[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 09 (1080p) [E3F4F19F].mkv Video File: [SubsPlease] 30-sai made Doutei dato Mahoutsukai ni Nareru Rashii - 09 (1080p) [E3F4F19F].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 122 Active Line: 142 Video Position: 13902 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Trebuchet MS,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: Ep_Title,arial,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HCA000000,&HB3000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,54,141,180,0 Style: Next_Time,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B462EE,&H00B462EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,6,8,54,60,270,0 Style: sign_8723_92_Incoming_Call,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,24,1,0,0,8,858,858,234,0 Style: sign_21369_223_Route_Search_Res,Verdana,72,&H00575950,&H000000FF,&H007C4AB2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,351,681,123,0 Style: sign_22478_242_Incoming_Call,Arial,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,13,1,0,0,8,753,882,318,0 Style: sign_27012_301_Kurosawa,Arial,33,&H00272727,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,12,1,0,0,8,609,1146,255,0 Style: sign_27012_302_Hey__Can_we_talk,Arial,36,&H00404040,&H000000FF,&H00FDFFFD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,12,3,9,0,1,849,447,147,0 Style: sign_33718_349_Nagasaki,Arial,84,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,54,54,60,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.89,0:00:20.64,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \NPřeklad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 1,0:01:17.30,0:01:21.71,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(313,1)\3c&HFFFFFF&\c&H7C4AB2&\bord12\fs120\t(855,1900,\fs60\bord6)\move(984,285,1383.167,747.333,1356,4360)}Cherry Magic! Dialogue: 0,0:01:19.80,0:01:21.71,Title,SIGN,0,0,0,,{\fad(440,1)\blur1.5\3a&HFF&\1a&HFF&\pos(717.334,256.666)}Cherry Magic! {\bord4.5\3c&H7C4AB2&\c&HFFFFFF&\1a&H00&\3a&H00&}30 let{\3c&HC0B677&}{\3c&H7C4AB2&} panictví {\3c&HC0B677&}z vás může udělat {\3c&H7C4AB2&}mága?!{Thirty Years of Virginity Can Make You a Wizard?!} Dialogue: 0,0:01:30.53,0:01:35.53,Ep_Title,EPTITLE,0,0,0,,{\fad(690,480)\fsp3}Díl 9{Episode 9} Dialogue: 0,0:01:40.74,0:01:43.23,Default,ADACHI,0,0,0,,T-Tohle moje srdce nezvládne!{M-My heart can't take any more of this!} Dialogue: 0,0:01:43.23,0:01:44.75,Default,ADACHI,0,0,0,,Měli bychom se vrátit!{We should head back!} Dialogue: 0,0:01:46.18,0:01:47.43,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:01:50.17,0:01:55.51,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dals mi ta sluchátka, protože jsi věděl, \Nže jsem ta svá ztratil?{Did you give me those earphones today because you knew I lost mine?} Dialogue: 0,0:01:57.34,0:01:59.11,Default,ADACHI,0,0,0,,J-Jo.{Y-Yeah.} Dialogue: 0,0:01:59.77,0:02:02.65,Default,KUROSAWA,0,0,0,,To jsem si myslel. Překvapilo mě to.{I thought so. I was surprised.} Dialogue: 0,0:02:03.25,0:02:08.41,Default,ADACHI,0,0,0,,Promiň. Netušil jsem, co by byl vhodný dárek.{Sorry. I had no idea what would make a good gift.} Dialogue: 0,0:02:09.05,0:02:10.06,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači. Dialogue: 0,0:02:12.27,0:02:16.50,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Rád od tebe přijmu jakýkoli dárek,\N který mi vybereš.{I'd be glad to receive any gift you chose for me.} Dialogue: 0,0:02:17.54,0:02:18.66,Default,ADACHI,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:02:18.66,0:02:22.68,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Také se neustále shazuješ,{Also, you're always putting yourself down,} Dialogue: 0,0:02:23.04,0:02:26.74,Default,KUROSAWA,0,0,0,,ale ve skutečnosti máš spoustu \Ndobrých vlastností, jen si to neuvědomuješ.{but you actually have a lot of good qualities and just don't realize it.} Dialogue: 0,0:02:27.13,0:02:28.80,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Takové věci už neříkej.{Don't say things like that.} Dialogue: 0,0:02:30.55,0:02:31.54,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jasný?{Okay?} Dialogue: 0,0:02:32.30,0:02:33.57,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Buď víc sebevědomej.{Be confident.} Dialogue: 0,0:02:34.45,0:02:35.69,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Věř mi.{Trust me.} Dialogue: 0,0:02:35.69,0:02:39.10,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Ukážu ti všechny tvé dobré vlastnosti.{I'll show you all your good qualities.} Dialogue: 0,0:02:40.02,0:02:42.22,Default,ADACHI,0,0,0,,Tak jo, dobře! Věřím ti!{Okay, okay! I believe you!} Dialogue: 0,0:02:42.22,0:02:44.73,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Proč jsem byl tak nerozhodný?{What was I so conflicted about?} Dialogue: 0,0:02:45.76,0:02:50.10,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dokonce jsem dostal i dárek,\N který jsem si přál ze všeho nejvíc.{I even got what I wanted most for a present.} Dialogue: 0,0:02:50.10,0:02:50.98,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:02:51.42,0:02:54.53,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Náš první polibek.{Our first kiss.} Dialogue: 0,0:02:57.07,0:02:58.60,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Už nemůžu.{I can't.} Dialogue: 0,0:03:00.21,0:03:04.04,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Po vyplnění dotazníku \Nsi přijďte pro upomínkový dárek.{Once you've completed the survey, come get your thank-you gift.} Dialogue: 0,0:03:04.04,0:03:05.17,Default,MOB,0,0,0,,Promiňte.{Excuse me.} Dialogue: 0,0:03:05.17,0:03:05.83,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Už jdu.{Coming.} Dialogue: 0,0:03:06.58,0:03:10.11,Default,MINATO,0,0,0,,Tys ještě ten dotazník nevyplnil, co?\N Pospěš si.{You haven't filled out the survey yet, right? Hurry up.} Dialogue: 0,0:03:10.11,0:03:11.96,Default,TSUGE,0,0,0,,Aha, jasně. Promiň.{Oh, right. Sorry.} Dialogue: 0,0:03:13.93,0:03:15.48,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,To je zvláštní.{That's odd.} Dialogue: 0,0:03:15.80,0:03:20.89,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Na přátele, kteří se znají od vysoké, \Njsou strašně odtažití.{They're awfully distant for friends who have known each other since college.} Dialogue: 0,0:03:20.89,0:03:25.01,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Vlastně to vypadá, že se mu Minato vyhýbá.{Actually, it kind of seems like Minato's avoiding him.} Dialogue: 0,0:03:25.56,0:03:29.57,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Kdybych věděl, že to bude takhle trapné, \Nnevyužil bych tuhle akci,{I wouldn't have foolishly used this panel to ask Minato out} Dialogue: 0,0:03:29.57,0:03:31.82,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,abych pozval Minata ven.{if I'd known it would be this awkward.} Dialogue: 0,0:03:32.46,0:03:35.28,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Takhle to vypadá, \Nkdyž se někdo chytí do vlastní pasti!{This is what it means to be hoisted by your own petard!} Dialogue: 0,0:03:36.11,0:03:37.86,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Můžu vám s něčím pomoci?{Can I help you with anything?} Dialogue: 0,0:03:38.53,0:03:42.27,Default,TSUGE,0,0,0,,Ano. Nejsem si jistý, jak to použít.{O-Oh, yes. I wasn't sure how to use this.} Dialogue: 0,0:03:42.27,0:03:44.04,Default,ROKKAKU,0,0,0,,No, nejdřív...{Well, first...} Dialogue: 0,0:03:44.51,0:03:45.75,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Dovolte mi.{Excuse me.} Dialogue: 0,0:03:45.75,0:03:48.22,Default,MINATO,0,0,0,,Cuge, počkám venku.{Tsuge, I'll be waiting outside.} Dialogue: 0,0:03:49.75,0:03:51.52,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,To bylo zjevné.{That was obvious.} Dialogue: 0,0:03:52.44,0:03:55.20,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Očividně se mi vyhýbá.{He's clearly avoiding me.} Dialogue: 0,0:03:55.97,0:03:58.73,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Tím se dostanete k formuláři.{This will take you to the form.} Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:00.49,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Jistěže se mi vyhýbá.{Of course he is.} Dialogue: 0,0:04:00.49,0:04:03.46,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,To já odešel z klubu, abych si našel práci.{I'm the one who quit the club to find a job.} Dialogue: 0,0:04:03.46,0:04:05.19,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Takže to se stalo.{So that's what happened.} Dialogue: 0,0:04:05.73,0:04:09.78,italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Na rozdíl od něj nemám talent.{Unlike him, I didn't have any talent.} Dialogue: 0,0:04:09.78,0:04:11.85,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Pak vyplňte toto pole.{Then fill this field here.} Dialogue: 0,0:04:13.36,0:04:15.11,Default,ROKKAKU,0,0,0,,To by mělo být vše.{That should do it.} Dialogue: 0,0:04:15.11,0:04:16.64,Default,TSUGE,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:04:17.01,0:04:19.38,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Děkujeme, že jste přišel.{Thank you for coming.} Dialogue: 0,0:04:21.23,0:04:23.64,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Přijďte si pro svůj dárek!{Come get your gift!} Dialogue: 0,0:04:26.54,0:04:28.13,Default,ROKKAKU,0,0,0,,{Hup.} Dialogue: 0,0:04:29.23,0:04:31.67,Default,ASAHINA,0,0,0,,Dobrá práce. Jak probíhal workshop?{Good work today. How was the panel?} Dialogue: 0,0:04:31.67,0:04:33.93,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Vše proběhlo bez problémů.{It went off without a hitch.} Dialogue: 0,0:04:33.93,0:04:37.25,Default,ASAHINA,0,0,0,,Omlouvám se, ale mohl byste mi \Nhned poslat výsledky průzkumu?{Sorry, but could you send me the survey results right away?} Dialogue: 0,0:04:37.25,0:04:38.53,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jistě.{Sure thing.} Dialogue: 0,0:04:38.53,0:04:41.39,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Mám tu formulář, který mi připravil Adači.{I've got the form Adachi-san made for me.} Dialogue: 0,0:04:41.39,0:04:43.29,Default,ASAHINA,0,0,0,,Opravdu? To oceňuji.{Really? I appreciate it.} Dialogue: 0,0:04:43.29,0:04:45.35,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Dejte mi chvilku.{Give me a second.} Dialogue: 0,0:04:45.35,0:04:47.01,Default,ASAHINA,0,0,0,,Tohle udělal Adači?{Adachi made this?} Dialogue: 0,0:04:47.01,0:04:51.09,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jo, teď je to mnohem jednodušší, \Nkdyž nemusím provádět všechny ty výpočty.{Yeah. It's way easier now that I don't have to do all these calculations.} Dialogue: 0,0:04:51.09,0:04:52.19,Default,ASAHINA,0,0,0,,{Huh...} Dialogue: 0,0:04:52.19,0:04:55.82,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Ačkoli momentálně musím pracovat sám, \Nprotože se Adači někam zatoulal.{Although I'm currently stuck working by myself because Adachi-san wandered off somewhere.} Dialogue: 0,0:04:56.87,0:04:58.44,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Promiň, Rokkaku.{Sorry, Rokkaku.} Dialogue: 0,0:04:58.44,0:05:00.18,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Vy taky, Kurosawo!{You, too, Kurosawa-san!} Dialogue: 0,0:05:00.18,0:05:03.24,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Kde jste byli?! Už jsem začal uklízet!{Where have you been?! I already started cleaning up!} Dialogue: 0,0:05:03.58,0:05:05.87,Default,ADACHI,0,0,0,,Promiň. Jedeme na to.{Sorry. We're on it.} Dialogue: 0,0:05:05.87,0:05:07.60,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Poslal jsem vám ta data.{I sent you the data.} Dialogue: 0,0:05:07.60,0:05:09.31,Default,ASAHINA,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:05:10.59,0:05:12.96,Default,ASAHINA,0,0,0,,Takže Adači?{I see. Adachi, huh?} Dialogue: 0,0:05:15.55,0:05:17.17,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Tahle taška...{This bag...} Dialogue: 0,0:05:22.09,0:05:23.25,Default,MINATO,0,0,0,,Ti to teda trvalo.{Took you long enough.} Dialogue: 0,0:05:23.25,0:05:24.30,Default,TSUGE,0,0,0,,Omlouvám se.{Sorry.} Dialogue: 0,0:05:26.04,0:05:28.02,Default,TSUGE,0,0,0,,Minato, co tvůj dárek?{Minato, what about your gift?} Dialogue: 0,0:05:28.44,0:05:31.92,Default,MINATO,0,0,0,,Zapomněl jsem. A stejně ho nepotřebuju.{I forgot mine. Not that I need it.} Dialogue: 0,0:05:32.94,0:05:36.09,Default,TSUGE,0,0,0,,Nečekal jsem, \Nže tu narazím na tvého spolužáka.{I wasn't expecting to run into your classmate here.} Dialogue: 0,0:05:36.73,0:05:38.61,Default,TSUGE,0,0,0,,To tedy byla docela náhoda.{That was quite the coincidence.} Dialogue: 0,0:05:38.61,0:05:40.16,Default,MINATO,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:05:41.34,0:05:43.07,Default,MINATO,0,0,0,,Fakt úžasný, co?{It's amazing, isn't it?} Dialogue: 0,0:05:43.07,0:05:46.26,Default,MINATO,0,0,0,,Na vejšce jsme spolu blbnuli.{We used to goof off together in college.} Dialogue: 0,0:05:46.26,0:05:49.09,Default,MINATO,0,0,0,,Teď nosí oblek a pracuje v obří budově.{Now he wears a suit and works in this huge building.} Dialogue: 0,0:05:51.18,0:05:53.92,Default,MINATO,0,0,0,,Na rozdíl ode mě, \Nkterý stále dělá po brigádách.{Unlike me, who still just works part time.} Dialogue: 0,0:05:55.37,0:05:57.45,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Tenhle pocit poznávám.{I recognize this feeling.} Dialogue: 0,0:05:59.73,0:06:03.80,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Než jsem začal být úspěšný, \Ncítil jsem se hrozně,{Before I became successful, I felt pathetic} Dialogue: 0,0:06:03.80,0:06:06.74,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,protože jsem ve srovnání s Adačim\N a jeho prací neměl vůbec nic,{for having nothing compared to Adachi and his proper job,} Dialogue: 0,0:06:03.80,0:06:09.81,sign_8723_92_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\frz24.61\fax0.5\move(762,351,777,360)}Příchozí hovor{Incoming Call} Dialogue: 0,0:06:03.80,0:06:09.81,sign_8723_92_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\fs54\b1\bord9\frz26\fax0.5\move(888,470.769,903,479.769)\3c&HFAFDFC&\c&H424245&}Adači{Adachi} Dialogue: 0,0:06:06.74,0:06:08.84,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,a tak jsem se mu nějakou dobu vyhýbal.{so I avoided him for a time.} Dialogue: 0,0:06:10.47,0:06:12.26,flashback italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,Jistěže se mi vyhýbá.{Of course he is.} Dialogue: 0,0:06:12.26,0:06:14.99,flashback italics,ROKKAKU/ID,0,0,0,,To já odešel z klubu, abych si našel práci.{I'm the one who quit the club to find a job.} Dialogue: 0,0:06:15.78,0:06:20.21,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Ale ten druhý si myslí, že je to jeho vina, \Ntakže se oba pletou!{But that man thinks it's his fault, so they're both confused!} Dialogue: 0,0:06:20.21,0:06:23.72,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Ne, počkat! K čemu by bylo dobré\N jejich spor vyřešit?{No, wait! What good would mediating their conflict do?} Dialogue: 0,0:06:23.72,0:06:26.30,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Možná jsou teď jen kamarádi, \Nale spíš si bude rozumět{Maybe they're just friends now, but he's more likely to get along} Dialogue: 0,0:06:26.30,0:06:29.22,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,s někým, kdo není skoro \No osm let starší než on!{with someone who isn't almost eight years older than him!} Dialogue: 0,0:06:29.92,0:06:32.37,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Soupeřům pomáhat nemusím.{I needn't help rivals.} Dialogue: 0,0:06:32.37,0:06:34.31,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Není to příležitost, jak získat jeho přízeň{In fact, is this not a chance to curry his favor} Dialogue: 0,0:06:34.31,0:06:37.08,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,jako nekonvenčně zaměstnaný člověk?{as a fellow unconventionally employed person?} Dialogue: 0,0:06:38.77,0:06:41.39,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Nenuceně s ním budu soucítit.{I'll casually empathize with him.} Dialogue: 0,0:06:47.45,0:06:49.34,Default,TSUGE,0,0,0,,Vím, jak se cítíš.{I understand how you feel.} Dialogue: 0,0:06:51.21,0:06:52.24,Default,MINATO,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:06:52.24,0:06:56.95,Default,TSUGE,0,0,0,,Jednou jsem se vyhýbal kamarádovi, \Nkterý měl pořádnou práci.{I once avoided a friend who had a proper job.} Dialogue: 0,0:06:57.50,0:07:02.61,Default,TSUGE,0,0,0,,Oba jsme si mysleli, že tráva \Nje na druhé straně zelenější, ale...{We both thought the grass was greener on the other side, but...} Dialogue: 0,0:07:04.02,0:07:06.11,flashback,ADACHI,0,0,0,,Cuge, četl jsem tvou knihu!{Tsuge, I read your book!} Dialogue: 0,0:07:06.11,0:07:08.21,flashback,ADACHI,0,0,0,,Tahle se mi fakt líbila!{This one was really good!} Dialogue: 0,0:07:08.21,0:07:10.13,flashback,ADACHI,0,0,0,,Jsi skvělej spisovatel.{You really are amazing.} Dialogue: 0,0:07:12.41,0:07:15.20,Default,TSUGE,0,0,0,,I jako dospělí si můžeme najít přátele,{We can still make friends as adults,} Dialogue: 0,0:07:15.57,0:07:20.41,Default,TSUGE,0,0,0,,ale kamarádi z vysoké se kterými \Nse dá mluvit upřímně, se hledají těžko.{but college friends you can speak frankly with are hard to come by.} Dialogue: 0,0:07:21.17,0:07:24.68,Default,TSUGE,0,0,0,,To platí pro tebe i pro něj.{Both for you and for him.} Dialogue: 0,0:07:27.02,0:07:28.10,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Minato! Dialogue: 0,0:07:34.05,0:07:35.35,Default,MINATO,0,0,0,,Juto. Dialogue: 0,0:07:35.35,0:07:38.53,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Uvědomil jsem si, \Nže jsem ti zapomněl dát dárek.{I realized I forgot to give you your gift.} Dialogue: 0,0:07:43.85,0:07:47.57,Default,MINATO,0,0,0,,Už nejsi tak fit jako dřív. \NJseš naprosto z formy.{You're not as fit as you used to be. You're totally out of shape.} Dialogue: 0,0:07:48.57,0:07:52.33,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Všimnul sis? \NVůbec jsem poslední dobou necvičil.{You noticed? I haven't been getting any exercise at all.} Dialogue: 0,0:07:52.33,0:07:54.42,Default,MINATO,0,0,0,,Měl by sis někdy přijít zatancovat.{You should come dance sometime.} Dialogue: 0,0:07:57.42,0:08:00.18,Default,MINATO,0,0,0,,Pořád mám tvoje boty.{I've still got your shoes.} Dialogue: 0,0:08:04.42,0:08:05.65,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Opravdu?!{Seriously?!} Dialogue: 0,0:08:05.65,0:08:07.63,Default,MINATO,0,0,0,,Jen je mám u sebe.{I'm just holding onto them.} Dialogue: 0,0:08:07.63,0:08:09.39,Default,MINATO,0,0,0,,Neobviňuj mě ale, jestli jsou plesnivé.{Don't blame me if they're moldy.} Dialogue: 0,0:08:09.39,0:08:10.74,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:08:11.50,0:08:12.81,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Jsem rád.{I'm glad.} Dialogue: 0,0:08:13.51,0:08:18.14,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Myslel jsem, že se mi vyhýbáš.{I thought you were avoiding me.} Dialogue: 0,0:08:19.23,0:08:23.81,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Omlouvám se! Pokud jsem se mýlil,\N tak je to v pořádku!{Sorry! If I was wrong, then we're good!} Dialogue: 0,0:08:23.81,0:08:26.24,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Ozvu se později. Měj se!{I'll contact you later. See ya!} Dialogue: 0,0:08:27.72,0:08:30.02,Default,MINATO,0,0,0,,Stále stejně živý jako dřív.{He's as lively as ever.} Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:36.82,italics,TSUGE/ID,0,0,0,,Přesně tak. I když mě to znevýhodní, \Nchci, aby se Minato usmíval.{That's right. Even if it puts me at a disadvantage, I want Minato to smile.} Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:42.12,Default,MINATO,0,0,0,,Jsou to proteinové doplňky.{It's protein supplements.} Dialogue: 0,0:08:42.86,0:08:45.55,Default,TSUGE,0,0,0,,Po tom cvičení mi vyhládlo.{I'm hungry after that workout.} Dialogue: 0,0:08:45.87,0:08:47.51,Default,TSUGE,0,0,0,,Nedáme si něco k jídlo?{Should we get something to eat?} Dialogue: 0,0:08:54.38,0:08:57.59,Default,MINATO,0,0,0,,Díky. Měl jsi pravdu, Cuge.{Thanks. You were right, Tsuge.} Dialogue: 0,0:09:00.99,0:09:03.30,Default,TSUGE,0,0,0,,To proto, že jsi našel odvahu si s ním promluvit.{It's because you found the courage to talk to him.} Dialogue: 0,0:09:04.15,0:09:07.83,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Jak ví, na co myslím?{How does he know what I'm thinking?} Dialogue: 0,0:09:08.45,0:09:11.06,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Nejdřív jsem si myslel, že je divnej.{At first, I thought he was weird.} Dialogue: 0,0:09:11.61,0:09:16.13,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Ale někdy je milej a překvapivě mužnej.{But he's kind and surprisingly masculine sometimes.} Dialogue: 0,0:09:18.13,0:09:21.62,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Mám dojem, že Cugemu \Nmůžu ukázat svou slabou stránku.{I feel like I can show Tsuge my weak side.} Dialogue: 0,0:09:25.69,0:09:27.07,italics,MINATO/ID,0,0,0,,Cítím se s ním v bezpečí,{I feel safe around him,} Dialogue: 0,0:09:28.38,0:09:31.17,italics,MINATO/ID,0,0,0,,jako by byl můj táta.{like he's my dad.} Dialogue: 0,0:09:32.77,0:09:35.31,italics,TSUGE/N,0,0,0,,Přál bych si, aby mě bral \Naspoň jako staršího bratra.{I wished he could've at least seen me like an older brother instead.} Dialogue: 0,0:09:37.75,0:09:39.39,Default,MINATO,0,0,0,,Dal bych si barbecue.{I want Korean barbecue.} Dialogue: 0,0:09:39.80,0:09:41.43,Default,TSUGE,0,0,0,,Sněz kolik chceš.{Eat as much as you'd like.} Dialogue: 0,0:09:47.38,0:09:49.76,Default,ADACHI,0,0,0,,Teď se zas někam zatoulal Rokkaku.{Now Rokkaku's wandered off somewhere.} Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:52.95,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nevadí mi být s tebou o samotě.{I don't mind being alone with you.} Dialogue: 0,0:09:53.75,0:09:54.94,Default,ADACHI,0,0,0,,Co to...{What are you...} Dialogue: 0,0:09:54.94,0:09:56.31,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Omlouvám se!{Sorry about that!} Dialogue: 0,0:09:56.74,0:09:58.24,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Co se tu děje?{What's going on here?} Dialogue: 0,0:09:58.24,0:10:00.04,Default,ADACHI,0,0,0,,Nic!{Nothing!} Dialogue: 0,0:10:01.68,0:10:04.00,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Takže tenhle systém naprogramoval Adači?{So Adachi programmed this system, huh?} Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:06.84,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Od chvíle, kdy do společnosti\N nastoupil, byl pilný,{Since he joined the company, he's been diligent,} Dialogue: 0,0:10:06.84,0:10:10.38,Default,DIRECTOR,0,0,0,,ale taky trochu natvrdlý a příliš nevýrazný.{but also a bit concerningly dense and invisible.} Dialogue: 0,0:10:10.89,0:10:15.90,Default,DIRECTOR,0,0,0,,V poslední době je však \Nneobvykle pohotový a užitečný.{Recently, though, he's become oddly sharp and useful.} Dialogue: 0,0:10:18.36,0:10:20.74,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Adači je stále svobodný, že?{Adachi's still single, right?} Dialogue: 0,0:10:20.74,0:10:21.81,Default,ASAHINA,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:10:22.18,0:10:28.02,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Do nové pobočky v Nagasaki vyšleme \Nněkolik seniorních zaměstnanců.{We'll be sending a few veteran employees to the new branch in Nagasaki.} Dialogue: 0,0:10:30.48,0:10:34.50,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Myslím, že by se tam Adači hodil, nemyslíte?{I think Adachi would be a good fit, don't you?} Dialogue: 0,0:10:46.66,0:10:51.50,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Řekl jsem Kurosawovi \No své schopnosti a od té doby...{I told Kurosawa about my magic power, and ever since...} Dialogue: 0,0:10:51.50,0:10:52.67,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobré ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:10:53.05,0:10:55.43,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Nezapomněls na naše dnešní rande?{Do you remember our date tonight?} Dialogue: 0,0:10:56.77,0:10:59.54,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Co to bylo za divnej zvuk?{What'd you make that weird noise for?} Dialogue: 0,0:10:59.54,0:11:01.43,Default,ADACHI,0,0,0,,Jen tak.{No reason.} Dialogue: 0,0:11:02.05,0:11:03.36,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Blbče.{Jerk.} Dialogue: 0,0:11:03.93,0:11:05.31,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:11:06.10,0:11:09.23,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Jsem fakt nadšenej, \Nže s tebou půjdu na koncert.{I'm just so excited to go to a concert with you.} Dialogue: 0,0:11:09.63,0:11:13.24,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Ach, ano. Jak dopadla včerejší schůzka?{Oh, right. How did yesterday's meeting go?} Dialogue: 0,0:11:13.24,0:11:14.30,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jasně.{Right.} Dialogue: 0,0:11:15.15,0:11:18.16,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Prý potřebují ještě další údaje.{They said they need a little more data.} Dialogue: 0,0:11:18.16,0:11:19.49,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:25.83,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nedělej, jako by se nic nestalo.{Don't act like nothing happened.} Dialogue: 0,0:11:27.21,0:11:30.90,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Používáš ten kondicionér, který jsem ti dal.{You're using the conditioner I gave you.} Dialogue: 0,0:11:30.90,0:11:33.33,Default,ADACHI,0,0,0,,Asi jo. Je to dobrej výrobek.{I guess. It's good stuff.} Dialogue: 0,0:11:34.13,0:11:35.82,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Uvidíme se poději.{I'll see you later.} Dialogue: 0,0:11:36.30,0:11:39.71,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Krásně voní. Věděl jsem, že ti bude sedět.{It smells nice. I knew it would suit you.} Dialogue: 0,0:11:42.77,0:11:45.65,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Mám pocit, že mou schopnost používá líp než já!{I feel like he's using it better than I do!} Dialogue: 0,0:11:45.65,0:11:47.46,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale je to {\i0}moje{\i1} schopnost, sakra!{It's my magic power, damn it!} Dialogue: 0,0:11:50.20,0:11:52.28,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Adači, máte chvilku?{Adachi, do you have a moment?} Dialogue: 0,0:11:55.17,0:11:56.79,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Posaďte se.{Have a seat.} Dialogue: 0,0:11:57.98,0:12:01.54,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kruci. Podělal jsem něco?{Crap. Did I screw something up?} Dialogue: 0,0:12:03.15,0:12:06.54,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Dokumenty ke společnosti Sakueni\N ještě nejsou připraveny.{The Sakueni Company documents aren't due yet.} Dialogue: 0,0:12:06.54,0:12:10.21,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je to proto, že jsem minulý týden \Nřekl něco o prodejní databázi?{Is it because I said something about the sales database last week?} Dialogue: 0,0:12:11.18,0:12:13.92,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nebo se dozvěděl o mně a Kurosawovi?{Or did he find out about me and Kurosawa?} Dialogue: 0,0:12:13.92,0:12:18.01,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Adači! Jak se opovažuješ balit \Nnašeho nejlepšího obchodníka!{Adachi! How dare you make a move on our star salesman!} Dialogue: 0,0:12:18.51,0:12:22.05,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ne, takhle by se do mých \Nosobních záležitostí nevměšoval.{No, he wouldn't meddle in my personal affairs like that.} Dialogue: 0,0:12:22.91,0:12:25.73,Default,DIRECTOR,0,0,0,,V poslední době jste se změnil.{You've changed recently.} Dialogue: 0,0:12:25.73,0:12:26.39,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:32.73,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Bál jsem se o vás, \Nprotože jste trochu natvrdlý a plachý.{I was worried about you since you're so dense and timid.} Dialogue: 0,0:12:33.04,0:12:35.27,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nebere si servítky, co?{He doesn't mince words, does he?} Dialogue: 0,0:12:35.27,0:12:39.47,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Ale od té doby, co jste začal trávit \Nvíce času s Kurosawou, jste se změnil.{But you've changed since you started spending more time with Kurosawa.} Dialogue: 0,0:12:39.47,0:12:44.18,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Jste mnohem bystřejší.\N Je to Kurosawovým vlivem?{You've gotten sharper. Is it Kurosawa's influence?} Dialogue: 0,0:12:44.77,0:12:47.00,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Do háje! Ví to!{Crap! He knows!} Dialogue: 0,0:12:48.08,0:12:52.22,top,DIRECTOR,0,0,0,,Na nedávném průzkumu jste si také vedl dobře.{You did well at the recent customer panel, too.} Dialogue: 0,0:12:49.72,0:12:53.89,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ale počkat, v kanceláři jsme se o tom nezmínili, \Ntakže si tím nemůže být jistý.{But wait, we haven't mentioned it at the office, so he can't know for certain.} Dialogue: 0,0:12:52.22,0:12:55.00,top,DIRECTOR,0,0,0,,Navíc systém, který jste navrhl, byl skvělý.{Plus, the system you designed was great.} Dialogue: 0,0:12:55.00,0:13:00.09,top,DIRECTOR,0,0,0,,Všichni na vás pějí chválu. Dobrá práce.{Everyone was singing your praises. Nicely done.} Dialogue: 0,0:12:55.25,0:12:58.13,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ne, s jistotou to nevím.{No, I don't know that for sure.} Dialogue: 0,0:13:00.09,0:13:04.13,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Sakra. Proto jsem mu řekl, \Naby to v kanceláři přestal dělat!{Damn it. This is why I told him to stop doing that at the office!} Dialogue: 0,0:13:04.13,0:13:05.27,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Adači.{Adachi.} Dialogue: 0,0:13:06.81,0:13:09.39,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se, pane! \NUž to v kanceláři neudělám!{Sorry, sir! I won't do that at the office again!} Dialogue: 0,0:13:09.39,0:13:10.30,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:13:11.04,0:13:11.88,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:13:12.64,0:13:16.36,Default,DIRECTOR,0,0,0,,No, víte, že v Nagasaki otevíráme novou pobočku.{Well, you know, we're opening a new branch in Nagasaki.} Dialogue: 0,0:13:16.73,0:13:21.49,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Na nějaký čas tam pošleme \Nněkolik našich zaměstnanců.{We'll be sending a few of our employees to work there for a while.} Dialogue: 0,0:13:22.35,0:13:23.78,Default,ADACHI,0,0,0,,Cože? Nagasaki?{What? Nagasaki?} Dialogue: 0,0:13:24.25,0:13:25.49,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Co si myslíte?{What do you think?} Dialogue: 0,0:13:25.84,0:13:27.84,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Nechtěl byste jet, Adači?{Would you like to go, Adachi?} Dialogue: 0,0:13:29.78,0:13:33.03,Default,ADACHI,0,0,0,,Jinak řečeno, chcete mě přeložit?{In other words, you want me to transfer?} Dialogue: 0,0:13:33.50,0:13:34.57,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:13:36.71,0:13:40.94,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Po pobočce ve Fukuoce \Nto bude naše druhá pobočka na Kjúšú.{It'll be our second Kyushu branch after the one in Fukuoka.} Dialogue: 0,0:13:40.94,0:13:45.32,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Vzhledem k vašemu nedávnému výkonu\N jsem si myslel, že byste se na to hodil.{In light of your recent performance, I thought you'd be a good fit.} Dialogue: 0,0:13:47.43,0:13:51.64,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Nagasaki je pěkné. \NJe tam mírné klima a dobré jídlo.{Nagasaki is nice. The climate is mild, and the food is good.} Dialogue: 0,0:13:52.85,0:13:57.02,Default,DIRECTOR,0,0,0,,Není to špatná nabídka. Přemýšlejte o tom.{It's not a bad offer. Think about it.} Dialogue: 0,0:14:01.09,0:14:02.30,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Vážně?{Seriously?} Dialogue: 0,0:14:02.69,0:14:04.78,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ta nabídka je úžasná.{This offer is amazing, too.} Dialogue: 0,0:14:04.78,0:14:07.45,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zahrnuje zvýšení platu a příspěvek na bydlení.{It comes with a raise and housing allowance.} Dialogue: 0,0:14:07.84,0:14:12.21,Default,ADACHI,0,0,0,,Nikdy jsem si nemyslel, \Nže mi někdo něco takového nabídne.{I never thought I'd be offered anything like this.} Dialogue: 0,0:14:12.71,0:14:16.89,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To vše díky mé schopnosti a Kurosawovi.{This is all because of my magic power and Kurosawa.} Dialogue: 0,0:14:17.56,0:14:22.92,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Přeložení by však znamenalo, \Nže se na nějakou dobu od sebe vzdálíme.{But a transfer would mean being away from Kurosawa for a while.} Dialogue: 0,0:14:25.55,0:14:27.51,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Věnuj se práci, hňupe!{Do your job, dummy!} Dialogue: 0,0:14:44.21,0:14:48.20,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nedokážu si představit, \Nže bych Kurosawu opustil.{I can't imagine leaving Kurosawa.} Dialogue: 0,0:14:51.24,0:14:53.71,sign_21369_223_Route_Search_Res,SIGN,0,0,0,,{\t(\fs69)\move(348,129,376.2,141)}Výsledky hledání tras{Route Search Results} Dialogue: 0,0:14:51.24,0:14:53.71,sign_21369_223_Route_Search_Res,SIGN,0,0,0,,{\an2\fs60\t(\fs57)\move(636.6,406.5,651,413.7)}Nagasaki Dialogue: 0,0:14:51.24,0:14:53.71,sign_21369_223_Route_Search_Res,SIGN,0,0,0,,{\an2\fs60\t(\fs57)\move(1328.4,406.5,1312.872,412.146,0,2444)}Tokyo Dialogue: 0,0:14:51.24,0:14:53.71,sign_21369_223_Route_Search_Res,SIGN,0,0,0,,{\an1\t(\fs69)\move(540,694.5,558.354,688.854)}Skrýt výsledky vyhledávání{Hide search results} Dialogue: 0,0:14:51.24,0:14:53.71,sign_21369_223_Route_Search_Res,SIGN,0,0,0,,{\an2\t(\fs69)\move(1629,1017,1599.354,1000.059,0,2444)}Odjezd ve 13:00{Departs 13:00} Dialogue: 0,0:14:53.98,0:14:57.44,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To je dost drahé, \Na navíc je to desetihodinová cesta?{That's expensive, and it's a ten-hour trip?} Dialogue: 0,0:14:57.88,0:15:00.68,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,To je příliš daleko na příležitostné \Ncestování tam a zpět.{That's too far to casually travel back and forth.} Dialogue: 0,0:15:01.35,0:15:05.37,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Takhle vypadají vztahy na dálku? \NCo je to, snad televizní drama?{Is this what long-distance relationships are like? What is this, a drama?} Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:07.01,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Adači.{Adachi-san.} Dialogue: 0,0:15:07.01,0:15:08.35,Default,ADACHI,0,0,0,,Co?{Hey.} Dialogue: 0,0:15:08.35,0:15:11.02,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Dokončil jsi ty dokumenty \Npro společnost Sakueni?{Did you finish those documents for the Sakueni Company?} Dialogue: 0,0:15:11.02,0:15:12.85,Default,ADACHI,0,0,0,,Hned ti je pošlu.{I'll send them now.} Dialogue: 0,0:15:12.85,0:15:14.16,top,ROKKAKU,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:15:12.85,0:15:14.94,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Zatraceně. Musím se věnovat své práci.{Crap. I gotta do my job.} Dialogue: 0,0:15:14.94,0:15:18.04,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Později mám schůzku s Kurosawou.{I've got a date with Kurosawa later today.} Dialogue: 0,0:15:18.04,0:15:19.23,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Můžeme si o tom promluvit pak.{We can talk about it later.} Dialogue: 0,0:15:20.29,0:15:24.36,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Adači, to jsou údaje z loňského roku,\N a ne z letošního.{Adachi-san, this is last year's data, not this year's.} Dialogue: 0,0:15:24.36,0:15:27.82,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Cože?{Huh? What?} Dialogue: 0,0:15:32.20,0:15:36.20,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Možná jsem byl ponořen v myšlenkách, \Nale tohle byla začátečnická chyba.{I may have been deep in thought, but that was a rookie mistake.} Dialogue: 0,0:15:37.50,0:15:39.25,sign_22478_242_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\fax0.2}Příchozí hovor{Incoming Call} Dialogue: 0,0:15:37.50,0:15:39.25,sign_22478_242_Incoming_Call,SIGN,0,0,0,,{\fs54\b1\bord9\3c&HFFFDFF&\c&H282A27&\fax0.2\pos(1003.764,547.413)}Kurosawa Dialogue: 0,0:15:39.61,0:15:40.98,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Haló, Adači?{Hello, Adachi?} Dialogue: 0,0:15:41.51,0:15:43.80,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Právě jsem skončil v práci \Na uviděl tvou zprávu.{I just got off work and saw your message.} Dialogue: 0,0:15:44.11,0:15:45.97,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Musíš pracovat přesčas? Vše v pořádku?{You suddenly have to work overtime? Everything okay?} Dialogue: 0,0:15:45.97,0:15:47.34,italics,ADACHI,0,0,0,,Jo.{Oh, yeah.} Dialogue: 0,0:15:48.11,0:15:50.21,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mám se vrátit do kanceláře a pomoc ti?{Want me to head back to the office and help?} Dialogue: 0,0:15:50.21,0:15:53.03,italics,ADACHI,0,0,0,,Ne, v pořádku. Byla to moje chyba.{No, it's fine. It was my mistake.} Dialogue: 0,0:15:53.03,0:15:55.57,italics,ADACHI,0,0,0,,Kromě toho mi už pomáhá Rokkaku.{Besides, Rokkaku's helping me.} Dialogue: 0,0:15:55.57,0:15:56.81,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:15:56.81,0:16:02.56,italics,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se. Vím, žes konečně sehnal \Nlístky na koncert, na který ses těšil.{Sorry. I know you finally got tickets for the concert you'd been wanting to go to.} Dialogue: 0,0:16:02.90,0:16:04.33,italics,ADACHI,0,0,0,,Opravdu mě to mrzí.{I'm really sorry.} Dialogue: 0,0:16:04.33,0:16:05.57,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Nelam si tím hlavu.{Don't worry about it.} Dialogue: 0,0:16:05.57,0:16:07.47,Default,ADACHI,0,0,0,,Vynahradím ti to.{I'll make it up to you.} Dialogue: 0,0:16:07.87,0:16:10.45,Default,ROKKAKU,0,0,0,,Adači, snímky jsou připraveny!{Adachi-san, the images are ready!} Dialogue: 0,0:16:10.45,0:16:12.32,italics,ADACHI,0,0,0,,Díky!{Thanks!} Dialogue: 0,0:16:13.10,0:16:16.25,italics,ADACHI,0,0,0,,Promiň. Jestli chceš, běž klidně sám.{Sorry. If you want, you can go by yourself.} Dialogue: 0,0:16:16.76,0:16:18.77,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ne, to neva.{No, it's fine.} Dialogue: 0,0:16:19.53,0:16:22.17,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jen jsem chtěl jít s tebou.{I just wanted to go with you.} Dialogue: 0,0:16:22.17,0:16:23.79,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Půjdeme jindy.{We'll go another time.} Dialogue: 0,0:16:23.79,0:16:26.91,Default,ADACHI,0,0,0,,Dobře. Rozumím. Promluvíme si později.{Okay. Got it. Talk to you later.} Dialogue: 0,0:16:28.38,0:16:31.84,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Těšil se na to už celou věčnost.{He's been looking forward to going forever.} Dialogue: 0,0:16:32.22,0:16:34.42,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Je mi líto, že jsem to musel zrušit.{I feel bad about doing this to Kurosawa.} Dialogue: 0,0:16:36.77,0:16:38.35,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jestlipak je vpořádku?{I wonder if he's all right.} Dialogue: 0,0:16:38.86,0:16:41.15,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem nervózní, když mu nevidím do tváře,{I get anxious when I can't see his face,} Dialogue: 0,0:16:42.82,0:16:46.80,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,protože umí předstírat, jak je dokonalý.{because he's good at pretending to be perfect.} Dialogue: 0,0:16:47.89,0:16:51.02,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jestli mě přeloží, \Nstrávíme všechen čas každý zvlášť.{If I transfer, we'll be spending all our time apart.} Dialogue: 0,0:16:51.37,0:16:56.49,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem příliš natvrdlý, abych věděl, \Njak se Kurosawa cítí, aniž bych se ho dotkl.{I'm too dense to know how Kurosawa feels without touching him.} Dialogue: 0,0:16:57.66,0:16:58.93,Default,ASAHINA,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:16:59.87,0:17:02.15,Default,ASAHINA,0,0,0,,Vy jste ještě tady?{You're still here?} Dialogue: 0,0:17:03.71,0:17:06.34,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se. Udělal jsem chybu.{Sorry. I made a mistake.} Dialogue: 0,0:17:06.34,0:17:10.16,Default,ASAHINA,0,0,0,,Adači, prý pomůžeš rozběhnout\N pobočku v Nagasaki, že?{Adachi, you're going to help establish the Nagasaki branch, right?} Dialogue: 0,0:17:10.16,0:17:11.71,Default,ASAHINA,0,0,0,,Dej se dohromady.{Pull yourself together.} Dialogue: 0,0:17:12.37,0:17:14.30,Default,ASAHINA,0,0,0,,Nagasaki?{Nagasaki, huh?} Dialogue: 0,0:17:14.30,0:17:15.67,Default,ASAHINA,0,0,0,,To zní dobře.{Sounds nice.} Dialogue: 0,0:17:18.82,0:17:23.25,Default,ADACHI,0,0,0,,Asahino, máte ještě dnes čas?{Asahina-san, do you have some time today?} Dialogue: 0,0:17:27.44,0:17:28.63,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobré ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:17:28.97,0:17:29.97,Default,EMPLOYEE C,0,0,0,,Ránko!{Morning.} Dialogue: 0,0:17:29.97,0:17:31.53,Default,EMPLOYEE A,0,0,0,,Brý ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:17:31.53,0:17:33.45,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Adači tu ještě není.{Adachi isn't here yet.} Dialogue: 0,0:17:34.93,0:17:38.29,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Doufám, že ho ten včerejšek příliš netrápí.{I hope he's not worried about yesterday.} Dialogue: 0,0:17:39.35,0:17:41.46,Default,ASAHINA,0,0,0,,Ahoj, Kurosawo.{Hey, Kurosawa.} Dialogue: 0,0:17:41.46,0:17:44.08,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Asahino, dobré ráno.{Asahina-san, good morning.} Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:45.73,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Máte kocovinu?{Are you hungover?} Dialogue: 0,0:17:45.73,0:17:49.13,Default,ASAHINA,0,0,0,,Jo, už dlouho jsem toho tolik nevypil.{Yeah. I haven't had that much to drink in a while.} Dialogue: 0,0:17:49.55,0:17:51.67,Default,ASAHINA,0,0,0,,Adači mě žádal o radu.{Adachi asked for my advice.} Dialogue: 0,0:17:51.67,0:17:54.10,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Cože? Radu?{What? Advice?} Dialogue: 0,0:17:54.10,0:17:58.77,Default,ASAHINA,0,0,0,,Jo. Chtěl vědět, jak odmítnout to přeložení.{Yeah. He wanted to know how to turn down the transfer.} Dialogue: 0,0:18:00.18,0:18:03.17,Default,ASAHINA,0,0,0,,Dokonce i ředitel se mi o tom zmínil.{The director told me about it, too.} Dialogue: 0,0:18:03.65,0:18:08.28,Default,ASAHINA,0,0,0,,Pověděl jsem Adačimu, že by byla škoda, \Nkdyby nejel, protože ředitel do něj vkládá velké naděje.{I told Adachi it would be a shame not to go, since the director has high hopes for him.} Dialogue: 0,0:18:09.67,0:18:13.39,Default,ASAHINA,0,0,0,,Když tak přemýšlím, ty a Adači \Nspolu docela dobře vycházíte, ne?{Come to think of it, you and Adachi are close, right?} Dialogue: 0,0:18:13.39,0:18:14.61,Default,ASAHINA,0,0,0,,Neprozradil ti něco?{Has he told you anything?} Dialogue: 0,0:18:15.54,0:18:18.81,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ne, vůbec nic.{No, nothing.} Dialogue: 0,0:18:21.32,0:18:24.83,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Už dlouho jsem toho tolik nevypil.{I haven't had that much to drink in a while.} Dialogue: 0,0:18:24.83,0:18:28.29,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Pan Asahina toho vypil víc, než jsem čekal.{Asahina-san drinks more than I expected.} Dialogue: 0,0:18:29.81,0:18:31.84,flashback,ASAHINA,0,0,0,,Vyslechnu si vás u skleničky.{I'll hear you out over drinks.} Dialogue: 0,0:18:33.20,0:18:36.30,flashback,ASAHINA,0,0,0,,Proč se nerozhodnete, \Naž když to tam nejdřív omrknete?{Why don't you wait to decide until after you've checked it out?} Dialogue: 0,0:18:36.30,0:18:39.08,flashback,ASAHINA,0,0,0,,Mezitím pro vás udělám, \Nco bude v mých silách.{I'll do what I can for you in the meantime.} Dialogue: 0,0:18:39.75,0:18:42.11,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nejsem si jistý, jestli se tím něco změní.{I'm not sure going there will change anything.} Dialogue: 0,0:18:46.60,0:18:47.96,italicstop,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa? Dialogue: 0,0:18:46.60,0:18:52.86,sign_27012_301_Kurosawa,SIGN,0,0,0,,Kurosawa Dialogue: 0,0:18:46.60,0:18:52.86,sign_27012_302_Hey__Can_we_talk,SIGN,0,0,0,,{\frz13.34\pos(883.038,1055.354)}Ahoj. Můžeme\N si dnes po práci\N promluvit?{Hey. Can we talk after work today?} Dialogue: 0,0:18:48.93,0:18:52.30,italicstop,KUROSAWA,0,0,0,,Ahoj. Můžeme si dnes po práci promluvit?{"Hey. Can we talk after work today?"} Dialogue: 0,0:18:56.13,0:18:57.31,Default,ADACHI,0,0,0,,Kurosawo! Dialogue: 0,0:18:58.66,0:18:59.81,Default,ADACHI,0,0,0,,Čekal jsi dlouho?{Were you waiting long?} Dialogue: 0,0:19:00.22,0:19:01.24,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ani ne.{It's fine.} Dialogue: 0,0:19:02.29,0:19:05.58,Default,ADACHI,0,0,0,,Omlouvám se za včerejšek! \NVím, že ses na něj těšil.{I'm sorry about yesterday! I know you were looking forward to it.} Dialogue: 0,0:19:05.58,0:19:08.70,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Musel jsi pracovat. S tím se nedá nic dělat.{You had to work. It can't be helped.} Dialogue: 0,0:19:08.70,0:19:09.62,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Stihli jste to včas?{Did you finish in time?} Dialogue: 0,0:19:09.62,0:19:11.66,Default,ADACHI,0,0,0,,Nějak jo.{Yeah, somehow.} Dialogue: 0,0:19:11.66,0:19:13.54,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobře. To je fajn.{I see. That's good.} Dialogue: 0,0:19:14.05,0:19:17.02,Default,ADACHI,0,0,0,,Půjdeme na příští koncert, jasný?{We'll go to the next concert, okay?} Dialogue: 0,0:19:17.51,0:19:18.51,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:19:19.97,0:19:22.96,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Fajn. Chová se normálně.{Good. He's acting normal.} Dialogue: 0,0:19:22.96,0:19:25.60,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Konečně jsem v klidu, když vidím jeho tvář.{I finally feel at ease now that I've seen his face.} Dialogue: 0,0:19:26.27,0:19:31.00,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nikdy bych si nedokázal představit, \Nže bych nebyl Kurosawovi poblíž.{I could never consider being away from Kurosawa.} Dialogue: 0,0:19:31.97,0:19:33.02,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači. Dialogue: 0,0:19:36.29,0:19:40.26,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Opravdu odmítneš přeložení do Nagasaki?{Are you really turning down the transfer to Nagasaki?} Dialogue: 0,0:19:41.89,0:19:44.58,Default,ADACHI,0,0,0,,J-Jak o tom víš?{H-How do you know about that?} Dialogue: 0,0:19:44.58,0:19:48.06,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Řekl mi to Asahina. Prý jsi ho požádal o radu.{Asahina-san told me. He said you asked him for advice.} Dialogue: 0,0:19:48.61,0:19:51.92,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Že prý by byla škoda, kdybys tam nejel.{He said he told you it'd be a shame not to go.} Dialogue: 0,0:19:52.23,0:19:56.82,Default,ADACHI,0,0,0,,Stejně bych v té nové pobočce nebyl moc platný...{I wouldn't be any good at the new branch, anyway...} Dialogue: 0,0:19:55.82,0:19:56.82,top,KUROSAWA,0,0,0,,Proč ne?{Why not?} Dialogue: 0,0:19:58.70,0:20:02.54,Default,ADACHI,0,0,0,,A taky jsme spolu sotva začali chodit.{I mean, we just started dating.} Dialogue: 0,0:20:02.54,0:20:03.85,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:20:04.37,0:20:08.70,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Proč bys učinil tak důležité rozhodnutí sám?!{Why would you make such an important decision by yourself?!} Dialogue: 0,0:20:10.65,0:20:13.78,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Ani já od tebe nechci být daleko,{I don't want to be away from you either,} Dialogue: 0,0:20:14.15,0:20:19.50,Default,KUROSAWA,0,0,0,,ale pomoc se založením nové pobočky \Nje pro tebe obrovskou příležitostí.{but helping to establish a new branch is a huge opportunity for you.} Dialogue: 0,0:20:19.88,0:20:23.08,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Jestli tu nabídku odmítneš, možná už \Nnikdy další takovou šanci nedostaneš.{If you reject this offer, you might never get another shot at success.} Dialogue: 0,0:20:23.08,0:20:26.72,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Mohl ses alespoň zeptat na můj názor!{You could've at least asked for my opinion!} Dialogue: 0,0:20:29.56,0:20:32.69,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Přece spolu chodíme, ne?{We're dating, aren't we?} Dialogue: 0,0:20:33.80,0:20:37.65,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Opravdu jsem tak nespolehlivý? \NNebo mi prostě nevěříš?{Am I really that unreliable? Do you just not trust me?} Dialogue: 0,0:20:37.65,0:20:38.72,Default,ADACHI,0,0,0,,Ne, já—{No, I—} Dialogue: 0,0:20:39.22,0:20:41.49,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ne, má pravdu.{No, he's right.} Dialogue: 0,0:20:42.72,0:20:47.66,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Ten neklid, že se ho nemůžu dotknout\N a číst mu jeho myšlenky,{Feeling anxious because I can't touch Kurosawa and read his thoughts} Dialogue: 0,0:20:48.16,0:20:51.15,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,je jako říct mu, že mu nevěřím.{is like telling him I don't trust him.} Dialogue: 0,0:20:53.61,0:20:58.42,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Myslel sis, že navrhnu, abychom se rozešli \Njen proto, že by šlo o vztah na dálku?{Did you think I'd suggest we break up just because we'd be long-distance?} Dialogue: 0,0:20:59.57,0:21:02.01,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Co bych mu měl odpovědět?{What should I say to him?} Dialogue: 0,0:21:02.54,0:21:07.22,italics,KUROSAWA/ID,0,0,0,,Bez ohledu na situaci, \Ntohle bych nikdy neřekl.{No matter the reason, I'd never say that.} Dialogue: 0,0:21:07.22,0:21:11.96,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Kurosawa je naštvaný a smutný.{Kurosawa is angry and sad.} Dialogue: 0,0:21:12.42,0:21:14.65,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Nikdy předtím jsem tyto emoce nezažil.{I've never experienced these emotions before.} Dialogue: 0,0:21:14.65,0:21:17.02,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Jsem zmatený a nevím, co na to říct.{I'm confused and don't know what to say.} Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:20.10,italics,ADACHI/ID,0,0,0,,Mám pocit, že ať řeknu cokoli, ublížím mu.{I feel like anything I say would hurt him.} Dialogue: 0,0:21:24.83,0:21:25.82,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Adači. Dialogue: 0,0:21:28.81,0:21:35.64,Default,KUROSAWA,0,0,0,,Na rozdíl od tebe, pokud mi to neřekneš, \Ntak netuším, co si myslíš.{Unlike you, I don't know what you're thinking unless you tell me.} Dialogue: 0,0:21:54.96,0:22:14.96,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:23:25.74,0:23:28.69,italics,ROKKAKU,0,0,0,,Adači-senpai jede do Nagasaki? Nagasaki?!{Adachi-senpai's going to Nagasaki? Nagasaki?!} Dialogue: 0,0:23:26.30,0:23:31.43,sign_33718_349_Nagasaki,SIGN,0,0,0,,{\fad(1,2440)\pos(960,235.056)\fsp3}Nagasaki Dialogue: 0,0:23:28.69,0:23:32.18,italics,ROKKAKU,0,0,0,,V Nagasaki mají chanpon, sara udon, kastelánský \Ndort, tureckou rýži, ledovou dřeň shirokuma—{Nagasaki's got chanpon, sara udon, castella cake, Turkish rice, shirokuma shaved ice—} Dialogue: 0,0:23:29.64,0:23:37.15,sign_33718_349_Nagasaki,SIGN,0,0,0,,{\fs66\pos(450.354,20.472)\b0\fsp3}Chanpon Dialogue: 0,0:23:29.97,0:23:37.15,sign_33718_349_Nagasaki,SIGN,0,0,0,,{\fs66\b0\fsp3\pos(1486.587,727.059)}Sara Udon Dialogue: 0,0:23:30.47,0:23:37.15,sign_33718_349_Nagasaki,SIGN,0,0,0,,{\fs66\b0\fsp3\pos(465.885,732)}kastelánský dort{Castella Cake} Dialogue: 0,0:23:30.97,0:23:37.15,sign_33718_349_Nagasaki,SIGN,0,0,0,,{\fs66\b0\fsp3\pos(1408.941,21.177)}turecká rýži{Turkish Rice} Dialogue: 0,0:23:31.47,0:23:33.68,sign_33718_349_Nagasaki,SIGN,0,0,0,,{\pos(960,247.764)\fsp3}ledová dřeň{Shirokuma} Dialogue: 0,0:23:32.18,0:23:35.27,italics,ADACHI,0,0,0,,Moment! Ledová dřeň Shirokuma je ale z Kagoshimy!{Hold on! Shirokuma shaved ice is from Kagoshima!} Dialogue: 0,0:23:33.68,0:23:37.15,sign_33718_349_Nagasaki,SIGN,0,0,0,,{\frz355.8\pos(976.941,254.823)\fsp3}ledová dřeň{Shirokuma} Dialogue: 0,0:23:35.27,0:23:37.15,italics,ADACHI,0,0,0,,Ne, počkat. Nemám čas to opravovat!{No, wait. I don't have time to correct you!} Dialogue: 0,0:23:37.15,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\fscx85\bord4.5\pos(953.334,268.332)}Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:37.15,0:23:39.98,Next_Time,SIGN,0,0,0,,{\pos(957,659.334)\fs72\fsp3}Díl 10{Episode 10} Dialogue: 0,0:23:37.62,0:23:39.49,italics,ADACHI,0,0,0,,{Next time: Episode 10.}