[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 03 (1080p) [BBC5F0B4].mkv Video File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 03 (1080p) [BBC5F0B4].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Active Line: 10 Video Position: 2838 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00D68845,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,7,3,8,61,61,190,0 Style: AnimName,Arial Narrow,100,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Season,Arial Narrow,65,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Sign_01,Open Sans Semibold,75,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H7FFFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.2,0.1,1,61,61,65,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.72,0:00:05.19,On Top,,0,0,0,,To je pro dnešek vše.{--That concludes homeroom for today. --This isn't fair--it's almost spring.} Dialogue: 0,0:00:00.72,0:00:05.19,Italics,,0,0,0,,Tohle není fér. Je už skoro jaro.{--That concludes homeroom for today. --This isn't fair--it's almost spring.} Dialogue: 0,0:00:05.19,0:00:08.02,Italics,,0,0,0,,A přesto sněží.{And yet it's snowing.} Dialogue: 0,0:00:08.02,0:00:10.48,Italics,,0,0,0,,Nechci tu víc sněhu.{I don't want snow to pile up.} Dialogue: 0,0:00:12.28,0:00:15.99,Italics,,0,0,0,,Čistě napadlý sníh,{A clean field of white snow,} Dialogue: 0,0:00:15.99,0:00:19.79,Italics,,0,0,0,,dokonalý a bez poskvrnky...{all undisturbed and perfect...} Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:24.58,Italics,,0,0,0,,Nesnáším to.{I hate that.} Dialogue: 0,0:01:51.96,0:01:55.01,AnimName,,0,0,0,,Fruits Basket Dialogue: 0,0:01:51.96,0:01:55.01,Season,,0,0,0,,3. série Dialogue: 0,0:01:51.96,0:01:55.01,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c}\N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:58.34,0:02:01.35,Default,,0,0,0,,Do maturity už moc času nezbývá, co?{Not much time left until graduation, huh...} Dialogue: 0,0:02:01.35,0:02:05.27,Default,,0,0,0,,Vždyť ty nematuruješ, Nao.{Huh? You're not graduating, though, Nao.} Dialogue: 0,0:02:05.27,0:02:07.43,Default,,0,0,0,,Je to otrava!{Honestly, what a pain!} Dialogue: 0,0:02:07.43,0:02:08.69,Default,,0,0,0,,Jdeš pozdě!{You're late!} Dialogue: 0,0:02:08.69,0:02:12.48,Default,,0,0,0,,To proto, že mě zas\N pozval na rande {\i1}další{\i0} maturant!{Only because another senior asked me out!} Dialogue: 0,0:02:12.48,0:02:15.69,Default,,0,0,0,,Nemyslíte, že je pěkně sobecký,\N vyznat lásku někomu,{Don't you think it's selfish to confess love to someone} Dialogue: 0,0:02:15.69,0:02:17.53,Default,,0,0,0,,u koho nemáte nejmenší šanci?{you know you have no chance with?} Dialogue: 0,0:02:17.53,0:02:22.07,Default,,0,0,0,,Možná tím dosáhnou rozuzlení\N nebo tak něco, ale i tak!{I'm sure they get closure from it or whatever, and a pity party, but still!} Dialogue: 0,0:02:22.07,0:02:26.04,Default,,0,0,0,,Vsadím se, že tohle poslední dobou\N zažíváš taky, že Yun-Yun? {I bet you've had lots of trouble with that lately too, right, Yun-Yun?} Dialogue: 0,0:02:27.04,0:02:30.04,Default,,0,0,0,,Bohužel je jen zraňuji.{All I can do is hurt them.} Dialogue: 0,0:02:31.75,0:02:35.25,Default,,0,0,0,,Myslím, že tahle tvoje lítost je na místě.{Your guilt sounds karmically appropriate to me.} Dialogue: 0,0:02:35.25,0:02:37.26,Default,,0,0,0,,Přeci jen jim lámeš srdce.{You hurt people, after all.} Dialogue: 0,0:02:37.26,0:02:41.84,Default,,0,0,0,,Prcku, to žárlíš na Yukiho,\N jen proto, že je oblíbenější? Co, Prcku? {Aw, shorty, are you jealous of Yuki for being more popular? Eh, shorty?} Dialogue: 0,0:02:41.84,0:02:43.26,Default,,0,0,0,,Už dost s tím "Prckem"!{Enough with the "shorty"!} Dialogue: 0,0:02:43.26,0:02:45.89,Default,,0,0,0,,Já {\i1}vím{\i0}, že jsem malej, jasný?\N I ségra je vyšší!{I know I'm a shorty, okay?! Yeah, I'm still shorter than my sister!} Dialogue: 0,0:02:45.89,0:02:49.27,Default,,0,0,0,,To je to tak hrozný?\N To nemají prckové právo žít?{Is that so wrong? Do shorties have no right to live?!} Dialogue: 0,0:02:49.27,0:02:51.69,Default,,0,0,0,,Nic jsem neřekl...{Uh, I didn't say anything...} Dialogue: 0,0:02:51.69,0:02:54.82,Default,,0,0,0,,Chceš mi tvrdit, že to, co je\N na muži přitažlivého, je jeho výška?{Are you implying that height is what makes a man attractive?!} Dialogue: 0,0:02:54.82,0:02:57.48,Default,,0,0,0,,Vůbec ne, Nao-chan!{Not at all, Nao-chan!} Dialogue: 0,0:02:57.48,0:03:00.03,Default,,0,0,0,,Nejde o jeho výšku nebo tvář.{It's not his height or his face.} Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:02.32,Default,,0,0,0,,To, co je na muži nejatraktivnějšího...{What makes a guy attractive...} Dialogue: 0,0:03:02.32,0:03:05.08,Default,,0,0,0,,...je jeho {\i1}bankovní účet{\i0}.{...is his bank account.} Dialogue: 0,0:03:06.29,0:03:08.00,Default,,0,0,0,,To je pravda.{True facts.} Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:11.04,Default,,0,0,0,,No fajn, vím, že jsem jen obyčejnej kluk\N s obečejnýma rodičema.{Argh! Fine, I know, I'm a commoner guy with commoner parents!} Dialogue: 0,0:03:11.04,0:03:13.29,Default,,0,0,0,,Nikdy nebudu mít bankovní účet jako Soma!{I'll never have a Soma-level bank account!} Dialogue: 0,0:03:13.29,0:03:17.50,Default,,0,0,0,,Hele, to jsou rodinné peníze,\N ne pro mojí osobní potřebu, jasný?{Listen, that's Soma money, not my personal money, okay?} Dialogue: 0,0:03:17.50,0:03:19.05,Default,,0,0,0,,Chápu to!{I get it!} Dialogue: 0,0:03:19.05,0:03:21.59,Default,,0,0,0,,Tobě se někdo líbí, že je to tak?{You have a crush on someone, don't you?} Dialogue: 0,0:03:21.59,0:03:27.01,Default,,0,0,0,,Ale ta osoba touží\N po Yun-Yunovi, takže žárlíš!{And that person is pining after Yun-Yun, so you're jealous!} Dialogue: 0,0:03:27.93,0:03:32.94,Default,,0,0,0,,No jo, neříkals Nao,\N že je Yun-Yun tvůj rival?{Oh, hey, Nao, didn't you call Yun-Yun your rival once?} Dialogue: 0,0:03:32.94,0:03:34.56,Default,,0,0,0,,Na to si vzpomínám...{I remember that...} Dialogue: 0,0:03:34.56,0:03:36.77,Default,,0,0,0,,Mám pravdu, Nao-chan?!{I'm right, aren't I, Nao-chan?!} Dialogue: 0,0:03:36.77,0:03:39.11,Default,,0,0,0,,Je to tak, Nao-chan?{Is she right, Nao-chan?} Dialogue: 0,0:03:39.11,0:03:41.90,Default,,0,0,0,,Zapomeňte na to.\N Proč tu ještě není Kuragi?!{Just forget it! Isn't Kuragi here yet?!} Dialogue: 0,0:03:41.90,0:03:44.20,Default,,0,0,0,,Aha! To je podezřelý!{Aha! Suspicious!} Dialogue: 0,0:03:44.20,0:03:46.78,Default,,0,0,0,,Myslím, že Kuragi-san se ještě zdrží.{I think Kuragi-san will be a while.} Dialogue: 0,0:03:46.78,0:03:49.16,Default,,0,0,0,,Pořád ještě uklízí křídu.{She's still cleaning up chalk.} Dialogue: 0,0:03:49.16,0:03:53.46,Default,,0,0,0,,Kdy už jí tyhle výlevy konečně\N přestanou bavit? Je to dost otravný.{When will she get sick of stunts like that? It's so annoying.} Dialogue: 0,0:03:53.46,0:03:56.50,Default,,0,0,0,,Nemůžete si sem jen tak napochodovat.{Oi, you can't just wander in here.} Dialogue: 0,0:03:56.50,0:03:58.63,Default,,0,0,0,,Vy chodíte s Machi do třídy?{Are you two in Machi's class?} Dialogue: 0,0:03:58.63,0:03:59.80,Default,,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:03:59.80,0:04:01.67,Default,,0,0,0,,Poslechni si to, Presidente!{Listen to this, President!} Dialogue: 0,0:04:01.67,0:04:05.51,Default,,0,0,0,,Kuragi-san zničehonic převrhla\N a rozsypala úplně novou křídu!{Kuragi-san just flipped over a new box of chalk and dumped it out!} Dialogue: 0,0:04:05.51,0:04:06.60,Default,,0,0,0,,Zase?{Again?} Dialogue: 0,0:04:06.60,0:04:09.26,Default,,0,0,0,,Fakt mi nahání strach!{She's really scary!} Dialogue: 0,0:04:09.26,0:04:11.73,Default,,0,0,0,,Slyšela jsem, že jí vykopli z domu,{I heard she got kicked out of her house} Dialogue: 0,0:04:11.73,0:04:13.73,Default,,0,0,0,,protože chtěla zabít vlastního bráchu!{for trying to kill her own brother!} Dialogue: 0,0:04:13.73,0:04:18.11,Default,,0,0,0,,Cože? To jsem nevěděla!\N Povězte mi o tom víc!{What? I didn't know that! Tell me more!} Dialogue: 0,0:04:18.11,0:04:20.61,Default,,0,0,0,,Je to docela novej drb.{It's kind of a recent rumor.} Dialogue: 0,0:04:20.61,0:04:23.45,Default,,0,0,0,,Ale slyšela jsem, že je to pravda!{But I hear it's true!} Dialogue: 0,0:04:23.45,0:04:28.37,Default,,0,0,0,,Určitě je to lež!\N Vždycky budu stát při Machi!{It's a lie! I'll always believe in Machi!} Dialogue: 0,0:04:28.37,0:04:31.75,Default,,0,0,0,,Nikdy neuvěřím tomu,\N co mi tu tvrdíte.{I'll never believe the words you just said.} Dialogue: 0,0:04:33.75,0:04:35.25,Default,,0,0,0,,Kuragi-san? Dialogue: 0,0:04:37.92,0:04:39.25,Default,,0,0,0,,- Machi...\N - Utekla!{--Machi... --She ran away!} Dialogue: 0,0:04:39.25,0:04:42.21,Default,,0,0,0,,Vidíš, pak to musí být pravda.{See, it must be true.} Dialogue: 0,0:04:42.21,0:04:43.88,Default,,0,0,0,,Ach ne...{Oh no...} Dialogue: 0,0:04:43.88,0:04:45.88,Default,,0,0,0,,Už vám věřím!{I believed in you!} Dialogue: 0,0:04:45.88,0:04:48.14,Default,,0,0,0,,Cože, tos rychle změnila názor?!{What, you're done believing now?!} Dialogue: 0,0:04:48.14,0:04:51.97,Default,,0,0,0,,Kimiina víra je pěkně přelétavá.{Kimi's faith is fickle.} Dialogue: 0,0:04:54.10,0:04:59.02,Italics,,0,0,0,,Nevymlouvej se!\N Vždycky jsi na to dítě žárlila!{Don't make excuses! You were jealous of the baby all along!} Dialogue: 0,0:04:59.02,0:05:01.78,Italics,,0,0,0,,Možná tím to je.{I worried that might be the case.} Dialogue: 0,0:05:01.78,0:05:04.24,Italics,,0,0,0,,Měli bychom žít odděleně.{Let's try living apart.} Dialogue: 0,0:05:04.24,0:05:06.41,Italics,,0,0,0,,Tak to pro tebe bude lepší.{It's better for you.} Dialogue: 0,0:05:06.41,0:05:09.03,Italics,,0,0,0,,Ano. Je to pro tvoje dobro.{Yes. It's for you.} Dialogue: 0,0:05:09.03,0:05:11.33,Italics,,0,0,0,,Bude ti samotné líp.{You'll be more comfortable alone.} Dialogue: 0,0:05:13.75,0:05:20.75,Default,,0,0,0,,Ohledně toho co řekly...\N Popravdě se to dost blíží pravdě.{About what they said... it's actually pretty close to the truth.} Dialogue: 0,0:05:20.75,0:05:26.55,Default,,0,0,0,,Machi má menšího bratra.\N No, vlastně je to i můj nevlastní bratr.{Machi has a little brother. I mean, he's my half-brother too.} Dialogue: 0,0:05:26.55,0:05:28.76,Default,,0,0,0,,Je o hodně mladší.{He's way younger.} Dialogue: 0,0:05:28.76,0:05:34.10,Default,,0,0,0,,Potom, co se narodil\N ho vybrali jako následníka, {These days, he's all set to be the successor,} Dialogue: 0,0:05:34.10,0:05:40.81,Default,,0,0,0,,ale Machi údajně žárlila,\N a přistihli ji, jak se ho pokouší zabít.{but apparently Machi was jealous, she tried to kill him, and they found out.} Dialogue: 0,0:05:40.81,0:05:43.61,Default,,0,0,0,,Protože byla nebezpečná,\N zařídili jí vlastní byt.{They set her up with her own place because she was dangerous.} Dialogue: 0,0:05:43.61,0:05:46.99,Default,,0,0,0,,Tomu se dá těžko uvěřit.{That's hard for me to believe.} Dialogue: 0,0:05:46.99,0:05:52.95,Default,,0,0,0,,No, tuhle verzi jsem slyšel od rodičů,\N takže můžeš mít pravdu.{Well, it's the version I heard from the parentals, so you may be right.} Dialogue: 0,0:05:52.95,0:05:55.87,Default,,0,0,0,,- Chceš se na to zeptat Machi?\N - Cože?{--Wanna ask Machi? --What?} Dialogue: 0,0:05:55.87,0:05:58.42,Default,,0,0,0,,Můžeš k ní zajít a zeptat se.{You can go to Machi's place and just ask her.} Dialogue: 0,0:05:58.42,0:05:59.42,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:05:59.42,0:06:02.75,Default,,0,0,0,,Jseš— Ne, to nejde!\N Vždyť žije sama!{Are you-- No, I can't! She lives alone!} Dialogue: 0,0:06:02.75,0:06:07.30,Default,,0,0,0,,Budeš v pohodě. Žádnej kluk by \N{\i1}tam{\i0} neměl na romantiku ani pomyšlení.{You'll be fine! No guy could get an erection in that room.} Dialogue: 0,0:06:07.30,0:06:09.39,Default,,0,0,0,,Nedělej, že jde vždy o tohle jedno!{Don't make this about that!} Dialogue: 0,0:06:09.39,0:06:14.14,Default,,0,0,0,,Když o tom tak přemýšlím,\N jednou napadla tuna sněhu—{Come to think of it, there was this one time we got a ton of snow--} Dialogue: 0,0:06:14.14,0:06:17.06,Default,,0,0,0,,Přestaň mě furt mást\N tvýma náhlýma změnama tématu!{Can you stop giving me whiplash with all the subject changes?} Dialogue: 0,0:06:17.06,0:06:19.52,Default,,0,0,0,,Zrovna jsem si na to vzpomněl.{But I just remembered.} Dialogue: 0,0:06:19.52,0:06:25.03,Default,,0,0,0,,To je jedno, ten den\N bylo nějaké rodinné shromáždění.{Anyway, there was some family gathering that day.} Dialogue: 0,0:06:25.03,0:06:28.90,Default,,0,0,0,,Vyplížil jsem se ven,\N protože byli všichni trapní.{I snuck out because they were all being lame.} Dialogue: 0,0:06:30.11,0:06:33.33,Default,,0,0,0,,Machi už byla venku.{Machi was outside already.} Dialogue: 0,0:06:33.33,0:06:35.66,Default,,0,0,0,,Sledoval ji a přemýšlel, co má za lubem.{I watched her, wondering what she was up to.} Dialogue: 0,0:06:35.66,0:06:39.16,Default,,0,0,0,,Chodila kolem a zanechávala\N za sebou ve sněhu šlápoty.{She was walking around leaving footprints in the snow.} Dialogue: 0,0:06:39.16,0:06:44.04,Default,,0,0,0,,Byla na to naprostou soustředěná.\N Prostě furt dokola. Aniž by vydala hlásku.{She was super intent on it. Just round and round. Dead silent.} Dialogue: 0,0:06:44.04,0:06:47.01,Default,,0,0,0,,Zajímalo by mě, o co šlo.{I wonder what that was about.} Dialogue: 0,0:06:52.85,0:06:54.39,Default,,0,0,0,,Zdarec!{Hiya!} Dialogue: 0,0:06:56.18,0:06:57.64,Default,,0,0,0,,Promiň, že vtrhneme dovnitř!{Sorry to barge in!} Dialogue: 0,0:06:57.64,0:07:00.85,Default,,0,0,0,,- Hej! \N - Jen pojď dál, Yun-Yun! Nestyď se!{--Hey! --Come right in, Yun-Yun! Don't be shy!} Dialogue: 0,0:07:00.85,0:07:02.73,Default,,0,0,0,,Hej, Kake...{Oi, Kake...} Dialogue: 0,0:07:02.73,0:07:04.02,Default,,0,0,0,,...ru?{...ru?} Dialogue: 0,0:07:04.02,0:07:06.40,Default,,0,0,0,,Nepořádek jako vždycky.{It's as messy as always.} Dialogue: 0,0:07:06.40,0:07:07.90,Default,,0,0,0,,Běžte domů!{Go home!} Dialogue: 0,0:07:07.90,0:07:10.24,Default,,0,0,0,,Tohle mi vrací vzpomínky...{This brings back memories...} Dialogue: 0,0:07:10.24,0:07:11.32,Default,,0,0,0,,Jak z filmu Naušika z Větrného údolí.{It's the Sea of Decay.} Dialogue: 0,0:07:11.32,0:07:12.87,Default,,0,0,0,,Běžte domů!{Go home!} Dialogue: 0,0:07:12.87,0:07:14.33,Default,,0,0,0,,Yun-Yun! Dialogue: 0,0:07:14.33,0:07:16.04,Default,,0,0,0,,Tady, podrž to.{Here, for you.} Dialogue: 0,0:07:16.04,0:07:17.08,Default,,0,0,0,,Co to je?{What?} Dialogue: 0,0:07:20.58,0:07:21.96,Default,,0,0,0,,To že je moje chyba?!{This is my fault?!} Dialogue: 0,0:07:21.96,0:07:23.79,Default,,0,0,0,,Nemáš ještě něco lepšího?{Got any better stuff?} Dialogue: 0,0:07:25.17,0:07:28.38,Default,,0,0,0,,Fajn, jdu se smetím.{Okay, I'm off to take out the trash.} Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:27.71,On Top,,0,0,0,,{\frz35.49\pos(1332.8,105)}← Yun{"←Yun." "Machi. →"} Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:27.71,On Top,,0,0,0,,{\c&H6B5AE6&\pos(620.8,441)\frz14.36}Machi →{"←Yun." "Machi. →"} Dialogue: 0,0:07:28.38,0:07:30.30,Default,,0,0,0,,Žádné chlípnosti, Yun-Yun!{Don't do anything pervy, Yun-Yun!} Dialogue: 0,0:07:30.30,0:07:32.68,Default,,0,0,0,,Neboj. Nejsem ty.{I won't. I'm not you.} Dialogue: 0,0:07:33.39,0:07:38.10,Default,,0,0,0,,To jste šli... celou cestu sem...\N jen kvůli úklidu?{Did you come... all this way... to clean?} Dialogue: 0,0:07:38.10,0:07:40.35,Default,,0,0,0,,Ne,...{No, um...} Dialogue: 0,0:07:40.35,0:07:44.23,Default,,0,0,0,,Roztříštěné sklo je nebezpečné, víš?{But glass on the floor is dangerous, you know?} Dialogue: 0,0:07:44.23,0:07:50.74,Default,,0,0,0,,Nepřišel jsi se zeptat na to,\N co o mě říkaly ty spolužačky?{Are you sure you didn't come to ask about what my classmates said?} Dialogue: 0,0:07:52.57,0:07:55.12,Default,,0,0,0,,Mysli si, co chceš.{Do what you want.} Dialogue: 0,0:07:55.12,0:07:58.74,Default,,0,0,0,,Věř jim nebo ne.{Believe them or don't.} Dialogue: 0,0:07:58.74,0:08:00.58,Default,,0,0,0,,Je mi to jedno.{I don't care.} Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:05.13,Italics,,0,0,0,,Rodiče mi nevěřili. Nikdo mi nevěřil.{My parents didn't believe me. No one believed me.} Dialogue: 0,0:08:05.13,0:08:08.96,Italics,,0,0,0,,Už dávno nechci nic\N uvádět na pravou míru.{I'm past trying to set the record straight.} Dialogue: 0,0:08:08.96,0:08:11.47,Italics,,0,0,0,,Na ničem z toho už nezáleží.{It doesn't matter now.} Dialogue: 0,0:08:11.47,0:08:15.18,Default,,0,0,0,,Machi, tobě vadí,\N když jsou věci úhledné a uspořádané?{Machi, do orderly things bother you?} Dialogue: 0,0:08:16.60,0:08:21.77,Default,,0,0,0,,Věci jako neporušený sníh\N nebo uklizené místnosti?{Stuff like undisturbed snow or tidy rooms.} Dialogue: 0,0:08:21.77,0:08:25.73,Default,,0,0,0,,Nesnášíš "dokonalost"?{Is it "perfection" that you hate?} Dialogue: 0,0:08:25.73,0:08:29.61,Default,,0,0,0,,A-Ano...{Y-Yes...} Dialogue: 0,0:08:29.61,0:08:32.57,Default,,0,0,0,,Děsí mě.{Because it scares me.} Dialogue: 0,0:08:33.15,0:08:37.12,Italics,,0,0,0,,Buď dokonalá. Vždycky.{Be perfect. Always.} Dialogue: 0,0:08:37.12,0:08:40.74,Italics,,0,0,0,,Měj dokonalou osobnost\N a perfektní známky!{Have a perfect personality and perfect grades!} Dialogue: 0,0:08:40.74,0:08:45.08,Italics,,0,0,0,,Jinak toho kluka\N té druhé ženské nikdy neporazíš.{Otherwise, you can't beat that other woman's son.} Dialogue: 0,0:08:45.08,0:08:50.55,Default,,0,0,0,,Vždycky... jsem byla nervózní.{I was... I was always nervous.} Dialogue: 0,0:08:50.55,0:08:54.09,Default,,0,0,0,,Kdyby na mě našla\N sebemenší chybu, zlobila by se.{If I had even the tiniest flaw, she'd be angry at me.} Dialogue: 0,0:08:54.09,0:08:59.43,Default,,0,0,0,,Přišlo mi, jako by mě nutila\N stát nehybně na tenkém laně.{It felt like she was telling me to stand still on a thin, thin tightrope.} Dialogue: 0,0:08:59.43,0:09:05.85,Default,,0,0,0,,Děsí mě to. Nemůžu... dýchat...{It intimidates me. I... can't breathe...} Dialogue: 0,0:09:05.85,0:09:08.11,Default,,0,0,0,,Nevydržím to.{I can't stand it.} Dialogue: 0,0:09:08.11,0:09:15.24,Default,,0,0,0,,I tak jsem se nejdřív snažila\N naplnit jejich očekávání. Ale...{For a while, I tried my best to meet their expectations anyway. But...} Dialogue: 0,0:09:15.24,0:09:20.70,Default,,0,0,0,,Ale teď... Mám mladšího bratra, takže...{But now... I have a little brother, so I...} Dialogue: 0,0:09:20.70,0:09:25.46,Italics,,0,0,0,,Díky bohu, že máme konečně syna,\N kterého jsme tak dlouho chtěli!{Thank goodness we finally got the boy we wanted!} Dialogue: 0,0:09:25.46,0:09:28.29,Italics,,0,0,0,,Ani nedokážu říct, jak se mi ulevilo.{I can't tell you how relieved I am.} Dialogue: 0,0:09:28.29,0:09:31.80,Italics,,0,0,0,,Popravdě, Machi je trochu... no, však víš.{Frankly, Machi's a bit... well, you know.} Dialogue: 0,0:09:31.80,0:09:35.30,Italics,,0,0,0,,Jako by neměla žádnou osobnost.{It's like she's got no individuality.} Dialogue: 0,0:09:35.30,0:09:37.93,Italics,,0,0,0,,Je nudná.{She's boring.} Dialogue: 0,0:09:37.93,0:09:41.43,Italics,,0,0,0,,Dobré známky asi nejsou všechno, že?{I guess good grades aren't everything, are they?} Dialogue: 0,0:09:41.43,0:09:43.52,Italics,,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:09:43.52,0:09:46.31,Italics,,0,0,0,,Proč to říkáš?{Why would you say that?} Dialogue: 0,0:09:46.31,0:09:48.77,Italics,,0,0,0,,Jsem nudná?{Am I boring?} Dialogue: 0,0:09:48.77,0:09:52.02,Italics,,0,0,0,,Jen jsem dělala, cos mi řekla.{I did what you told me to, though.} Dialogue: 0,0:09:52.02,0:09:56.57,Italics,,0,0,0,,Tolik jsem se kvůli tobě snažila.{I thought I worked so hard for you.} Dialogue: 0,0:09:56.57,0:09:59.62,Italics,,0,0,0,,Neříkej to, jako by to byla moje vina.{Don't talk like it's my fault.} Dialogue: 0,0:09:59.62,0:10:02.24,Italics,,0,0,0,,Zníš, jako bych udělala něco špatně.{You make it sound like I did something wrong.} Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:08.21,Italics,,0,0,0,,Možná to ale nakonec je moje chyba.{Well, maybe it is my fault, though.} Dialogue: 0,0:10:08.21,0:10:12.96,Italics,,0,0,0,,Asi jsem tě vychovala špatně.{Maybe I raised you wrong.} Dialogue: 0,0:10:14.42,0:10:16.38,Italics,,0,0,0,,Ne... {No...} Dialogue: 0,0:10:16.38,0:10:19.34,Italics,,0,0,0,,To od tebe nechci slyšet.{That's not what I wanted you to say.} Dialogue: 0,0:10:20.43,0:10:22.89,Italics,,0,0,0,,To není ono.{That's not it.} Dialogue: 0,0:10:22.89,0:10:28.94,Italics,,0,0,0,,Co s tím mám jako dělat?{What am I supposed to do with that?} Dialogue: 0,0:10:28.94,0:10:32.86,Italics,,0,0,0,,Co mám dělat,\N když jsem kvůli tobě skončila takhle?!{What am I supposed to do if I'm something you got wrong?!} Dialogue: 0,0:10:36.24,0:10:39.15,Italics,,0,0,0,,Kam mám jít?{Where can I go?} Dialogue: 0,0:10:41.53,0:10:43.99,Default,,0,0,0,,Vedla sis dobře.{You've worked hard.} Dialogue: 0,0:10:46.91,0:10:53.79,Default,,0,0,0,,Dřela jsi, abys byla tím,\N čím jsi, Machi{You worked really hard to be the Machi you are now,} Dialogue: 0,0:10:53.79,0:10:56.13,Default,,0,0,0,,a já jsem rád, že tu jsi.{and I'm glad you're here.} Dialogue: 0,0:10:58.67,0:11:00.26,Default,,0,0,0,,Vedla sis dobře.{You did good.} Dialogue: 0,0:11:02.18,0:11:07.56,Italics,,0,0,0,,Nikdy... jsem si nepomyslela,\N že mě někdo pochválí.{I... never thought someone would compliment me.} Dialogue: 0,0:11:07.56,0:11:14.32,Italics,,0,0,0,,Nikdy jsem o tom ani nesnila.{I never dreamed this day would come.} Dialogue: 0,0:11:14.32,0:11:21.78,Italics,,0,0,0,,Mám chyby.\N Jsem porouchaná a špatná.{I'm flawed. Warped. No good.} Dialogue: 0,0:11:21.78,0:11:24.78,Italics,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:11:24.78,0:11:27.49,Italics,,0,0,0,,I tak mě někdo pochválil.{Someone complimented me anyway.} Dialogue: 0,0:11:30.04,0:11:33.71,Default,,0,0,0,,Já...{I-I...} Dialogue: 0,0:11:33.71,0:11:43.34,Default,,0,0,0,,Byla zima a já se bála,\N že by mohl nastydnout.{I worried it was too cold. That he'd catch a cold.} Dialogue: 0,0:11:43.34,0:11:47.31,Default,,0,0,0,,Tak jsem ho chtěla přikrýt, to je vše...{So I was putting a blanket on him, that's all...} Dialogue: 0,0:11:47.31,0:11:48.89,Italics,,0,0,0,,Co to děláš?!{What are you doing?!} Dialogue: 0,0:11:48.89,0:11:51.56,Default,,0,0,0,,Nedělala jsem nic špatného...{I wasn't trying to do anything bad...} Dialogue: 0,0:11:54.23,0:11:55.27,Default,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:11:55.27,0:11:56.48,Italics,,0,0,0,,Nevymlouvej se!{Don't make excuses!} Dialogue: 0,0:11:56.48,0:11:59.28,Italics,,0,0,0,,Možná tím to je.{I worried that might be the case.} Dialogue: 0,0:11:59.28,0:12:06.66,Default,,0,0,0,,Nemohla jsem je přimět to pochopit.\N Sami se už dávno rozhodli, jaká jsem.{I couldn't make them understand. They'd already decided how I felt.} Dialogue: 0,0:12:06.66,0:12:09.62,Default,,0,0,0,,Nežárlila jsem na něj!{I wasn't jealous, though!} Dialogue: 0,0:12:14.67,0:12:16.09,Default,,0,0,0,,{Okay.} Dialogue: 0,0:12:19.09,0:12:23.30,Default,,0,0,0,,Machi. Až zase napadne sníh...{Machi. If this snow piles up...} Dialogue: 0,0:12:24.76,0:12:28.68,Default,,0,0,0,,...pojďme ho pošlapat společně.{...let's make footprints in it together.} Dialogue: 0,0:12:34.56,0:12:36.11,Default,,0,0,0,,Slibuju.{It's a promise.} Dialogue: 0,0:12:41.07,0:12:43.24,Default,,0,0,0,,Pardon! Omlouvám se!{Sorry! I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:12:43.24,0:12:47.37,Default,,0,0,0,,Sakra! Zrovna jste se chtěli políbit, co?{Crap! You were totally about to kiss, weren't you?!} Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:48.58,Default,,0,0,0,,Cože?! Ty blbče!{What?! You moron!} Dialogue: 0,0:12:48.58,0:12:51.75,Default,,0,0,0,,Měl jsem si vypnout zvonění!{I should've silenced my phone!} Dialogue: 0,0:12:51.75,0:12:56.00,Italics,,0,0,0,,Sníh ale nevydržel.{But the snow didn't stick.} Dialogue: 0,0:12:56.00,0:13:00.46,Italics,,0,0,0,,Přes noc roztál a zmizel.{It melted overnight and disappeared.} Dialogue: 0,0:13:01.88,0:13:04.55,Default,,0,0,0,,Ještě někdo k tomu má připomínky?{Anyone else have an opinion?} Dialogue: 0,0:13:04.55,0:13:06.22,Default,,0,0,0,,Dobrá, budeme pokračovat.{--All right, please proceed with that plan.} Dialogue: 0,0:13:06.22,0:13:07.93,Default,,0,0,0,,- Kimi-chan.\N - Dobrá, budeme pokračovat.{--Hey, Kimi-chan. --All right, please proceed with that plan.} Dialogue: 0,0:13:07.93,0:13:10.18,Default,,0,0,0,,Mám pro tebe novou krabičku.{I got a new box for you.} Dialogue: 0,0:13:10.18,0:13:13.85,Default,,0,0,0,,Vážně? Jsem {\i1}hrozně{\i0} ráda!{Wow, really? I'm so happy!} Dialogue: 0,0:13:13.85,0:13:17.19,Default,,0,0,0,,Ale dneska nemám křídu na starost.{But I'm not on chalkboard duty today.} Dialogue: 0,0:13:17.19,0:13:20.11,Default,,0,0,0,,Škoda!{Aw, man!} Dialogue: 0,0:13:20.11,0:13:24.19,Default,,0,0,0,,...instrukce a pak svižně předstoupí,\N když jsou na řadě.{...instructions, and enter quickly when it's their turn.} Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:27.57,Default,,0,0,0,,Dále: byla přehodnocena\N doba klubových aktivit{Next announcement: the club activity time limits over spring break} Dialogue: 0,0:13:27.57,0:13:29.66,Default,,0,0,0,,přes jarní prázdniny.{have been revised.} Dialogue: 0,0:13:29.66,0:13:31.54,Default,,0,0,0,,Původně končily v 18:00,\N teď ale budou do 17:30.{--The hard end time was originally 6pm, but now it's 5:30pm.} Dialogue: 0,0:13:31.54,0:13:35.29,On Top,,0,0,0,,Původně končily v 18:00,\N teď ale budou do 17:30.{--The next time it snows... --The hard end time was originally 6pm, but now it's 5:30pm.} Dialogue: 0,0:13:31.54,0:13:35.29,Italics,,0,0,0,,Až bude příště sněžit...{--The next time it snows... --The hard end time was originally 6pm, but now it's 5:30pm.} Dialogue: 0,0:13:35.29,0:13:39.17,Italics,,0,0,0,,...vzpomene si na svůj slib?{...will he still remember his promise?} Dialogue: 0,0:13:39.17,0:13:42.05,Italics,,0,0,0,,Půjde se mnou?{Will he walk with me?} Dialogue: 0,0:13:43.46,0:13:45.55,Italics,,0,0,0,,Doufám, že brzy zase bude sněžit.{I hope it snows soon.} Dialogue: 0,0:13:46.38,0:13:52.31,Italics,,0,0,0,,To bylo poprvé, kdy jsem si přála sníh,{That was the first time I ever I wished for it to snow,} Dialogue: 0,0:13:52.31,0:13:54.73,Italics,,0,0,0,,a aby i chvíli zůstal.{and for the snow to stay.} Dialogue: 0,0:13:55.73,0:13:59.52,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, tady máš!{Kyo-kun, here you go!} Dialogue: 0,0:13:59.52,0:14:01.94,Default,,0,0,0,,Jasně...{R-Right...} Dialogue: 0,0:14:01.94,0:14:03.36,Default,,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:14:03.86,0:14:09.24,On Top,,0,0,0,,{\pos(723.2,177)\frz332.4}Maturitní ceremonie{"Graduation Ceremony"} Dialogue: 0,0:14:04.53,0:14:09.74,Default,,0,0,0,,Tak už nám na škole zbývá poslední rok.{I guess there's only one year left in our high school era.} Dialogue: 0,0:14:09.74,0:14:12.33,Default,,0,0,0,,Čas tedy rozhodně letí.{Time certainly flies.} Dialogue: 0,0:14:12.33,0:14:14.16,Default,,0,0,0,,Taky něco dělejte!{You guys work, too!} Dialogue: 0,0:14:14.16,0:14:18.79,Default,,0,0,0,,No dovol?! Zapomněls, že mi dlužíš\N za ty kytky, které jsme získali zpět?{'Scuse me?! Have you forgotten you owe me for getting those flowers back?!} Dialogue: 0,0:14:18.79,0:14:21.88,Default,,0,0,0,,To nebyla moje vina!{I told you, that wasn't my fault!} Dialogue: 0,0:14:22.75,0:14:23.88,Default,,0,0,0,,Pozor!{Watch out!} Dialogue: 0,0:14:23.88,0:14:25.05,Default,,0,0,0,,Tohru! Dialogue: 0,0:14:27.38,0:14:30.18,Default,,0,0,0,,- Jsi v pořádku?\N - Y-Yuki-kun...{--Are you okay? --Y-Yuki-kun...} Dialogue: 0,0:14:30.18,0:14:31.64,Default,,0,0,0,,Šmejde.{Bastard.} Dialogue: 0,0:14:31.64,0:14:34.22,Default,,0,0,0,,Kyone! Kdyby se Tohru něco stalo...{Kyon! If anything happens to Tohru...} Dialogue: 0,0:14:34.22,0:14:36.48,Default,,0,0,0,,...nikdy ti to neodpustím.{...we'll never forgive you.} Dialogue: 0,0:14:36.48,0:14:38.98,Default,,0,0,0,,Vy dvě jste s tím začaly!{You two started it!} Dialogue: 0,0:14:38.98,0:14:43.02,Default,,0,0,0,,Jen jsem to tu kontroloval.\N Uvidíme se pak.{I was only checking in. See you later.} Dialogue: 0,0:14:43.02,0:14:45.57,Default,,0,0,0,,Vracíš se kvůli povinnostem studentské rady?{Are you going back to the student council?} Dialogue: 0,0:14:45.57,0:14:48.74,Default,,0,0,0,,Ne, mám schůzku.{No, I have an appointment.} Dialogue: 0,0:14:51.87,0:14:54.16,Italics,,0,0,0,,Jakmile odmaturuji,{Once I graduate,} Dialogue: 0,0:14:54.16,0:14:58.66,Italics,,0,0,0,,už tu pro mě na škole nebude místo.{there'll be no place for me at this school anymore.} Dialogue: 0,0:14:58.66,0:15:04.00,Italics,,0,0,0,,Staré známé chodby, skříňky, třídy,{The familiar old hallways, shoe boxes, and classrooms} Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:07.01,Italics,,0,0,0,,budou domovem někoho jiného.{will become someone else's home.} Dialogue: 0,0:15:07.01,0:15:10.80,Italics,,0,0,0,,To znamená odmaturovat.{That's what graduation means.} Dialogue: 0,0:15:10.80,0:15:15.01,Italics,,0,0,0,,To znamená rozloučit se.{That's what parting means.} Dialogue: 0,0:15:15.01,0:15:17.35,Italics,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:15:17.35,0:15:19.89,Default,,0,0,0,,Omlouvám se, za zdržení.{I'm sorry I kept you waiting.} Dialogue: 0,0:15:19.89,0:15:24.23,Default,,0,0,0,,Ale ne, jsem ráda, žes přišel.{Oh, no, I'm just happy that you came!} Dialogue: 0,0:15:24.23,0:15:27.03,Default,,0,0,0,,No, asi bych se na to měla vrhnout...{Well, I should get right down to it...} Dialogue: 0,0:15:27.03,0:15:33.87,Default,,0,0,0,,Promiň. Teď, když na to přišlo,\N nejsem si jistá, co říct.{I-I apologize; now that this moment has come, I'm not sure what to say.} Dialogue: 0,0:15:33.87,0:15:36.70,Default,,0,0,0,,Jsem ale hrozná.{H-How awful of me.} Dialogue: 0,0:15:37.91,0:15:44.17,Default,,0,0,0,,Ráda jsem tě poznala, Yuki.{I-I'm glad that I met you, Yuki.} Dialogue: 0,0:15:45.34,0:15:50.47,Default,,0,0,0,,Jsem ráda, že jsem šla sem na střední.{I'm glad that I came to this high school.} Dialogue: 0,0:15:50.47,0:15:53.39,Default,,0,0,0,,Každý den jsem měla napilno,\N jako během festivalu.{Every day was busy, like a festival.} Dialogue: 0,0:15:53.39,0:15:55.93,Default,,0,0,0,,Měla jsem vztek a taky jsem se nasmála{I got angry, I laughed,} Dialogue: 0,0:15:55.93,0:16:00.60,Default,,0,0,0,,a určitě způsobila a spoustu problémů.{and I caused a lot of trouble, too.} Dialogue: 0,0:16:00.60,0:16:05.02,Default,,0,0,0,,Vždycky jsi byl v centru toho všeho.{And you were always at the center of it.} Dialogue: 0,0:16:06.23,0:16:08.90,Default,,0,0,0,,Milovala jsem tě.{I loved you.} Dialogue: 0,0:16:08.90,0:16:12.07,Default,,0,0,0,,Milovala jsem tě, Yuki.{I loved you, Yuki.} Dialogue: 0,0:16:12.07,0:16:14.11,Default,,0,0,0,,Takže...{So...} Dialogue: 0,0:16:14.11,0:16:17.70,Default,,0,0,0,,Takže se modlím!{So I'm praying!} Dialogue: 0,0:16:19.29,0:16:26.92,Default,,0,0,0,,Modlím... abys taky našel svoje štěstí, Yuki.{Praying that you'll... that you'll find your happiness too, Yuki.} Dialogue: 0,0:16:26.92,0:16:34.80,Default,,0,0,0,,A pokud už šťastný jsi,\N tak abys byl ještě šťastnější.{And that if you're already happy, you'll find even greater happiness.} Dialogue: 0,0:16:34.80,0:16:40.02,Default,,0,0,0,,Vím jistě, že jsem tu zažila obrovské štěstí,{I'm sure that what I experienced here was happiness,} Dialogue: 0,0:16:40.02,0:16:45.27,Default,,0,0,0,,a že to bylo hlavně díky tobě.{and so you're the one who gave it to me.} Dialogue: 0,0:16:45.27,0:16:50.28,Default,,0,0,0,,Nemůžu ti to nijak vrátit, ale...{I can't give it back to you in any other way, but...} Dialogue: 0,0:16:52.78,0:16:54.53,Default,,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:16:55.82,0:17:00.04,Italics,,0,0,0,,Prosím, ať mě pochopí.{Please, let him understand.} Dialogue: 0,0:17:00.04,0:17:08.21,Italics,,0,0,0,,Nesnažím se ho přimět,\N aby opětoval moje city.{I'm not doing this to try to make him return my feelings.} Dialogue: 0,0:17:08.21,0:17:11.26,Italics,,0,0,0,,Jen chci, aby věděl,\N že jsem tu byla šťastná.{I just want to let him know that I was happy.} Dialogue: 0,0:17:12.80,0:17:20.35,Italics,,0,0,0,,Protože tu byla zábava. Protože jsem\N opravdu ráda, že jsem ho poznala. Takže...{Because it was fun. Because I really am glad I met him. So...} Dialogue: 0,0:17:23.23,0:17:25.31,Italics,,0,0,0,,Ať to prosím pochopí.{Let him understand.} Dialogue: 0,0:17:28.40,0:17:33.03,Default,,0,0,0,,Takové pocity si nezasloužím, ale...{I don't deserve feelings like those, but...} Dialogue: 0,0:17:34.07,0:17:37.16,Default,,0,0,0,,...ano.{...yes.} Dialogue: 0,0:17:37.16,0:17:41.99,Default,,0,0,0,,Ano. Moc ti děkuji.{Yes. Thank you very much.} Dialogue: 0,0:17:46.12,0:17:48.25,Default,,0,0,0,,Ale— {But I--} Dialogue: 0,0:17:48.25,0:17:50.92,Default,,0,0,0,,Z-Zadrž, Yuki!{H-Hold that thought, Yuki!} Dialogue: 0,0:17:50.92,0:17:55.05,Default,,0,0,0,,Zrovna teď z toho mám opravdu dobrý pocit.{I feel quite good right now.} Dialogue: 0,0:17:55.05,0:17:58.01,Default,,0,0,0,,Zkazíš to, když se mi budeš omlouvat.{But you'll spoil that if you apologize.} Dialogue: 0,0:17:58.01,0:18:00.72,Default,,0,0,0,,Když se začneš omlouvat, rozbrečí mě to.{If you apologize, I'll cry!} Dialogue: 0,0:18:00.72,0:18:05.93,Default,,0,0,0,,Tyhle situace jsou vždy delikátní záležitost.{And these things might be fairer than we think.} Dialogue: 0,0:18:05.93,0:18:09.90,Default,,0,0,0,,Třeba po mě taky\N celou dobu toužil někdo jiný—{For all we know, someone might have been pining for me all along, too--} Dialogue: 0,0:18:09.90,0:18:12.23,Default,,0,0,0,,Někdo jako bývalý prezident Takei?{Like former president Takei?} Dialogue: 0,0:18:12.23,0:18:14.19,Default,,0,0,0,,Ten nepřipadá v úvahu!{He is out of the question!} Dialogue: 0,0:18:15.53,0:18:19.41,Default,,0,0,0,,Opravdu, Yuki, jsi tak...{Honestly, Yuki, you're so...} Dialogue: 0,0:18:24.75,0:18:26.62,Italics,,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:18:39.93,0:18:42.85,On Top,,0,0,0,,{\pos(1353.6,604.2)}Maturitní\N ceremonie{"Graduation Ceremony"} Dialogue: 0,0:18:40.14,0:18:53.32,Default,,0,0,0,,♪ Dlužíme tolik našim laskavým učitelům ♪{We owe so much to the kindness of our teachers} Dialogue: 0,0:18:45.06,0:18:48.31,On Top,,0,0,0,,Maturitní ceremonie Střední školy Kaibara{"Kaibara High School Graduation Ceremony"} Dialogue: 0,0:18:53.32,0:19:06.62,Default,,0,0,0,,♪ Naše školní léta utekla jako voda ♪{Our school years have gone by so quickly} Dialogue: 0,0:19:06.62,0:19:19.80,Default,,0,0,0,,♪ Aniž bychom si všimli,\N měsíce se změnily v roky ♪{Turned into months and years before we knew it} Dialogue: 0,0:19:19.80,0:19:28.23,Default,,0,0,0,,♪ Teď je čas vydat se dál ♪{Now is the time of our parting} Dialogue: 0,0:19:28.23,0:19:34.44,Default,,0,0,0,,♪ Sbohem ♪{Farewell} Dialogue: 0,0:19:37.86,0:19:41.36,Default,,0,0,0,,Mrzí tě, že odcházíš?{Are you sad to leave?} Dialogue: 0,0:19:41.36,0:19:48.66,Default,,0,0,0,,Našels mě. Promiň, ještě naposled\N jsem se chtěla zastavit ve třídě.{You found me. I'm sorry, I wanted to take one last look at the classroom.} Dialogue: 0,0:19:48.66,0:19:50.37,Default,,0,0,0,,Už půjdu.{I'll go now.} Dialogue: 0,0:19:51.08,0:19:54.04,Default,,0,0,0,,M-Minagawo-sempai! Dialogue: 0,0:19:54.04,0:20:00.22,Default,,0,0,0,,Minagawo-sempai, já...{Minagawa-sempai, I-I... I...} Dialogue: 0,0:20:00.22,0:20:05.14,Default,,0,0,0,,Vždycky... vždycky...{I a-always... always...} Dialogue: 0,0:20:08.81,0:20:11.94,Default,,0,0,0,,S odchodem přichází i nová shledání, ne?!{After partings come new meetings, okay?!} Dialogue: 0,0:20:11.94,0:20:16.27,Default,,0,0,0,,Spolu s "na shledanou"\N přichází i "rád tě poznávám"!{After "goodbye" comes "nice to meet you"!} Dialogue: 0,0:20:16.27,0:20:18.44,Default,,0,0,0,,Takže...{So...} Dialogue: 0,0:20:18.44,0:20:23.41,Default,,0,0,0,,Budu se modlit, aby i po maturitě,{So I'm praying that, even after you graduate,} Dialogue: 0,0:20:23.41,0:20:28.29,Default,,0,0,0,,jsi stále měla úsměv na tváři.{you'll be well and keep smiling.} Dialogue: 0,0:20:30.00,0:20:33.29,Default,,0,0,0,,Sakuragi-kun, ty taky.{Sakuragi-kun, you, too.} Dialogue: 0,0:20:33.29,0:20:36.04,Default,,0,0,0,,Měj se pěkně.{Be well.} Dialogue: 0,0:20:36.04,0:20:42.97,Default,,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:20:42.97,0:20:45.26,Italics,,0,0,0,,Sbohem.{Goodbye.} Dialogue: 0,0:20:50.43,0:20:52.18,Italics,,0,0,0,,Rád tě poznávám.{Nice to meet you.} Dialogue: 0,0:20:53.69,0:20:56.11,Default,,0,0,0,,Hiro-chan, tvoje jméno\N znamená "světlo na cestě",{Hiro-chan, your name means "a light on the path,"} Dialogue: 0,0:20:56.11,0:20:59.32,Default,,0,0,0,,takže jsem ji pojmenovala\N Hinata jako "sluneční svit".{so I named her Hinata for "sunshine."} Dialogue: 0,0:20:58.69,0:21:00.69,On Top,,0,0,0,,{\pos(1464,300.2)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}Jméno:\N {\fs110&}Hinata{\fs}{"Name: Hinata"} Dialogue: 0,0:20:59.32,0:21:01.03,Default,,0,0,0,,Roztomilé, že?{Cute, right?} Dialogue: 0,0:21:01.03,0:21:06.41,Default,,0,0,0,,Hinato-chan, tohle je tvůj starší bráška!\N Brzy nastoupí na 2.stupeň.{Hinata-chan, this is your big brother! He'll start middle school soon.} Dialogue: 0,0:21:06.41,0:21:10.08,Default,,0,0,0,,No tak, Hiro-chan, obejmi ji.\N Teď máš šanci!{Come on, Hiro-chan, give her a hug. Now's your chance!} Dialogue: 0,0:21:10.08,0:21:15.67,Default,,0,0,0,,Cože?! N-Ne, to nemůžu.\N Vždyť je to holka!{What?! N-No, I can't hug her. Hinata's a girl!} Dialogue: 0,0:21:15.67,0:21:20.38,Default,,0,0,0,,To je v pořádku.\N Mamka vás obejme oba!{I've got it covered. Mama's gonna hug you both!} Dialogue: 0,0:21:21.38,0:21:23.63,On Top,,0,0,0,,{\c&H82C9DC&\pos(1430.4,325.8)\frz20.57}Maturitní album{"Graduation Album"} Dialogue: 0,0:21:22.42,0:21:28.01,Default,,0,0,0,,Isuzu nakonec odmaturovala,\N i když je stále v nemocnici.{Isuzu ended up graduating while she was still in the hospital.} Dialogue: 0,0:21:28.01,0:21:33.18,Default,,0,0,0,,Takže jsi převzala vysvědčení za ní?{My, my. And so you went to pick up her diploma for her?} Dialogue: 0,0:21:33.18,0:21:35.19,Default,,0,0,0,,Jsi tak hodná, Kaguro.{You're so nice, Kagura.} Dialogue: 0,0:21:35.19,0:21:38.40,Default,,0,0,0,,Tvoje komplimenty nemají žádnou váhu.{Compliments from you are meaningless.} Dialogue: 0,0:21:39.36,0:21:41.48,Default,,0,0,0,,Hele...{Hey...} Dialogue: 0,0:21:41.48,0:21:45.57,Default,,0,0,0,,Vážně je Isuzu v nemocnici?{Is Isuzu really in the hospital?} Dialogue: 0,0:21:45.57,0:21:47.61,Default,,0,0,0,,To mi bylo řečeno.{That's what I'm told.} Dialogue: 0,0:21:47.61,0:21:53.95,Default,,0,0,0,,Ale nikdo, koho jsem se ptala,\N neví kde a nezvedá mi—{But nobody I've asked knows which hospital, and she won't answer--} Dialogue: 0,0:21:53.95,0:21:55.37,Default,,0,0,0,,Kaguro.{Kagura.} Dialogue: 0,0:21:55.37,0:22:00.09,Default,,0,0,0,,Vsadím se, že ti máma radila,\N ať se v tom nevrtáš, že?{I bet your mom's advice was not to investigate, right?} Dialogue: 0,0:22:00.09,0:22:09.76,Default,,0,0,0,,Jo, ale... jen mám pocit,\N že už se nevrátí.{Yeah, but... somehow it feels like she won't come back.} Dialogue: 0,0:22:09.76,0:22:12.72,Default,,0,0,0,,Mám o ni starost.{I'm worried.} Dialogue: 0,0:22:15.08,0:22:25.08,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.07,0:23:51.57,EpName,,0,0,0,,Jsem... doma{"I'm... Home"}