've never seen Adachi smile like that when he's with me.} Dialogue: 0,0:15:02.78,0:15:05.22,Default,ADACHI,0,0,0,,Proto jsi začal cvičit?{Is that why you started working out?} Dialogue: 0,0:15:05.57,0:15:07.89,Default,TSUGE,0,0,0,,Vlastně je to docela zábava.{It's actually pretty fun.} Dialogue: 0,0:15:07.89,0:15:09.83,Default,TSUGE,0,0,0,,Přestaly mě i bolet záda.{It cured my back pain, too.} Dialogue: 0,0:15:12.85,0:15:14.41,Default,TSUGE,0,0,0,,Adači?{Adachi?} Dialogue: 0,0:15:14.41,0:15:15.50,Default,MINATO,0,0,0,,Našel jsem tě.{Found you.} Dialogue: 0,0:15:15.50,0:15:17.06,Default,TSUGE,0,0,0,,Hned jsem u tebe.{I'll be right there.} Dialogue: 0,0:15:22.73,0:15:27.07,Default,ADACHI,0,0,0,,Co se děje, Kurosawo? Překvapil jsi mě.{What's wrong, Kurosawa? You startled me.} Dialogue: 0,0:15:27.07,0:15:30.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači, miluješ mě, že?{Adachi, you love me, right?} Dialogue: 0,0:15:30.20,0:15:34.00,Default,ADACHI,0,0,0,,P-Proč se ptáš zrovna teď? Jsme v práci.{Wh-Why would you say that? We're at work.} Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:35.25,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Proč mi nemůžeš odpovědět.{Why can't you say it?} Dialogue: 0,0:15:36.32,0:15:38.46,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jsi snad zamilovaný do někoho jiného?{Are you actually in love with someone else?} Dialogue: 0,0:15:38.46,0:15:39.23,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:15:42.17,0:15:43.51,Default,ADACHI,0,0,0,,Myslíš Cugeho?! {You mean Tsuge?!} Dialogue: 0,0:15:44.76,0:15:48.87,Default,ADACHI,0,0,0,,Tak to není. Cuge a já jsme jen přátelé.{It's not like that. Tsuge and I are just friends.} Dialogue: 0,0:15:48.87,0:15:50.93,Default,ADACHI,0,0,0,,Jen jsem mu s něčím radil.{I was just lending him an ear.} Dialogue: 0,0:15:50.93,0:15:53.89,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ale říkal, že tě miluje \Nuž od vašeho prvního setkání.{But he said he's been in love since you first met.} Dialogue: 0,0:15:53.89,0:15:56.94,Default,ADACHI,0,0,0,,Opakuju, jen jsem mu \Nradil ohledně jeho vztahu.{I'm telling you, I was giving him relationship advice.} Dialogue: 0,0:15:57.34,0:16:01.85,Default,ADACHI,0,0,0,,Znám ho už dlouho, \Nale nikdy bych se do něj nezamiloval.{I've known him a long time, but I'd never fall in love with him.} Dialogue: 0,0:16:01.85,0:16:02.62,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:16:02.62,0:16:05.82,Default,ADACHI,0,0,0,,Trubko. Ježiš, tos mě vážně vyděsil.{Dummy. Man, you really scared me.} Dialogue: 0,0:16:07.78,0:16:10.24,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Pořád jsem jak na trní.{I always feel so anxious.} Dialogue: 0,0:16:10.84,0:16:12.20,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:16:12.20,0:16:14.83,Default,ADACHI,0,0,0,,Kvůli čemu jsi furt tak nervózní?{What are you so anxious about?} Dialogue: 0,0:16:15.23,0:16:16.62,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači...{Adachi...} Dialogue: 0,0:16:17.30,0:16:20.88,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Tajíš mi něco?{Are you hiding something from me?} Dialogue: 0,0:16:22.37,0:16:23.75,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nemohl jsem se zastavit a zeptal se.{I couldn't stop myself from saying it.} Dialogue: 0,0:16:23.75,0:16:29.68,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Napadlo mě, \Njestli se do našeho vztahu nenutíš.{I've been wondering if you're pushing yourself when you're with me.} Dialogue: 0,0:16:29.68,0:16:32.89,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Možná ho tím zklamu.{I might be disappointing him by saying this.} Dialogue: 0,0:16:32.89,0:16:38.85,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Když jsi se mnou, chováš se úplně jinak\N než se svým kamarádem.{When you're with me, you act totally different from how you did with your friend.} Dialogue: 0,0:16:42.77,0:16:45.98,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ale i tak bych chtěl poznat pravého Adačiho.{But I still want to know the real Adachi.} Dialogue: 0,0:16:45.98,0:16:50.80,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa ví, že před ním něco skrývám.{Kurosawa knows I've been hiding something from him.} Dialogue: 0,0:16:50.80,0:16:53.99,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co by se stalo, \Nkdybych mu řekl o své schopnosti.{I wonder what would happen if I told him about my power.} Dialogue: 0,0:16:54.91,0:16:59.88,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nemyslím si, že bych mohl být s někým,\N kdo by mi četl myšlenky.{I don't think I could be with someone who could read my mind.} Dialogue: 0,0:17:00.42,0:17:02.27,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cuge má pravdu.{Tsuge is right.} Dialogue: 0,0:17:02.63,0:17:06.55,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Bojím se, že mě bude nenávidět, \Nkdyž mu řeknu pravdu.{I'm afraid he'll hate me if I tell him the truth.} Dialogue: 0,0:17:07.19,0:17:10.55,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Děsím se toho,\N protože jsem do Kurosawy zamilovaný.{I'm scared because I'm in love with Kurosawa.} Dialogue: 0,0:17:11.49,0:17:16.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale právě proto s ním nemůžu dál chodit,\N aniž bych mu neřekl pravdu.{But that's exactly why I can't keep dating him without telling him the truth.} Dialogue: 0,0:17:21.52,0:17:26.36,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Mám strach,\N ale Kurosawa to určitě pochopí.{I'm scared, but I'm sure Kurosawa would understand.} Dialogue: 0,0:17:26.84,0:17:29.94,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jestli se mýlím, tak se omlouvám, ale—{If I'm wrong, then I'm sorry, but—} Dialogue: 0,0:17:29.94,0:17:34.62,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo, mám jistou schopnost.{Kurosawa, I'm a wizard.} Dialogue: 0,0:17:37.29,0:17:38.06,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:17:38.75,0:17:42.62,Default,ADACHI,0,0,0,,I když je docela nudná.{A really boring wizard, though.} Dialogue: 0,0:17:42.62,0:17:45.71,Default,ADACHI,0,0,0,,Slyším myšlenky každého, koho se dotknu.{I can hear the thoughts of anyone I touch.} Dialogue: 0,0:17:46.26,0:17:49.21,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň. Myslím, že tomu nerozumím.{Sorry. I don't think I understand.} Dialogue: 0,0:17:50.01,0:17:52.34,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Co to do Adačiho vjelo?{What's gotten into Adachi?} Dialogue: 0,0:17:52.85,0:17:55.50,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,To je tak zoufalý, že mi to nechce říct,\N ať už jde o cokoliv?{Is he that desperate to not tell me whatever it is?} Dialogue: 0,0:17:55.50,0:17:59.22,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nebo mě nenávidí, \Nprotože jsem takový slaboch?{Or does he hate me for being such a wimp?} Dialogue: 0,0:17:59.22,0:18:01.06,Default,ADACHI,0,0,0,,To není pravda, že bych tě nenáviděl.{I don't hate you.} Dialogue: 0,0:18:02.31,0:18:06.23,Default,ADACHI,0,0,0,,Celou dobu jsem četl tvoje myšlenky.{I've been reading your thoughts this whole time.} Dialogue: 0,0:18:06.23,0:18:07.13,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:18:07.13,0:18:08.84,Default,ADACHI,0,0,0,,Ještě předtím, nežs mi řekl, co cítíš,{Since before you told me how you felt,} Dialogue: 0,0:18:08.84,0:18:11.50,Default,ADACHI,0,0,0,,třeba jak si myslíš, že jsem roztomilý, \Njak mě miluješ,{like how you think I'm cute, how you love me,} Dialogue: 0,0:18:11.50,0:18:13.35,Default,ADACHI,0,0,0,,jak moje břicho vypadá jako širatama,{how my stomach looks like a shiratama,} Dialogue: 0,0:18:13.35,0:18:15.95,Default,ADACHI,0,0,0,,nebo jak jsi koupil pyžamo, \Nkteré by mi slušelo.{or how you bought pajamas that would look good on me.} Dialogue: 0,0:18:16.43,0:18:17.70,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jak?{How?} Dialogue: 0,0:18:18.37,0:18:20.04,Default,ADACHI,0,0,0,,Slyšel jsem všechno.{I knew everything.} Dialogue: 0,0:18:20.04,0:18:21.70,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Děláš si srandu.{You're joking.} Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:29.59,Default,ADACHI,0,0,0,,Upřímně řečeno,\N zpočátku mě to vyděsilo a odradilo.{Honestly, at first I was scared and turned off by it.} Dialogue: 0,0:18:29.59,0:18:34.35,Default,ADACHI,0,0,0,,Nikdy by mě nenapadlo, že někdo\N tak hezký může mít tak ujeté myšlenky.{I never thought someone so handsome would think such weird thoughts.} Dialogue: 0,0:18:34.35,0:18:35.80,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To máš pravdu.{You're right.} Dialogue: 0,0:18:36.64,0:18:42.58,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale vždy, když jsem si přečetl\N tvé myšlenky, nadchlo mě to.{But every time I read your mind, I got excited.} Dialogue: 0,0:18:43.23,0:18:47.19,Default,ADACHI,0,0,0,,V jistém okamžiku jsem se do tebe zamiloval.{At some point, I'd fallen for you.} Dialogue: 0,0:18:49.65,0:18:55.24,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale bál jsem se,\N že tě vyděsí, když ti řeknu pravdu.{But I was worried you'd be creeped out if I told you the truth.} Dialogue: 0,0:18:55.98,0:18:59.30,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Upřímně řečeno, zalitoval jsem toho, \Njakmile mi ta slova vyšla z úst.{Honestly, I'm regretting telling him even as the words are coming out of my mouth.} Dialogue: 0,0:18:59.72,0:19:01.69,Default,ADACHI,0,0,0,,Bál jsem se ti to říct.{I was too scared to tell you.} Dialogue: 0,0:19:01.69,0:19:03.20,Default,ADACHI,0,0,0,,Mrzí mě, že jsem ti to neřekl dřív.{I'm sorry I didn't tell you sooner.} Dialogue: 0,0:19:05.67,0:19:09.89,Default,ADACHI,0,0,0,,Ale tohle je moje pravé já.{But this is the real me.} Dialogue: 0,0:19:16.48,0:19:19.22,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jak dlouho už víš, co k tobě cítím?{How long have you known how I felt?} Dialogue: 0,0:19:20.21,0:19:23.73,Default,ADACHI,0,0,0,,Letos na jaře, ode dne,\N kdy jsem u tebe přespal.{This spring, since the day I stayed at your place.} Dialogue: 0,0:19:24.54,0:19:25.93,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jako fakt?{Seriously?} Dialogue: 0,0:19:25.93,0:19:27.44,Default,ADACHI,0,0,0,,Hrozně se ti omlouvám!{I'm really sorry!} Dialogue: 0,0:19:27.44,0:19:31.64,Default,ADACHI,0,0,0,,Vadí ti, když ti někdo čte myšlenky, že?{You don't like having someone read your thoughts, do you?} Dialogue: 0,0:19:31.95,0:19:33.83,Default,ADACHI,0,0,0,,Samozřejmě, že jo.{I mean, of course you wouldn't.} Dialogue: 0,0:19:33.83,0:19:39.82,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Takže, když ses o mě loni staral, \Nkdyž jsem se moc opil...{Then, that time you took care of me when I got too drunk last year...} Dialogue: 0,0:19:39.82,0:19:42.02,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne, tehdy jsem tu schopnost ještě neměl.{No, I couldn't back then.} Dialogue: 0,0:19:42.61,0:19:45.66,Default,ADACHI,0,0,0,,Mág se ze mě stal ve třiceti.{I became a wizard when I turned 30.} Dialogue: 0,0:19:46.93,0:19:48.79,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:19:48.96,0:19:50.37,Default,ADACHI,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:19:51.58,0:19:54.84,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Je fakt trapný,\N žes slyšel všechny moje myšlenky.{It's really embarrassing that you've been hearing all my thoughts.} Dialogue: 0,0:19:55.37,0:19:56.72,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:19:56.72,0:20:00.68,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Díky tomu, sis uvědomil,\N co k tobě cítím, ne?{You realized how I felt because of that, right?} Dialogue: 0,0:20:01.31,0:20:03.14,Default,KUROSAWA,0,0,0,,V tom případě jsem rád.{In that case, I'm glad.} Dialogue: 0,0:20:04.77,0:20:06.01,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Co je?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:20:06.01,0:20:08.23,Default,ADACHI,0,0,0,,Jen příliš jasně záříš.{You're just so dazzling.} Dialogue: 0,0:20:11.01,0:20:17.17,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Znamená to, že čím víc se mě dotýkáš,\N tím víc poznáváš, co cítím?{Does that mean the more you touch me, the more you know how I feel?} Dialogue: 0,0:20:17.17,0:20:18.07,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:20:25.49,0:20:28.73,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Adačimu se rozbušilo srdce.{Adachi's heart is pounding.} Dialogue: 0,0:20:31.44,0:20:35.66,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Je tak sladký, že mu to způsobuju já.{It's so cute that I can do this to him.} Dialogue: 0,0:20:37.32,0:20:38.84,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Je tak hebký.{He's so soft.} Dialogue: 0,0:20:41.15,0:20:42.60,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Chci se ho stále dotýkat.{I want to touch him more.} Dialogue: 0,0:20:46.48,0:20:47.77,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Miluju ho.{I love him.} Dialogue: 0,0:21:00.60,0:21:01.76,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Slyšels to?{Did you get that?} Dialogue: 0,0:21:03.79,0:21:05.03,Default,ADACHI,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:21:35.02,0:21:36.74,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co jen budu dělat?{What am I going to do?} Dialogue: 0,0:21:38.26,0:21:40.82,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nic neslyším.{I can't hear anything.} Dialogue: 0,0:21:42.18,0:21:45.07,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Srdce mi buší tak hrozně nahlas.{My heart is pounding too loud.} Dialogue: 0,0:21:54.96,0:22:14.96,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:23:25.79,0:23:32.27,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Jedno brzké odpoledne mi Adači \Nv potemnělé místnosti prozradil své tajemství.{In the early afternoon in the dimly lit reference room, Adachi told me his secret.} Dialogue: 0,0:23:32.86,0:23:33.89,italics,KUROSAWA,0,0,0,,A pak...{And then...} Dialogue: 0,0:23:34.51,0:23:37.40,italics,KUROSAWA,0,0,0,,Nikdy nezapomenu, co se dnes stalo.{I'll never forget what happened today.} Dialogue: 0,0:23:37.40,0:23:39.98,italics,KUROSAWA,0,0,0,,{Next time: Episode 9.} Dialogue: 0,0:23:37.40,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\fscx85\bord4.5\pos(953.334,268.332)}Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:37.40,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\pos(957,659.334)\fs72\fsp3}Díl 9{Episode 9}