[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 06 (1080p) [77CC89BB].mkv Video File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 06 (1080p) [77CC89BB].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 301 Active Line: 302 Video Position: 31558 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00D68845,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,7,3,8,61,61,190,0 Style: AnimName,Arial Narrow,100,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Season,Arial Narrow,65,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Sign_01,Open Sans Semibold,85,&H00C1C1F1,&H00FFFFFF,&H007257E4,&H7F7257E4,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,6,8,61,61,65,0 Style: Sign_02,Century Gothic,70,&H007257E4,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H7FFFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,61,61,65,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.02,0:00:05.31,Italics,,0,0,0,,To se máš.{Good for you.} Dialogue: 0,0:00:05.31,0:00:09.07,Italics,,0,0,0,,Musíš mít radost, že jste takové kámošky,\N že se o tebe tak strachuje.{You must be happy you're such\Ngood friends that she worries about you.} Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:10.15,Italics,,0,0,0,,To se ale máš.{Good for you.} Dialogue: 0,0:00:10.23,0:00:10.94,Sign_01,,0,0,0,,Křup{"Snap"} Dialogue: 0,0:00:11.07,0:00:12.95,Default,,0,0,0,,- Nebreč!\N - Dobře!{--Don't cry!\N--Okay!} Dialogue: 0,0:00:12.95,0:00:14.66,Default,,0,0,0,,- Už mám po krk, jak furt kňouráš jak mimino!\N - {\i1}Má radost. Celá se červená. Rozhodně má radost.{--I'm through with watching you\N blubber like a wimp!\N--She's happy. She's blushing. She's so happy.\i0} Dialogue: 0,0:00:14.66,0:00:16.99,Default,,0,0,0,,- Haru.\N - Už mám po krk, jak furt kňouráš jak mimino!\N - {\i1}Má radost. Celá se červená. Rozhodně má radost.{--Haru.\N--I'm through with watching you\Nblubber like a wimp! --She's happy. She's blushing. She's so happy.\i0} Dialogue: 0,0:00:16.99,0:00:20.04,Default,,0,0,0,,Obvykle tě neslyším\N takhle zvyšovat hlas, Isuzu.{I don't often hear you\Nshouting like that, Isuzu.} Dialogue: 0,0:00:20.04,0:00:21.16,Default,,0,0,0,,Shisho-san! Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:25.00,Default,,0,0,0,,Přišla tě navštívit kamarádka,\N aby tě povzbudila?{Did your friend's visit\Nput you in high spirits?} Dialogue: 0,0:00:24.71,0:00:28.25,Sign_02,,0,0,0,,K A M A R Á D K A …?{"Friend...?"} Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.42,Default,,0,0,0,,K-Kamarádka…{F-Friend...} Dialogue: 0,0:00:29.29,0:00:30.59,Default,,0,0,0,,Vychází spolu moc dobře.{They get along so well.} Dialogue: 0,0:00:30.59,0:00:33.30,Default,,0,0,0,,- Jop. \N- Ale neměla by se uchylovat k násilí! {--Yep.\N--But violence is still wrong!} Dialogue: 0,0:00:34.34,0:00:37.09,Default,,0,0,0,,Bude se tu chvíli zotavovat?{Will she be recuperating here for a while?} Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:41.39,Default,,0,0,0,,Ano. Nelíbí se jí představa\N nemocnice ani hlavního sídla.{Yes. She doesn't like the idea\Nof a hospital or the main estate.} Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:46.35,Default,,0,0,0,,Byla uvězněná, že? Akitem?{She was locked up, wasn't she? By Akito.} Dialogue: 0,0:00:47.60,0:00:51.28,Default,,0,0,0,,Prý nechce, abychom to Hondě-san řekli.{She says she doesn't\Nwant us to tell Honda-san.} Dialogue: 0,0:00:51.28,0:00:55.99,Default,,0,0,0,,A je příliš vyděšená na to,\N aby Akitovi opět čelila.{And she's scared of having\Nanything more to do with Akito.} Dialogue: 0,0:00:55.99,0:00:58.99,Default,,0,0,0,,Taky nechci,\N aby měla s Akito co do činění.{I don't want Akito\Ninvolved with her, either.} Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:01.66,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:01:01.66,0:01:03.70,Default,,0,0,0,,Mimochodem, Hatsuharu.{By the way, Hatsuharu.} Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:07.88,Default,,0,0,0,,Kde Isuzu držel?{Where was Isuzu being held?} Dialogue: 0,0:01:08.96,0:01:10.54,Default,,0,0,0,,Vězení pro Kočku.{The Cat's place.} Dialogue: 0,0:01:11.55,0:01:12.92,Default,,0,0,0,,Už chápu.{I see.} Dialogue: 0,0:01:14.05,0:01:17.47,Default,,0,0,0,,Byla tam, kde má být uvězněný Kyo.{She was where Kyo is going.} Dialogue: 0,0:02:45.93,0:02:49.02,AnimName,,0,0,0,,Fruits Basket Dialogue: 0,0:02:45.93,0:02:49.02,Season,,0,0,0,,3. série Dialogue: 0,0:02:45.93,0:02:49.02,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c}\N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:02:50.06,0:02:54.86,Default,,0,0,0,,Myslím, že Shisho prostě nechá\N Isuzu nastěhovat k sobě.{I kinda think Shisho's just gonna\Nlet Isuzu move in with him.} Dialogue: 0,0:02:56.53,0:03:00.36,Default,,0,0,0,,Neboj, Kyo-kun, jsi jeho jediný!{Don't worry, Kyo-kun,\Nyou're his one and only!} Dialogue: 0,0:03:00.36,0:03:01.57,Default,,0,0,0,,Dýchal by pro tebe!{He lives for you!} Dialogue: 0,0:03:01.57,0:03:05.28,Default,,0,0,0,,To mi starost nedělá,\N tak už něco takovýho neříkej!{I'm not worried about it,\Nso no more weird phrasing!} Dialogue: 0,0:03:05.28,0:03:09.04,Default,,0,0,0,,Každopádně myslím, že je to dobře.{Anyway, I figure it's a good thing.} Dialogue: 0,0:03:09.04,0:03:12.17,Default,,0,0,0,,Čím živěji tam bude,\N tím méně se bude cítit osaměle.{The livelier his house,\Nthe less lonely he'll get.} Dialogue: 0,0:03:13.33,0:03:14.50,Default,,0,0,0,,Hondo-san? Dialogue: 0,0:03:14.50,0:03:15.88,Default,,0,0,0,,Ano?{Er, yes?} Dialogue: 0,0:03:15.88,0:03:18.42,Default,,0,0,0,,Blíží se výročí úmrtí tvé mamky, že?{The anniversary of your\Nmom's death is coming up, right?} Dialogue: 0,0:03:18.42,0:03:20.51,Default,,0,0,0,,Můžu jít na hřbitov s tebou?{Can I come with you to the graveyard?} Dialogue: 0,0:03:20.51,0:03:22.34,Default,,0,0,0,,Ano, jistě!{Yes, of course!} Dialogue: 0,0:03:22.34,0:03:25.10,Default,,0,0,0,,Mám v plánu tam zajít v sobotu s Uo-chan\N a Hanou-chan, takže bych byla ráda—{I'm going on Saturday morning with\NUo-chan and Hana-chan, so I'd love--} Dialogue: 0,0:03:25.10,0:03:28.31,Default,,0,0,0,,Nemůžu… jít s vámi.{I... can't go with you.} Dialogue: 0,0:03:30.31,0:03:31.81,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:03:38.86,0:03:41.53,Default,,0,0,0,,To byla smůla, co?{Bad luck for you, huh?} Dialogue: 0,0:03:41.53,0:03:44.37,Default,,0,0,0,,Nejen, žes nepřišla na způsob,\N jak tu kletbu zlomit,{Not only did you not find\Na way to break the curse,} Dialogue: 0,0:03:44.37,0:03:46.78,Default,,0,0,0,,ale navíc sis musela projít\N něčím tak nepříjemným.{I hear something\Npretty bad happened to you.} Dialogue: 0,0:03:46.78,0:03:50.29,Default,,0,0,0,,Poučila ses ze své lehkovážnosti?{Learn any lessons about recklessness?} Dialogue: 0,0:03:50.29,0:03:54.67,Default,,0,0,0,,Ren-san by mi řekla, jak ji zlomit.{Ren-san was going to tell me the way.} Dialogue: 0,0:03:54.67,0:03:56.38,Default,,0,0,0,,Jo, ohledně toho...{Yeah, about that...} Dialogue: 0,0:03:56.38,0:03:58.38,Default,,0,0,0,,Lhala.{She lied.} Dialogue: 0,0:03:58.38,0:04:01.80,Default,,0,0,0,,Ren-san o tom nic neví.{Ren-san doesn't know the way.} Dialogue: 0,0:04:01.80,0:04:06.51,Default,,0,0,0,,Vsadil bych se, že tě jen využila\N jako pěšáka ve svém sporu s Akitem-san.{Smart money says she was using you\Nas a pawn in her feud with Akito-san.} Dialogue: 0,0:04:06.51,0:04:09.26,Default,,0,0,0,,Prostě jsi ji sedla na lep.{And you just fell for it.} Dialogue: 0,0:04:09.26,0:04:10.35,Default,,0,0,0,,Lžeš.{You're lying.} Dialogue: 0,0:04:10.35,0:04:13.23,Default,,0,0,0,,Nebudu tě tu přemlouvat, abys mi věřila.{I won't tell you to trust me.} Dialogue: 0,0:04:13.23,0:04:18.52,Default,,0,0,0,,Ale znám Ren-san mnohem líp než ty.{But I know Ren-san better\Nthan you do. We're close.} Dialogue: 0,0:04:18.52,0:04:20.99,Default,,0,0,0,,Dalo by se říct až intimně.{Very close.} Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:23.49,Default,,0,0,0,,Víš ty co, Rin?{You know what?} Dialogue: 0,0:04:23.49,0:04:31.16,Default,,0,0,0,,Kletba se nakonec zlomí sama od sebe.{The zodiac curse will break\Non its own, eventually.} Dialogue: 0,0:04:31.16,0:04:35.79,Default,,0,0,0,,Nemusíš se kvůli tomu tak snažit.{You don't have to work yourself\Nto death over it.} Dialogue: 0,0:04:35.79,0:04:38.96,Default,,0,0,0,,Dávnověká pouta postupně křehnou.{Those ties from ages past\Nare already fraying.} Dialogue: 0,0:04:38.96,0:04:41.21,Default,,0,0,0,,Nakonec budem osvobození.{We'll be free eventually.} Dialogue: 0,0:04:41.21,0:04:45.68,Default,,0,0,0,,Jsme generace,\N která je pozvaná na poslední banket.{We're the generation\Ninvited to the final banquet.} Dialogue: 0,0:04:45.68,0:04:48.35,Default,,0,0,0,,N-Nevymýšlej si tak!{D-Don't just make stuff up!} Dialogue: 0,0:04:48.35,0:04:52.89,Default,,0,0,0,,Kdy bude "nakonec"?{When is "eventually"?} Dialogue: 0,0:04:52.89,0:04:57.98,Default,,0,0,0,,Jsou to roky nebo desetiletí?{Is it years or decades from now?} Dialogue: 0,0:04:57.98,0:05:01.19,Default,,0,0,0,,To mi nestačí.{That's not good enough.} Dialogue: 0,0:05:01.19,0:05:06.32,Default,,0,0,0,,Musí se… Musí se zlomit\N do příštího jara, jinak...{It has to... It has to\Nbreak by next spring, or...} Dialogue: 0,0:05:06.32,0:05:08.20,Default,,0,0,0,,Bude Kyo-kun…!{Kyo-kun will...!} Dialogue: 0,0:05:09.07,0:05:14.79,Default,,0,0,0,,Shigure-san, věděl jsi to celou tu dobu?{Shigure-san, did you know\Nall along that it would break?} Dialogue: 0,0:05:14.79,0:05:17.04,Default,,0,0,0,,Ne, jistě, že ne.{Nah, of course not.} Dialogue: 0,0:05:17.04,0:05:21.80,Default,,0,0,0,,Ale měl jsem tušení, že to s námi skončí.{But I did sense that\Nwe might be at the end.} Dialogue: 0,0:05:21.80,0:05:25.09,Default,,0,0,0,,Z toho co jsem slyšel, je to\N vůbec poprvé, kdy se sešli {From what I hear,\Nthis is the first time the whole zodiac} Dialogue: 0,0:05:25.09,0:05:27.01,Default,,0,0,0,,všichni členové zodiaku živí.{has been alive at once.} Dialogue: 0,0:05:27.01,0:05:31.97,Default,,0,0,0,,Služebnictvo z toho bylo nadšené,\N prý je to úžasné.{So the attendants were excited about it,\Nsaying it was amazing.} Dialogue: 0,0:05:31.97,0:05:34.98,Default,,0,0,0,,Ale já si pomyslel něco jiného:{But I thought something else:} Dialogue: 0,0:05:34.98,0:05:41.07,Default,,0,0,0,,"Co když se chystá náš poslední banket\N a my všichni jsme zváni?"{"What if it's just that this is\Nthe last banquet, so we're all attending?"} Dialogue: 0,0:05:41.07,0:05:42.65,Default,,0,0,0,,A pak, k mému překvapení,{And then, what do you know,} Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:46.20,Default,,0,0,0,,se Kurenova kletba zlomila,\N aniž by se o to on nebo kdokoliv jiný snažil.{Kureno-kun's curse broke without\Nhim or anyone else even trying.} Dialogue: 0,0:05:46.20,0:05:47.36,Default,,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:05:47.36,0:05:51.28,Default,,0,0,0,,- Co to…\N - Řeknu to polopatě.{--Wh-What does...\N--I'll put it in kindergarten terms.} Dialogue: 0,0:05:51.28,0:05:55.54,Default,,0,0,0,,Kureno-kun už není jedním z nás.{Kureno-kun isn't one of us anymore.} Dialogue: 0,0:05:55.54,0:05:58.33,Default,,0,0,0,,Taky mi to potvrdil.{And he said it, too.} Dialogue: 0,0:05:58.33,0:06:01.88,Default,,0,0,0,,Myslí si, že konec už je blízko.{He thinks the end is near.} Dialogue: 0,0:06:01.88,0:06:07.22,Default,,0,0,0,,Tyhle nepatrné změny\N a všechno kolem je už v pohybu.{That tiny changes and catalysts build up,\Nand the whole thing moves.} Dialogue: 0,0:06:07.22,0:06:11.55,Default,,0,0,0,,Ať je to jak chce,\N i tak ale bude Kyo-kun uvězněný.{Of course, as things stand,\NKyo-kun will still be locked up.} Dialogue: 0,0:06:11.55,0:06:13.93,Default,,0,0,0,,Ano, víme o tom.{Yes, we know.} Dialogue: 0,0:06:13.93,0:06:21.11,Default,,0,0,0,,Všichni moc dobře víme,\N co se s ním v blízké budoucnosti stane.{All of us know exactly what will\Nhappen to him, in the very near future.} Dialogue: 0,0:06:21.11,0:06:25.48,Default,,0,0,0,,Ale nic nepodnikneme ani neřekneme.{But we won't do or say anything.} Dialogue: 0,0:06:25.48,0:06:26.86,Default,,0,0,0,,Proč ne?{Why not?} Dialogue: 0,0:06:27.11,0:06:28.74,Default,,0,0,0,,Proč ne?{Why not?} Dialogue: 0,0:06:28.74,0:06:32.03,Default,,0,0,0,,Protože to je Kočičí úděl.{Because that's the Cat's role.} Dialogue: 0,0:06:33.45,0:06:36.58,Default,,0,0,0,,My, členové zodiaku, jsme příšery.{We zodiac members are monsters.} Dialogue: 0,0:06:36.58,0:06:41.08,Default,,0,0,0,,Ale když se podíváme na {\i1}něj{\i0},\N můžem si pomyslet...{But when we look at him, we can think...} Dialogue: 0,0:06:42.17,0:06:46.42,Default,,0,0,0,,"Díky bohu, že nejsem jím."{"Thank god, at least I'm not him."} Dialogue: 0,0:06:46.42,0:06:52.93,Default,,0,0,0,,Kočka je pro nás darem.\N Jeden z nás, kterého můžeme hanit. {The Cat is a gift to us:\Nan Other creature for us to exclude.} Dialogue: 0,0:06:52.93,0:06:54.97,Default,,0,0,0,,A Kyo ví—{And Kyo knows that--} Dialogue: 0,0:06:54.97,0:06:56.72,Default,,0,0,0,,Shigure-san! Dialogue: 0,0:06:59.64,0:07:01.19,Default,,0,0,0,,Jsi na mě naštvaná?{Mad at me?} Dialogue: 0,0:07:02.48,0:07:06.61,Default,,0,0,0,,Ale i to nakonec přejde.{But that will end, too, eventually.} Dialogue: 0,0:07:06.61,0:07:09.65,Default,,0,0,0,,Ne, že bych ohledně Kurenovi\N historky neměl pochyby.{It's not that I believe\NKureno-kun's story without question.} Dialogue: 0,0:07:09.65,0:07:13.12,Default,,0,0,0,,Ale shoduje se s mým tušením.{But it matches what my gut tells me.} Dialogue: 0,0:07:13.12,0:07:16.83,Default,,0,0,0,,"Nakonec" ti nestačí.{You said "eventually" isn't good enough.} Dialogue: 0,0:07:16.83,0:07:18.87,Default,,0,0,0,,Chceš Kyoa zachránit?{Do you want to save Kyo?} Dialogue: 0,0:07:18.87,0:07:21.00,Default,,0,0,0,,Je Kyo tvůj—{Is Kyo your--} Dialogue: 0,0:07:25.75,0:07:29.13,Default,,0,0,0,,Je Kyo její…?{Is Kyo her...?} Dialogue: 0,0:07:31.93,0:07:36.81,Italics,,0,0,0,,Na čem ti záleží ze všeho nejvíc?{What is it that's most precious to you?} Dialogue: 0,0:07:37.35,0:07:39.31,Tohru,,0,0,0,,Na tu otázku...{That question...} Dialogue: 0,0:07:39.31,0:07:44.69,Tohru,,0,0,0,,Jsem bez rozmýšlení měla odpovědět\N "moje mamka", ale nemohla jsem.{I should've answered "my mother"\Nwithout even thinking, but I couldn't.} Dialogue: 0,0:07:44.69,0:07:48.15,Tohru,,0,0,0,,Ten, na koho jsem\N v tu chvíli pomyslela, byl...{What came to mind instead was...} Dialogue: 0,0:07:48.15,0:07:51.70,Tohru,,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:07:51.70,0:07:56.08,Tohru,,0,0,0,,Tehdy jsem si přísahala...{I swore to myself so firmly that day...} Dialogue: 0,0:07:56.08,0:08:00.79,Default,,0,0,0,,Tohru-san, potřebuješ si zabalit ještě něco?{Tohru-san, is there anything\Nelse you need to pack?} Dialogue: 0,0:08:00.79,0:08:05.04,Tohru,,0,0,0,,Cítila jsem, jak mizí.{I could feel her disappearing.} Dialogue: 0,0:08:05.04,0:08:09.38,Tohru,,0,0,0,,Celou dobu tu byla, ale najednou...{She'd been there so recently, but...} Dialogue: 0,0:08:09.38,0:08:15.55,Tohru,,0,0,0,,Seděla tu a smála se jako vždycky, ale...{She was sitting there\Nand smiling like always, but...} Dialogue: 0,0:08:15.55,0:08:19.01,Tohru,,0,0,0,,...pomalu se začínala vytrácet.{...I could feel her slowly disappearing.} Dialogue: 0,0:08:20.06,0:08:24.19,Default,,0,0,0,,Půjdeme, Kyoko-san.{Let's go, Kyoko-san.} Dialogue: 0,0:08:24.19,0:08:35.49,Tohru,,0,0,0,,Takže jsem přísahala, že u mě\N bude mamka vždycky na prvním místě.{So I swore to myself that\NI'd always put Mom first in my heart.} Dialogue: 0,0:08:35.49,0:08:42.33,Tohru,,0,0,0,,Věřila jsem, že když ji budu usilovně\N milovat, nikdy opravdu nezmizí.{I believed that if I kept\Nloving her first, they'd never fade.} Dialogue: 0,0:08:42.33,0:08:46.17,Tohru,,0,0,0,,Ani moje vzpomínky, ani náš slib.{Not my memories, and not our promise.} Dialogue: 0,0:08:46.17,0:08:48.29,Tohru,,0,0,0,,"Navždycky spolu."{"Always together."} Dialogue: 0,0:08:48.29,0:08:54.80,Tohru,,0,0,0,,Protože kdybych tomu nevěřila,\N zhroutila bych se.{Because if I didn't\Nbelieve in that, I'd collapse.} Dialogue: 0,0:08:54.80,0:08:56.34,Tohru,,0,0,0,,A přesto...{And yet...} Dialogue: 0,0:08:56.34,0:08:58.18,Tohru,,0,0,0,,Je to špatně, ale...{This is so wrong, but...} Dialogue: 0,0:08:58.18,0:09:02.18,Tohru,,0,0,0,,Vytrácí se… pryč.{She's going away... far, far away.} Dialogue: 0,0:09:02.18,0:09:03.85,Default,,0,0,0,,Tohru? Dialogue: 0,0:09:05.98,0:09:08.69,Default,,0,0,0,,Proč brečíš?{Why are you crying?} Dialogue: 0,0:09:09.69,0:09:11.28,Default,,0,0,0,,Já...{I...} Dialogue: 0,0:09:13.44,0:09:18.07,Default,,0,0,0,,Nevím, co mám dělat!{I... don't know what to do!} Dialogue: 0,0:09:19.45,0:09:24.33,Default,,0,0,0,,V takových chvílích, bys neměla dělat nic.{At times like that,\Nyou should just do nothing.} Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:28.04,Default,,0,0,0,,Klidně počkej, než budeš jednat, až si\N zas pomyslíš "Musím něco udělat."{It's fine to wait till you think,\N"I gotta do something," before you act.} Dialogue: 0,0:09:28.04,0:09:29.92,Default,,0,0,0,,Řekl bych teda.{Probably.} Dialogue: 0,0:09:29.92,0:09:34.05,Default,,0,0,0,,Do té doby...{Until then, well...} Dialogue: 0,0:09:36.93,0:09:38.59,Default,,0,0,0,,Klidně dál breč.{Go on and cry.} Dialogue: 0,0:09:40.14,0:09:44.31,Tohru,,0,0,0,,Promiň. Omlouvám se.{I'm sorry. I'm sorry.} Dialogue: 0,0:09:44.31,0:09:50.36,Tohru,,0,0,0,,Chtěla bych tu ještě chvilku takhle zůstat.{I want to stay here just a little longer.} Dialogue: 0,0:09:51.61,0:09:55.57,Tohru,,0,0,0,,Protože nakonec opravdu\N budu muset něco udělat...{Because, eventually, I really will\Nhave to do something...} Dialogue: 0,0:09:55.57,0:10:03.58,Tohru,,0,0,0,,...a asi už tuším, čeho se\N vzdám, až ta chvíle nastane.{...and I think maybe I know what\NI'll let go of when the time comes.} Dialogue: 0,0:10:05.45,0:10:07.00,Default,,0,0,0,,Panečku!{Oh, my!} Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.46,Default,,0,0,0,,Ty jsi ten chlapec...{You're that boy...} Dialogue: 0,0:10:09.46,0:10:13.63,Default,,0,0,0,,Vzpomínám si na tvoje zrzavé vlasy!{I remember your orange hair!} Dialogue: 0,0:10:13.63,0:10:14.67,Default,,0,0,0,,Tohřin děda?{Tohru's grandpa?} Dialogue: 0,0:10:14.67,0:10:20.09,Default,,0,0,0,,Přesně tak. Kyoko-san...\N Chci říct {\i1}Tohru-san{\i0}.{That's right.\NKyoko-san... I mean, Tohru-san.} Dialogue: 0,0:10:20.09,0:10:23.31,Default,,0,0,0,,Tohru-san bydlí u vás.{Tohru-san lives with you.} Dialogue: 0,0:10:23.31,0:10:26.68,Default,,0,0,0,,Proč tu sedíte, dědo?{Why are you sitting here, Gramps?} Dialogue: 0,0:10:26.68,0:10:31.11,Default,,0,0,0,,O nic nejde. Jen jsem si namohl záda.{Oh, it's nothing.\NI just strained my back again.} Dialogue: 0,0:10:31.11,0:10:33.07,Default,,0,0,0,,Cože? Není vám nic?!{What?! Are you okay?!} Dialogue: 0,0:10:33.07,0:10:36.11,Default,,0,0,0,,Jen čekám na odvoz.{I'm just waiting for my ride.} Dialogue: 0,0:10:37.11,0:10:41.12,On Top,,0,0,0,,{\c&H2D2C38&\3c&HA9A6A7&\pos(948.8,76.2)}Rodina\N Honda{"Honda Family"} Dialogue: 0,0:10:37.70,0:10:41.62,Default,,0,0,0,,Taky jsi přišel navštívit hrob Kyoko-san?{Did you come to visit\NKyoko-san's grave, too?} Dialogue: 0,0:10:41.62,0:10:44.08,Default,,0,0,0,,Díky.{Thank you.} Dialogue: 0,0:10:44.08,0:10:48.50,Default,,0,0,0,,Má se Kyoko— Chci říct Tohru-san dobře?{Is Kyoko--I mean, is Tohru-san doing well?} Dialogue: 0,0:10:49.58,0:10:53.46,Default,,0,0,0,,To jí vždycky říkáte "Kyoko"?{Do you always call her "Kyoko"?} Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:55.92,Default,,0,0,0,,Ano, říkám.{Hmm? Yes, I do.} Dialogue: 0,0:10:55.92,0:11:00.47,Default,,0,0,0,,Není to ale špatně?{Isn't that a little messed-up?} Dialogue: 0,0:11:00.47,0:11:04.18,Default,,0,0,0,,Ano, je. Ale pochop...{Yes, it is. But you see...} Dialogue: 0,0:11:04.18,0:11:07.73,Default,,0,0,0,,Chtěl jsem ji udržet naživu.{I wanted to keep her alive.} Dialogue: 0,0:11:07.73,0:11:16.86,Default,,0,0,0,,Chtěl jsem jí za každou cenu dokázat,\N že Kyoko-san existovala.{I wanted to show her proof that\NKyoko-san existed, in any way I could.} Dialogue: 0,0:11:16.86,0:11:22.32,Default,,0,0,0,,Přišlo mi, že by se\N jinak navždycky sesypala.{Because she looked ready\Nto break forever without that.} Dialogue: 0,0:11:23.45,0:11:29.79,Default,,0,0,0,,Víš, proč Tohru mluví tak spisovně?{Do you know why Tohru-san\Ntalks the way she does?} Dialogue: 0,0:11:30.75,0:11:33.25,Default,,0,0,0,,Ne, nevím...{No, I don't...} Dialogue: 0,0:11:33.25,0:11:40.97,Default,,0,0,0,,Údajně napodobuje Katsuyu — to je její otec.{Apparently, she's copying\NKatsuya--that's her father.} Dialogue: 0,0:11:40.97,0:11:47.56,Default,,0,0,0,,Během jeho pohřbu některý nabubřelý\N příbuzný prohodil něco moc nepěkného.{During Katsuya's funeral, some\Nno-good relatives said no-good things.} Dialogue: 0,0:11:47.56,0:11:50.27,Italics,,0,0,0,,Ani trochu se Katsuyovi nepodobá.{"She doesn't look a bit like Katsuya."} Dialogue: 0,0:11:50.27,0:11:53.31,Italics,,0,0,0,,Určitě je to jeho dítě?{"Are we sure she's his?"} Dialogue: 0,0:11:53.31,0:11:58.48,Italics,,0,0,0,,Neposkytne tak matce vůbec útěchu. {And, "She'll be no comfort at all."} Dialogue: 0,0:11:58.48,0:12:02.78,Default,,0,0,0,,Možná si mysleli, že když je tak malá,\N můžou si říkat, co se jim zlíbí,{She was so young, maybe they thought\Nthey could say what they wanted} Dialogue: 0,0:12:02.78,0:12:04.87,Default,,0,0,0,,aniž by tomu rozuměla.{and she wouldn't understand.} Dialogue: 0,0:12:04.87,0:12:12.62,Default,,0,0,0,,Idioti. Děti moc dobře chápou,\N co tím dospělý myslí.{Idiots. Children absolutely\Nunderstand what adults say.} Dialogue: 0,0:12:13.54,0:12:15.42,Default,,0,0,0,,Hraješ si na schovávanou, Kaguro?{Playing hide-and-seek, Kagura?} Dialogue: 0,0:12:15.42,0:12:19.96,Default,,0,0,0,,Pšš! Předstírej, prosím, že tu nejsem!{Shh! Pretend I'm not here, please!} Dialogue: 0,0:12:19.96,0:12:21.59,Default,,0,0,0,,Doufám, že neruším.{I hope I'm not intruding.} Dialogue: 0,0:12:21.59,0:12:23.51,Default,,0,0,0,,Ahoj, pojď dál.{Hello, come in.} Dialogue: 0,0:12:23.51,0:12:25.80,Default,,0,0,0,,Přišla jsi za Isuzu?{Have you come to see Isuzu?} Dialogue: 0,0:12:25.80,0:12:29.56,Default,,0,0,0,,Ano, vracím se domů z návštěvy hřbitova...{Yes, I'm on my way home\Nfrom my graveyard... visit...} Dialogue: 0,0:12:29.56,0:12:31.64,Default,,0,0,0,,Prosím, jen běž dál.{Please, sit down and enjoy yourself.} Dialogue: 0,0:12:37.94,0:12:41.94,Default,,0,0,0,,No? Vyhýbáš se jí,\N protože jste se pohádaly?{Well? Are you avoiding her\Nbecause you had a fight?} Dialogue: 0,0:12:41.94,0:12:45.07,Default,,0,0,0,,Není to tak jednoduchý.{It's nothing that simple.} Dialogue: 0,0:12:45.07,0:12:50.08,Default,,0,0,0,,Nevím, jak jí mám čelit\N a ještě jsem se přes to nepřenesla.{I don't know how to face her,\Nand I can't get over it yet.} Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:54.96,Default,,0,0,0,,Vím, že to budu mít vepsané ve tváři.\N Vím, že si budu připadat poraženecky.{I know it'll show on my face.\NI know I'll feel like the loser.} Dialogue: 0,0:12:54.96,0:12:59.17,Default,,0,0,0,,Ale nejvíc ze všeho mě štve,\N že si to všechno uvědomuju!{--And what upsets me most\Nis recognizing that about myself!} Dialogue: 0,0:12:59.17,0:13:01.59,Default,,0,0,0,,- Ano, to zní komplikovaně.\N - Ale nejvíc ze všeho mě štve,\N že si to právě uvědomuju!{--Yes, that does sound complicated.\N--And what upsets me most\Nis recognizing that about myself!} Dialogue: 0,0:13:01.59,0:13:06.84,Default,,0,0,0,,Kdyby se už konečně dala dohromady\N s Kyoem-kun, mohla bych přestat doufat!{If she'd just get together with\NKyo-kun already, I could stop wavering!} Dialogue: 0,0:13:06.84,0:13:09.18,Default,,0,0,0,,Je do Kyoa zamilovaná?{She does love Kyo?} Dialogue: 0,0:13:09.18,0:13:12.60,Default,,0,0,0,,Jak by ne? Je zbytečný se vůbec ptát!{Why wouldn't she?\NThat's not even a question!} Dialogue: 0,0:13:12.60,0:13:15.77,Default,,0,0,0,,Každopádně, já vím, že on miluje ji!{And anyway, I know he loves her!} Dialogue: 0,0:13:17.77,0:13:21.11,Default,,0,0,0,,Shihane? Nemáte z toho radost?{Shihan? Aren't you happy?} Dialogue: 0,0:13:21.11,0:13:23.61,Default,,0,0,0,,Mám obavu, to je vše.{I'm worried, that's all.} Dialogue: 0,0:13:23.61,0:13:29.49,Default,,0,0,0,,Doufám, že ho miluje proto, jaký Kyo je.{I hope she loves Kyo for who he is.} Dialogue: 0,0:13:29.49,0:13:32.58,Default,,0,0,0,,Že to není jen soucit nebo lítost...{That it's not just compassion or pity...} Dialogue: 0,0:13:32.58,0:13:35.96,Default,,0,0,0,,Takže, proč jsi přišla dnes?{So. Why did you come today?} Dialogue: 0,0:13:35.96,0:13:41.75,Default,,0,0,0,,No… Posledně jsem\N tak nezdvořile utekla a už je to pár dní...{Well, er, last time, I rudely ran away,\Nand it's been several days...} Dialogue: 0,0:13:41.75,0:13:45.55,Default,,0,0,0,,Na tom mi nesejde. Ale proč Kyo?{I don't mind that. But why Kyo?} Dialogue: 0,0:13:45.55,0:13:49.60,Default,,0,0,0,,Ze všech lidí… Je Kočka, to víš, ne?{Of all people... He's the Cat, you know.} Dialogue: 0,0:13:49.60,0:13:51.18,Default,,0,0,0,,Lituješ ho?{Do you pity him?} Dialogue: 0,0:13:52.06,0:13:56.31,Default,,0,0,0,,Předchozí Kočka měla společnici.{The previous Cat had\Na companion, you know.} Dialogue: 0,0:13:56.31,0:13:59.27,Default,,0,0,0,,Byla to žena, která se o něj starala.{It was the woman in charge\Nof looking after him.} Dialogue: 0,0:13:59.27,0:14:03.40,Default,,0,0,0,,Porodila mu dítě.\N Byla i u jeho smrtelného lože.{She conceived his child.\NShe was at his deathbed.} Dialogue: 0,0:14:03.40,0:14:10.24,Default,,0,0,0,,Jednou se ji někdo zeptal\N "Proč jsi to pro Kočku všechno dělala?"{One day, someone asked her, "How were\Nyou able to do so much for the Cat?"} Dialogue: 0,0:14:10.24,0:14:14.62,Default,,0,0,0,,Nebylo by vám toho chudáčka líto?{Wouldn't you feel sorry\Nfor the poor thing?} Dialogue: 0,0:14:14.62,0:14:18.12,Default,,0,0,0,,Asi to je jistý druh citu. {Perhaps that's a lovely sentiment.} Dialogue: 0,0:14:18.12,0:14:20.50,Default,,0,0,0,,A možná to bylo lepší,\N než aby dědeček strávil{And perhaps it was\Nmuch better for my grandfather} Dialogue: 0,0:14:20.50,0:14:23.92,Default,,0,0,0,,celou dobu v osamění.{than spending his days alone.} Dialogue: 0,0:14:23.92,0:14:25.46,Default,,0,0,0,,Ale přesto...{And yet...} Dialogue: 0,0:14:28.43,0:14:35.77,Default,,0,0,0,,Může tenhle hrozný\N a hamižný pocit být jen lítost?{Can this cruel, greedy\Nfeeling really be pity?} Dialogue: 0,0:14:35.77,0:14:41.86,Default,,0,0,0,,Vždyť, když tvrdím, že chci ochránit\N nebo osvobodit členy zodiaku...{I mean, when I say I want to protect\Nor free the zodiac members...} Dialogue: 0,0:14:41.86,0:14:45.28,Default,,0,0,0,,Jsou to jen výmluvy!{Those are just excuses!} Dialogue: 0,0:14:45.28,0:14:49.41,Default,,0,0,0,,Klamu a skrývám svoje pravé pocity...{I'm hiding my true feelings\Nand tricking you...} Dialogue: 0,0:14:49.41,0:14:51.91,Default,,0,0,0,,Jsem zbabělec.{I'm a coward.} Dialogue: 0,0:14:51.91,0:14:53.66,Default,,0,0,0,,Jsem...{I...} Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:57.87,Tohru,,0,0,0,,Vždycky jsem ve svém srdci\N stavěla mamku na první místo, ale teď...{I put my mother first\Nin my heart, but now...} Dialogue: 0,0:14:57.87,0:15:01.67,Default,,0,0,0,,Chci jen Kyoa-kun!{I just want Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:15:01.67,0:15:08.22,Default,,0,0,0,,Prostě jen nechci, aby mi tak kletba,\N rodina Soma nebo kdokoliv jiný{I just don't want the curse,\Nthe Somas, or anyone else} Dialogue: 0,0:15:08.22,0:15:11.14,Default,,0,0,0,,Kyoa-kun vzal!{to take Kyo-kun from me!} Dialogue: 0,0:15:11.14,0:15:15.56,Default,,0,0,0,,Protože to Kyo-kun\N je pro mě nejdůležitější!{Because Kyo-kun is what's\Nmost precious to me!} Dialogue: 0,0:15:16.97,0:15:21.40,Default,,0,0,0,,Tak tohle řekni {\i1}jemu{\i0}!{You tell stuff like that to him!} Dialogue: 0,0:15:22.73,0:15:25.69,Default,,0,0,0,,Tohru-san si to vzala k srdci.{Tohru-san took it to heart.} Dialogue: 0,0:15:25.69,0:15:32.45,Default,,0,0,0,,Katsuya zemřel a každý viděl,\N že se Kyoko-san užírá žalem.{Katsuya was dead, and anyone could see\NKyoko-san was wasting away.} Dialogue: 0,0:15:32.45,0:15:38.75,Default,,0,0,0,,Táta šel někam hodně daleko, že?\N Odejde máma za ním?{Dad went someplace far away, right?\NIs Mom going there, too?} Dialogue: 0,0:15:38.75,0:15:44.38,Default,,0,0,0,,Vypadá nemocně. Nemluví se mnou.{She seems sick. She doesn't talk to me.} Dialogue: 0,0:15:44.38,0:15:48.34,Default,,0,0,0,,Je smutná, protože nevypadám jako táta?{Is she sad because I don't look like Dad?} Dialogue: 0,0:15:48.34,0:15:52.59,Default,,0,0,0,,Když budu jako táta, bude jí líp?{If I turn exactly like Dad,\Nwill she get better?} Dialogue: 0,0:15:52.59,0:15:55.05,Default,,0,0,0,,Zůstane a už neodejde?{Will she stay and not leave?} Dialogue: 0,0:15:55.05,0:15:59.22,Default,,0,0,0,,Později došlo k jistému incidentu,{Later, there was an incident} Dialogue: 0,0:15:59.22,0:16:02.73,Default,,0,0,0,,kdy se Kyoko-san na dlouho\N dobu vytratila z bytu.{where Kyoko-san was away\Nfrom home for a long time.} Dialogue: 0,0:16:02.73,0:16:05.02,Default,,0,0,0,,Tehdy to začalo.{That's when it started.} Dialogue: 0,0:16:05.31,0:16:07.36,Default,,0,0,0,,Tehdy to začalo.{That's when it started.} Dialogue: 0,0:16:07.36,0:16:12.57,Default,,0,0,0,,Začala kopírovat Katsuyu...{She copied Katsuya and...} Dialogue: 0,0:16:12.57,0:16:16.58,Kyo,,0,0,0,,Nikdy tu větu nedokončila,{She never finished that sentence,} Dialogue: 0,0:16:16.58,0:16:19.79,Kyo,,0,0,0,,ale konečně už vím, jak to dopadlo.{but I finally know the end.} Dialogue: 0,0:16:19.79,0:16:22.79,Kyo,,0,0,0,,Jen jedenkrát jsem se na ní šel podívat,{Just once, I looked in on her} Dialogue: 0,0:16:22.79,0:16:29.55,Kyo,,0,0,0,,protože si Kyoko dělala starost,\N že ji kvůli noční nechává samotnou.{because Kyoko was worried about\Nleaving her alone all night for work.} Dialogue: 0,0:16:29.55,0:16:34.84,Kyo,,0,0,0,,Tohru, kterou jsem tehdy uviděl,\N jak tam tak sedí sama...{The Tohru I saw that night,\Nsitting all alone...} Dialogue: 0,0:16:34.84,0:16:38.60,Kyo,,0,0,0,,Jestli to je skutečná Tohru...{If that's who Tohru really is...} Dialogue: 0,0:16:38.60,0:16:40.52,Kyo,,0,0,0,,Už si vzpomínám.{I remember.} Dialogue: 0,0:16:40.52,0:16:43.77,Kyo,,0,0,0,,Byla tak osamělá.{She was so lonely.} Dialogue: 0,0:16:46.81,0:16:50.15,Default,,0,0,0,,Nevěděla jsem, že jsi už doma!{I-I didn't think you were home!} Dialogue: 0,0:16:50.15,0:16:53.49,Default,,0,0,0,,Jo. Taky jsi přišla dřív?{Yeah. You came home early too, huh?} Dialogue: 0,0:16:53.49,0:16:57.91,Default,,0,0,0,,Jo, zaslechla jsem, že by mělo večer pršet.{Yes, I heard that\Nit would rain this evening.} Dialogue: 0,0:16:57.91,0:17:02.62,Default,,0,0,0,,Ale asi jsem se obávala zbytečně!{But it looks like I worried for nothing!} Dialogue: 0,0:17:02.62,0:17:04.42,Default,,0,0,0,,Hele.{Hey.} Dialogue: 0,0:17:04.42,0:17:07.08,Default,,0,0,0,,Jaký byl tvůj táta?{What did your dad look like?} Dialogue: 0,0:17:08.46,0:17:13.30,Default,,0,0,0,,Říkalas, že si na něj moc nepamatuješ,\N ale podobáš se mu?{You told me you didn't remember\Ntoo clearly, but do you look alike?} Dialogue: 0,0:17:14.84,0:17:20.47,Default,,0,0,0,,No, vzhledem moc ne...{W-Well, not our faces...} Dialogue: 0,0:17:20.47,0:17:26.85,Default,,0,0,0,,A-Ale lidé říkají, že můj zdvořilý\N styl řeči se mu podobá hodně!{B-But, um, people say my polite\Nway of speaking is a lot like his!} Dialogue: 0,0:17:26.85,0:17:32.74,Default,,0,0,0,,I mamka říkala, že... se mu tím podobám...{Even Mom said it was... very similar...} Dialogue: 0,0:17:33.61,0:17:35.82,Default,,0,0,0,,Aha.{Oh.} Dialogue: 0,0:17:35.82,0:17:38.66,Default,,0,0,0,,Určitě z toho měla radost.{That probably made her happy.} Dialogue: 0,0:17:42.29,0:17:48.33,Default,,0,0,0,,L... Lhala jsem. Vůbec nejsem jako on.{I... lied. I'm not like him at all.} Dialogue: 0,0:17:48.33,0:17:53.26,Default,,0,0,0,,Jen ho napodobuji,\N protože se mu vůbec nepodobám.{I'm just copying him,\Nbecause I'm not like him.} Dialogue: 0,0:17:53.26,0:18:02.06,Default,,0,0,0,,P-Pravda je... že jsem o něm\N dlouho smýšlela zle.{Th-The truth is... I thought of\Nmy dad as a bad guy.} Dialogue: 0,0:18:03.18,0:18:09.48,Default,,0,0,0,,I když si pamatuji na jeho laskavost\N a všechno co mi dal.{Even though I remember his kindness,\Nand the things he gave me.} Dialogue: 0,0:18:09.48,0:18:15.24,Default,,0,0,0,,Opravdu si na to vzpomínám, ale...{I really do remember them, but...} Dialogue: 0,0:18:15.24,0:18:17.57,Default,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:18:17.57,0:18:22.70,Default,,0,0,0,,...myslela jsem, že si mamku odvede s sebou.{...I thought he might\Ntake Mom away with him.} Dialogue: 0,0:18:22.70,0:18:29.75,Default,,0,0,0,,Tak jsem chtěla,\N aby si mě všimla a zůstala se mnou...{So I wanted to make her notice me,\Nand stay with me...} Dialogue: 0,0:18:29.75,0:18:31.92,Default,,0,0,0,,Chtěla jsem, aby zůstala naživu.{I wanted to keep her alive.} Dialogue: 0,0:18:33.63,0:18:37.17,Default,,0,0,0,,Nechtěla jsem, aby mě opustila.{I didn't want her to leave me behind.} Dialogue: 0,0:18:37.17,0:18:43.18,Default,,0,0,0,,Udělala bych cokoliv,\N abych se cítila v bezpečí, protože...{I'd do anything to feel safe, because...} Dialogue: 0,0:18:43.18,0:18:48.73,Default,,0,0,0,,Udělala jsem z táty padoucha, protože...{I just made my dad a bad guy, because...} Dialogue: 0,0:18:48.73,0:18:53.90,Default,,0,0,0,,Porušila bych, kvůli své sobeckosti,\N jakýkoliv slib, protože...{I'd let go of any promise out of\Nmy own selfishness, because...} Dialogue: 0,0:18:55.40,0:18:57.11,Default,,0,0,0,,Jsem hrozná osoba.{...I'm awful.} Dialogue: 0,0:18:59.41,0:19:03.16,Kyo,,0,0,0,,Bylo to tak pošetilé.{It was so foolish.} Dialogue: 0,0:19:03.16,0:19:06.58,Kyo,,0,0,0,,Musela o tom usilovně přemýšlet.{She must've thought hard about it.} Dialogue: 0,0:19:06.58,0:19:12.42,Kyo,,0,0,0,,Nechtěla, aby jí mamka opustila,\N tak nad tím usilovně přemýšlela.{She didn't want her mom to go\Nand leave her behind, so she thought hard.} Dialogue: 0,0:19:12.42,0:19:16.51,Kyo,,0,0,0,,Pátrala ve svých vzpomínkách\N po obrazu svého otce.{She chased the image of\Nher father in her memories.} Dialogue: 0,0:19:18.05,0:19:21.39,Kyo,,0,0,0,,A s odpovědí, kterou přišla bylo...{And the answer she came up with was...} Dialogue: 0,0:19:21.39,0:19:25.26,Default,,0,0,0,,V-Vítej doma.{"W-Welcome home."} Dialogue: 0,0:19:25.26,0:19:29.14,Default,,0,0,0,,Bavila ses dobře?{"Did you enjoy yourself?"} Dialogue: 0,0:19:29.14,0:19:30.89,Default,,0,0,0,,To ráda slyším.{"I'm glad to hear it."} Dialogue: 0,0:19:30.89,0:19:35.57,Kyo,,0,0,0,,Bylo to úplně mimo a k smíchu,\N ale nic jiného neměla.{--It was off the mark, it was ridiculous,\Nbut it was what she had.} Dialogue: 0,0:19:31.69,0:19:33.81,Default,,0,0,0,,{--"Oh, I see."\N--It was off the mark, it was ridiculous,\Nbut it was what she had.} Dialogue: 0,0:19:33.81,0:19:35.57,On Top,,0,0,0,,Ano, to je v pořádku.{--"Yes, that's fine."\N--It was off the mark, it was ridiculous,\Nbut it was what she had.} Dialogue: 0,0:19:35.57,0:19:42.32,Kyo,,0,0,0,,Bylo to tak pošetilý. Sledovat,\N jak si jde tvrdohlavě za svým...{It was so foolish.\NWatching her stubbornly keep at it...} Dialogue: 0,0:19:42.32,0:19:47.16,Kyo,,0,0,0,,Sledovat ji, jak se snaží\N schovat svou osamělost...{Watching her do her best\Nto hide her loneliness...} Dialogue: 0,0:19:47.16,0:19:51.50,Kyo,,0,0,0,,Vidět ji, jak se takhle sama mučí...{Seeing her torture herself like that...} Dialogue: 0,0:19:51.50,0:19:56.67,Kyo,,0,0,0,,Bylo to tak pošetilý... \Na drásalo mi to srdce.{It was so foolish...\Nand it tugged at my heart.} Dialogue: 0,0:19:59.67,0:20:06.10,Default,,0,0,0,,Jsem si jistý, že máma to všechno věděla.{I'm sure your mom knew all that.} Dialogue: 0,0:20:07.10,0:20:13.52,Default,,0,0,0,,Ale i tak jí to pomohlo. Vážně.{But it still helped her. It did.} Dialogue: 0,0:20:13.52,0:20:15.90,Default,,0,0,0,,Doufám, že je to pravda.{I hope that's true.} Dialogue: 0,0:20:15.90,0:20:18.94,Default,,0,0,0,,Je. Věř mi.{It is. Believe it.} Dialogue: 0,0:20:18.94,0:20:23.07,Default,,0,0,0,,Omlouvám se,\N že jsem se tak najednou sesypala—{I'm sorry for suddenly\Nacting so discouraged--} Dialogue: 0,0:20:23.07,0:20:28.08,Default,,0,0,0,,V pořádku. Cokoliv potřebuješ,\N je to tak v pořádku.{It's fine. Say whatever\Nyou need, it's fine.} Dialogue: 0,0:20:28.08,0:20:30.00,Default,,0,0,0,,Mě nemůžeš nijak zklamat.{I won't be disappointed in you.} Dialogue: 0,0:20:37.09,0:20:41.42,Default,,0,0,0,,Odmítám se omluvit.\N S Tohru jsme mluvily skrz pěsti.{I refuse to apologize. Tohru-kun and I\Ncommunicated with our fists.} Dialogue: 0,0:20:41.42,0:20:44.39,Default,,0,0,0,,Vždyť se tě ani nedotkla.{She never hit you.} Dialogue: 0,0:20:44.39,0:20:50.93,Default,,0,0,0,,Závidím lidem, kteří dokáží\N svěřit své sny a přání druhým.{I envy people who can entrust\Ntheir dreams and wishes to others.} Dialogue: 0,0:20:51.89,0:20:54.77,Default,,0,0,0,,Zajímalo by mě, jestli to dokážu taky.{I wonder if I can do it, too.} Dialogue: 0,0:20:54.77,0:21:00.86,Default,,0,0,0,,Protože to rozhodně nebyla lítost.{Because that definitely wasn't pity.} Dialogue: 0,0:21:00.86,0:21:04.07,Default,,0,0,0,,Nelžu! Můžu se na ní spolehnout!{I'm not lying! I can leave this to her!} Dialogue: 0,0:21:04.07,0:21:05.36,Default,,0,0,0,,K smíchu.{Ridiculous.} Dialogue: 0,0:21:05.36,0:21:07.07,Default,,0,0,0,,Tahle tvoje stránka je pěkně otravná.{This side of you is annoying.} Dialogue: 0,0:21:07.07,0:21:09.74,Default,,0,0,0,,Utěš mě!{Comfort me!} Dialogue: 0,0:21:12.66,0:21:15.75,Default,,0,0,0,,Tohle je můj otec.{This man is my father.} Dialogue: 0,0:21:15.75,0:21:20.71,Default,,0,0,0,,Takže sis nechala fotku? To jsi celá ty.{So you kept a photo? That's very you.} Dialogue: 0,0:21:24.01,0:21:28.14,Italics,,0,0,0,,Tak tohle řekni {\i0}jemu{\i1}!{Tell that to him!} Dialogue: 0,0:21:28.14,0:21:29.68,Default,,0,0,0,,Ky— Dialogue: 0,0:21:36.94,0:21:38.77,Default,,0,0,0,,Co se děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:21:38.77,0:21:40.48,Default,,0,0,0,,Nic.{Nothing.} Dialogue: 0,0:21:51.33,0:21:53.00,Kyo,,0,0,0,,Teď si vzpomínám.{I remember.} Dialogue: 0,0:21:53.45,0:21:56.21,Kyo,,0,0,0,,Zastrčil jsem to hluboko, ale...{I put this away, but...} Dialogue: 0,0:21:56.21,0:21:58.17,Default,,0,0,0,,Nikdy ti to neodpustím.{I'll never forgive you.} Dialogue: 0,0:22:03.51,0:22:05.55,Default,,0,0,0,,Kyo-kun...? Dialogue: 0,0:22:05.97,0:22:09.14,Default,,0,0,0,,Děje se něco, Kyo-kun?!{Is something the matter, Kyo-kun?!} Dialogue: 0,0:22:09.14,0:22:11.35,On Top,,0,0,0,,Kyo-kun? Kyo-kun?{--Kyo-kun? Kyu-kun?\N--Now I remember.} Dialogue: 0,0:22:09.14,0:22:11.35,Kyo,,0,0,0,,Už si vzpomínám.{--Kyo-kun? Kyu-kun?\N--Now I remember.} Dialogue: 0,0:22:11.35,0:22:13.10,Default,,0,0,0,,Kyo-kun?! Dialogue: 0,0:22:13.10,0:22:14.70,Italics,,0,0,0,,Nikdy ti to neodpustím.{I'll never forgive you.} Dialogue: 0,0:22:15.08,0:22:25.08,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.55,EpName,,0,0,0,,Přesně, je prázdné{"That's Right, It's Empty"} Dialogue: 0,0:23:46.41,0:23:51.24,Default,,0,0,0,,{That's right, it's empty.}