[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 07 (1080p) [DDC40404].mkv Video File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 07 (1080p) [DDC40404].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 289 Active Line: 297 Video Position: 34167 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00D68845,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,7,3,8,61,61,190,0 Style: AnimName,Arial Narrow,100,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Season,Arial Narrow,65,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Sign_01,Open Sans Semibold,85,&H00C1C1F1,&H00FFFFFF,&H007257E4,&H7F7257E4,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,6,8,61,61,65,0 Style: Sign_02,Century Gothic,70,&H007257E4,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H7FFFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,61,61,65,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.93,0:00:08.02,Default,,0,0,0,,I když mě už svět nebude potřebovat,\N budu dál žít pro někoho, kdo ano.{Even if the world doesn't need me,\NI'll keep living for someone who does.} Dialogue: 0,0:00:08.02,0:00:10.44,Default,,0,0,0,,U mě to funguje.{It works for me.} Dialogue: 0,0:00:10.44,0:00:14.66,Default,,0,0,0,,Jen moje právo pečovat\N o dítě je teď trochu v ohrožení!{But my custody rights might've\Nbeen at risk for a while there!} Dialogue: 0,0:00:14.66,0:00:16.03,Kyo,,0,0,0,,Právo pečovat?{"Custody"?} Dialogue: 0,0:00:16.03,0:00:19.79,Default,,0,0,0,,Chvíli to pak bylo šílené,\N jako stěhování a tak.{There was more craziness\Nafter that, like moving,} Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:22.71,Default,,0,0,0,,Ale myslím, že když jsem měla\N co dělat, jsem zas zpět.{but I think I bounced back\Nwhile I kept busy.} Dialogue: 0,0:00:22.71,0:00:26.13,Default,,0,0,0,,Koneckonců, byla tu pro mě Tohru!{Tohru was there for me, after all!} Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:27.08,Default,,0,0,0,,{Uh-huh...} Dialogue: 0,0:00:27.08,0:00:32.84,Default,,0,0,0,,No vážně, Tohru je hrozně roztomilá!\N Je ta nejroztomilejší na světě— ne v celém vesmíru!{Seriously, Tohru is so cute! Like,\Ncutest in the world--no, the universe!} Dialogue: 0,0:00:32.84,0:00:35.43,Default,,0,0,0,,Ale Katsuya Honda...{But Katsuya Honda...} Dialogue: 0,0:00:35.43,0:00:37.80,Default,,0,0,0,,Už ho nechceš vidět?{You don't want to go see him anymore?} Dialogue: 0,0:00:40.51,0:00:45.44,Default,,0,0,0,,Zajímalo by mě,\N kolik času a námahy to zabere,{I wonder how much time\Nand effort it'll take} Dialogue: 0,0:00:45.44,0:00:50.48,Default,,0,0,0,,než vy děti najdete svou odpověď...{for you kids to find your answers...} Dialogue: 0,0:00:51.65,0:00:55.03,Kyo,,0,0,0,,Tehdy mi to znělo jako nesmysl.{Those words sounded ridiculous to me.} Dialogue: 0,0:00:55.61,0:01:02.49,Kyo,,0,0,0,,Protože jsem si vždy připadal, že jsem se narodil,\N jen aby mnou všichni opovrhovali,{Because I'd always felt like I was\Nonly born to take other people's contempt,} Dialogue: 0,0:01:02.49,0:01:05.12,Kyo,,0,0,0,,a dál jsem žil, jen abych ostatním ubližoval.{and I only continued\Nliving to hurt people.} Dialogue: 0,0:01:06.37,0:01:08.67,Kyo,,0,0,0,,A neměl jsem pravdu?{And wasn't I right?} Dialogue: 0,0:01:08.67,0:01:10.96,Kyo,,0,0,0,,Proto umřela...{That's why she died...} Dialogue: 0,0:01:10.96,0:01:13.55,Kyo,,0,0,0,,Proto máma umřela, ne?{That's why Mom died, isn't it?} Dialogue: 0,0:01:13.55,0:01:17.09,Kyo,,0,0,0,,Nechtěla mi říct,\N že to přeci jen byla moje chyba?{Didn't she want to tell me\Nit was my fault, in the end?} Dialogue: 0,0:01:18.93,0:01:24.31,Kyo,,0,0,0,,A ty taky. Usmívala ses na mě,\N ale nepohrdáš teď mnou...?{And you, too. You smiled at me,\Nbut don't you hate me now...?} Dialogue: 0,0:01:27.98,0:01:31.07,Default,,0,0,0,,Není to tvoje chyba, Kyo.{It's not your fault, Kyo.} Dialogue: 0,0:01:31.61,0:01:34.19,Default,,0,0,0,,Neudělal jsi nic špatného.{You did nothing wrong.} Dialogue: 0,0:01:34.19,0:01:40.87,Default,,0,0,0,,Ale nesmíš chodit ven.\N Venku je spousta zlých lidí.{But you can't go outside.\NOutside is full of bad things.} Dialogue: 0,0:01:40.87,0:01:44.33,Default,,0,0,0,,Pojď zpátky domů s maminkou, ano?{Come in the house with Mom, okay?} Dialogue: 0,0:01:45.83,0:01:49.92,Default,,0,0,0,,Budeme navždy žít uvnitř.{Let's live inside forever.} Dialogue: 0,0:01:51.17,0:01:55.38,Default,,0,0,0,,Udělej, co ti maminka povídá.{Do what your mother tells you.} Dialogue: 0,0:01:55.38,0:01:57.42,Default,,0,0,0,,Nikdy ti to neodpustím.{I'll never forgive you.} Dialogue: 0,0:01:57.42,0:02:01.10,Default,,0,0,0,,Půjdu dovnitř a počkám na tebe.{I'll go in the house and wait for you.} Dialogue: 0,0:02:01.10,0:02:03.22,Default,,0,0,0,,Koukej mazat dovnitř.{You'd better get your butt inside.} Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:08.60,Default,,0,0,0,,Nebo se stane ještě něco horšího.{Or else something\Neven scarier will happen.} Dialogue: 0,0:02:20.74,0:02:23.83,Default,,0,0,0,,Ta-dá! Tady to je... Tohru!{Ta-da! This is... Tohru!} Dialogue: 0,0:02:25.04,0:02:26.58,Default,,0,0,0,,Děkuji!{Thank you!} Dialogue: 0,0:02:26.58,0:02:29.46,Default,,0,0,0,,Půjdou ty tvary dobře ugrilovat?{Are those shapes going to grill okay?} Dialogue: 0,0:02:29.46,0:02:31.79,Default,,0,0,0,,Bez obav! To nech na mě!{Not to worry! You can leave it to me!} Dialogue: 0,0:02:31.79,0:02:34.96,Default,,0,0,0,,Kyo! Za chvilku bude jídlo!{Kyo! The food's almost ready!} Dialogue: 0,0:02:34.96,0:02:37.21,Default,,0,0,0,,Kyo? Dialogue: 0,0:02:37.21,0:02:39.47,Default,,0,0,0,,Možná spí?{Could he be asleep?} Dialogue: 0,0:02:39.47,0:02:42.64,Default,,0,0,0,,Nakonec se ukáže.{He'll show up eventually.} Dialogue: 0,0:02:44.72,0:02:50.02,Kyo,,0,0,0,,Objevily se ve snech,\N aby tu myšlenku rozcupovaly.{They showed up in my dream\Nto smack down that thought.} Dialogue: 0,0:02:50.02,0:02:51.94,Kyo,,0,0,0,,Aby mi připomněly...{To remind me...} Dialogue: 0,0:02:53.19,0:02:57.69,Kyo,,0,0,0,,Znej svoje místo. Neměj klamné představy.{"Know your place. Don't fool yourself."} Dialogue: 0,0:02:57.69,0:03:00.20,Kyo,,0,0,0,,Protože jsem si myslel, že možná...{Because I thought maybe...} Dialogue: 0,0:03:00.20,0:03:02.20,Kyo,,0,0,0,,...jen možná...{...just maybe...} Dialogue: 0,0:03:02.20,0:03:05.78,Kyo,,0,0,0,,...mě Tohru miluje taky.{...Tohru loved me back.} Dialogue: 0,0:03:05.78,0:03:09.54,Kyo,,0,0,0,,Hloupá myšlenka.{Stupid thought.} Dialogue: 0,0:04:36.92,0:04:40.00,AnimName,,0,0,0,,Fruits Basket Dialogue: 0,0:04:36.92,0:04:40.00,Season,,0,0,0,,3. série Dialogue: 0,0:04:36.92,0:04:40.00,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c}\N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:04:40.92,0:04:46.39,Default,,0,0,0,,Zase jsi utekla své služebné,\N abys mohla jít, kam se ti zachce?{Did you slip away from your servant again\Nso that you can walk as you please?} Dialogue: 0,0:04:46.39,0:04:51.06,Default,,0,0,0,,Někdy potřebuji na vzduch\N a s někým si popovídat.{Sometimes I need to go outside\Nand look for someone to talk to.} Dialogue: 0,0:04:51.06,0:04:53.14,Default,,0,0,0,,Že, Shigure?{Right, Shigure?} Dialogue: 0,0:04:53.14,0:04:54.81,Default,,0,0,0,,To mi připomíná...{That reminds me...} Dialogue: 0,0:04:54.81,0:05:00.52,Default,,0,0,0,,Slyšel jsem, žes naverbovala Isuzu\N jako svého poslíčka, aby ti donesla tu krabičku.{I hear you recruited Isuzu as\Nan errand girl to fetch a box for you.} Dialogue: 0,0:05:00.52,0:05:03.11,Default,,0,0,0,,Vážně máš uši všude.{You certainly have an ear to the ground.} Dialogue: 0,0:05:03.11,0:05:08.74,Default,,0,0,0,,Nebo je prostě tak ukecaná? Zlobivé dítě.{Or perhaps she's just talkative?\NTruly no good.} Dialogue: 0,0:05:08.74,0:05:11.33,Default,,0,0,0,,To ty jsi zlobila, Ren-san.{You're the no-good one, Ren-san.} Dialogue: 0,0:05:11.33,0:05:14.83,Default,,0,0,0,,Řekl jsem ti, že to bude naše tajemství.{I told you that was our secret.} Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:17.92,Default,,0,0,0,,Tos řekl?{Did you really?} Dialogue: 0,0:05:17.92,0:05:23.38,Default,,0,0,0,,Mě to spíš znělo, jako návrh,\N abych si to od ní vzala.{To me, it sounded like\Na suggestion to go get it from her.} Dialogue: 0,0:05:23.38,0:05:25.22,Default,,0,0,0,,To ses mě teda dotkla.{Well, I'm offended.} Dialogue: 0,0:05:25.22,0:05:28.89,Default,,0,0,0,,Ale obávám se,\N že to skončilo neúspěchem.{But I'm afraid the operation failed.} Dialogue: 0,0:05:28.89,0:05:32.56,Default,,0,0,0,,Bylo by mnohem snazší,\N kdybys mi to donesl ty.{This would be much easier\Nif you just brought it to me.} Dialogue: 0,0:05:32.56,0:05:38.52,Default,,0,0,0,,Cože? Ne, tak {\i1}to{\i0} tedy udělat nechci.\N Přijde mi to jako rouhačství.{What? No, I don't want to do that.\NIt feels blasphemous somehow.} Dialogue: 0,0:05:38.52,0:05:41.65,Default,,0,0,0,,Je to rouhačství.{It is blasphemous.} Dialogue: 0,0:05:41.65,0:05:46.20,Default,,0,0,0,,Nikdo kromě mě nemá právo\N se Akira-san dotknout.{No one but me has the right\Nto touch Akira-san.} Dialogue: 0,0:05:46.20,0:05:49.16,Default,,0,0,0,,Jeho maso, jeho krev, jeho duše...{His flesh, his blood, his soul...} Dialogue: 0,0:05:49.16,0:05:55.04,Default,,0,0,0,,Jsem jediná hodna toho vlastnit cokoliv,\N co se týká Akiry-san.{I'm the only one worthy to own\Nanything to do with Akira-san.} Dialogue: 0,0:05:56.08,0:05:58.87,Default,,0,0,0,,Slyšela jsem, že další námluvy nevyšly.{I hear another marriage talk fell apart.} Dialogue: 0,0:05:58.87,0:06:04.13,Default,,0,0,0,,Nemohou udělat kompromis?\N Doktor tvrdí, že už tu dlouho nebude.{Can't they compromise? The doctor says\Nhe's not long for this world anyway.} Dialogue: 0,0:06:04.13,0:06:07.55,Default,,0,0,0,,Přesně proto!\N Vždyť jinak není žádný následník. {That's exactly why! I mean,\Nthere has to be a successor.} Dialogue: 0,0:06:07.55,0:06:13.51,Default,,0,0,0,,Pravda, nikdo nechce,\N aby někdo "cizí" získal dědictví.{True, no one wants "outsiders"\Nto fall heir to that money.} Dialogue: 0,0:06:13.51,0:06:18.35,Default,,0,0,0,,Akira-san a já jsme se poznali,\N neboť nám to bylo souzeno.{Akira-san and I met\Nbecause we were meant to.} Dialogue: 0,0:06:18.35,0:06:20.23,Default,,0,0,0,,Byl to osud.{It was destiny.} Dialogue: 0,0:06:21.36,0:06:27.44,Default,,0,0,0,,Musíš být tak osamělý\N a vyděšený, že zemřeš sám.{You must be so lonely,\Nand afraid of dying alone.} Dialogue: 0,0:06:27.44,0:06:31.41,Default,,0,0,0,,A nikdo jiný si toho nevšímá.{And no one else notices.} Dialogue: 0,0:06:31.41,0:06:36.25,Default,,0,0,0,,Ale já jsem jiná. Já to vidím.{But I'm different. I see it.} Dialogue: 0,0:06:36.25,0:06:43.96,Default,,0,0,0,,Dej mi všechnu svou bolest,\N každý její maličký kousek.{Give me all of your pain, every last bit.} Dialogue: 0,0:06:43.96,0:06:48.13,Default,,0,0,0,,Protože tě miluji.{Because I love you.} Dialogue: 0,0:06:49.22,0:06:52.93,Default,,0,0,0,,Tohle vám očividně nikdy nedovolí!\N Jsi jen {\i1}služka{\i0}!{Obviously this cannot be allowed!\NYou're a servant!} Dialogue: 0,0:06:53.26,0:06:55.35,Default,,0,0,0,,- Milujeme se.\N - Ticho!{--We're in love.\N--Silence!} Dialogue: 0,0:06:55.35,0:06:57.22,Default,,0,0,0,,Hned odtud vypadni.{Get out of here this instant.} Dialogue: 0,0:06:57.22,0:07:02.56,Default,,0,0,0,,- A nikdy už nevkročíš zpět na pozemky Soma—\N- Ren si všimla, že jsem osamělý.{--Never set foot on the Soma estate ag--\N--Ren noticed that I was lonely.} Dialogue: 0,0:07:03.52,0:07:08.69,Default,,0,0,0,,Plakala pro mě.{She cried for me.} Dialogue: 0,0:07:08.69,0:07:11.28,Default,,0,0,0,,Bylo to jako splněný sen.{It was bliss.} Dialogue: 0,0:07:11.28,0:07:15.20,Default,,0,0,0,,Jen Akira-san a já. Byli jsme na světě sami.{Akira-san and I were\Nthe only ones in the world.} Dialogue: 0,0:07:15.20,0:07:19.12,Default,,0,0,0,,Byla jsem v Akirově-san světě ta jediná.{I was the only one in Akira-san's world.} Dialogue: 0,0:07:19.12,0:07:21.83,Default,,0,0,0,,Stačilo mi to.{It was enough.} Dialogue: 0,0:07:22.83,0:07:25.54,Default,,0,0,0,,A přesto...{And yet...} Dialogue: 0,0:07:25.54,0:07:30.63,Default,,0,0,0,,Prý bude Akito-san vychovávána jako kluk.{Hey, they said Akito-san's\Ngonna be raised as a boy.} Dialogue: 0,0:07:30.63,0:07:32.89,Default,,0,0,0,,Proč ale?{But why?} Dialogue: 0,0:07:32.89,0:07:35.76,Default,,0,0,0,,Údajně o tom už dávno rozhodla Ren-san,{Apparently, Ren-san\Ndecided on it a while ago,} Dialogue: 0,0:07:35.76,0:07:38.31,Default,,0,0,0,,protože dívka by prý\N byla problémový následník.{because she said a female heir\Ncould cause issues.} Dialogue: 0,0:07:38.31,0:07:40.85,Default,,0,0,0,,Dokonce vyváděla a tvrdila,{I heard she threw a fit and said} Dialogue: 0,0:07:40.85,0:07:42.90,Default,,0,0,0,,že půjde na potrat, pokud to tak nebude.{she'd abort unless everyone\Nconsidered him a boy.} Dialogue: 0,0:07:44.06,0:07:49.28,Default,,0,0,0,,Je jen dotčená, že už není\N u Akira-san na prvním místě.{She's just miffed that she's not\NAkira-san's "number one" anymore.} Dialogue: 0,0:07:49.28,0:07:51.20,Default,,0,0,0,,A taky žárlí.{And jealous, too.} Dialogue: 0,0:07:52.66,0:07:56.20,Default,,0,0,0,,Proč si nepochováš Akito, Ren?{Why won't you hold Akito, Ren?} Dialogue: 0,0:07:56.20,0:08:01.96,Default,,0,0,0,,Proč to? Všichni ostatní\N už tomu dítěti dávají lásky dost, ne?{Why bother? Everyone else\Nalready loves that child, don't they?} Dialogue: 0,0:08:01.96,0:08:06.84,Default,,0,0,0,,Akito se narodila, aby ji milovali.\N Je to přirozené.{Akito was born for them to love.\NIt's only natural.} Dialogue: 0,0:08:07.84,0:08:14.39,Default,,0,0,0,,Vzpomínáte na její výraz,\N když jsme šli poprvé přivítat Akito na světě?{Remember Ren-san's face that day\Nwe went to meet Akito?} Dialogue: 0,0:08:15.59,0:08:19.06,Default,,0,0,0,,Pomyslela si "Sakra".{She thought, "Oh, crap."} Dialogue: 0,0:08:20.06,0:08:22.60,Default,,0,0,0,,Gure-nii... Nechápu to.{Gure-nii... I don't get it.} Dialogue: 0,0:08:22.60,0:08:25.69,Default,,0,0,0,,Všechno, co Gure-san říká,\N je moc komplikované.{Everything Gure-san says\Nis too complicated.} Dialogue: 0,0:08:25.69,0:08:27.94,Default,,0,0,0,,Je Ren-san zlá osoba?{Does it mean Ren-san is bad?} Dialogue: 0,0:08:28.90,0:08:31.57,Default,,0,0,0,,Znamená to, že by ji měli litovat.{It means she should be pitied.} Dialogue: 0,0:08:32.82,0:08:36.45,Default,,0,0,0,,Všichni z rodiny Soma...{All of the Somas should...} Dialogue: 0,0:08:37.49,0:08:40.24,Default,,0,0,0,,Chudinko.{You poor thing.} Dialogue: 0,0:08:40.24,0:08:44.42,Default,,0,0,0,,Nejseš i ty "chudáček"?{Aren't you a "poor thing," too?} Dialogue: 0,0:08:44.42,0:08:50.55,Default,,0,0,0,,Vydán na milost Akitovi\N a těm jeho prokletým "poutům".{You're at Akito's mercy,\Nthanks to that antiquated "bonds" curse.} Dialogue: 0,0:08:50.55,0:08:55.80,Default,,0,0,0,,Ve skutečnosti ji nemiluješ, víš?{You don't really love\Nthat child, you know.} Dialogue: 0,0:08:55.80,0:08:59.01,Default,,0,0,0,,Jsi jen lapený ve fantazii.{You're just caught up in a fantasy.} Dialogue: 0,0:08:59.01,0:09:02.14,Default,,0,0,0,,Copak sis nevšiml?{Haven't you noticed?} Dialogue: 0,0:09:02.14,0:09:07.19,Default,,0,0,0,,Koukáš se na mě úplně stejně, jako tehdy.{You're looking at me\Nthe same way you did then.} Dialogue: 0,0:09:07.86,0:09:10.77,Default,,0,0,0,,Chceš mě.{You want me.} Dialogue: 0,0:09:13.28,0:09:19.12,Default,,0,0,0,,Vím. Dívám se na tebe s něhou v očích.{Yes, I've noticed. Looking at you\Ngives me a rush of affection.} Dialogue: 0,0:09:20.24,0:09:26.79,Default,,0,0,0,,Když tě vidím, přemítám o tom, jestli by vypadala\N jako ty, kdyby byla vychovávána jako žena. {It lets me fantasize about whether she'd\Nlook like you if she lived as a girl.} Dialogue: 0,0:09:28.17,0:09:32.42,Default,,0,0,0,,Máš pravdu.\N Chtěl jsem, abys tu krabičku měla.{You're quite right.\NI wanted you to take that box.} Dialogue: 0,0:09:33.21,0:09:36.55,Default,,0,0,0,,Právem bys ji měla mít.{You're the right one to have it.} Dialogue: 0,0:09:36.55,0:09:41.43,Default,,0,0,0,,Jedna osoba posedlá\N Akirovým-san duchem je víc než dost.{One person possessed by\NAkira-san's ghost is enough.} Dialogue: 0,0:09:41.97,0:09:45.31,Default,,0,0,0,,- Shigure—\N- Akito tu věc nepotřebuje.{--Shigure--\N--Akito doesn't need that thing.} Dialogue: 0,0:09:45.31,0:09:48.52,Default,,0,0,0,,Je s tebou něco špatně— s vámi se všemi!{There's something wrong\Nwith you--all of you!} Dialogue: 0,0:09:48.52,0:09:53.36,Default,,0,0,0,,Komu bys měl být zavázaný,\N že je to dítě vůbec na světě?{Who do you suppose you have to thank\Nfor that kid even being alive?!} Dialogue: 0,0:09:53.36,0:09:57.24,Default,,0,0,0,,Kdo podle tebe Akira-san zachránil?!{Who do you think saved Akira-san?!} Dialogue: 0,0:09:57.24,0:09:59.70,Default,,0,0,0,,To vše jen díky tomu, že jsem byla s ním!{It's all because I was with him!} Dialogue: 0,0:10:01.74,0:10:03.54,Default,,0,0,0,,Akiro-san... Dialogue: 0,0:10:07.12,0:10:08.21,Default,,0,0,0,,Proč...{Why...} Dialogue: 0,0:10:09.29,0:10:12.00,Default,,0,0,0,,Proč jste mě nezavolali?{Why didn't you call for me?} Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:17.59,Default,,0,0,0,,To Akira-san zemřel sám?{D-Did Akira-san die all alone?!} Dialogue: 0,0:10:17.59,0:10:19.59,Default,,0,0,0,,Ticho.{Quiet.} Dialogue: 0,0:10:19.59,0:10:24.01,Default,,0,0,0,,Bylo to náhlé. Nebyl čas vás zavolat.{It was sudden.\NThere was no time to call for you.} Dialogue: 0,0:10:24.01,0:10:28.69,Default,,0,0,0,,A nebyl sám— Byl s ním Akito-san.{And he was not alone at the end--\NAkito-san was with him.} Dialogue: 0,0:10:28.69,0:10:34.48,Default,,0,0,0,,Akito-san si vyslechl jeho poslední přání.{Akito-san safely carries\NAkira-san's final wishes.} Dialogue: 0,0:10:34.48,0:10:36.28,Default,,0,0,0,,Co prosím?{Excuse me?} Dialogue: 0,0:10:36.28,0:10:40.74,Default,,0,0,0,,Jsi nicka! Jsi jen hračka,\N kterou si Akira-san krátil čas!{--You're nothing! You're just a toy\Nfor Akira-san to pass the time with!} Dialogue: 0,0:10:40.74,0:10:41.99,Default,,0,0,0,,- Jak se opovažuješ!\N - Jsi nicka! Jsi jen hračka,\N kterou si Akira-san krátil čas!{--How dare you!\N--You're nothing! You're just a toy\Nfor Akira-san to pass the time with!} Dialogue: 0,0:10:41.99,0:10:44.37,Default,,0,0,0,,- Jak se opovažuješ!\N - Teď, když je Akira-san pryč,\N jsi naprosto zbytečný!{--How dare you!\N--Now that Akira-san is gone,\Nyou're officially unnecessary!} Dialogue: 0,0:10:44.37,0:10:46.62,Default,,0,0,0,,Teď, když je Akira-san pryč,\N jsi naprosto zbytečný!{--Now that Akira-san is gone,\Nyou're officially unnecessary!} Dialogue: 0,0:10:46.62,0:10:47.75,Default,,0,0,0,,Pleteš se.{You're wrong.} Dialogue: 0,0:10:48.87,0:10:51.83,Default,,0,0,0,,Jsem jedinečný.{I'm special.} Dialogue: 0,0:10:51.83,0:10:56.88,Default,,0,0,0,,Byla mi přislíbena věčnost.\N Všichni mě netrpělivě očekávali.{I was promised eternity.\NEveryone was waiting for me, too.} Dialogue: 0,0:10:56.88,0:11:00.18,Default,,0,0,0,,Takže nejsem zbytečný.{So I'm not unnecessary.} Dialogue: 0,0:11:00.18,0:11:03.89,Default,,0,0,0,,Vím to, protože mi to řekl otec.{I know, because Father told me.} Dialogue: 0,0:11:03.89,0:11:06.18,Default,,0,0,0,,Jestli se chceš vysmívat otcovým slovům...{If you mock Father's words...} Dialogue: 0,0:11:06.18,0:11:09.56,Default,,0,0,0,,...pak to ty jsi zbytečná.{...then you're the unnecessary one.} Dialogue: 0,0:11:11.23,0:11:17.94,Default,,0,0,0,,Jen do toho, klidně věř téhle\N hloupé fantazii o "poutech" a "věčnosti".{Go ahead, believe that silly fantasy\Nof "bonds" and "eternity."} Dialogue: 0,0:11:17.94,0:11:21.41,Default,,0,0,0,,Je to tak hloupé,\N že to stejně nevydrží dlouho.{It's too stupid to last long anyway.} Dialogue: 0,0:11:21.41,0:11:25.66,Default,,0,0,0,,Nakonec se to rozpadne a ty zjistíš,{Eventually it'll fall apart,\Nand you can learn the hard way} Dialogue: 0,0:11:25.66,0:11:30.16,Default,,0,0,0,,že tě nikdy nikdo doopravdy nechtěl!{that no one really wanted you!} Dialogue: 0,0:11:31.79,0:11:36.21,Default,,0,0,0,,Akiro-san! Akiro-san! Dialogue: 0,0:11:39.51,0:11:42.59,Default,,0,0,0,,Akito? Jsi vzhůru?{Akito? You're awake.} Dialogue: 0,0:11:42.59,0:11:43.76,Default,,0,0,0,,{Mm-hmm.} Dialogue: 0,0:11:45.55,0:11:47.77,Default,,0,0,0,,Musím s tebou mluvit, Akito.{I need to talk to you, Akito.} Dialogue: 0,0:11:47.77,0:11:51.73,Default,,0,0,0,,Byla jsem tak šťastná,\N když jsem poznala Yukiho.{I was so happy when I met Yuki.} Dialogue: 0,0:11:51.73,0:11:53.27,Default,,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:11:53.27,0:11:57.23,Default,,0,0,0,,Byla jsem Bůh a on byl Krysa,\N která je na vrcholu zodiaku,{I was the God, and he was the Rat\Nwho stands at the top of the zodiac,} Dialogue: 0,0:11:57.23,0:12:02.45,Default,,0,0,0,,a tyhle dvě role spolu nebyly\N znovuzrozeny tak dlouho.{and those two roles\Nhadn't been reborn in so long.} Dialogue: 0,0:12:04.11,0:12:08.95,Default,,0,0,0,,Tehdy jsem se před {\i1}ní{\i0}\N mohla ještě vytahovat.{Back then, I could still\Nshow off in front of her.} Dialogue: 0,0:12:09.95,0:12:16.42,Default,,0,0,0,,I když mě svými slovy ranila,\N stále jsem mohla...{Even when she said things\Nthat hurt me, I could still...} Dialogue: 0,0:12:17.46,0:12:21.76,Default,,0,0,0,,Kdy se začal můj svět tak rozpadat?{Where did my world start to fall apart?} Dialogue: 0,0:12:23.59,0:12:29.81,Default,,0,0,0,,Slyšela jsem,\N že Yuki-kun odešel žít s Shigurem.{Yuki-kun left the estate\Nto go live with Shigure, I hear.} Dialogue: 0,0:12:29.81,0:12:34.85,Default,,0,0,0,,Takže Krysa tě opustila jako druhá?{So, I take it that the Rat was\Nthe second one to desert you?} Dialogue: 0,0:12:34.85,0:12:38.94,Default,,0,0,0,,Nenech si tu svojí jednorázovku\N s Shigurem stoupnout do hlavy.{Don't let your one-night stand\Nwith Shigure go to your head.} Dialogue: 0,0:12:38.94,0:12:41.57,Default,,0,0,0,,Nikdo mě neopustil.{I haven't been deserted.} Dialogue: 0,0:12:41.57,0:12:46.03,Default,,0,0,0,,Nakonec se ke mě všichni vrátí.{Everyone comes back to me in the end.} Dialogue: 0,0:12:46.03,0:12:51.29,Default,,0,0,0,,Protože jsme nerozluční.\N Takové je naše pouto.{Because we can't be separated.\NThat's the bond between us.} Dialogue: 0,0:12:51.29,0:12:53.96,Default,,0,0,0,,Už je mi zle, jak to stále opakuješ.{I'm sick of that line.} Dialogue: 0,0:12:53.96,0:12:57.42,Default,,0,0,0,,Jestli opravdu věříš, že se některý ze zodiaku\N vrátí zpět, ke svému pochmurnému "bohu",{If you truly believe the zodiac\Nwho get a taste of the outside world} Dialogue: 0,0:12:57.42,0:13:03.80,Default,,0,0,0,,který je tu násilně poutá, po tom,\N co ochutnají svobodu, taks vyhrál.{will still come back to the gloomy "god"\Nwho binds them hand and foot, then win.} Dialogue: 0,0:13:03.80,0:13:10.22,Default,,0,0,0,,Dokaž, že nikdo tenhle tvůj sen\N nemůže zničit a vmeť mi to do tváře!{Prove that nobody can break your\Nlittle dream and rub it in my face!} Dialogue: 0,0:13:11.02,0:13:14.27,Default,,0,0,0,,Ale když prohraješ...{And if you lose...} Dialogue: 0,0:13:15.39,0:13:19.11,Default,,0,0,0,,Plaz se mi tu u nohou a pak vypadni.{Grovel to me and then get out.} Dialogue: 0,0:13:19.11,0:13:20.27,Italics,,0,0,0,,Věřila jsem.{I believed.} Dialogue: 0,0:13:21.53,0:13:30.33,Default,,0,0,0,,Akito-san, chtěl bych u sebe\N nechat žít ještě Kya... a jednu další osobu. {Akito-san, I'd like to let Kyo and...\None other person live at my house.} Dialogue: 0,0:13:30.33,0:13:32.29,Default,,0,0,0,,Nevadilo by to?{Would that be okay?} Dialogue: 0,0:13:33.08,0:13:35.91,Italics,,0,0,0,,Věřila jsem, že dokážu vyhrát.{I believed I could win.} Dialogue: 0,0:13:37.04,0:13:41.09,Italics,,0,0,0,,Věřila jsem, že mi to nikdo nemůže vzít...{I believed no one could break this...} Dialogue: 0,0:13:42.05,0:13:46.97,Italics,,0,0,0,,Ne. Přála jsem si to— skoro se modlila.{No. I wished--almost prayed.} Dialogue: 0,0:13:47.97,0:13:51.93,Italics,,0,0,0,,Opakovala jsem si to jako mantru,\N jako bych jinak zemřela.{I repeated it like a curse.\NLike I'd die if I didn't say it.} Dialogue: 0,0:13:51.93,0:13:58.40,Italics,,0,0,0,,V podstatě jsem říkala\N stále to samé pořád dokola...{I said basically the same words\Nover and over and over...} Dialogue: 0,0:13:59.15,0:14:04.32,Italics,,0,0,0,,Ale už to nefunguje. Opouštějí mě.{But it's no good anymore. They're leaving.} Dialogue: 0,0:14:04.32,0:14:06.28,Italics,,0,0,0,,Nechávají mě za sebou.{Leaving me behind.} Dialogue: 0,0:14:07.15,0:14:08.36,Default,,0,0,0,,Stůj!{Stop at once!} Dialogue: 0,0:14:08.36,0:14:09.66,Default,,0,0,0,,Zastavte ji někdo!{Someone stop her!} Dialogue: 0,0:14:14.41,0:14:21.25,Default,,0,0,0,,Víš, když jsem se ráno vzbudila,\N měla jsem úplně jasno.{You know, when I woke up\Nthis morning, my head was so clear.} Dialogue: 0,0:14:21.25,0:14:26.05,Default,,0,0,0,,Měla jsem to udělat už od začátku.{I should've just done this to begin with.} Dialogue: 0,0:14:26.05,0:14:28.68,Default,,0,0,0,,Vrať mi Akiru-san!{Give back Akira-san!} Dialogue: 0,0:14:28.68,0:14:36.06,Default,,0,0,0,,Nevím, co Akirovo tam skrýváš,\N ale vrať mi to! Je to moje!{I don't know what of Akira-san's you're\Nhiding here, but give it back! It's mine!} Dialogue: 0,0:14:36.06,0:14:39.94,Default,,0,0,0,,Všechno, co bylo Akirovo patří mě!{Everything of Akira-san's belongs to me!} Dialogue: 0,0:14:41.19,0:14:44.36,Italics,,0,0,0,,Nechtěla jsem proti ní prohrát.{I didn't want to lose to this woman.} Dialogue: 0,0:14:44.36,0:14:49.66,Italics,,0,0,0,,Chtěla jsem jí to dokázat,\N vmést jí to do tváře.{I wanted to prove it however\NI could and rub it in her face.} Dialogue: 0,0:14:49.66,0:14:52.12,Italics,,0,0,0,,Protože...{Because I...} Dialogue: 0,0:14:53.20,0:14:57.79,Default,,0,0,0,,Jestli to tak hrozně chceš,\N tak ti tu blbost dám!{If it you want it that badly,\NI'll give you the stupid thing!} Dialogue: 0,0:15:00.37,0:15:04.42,Italics,,0,0,0,,Vždycky jsem věděla...{I always knew...} Dialogue: 0,0:15:06.71,0:15:10.72,Default,,0,0,0,,Neboj se, Akito.{Don't worry, Akito.} Dialogue: 0,0:15:11.64,0:15:15.97,Default,,0,0,0,,Neopouštím tě.{I'm not leaving you behind.} Dialogue: 0,0:15:17.02,0:15:23.77,Default,,0,0,0,,I když mě už nebudeš moct vídat,\N budu po tvém boku.{Even if you can't see me,\NI'll be by your side.} Dialogue: 0,0:15:23.77,0:15:25.90,Default,,0,0,0,,Jsi jedinečné dítě...{Special child...} Dialogue: 0,0:15:27.86,0:15:33.28,Default,,0,0,0,,Jen jsem chtěl,\N aby z toho měla radost i Ren...{Ren was the one I most wanted\Nto be happy about you...} Dialogue: 0,0:15:33.70,0:15:39.66,Default,,0,0,0,,Jako její manžel jsem dokázal jen zemřít...{As her man, all I could do was die...} Dialogue: 0,0:15:40.33,0:15:43.71,Default,,0,0,0,,...ale aspoň jsem ji mohl dát dítě.{...but at least I can leave her a child.} Dialogue: 0,0:15:44.34,0:15:49.47,Default,,0,0,0,,A to, že naše dítě je jedinečné,{And our child being special} Dialogue: 0,0:15:49.47,0:15:54.93,Default,,0,0,0,,dokazuje, že já i Ren\N jsme taky důležití, že?{proves that Ren and I were special, right?} Dialogue: 0,0:15:56.56,0:16:02.98,Default,,0,0,0,,Je škoda, že jsme se\N s Ren všichni neusmířili...{It's too bad we couldn't\Nreconcile... Ren...} Dialogue: 0,0:16:04.73,0:16:11.49,Default,,0,0,0,,Byl jsi úžasný, jak ses\N té ženské tak nebojácně postavil...{You were magnificent, showing such\Na dauntless attitude to that woman...} Dialogue: 0,0:16:11.49,0:16:17.20,Default,,0,0,0,,Ale... Ale ten, koho otec miloval\N nejvíc jsem nebyla já, ale—{But... But the one Father loved\Nmost wasn't me, it was--} Dialogue: 0,0:16:17.20,0:16:18.95,Default,,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:16:18.95,0:16:23.46,Default,,0,0,0,,Akira-san tě miloval nejvíc, Akito-san.{Akira-san loved you best, Akito-san.} Dialogue: 0,0:16:23.46,0:16:26.04,Default,,0,0,0,,Nenech se ošálit.{You mustn't let yourself be fooled.} Dialogue: 0,0:16:26.04,0:16:31.01,Default,,0,0,0,,Neříkal Akira-san přece,\N že vždy zůstane po tvém boku.{Didn't Akira-san say he'd be by your side?} Dialogue: 0,0:16:31.01,0:16:37.68,Default,,0,0,0,,Tady máš tohle a Akira-san patří jen tobě.{You have this, and Akira-san\Nbelongs to you alone.} Dialogue: 0,0:16:37.68,0:16:40.52,Default,,0,0,0,,Co je uvnitř?{Is there something inside?} Dialogue: 0,0:16:40.52,0:16:42.85,Default,,0,0,0,,Akirova-san...{Akira-san's...} Dialogue: 0,0:16:42.85,0:16:44.81,Default,,0,0,0,,...duše.{...soul.} Dialogue: 0,0:16:47.73,0:16:50.32,Default,,0,0,0,,Je prázdná.{It's empty.} Dialogue: 0,0:16:50.32,0:16:53.82,Default,,0,0,0,,Přesně tak, je prázdná.{That's right, it's empty.} Dialogue: 0,0:16:53.82,0:16:56.57,Default,,0,0,0,,Vždycky byla.{Always has been.} Dialogue: 0,0:16:56.57,0:17:01.29,Italics,,0,0,0,,Protože to já byla vždycky ta "druhá".{Because I'm the one\Nwho's always been "Other."} Dialogue: 0,0:17:01.29,0:17:05.37,Italics,,0,0,0,,Protože už od začátku bylo všechno špatně.{Because this has been broken\Nfrom the beginning.} Dialogue: 0,0:17:17.18,0:17:20.18,Default,,0,0,0,,Hiro-chan! Hinato-chan! Dialogue: 0,0:17:20.18,0:17:22.14,Default,,0,0,0,,Oběd je na stole—{Lunch is ready to--} Dialogue: 0,0:17:27.31,0:17:29.77,Default,,0,0,0,,- Hi—\N- Promiň.{--Hi--\N--Sorry.} Dialogue: 0,0:17:29.77,0:17:33.57,Default,,0,0,0,,Pořádně nevím, co vlastně cítím...{I'm in a complicated mood...} Dialogue: 0,0:17:33.57,0:17:37.66,Default,,0,0,0,,Kéž bych z toho mohl mít prostě radost.{I wish I could just feel happy.} Dialogue: 0,0:17:37.66,0:17:41.16,Default,,0,0,0,,Ale cítím všechny tyhle pocity{But I have all these mixed feelings} Dialogue: 0,0:17:41.16,0:17:47.33,Default,,0,0,0,,jako vztek, rozhořčení, výčitky,\N lítost, sympatii...{like anger, resentment, regret,\Nrepentance, attachment...} Dialogue: 0,0:17:47.33,0:17:49.13,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:17:49.13,0:17:55.92,Default,,0,0,0,,Přeci jen, ta pouta\N s tebou byla celý tvůj život.{You've lived your whole life\Nwith those bonds, after all.} Dialogue: 0,0:17:57.34,0:18:00.85,Default,,0,0,0,,Loučení je vždy smutné.{Goodbyes make us lonely.} Dialogue: 0,0:18:02.47,0:18:08.40,Italics,,0,0,0,,Není to správné. Opravdu...{It's no good anymore. They're really...} Dialogue: 0,0:18:08.40,0:18:10.69,Italics,,0,0,0,,...se trhají.{...falling apart.} Dialogue: 0,0:18:12.02,0:18:15.36,Italics,,0,0,0,,Jeden po druhém mě opouští.{Goodbyes keep coming.} Dialogue: 0,0:18:16.57,0:18:18.07,Default,,0,0,0,,Co se děje? Nechystal ses mě zabít?{--What's wrong?\NWeren't you going to kill me?} Dialogue: 0,0:18:18.07,0:18:19.57,Default,,0,0,0,,- Madam!\N - Co se děje? Nechystal ses mě zabít?{--Ma'am!\N--What's wrong?\NWeren't you going to kill me?} Dialogue: 0,0:18:19.57,0:18:21.03,Default,,0,0,0,,Co se děje? Nechystal ses mě zabít?{--What's wrong?\NWeren't you going to kill me?} Dialogue: 0,0:18:21.03,0:18:22.41,Default,,0,0,0,,Sklapni!{Just shut up!} Dialogue: 0,0:18:22.41,0:18:24.91,Default,,0,0,0,,Proč jsi sem vůbec takovou zbraň přinesla?!{Why did you even bring a weapon in here?!} Dialogue: 0,0:18:24.91,0:18:28.50,Default,,0,0,0,,Ty máš co mluvit! Tvůj svěřenec\N se pokusil zabít vlastní matku!{You're one to talk!\NYour charge tried to kill his own parent!} Dialogue: 0,0:18:28.50,0:18:30.63,Default,,0,0,0,,A dalas mu tu blbou skříňku!{And you gave him that silly box!} Dialogue: 0,0:18:30.63,0:18:33.88,Default,,0,0,0,,Chudák hlava rodiny,\N je tak naivní, že tomu věřil a teď—{--The poor family head is so innocent\Nhe believed in it, and now--} Dialogue: 0,0:18:33.88,0:18:36.51,Default,,0,0,0,,- Jistě že tomu nevěřil!\N - Chudák hlava rodiny,\N je tak naivní, že tomu věřil a teď—{--Of course he doesn't believe in it!\N--The poor family head is so innocent\Nhe believed in it, and now--} Dialogue: 0,0:18:36.51,0:18:38.59,Default,,0,0,0,,Dala jsem mu ji,\N abych mu poskytla útěchu,{I gave him that box to comfort him} Dialogue: 0,0:18:38.59,0:18:42.14,Default,,0,0,0,,když jeho srdce\N po Akirově-san smrti truchlilo.{when his heart was wasting away\Nafter Akira-san's death!} Dialogue: 0,0:18:42.14,0:18:44.31,Default,,0,0,0,,Je to jako talisman.{It's like a charm.} Dialogue: 0,0:18:44.31,0:18:47.69,Default,,0,0,0,,Každý se zdravým rozumem\N by věděl, že je prázdná!{Anyone with common sense\Nwould know it was empty!} Dialogue: 0,0:18:47.69,0:18:51.06,Default,,0,0,0,,Říkala jsem, abys něco takového\N hlavě rodiny nedávala!{I told you, you mustn't give\Nsuch things to the family head!} Dialogue: 0,0:18:56.32,0:18:57.49,Default,,0,0,0,,Akito. Dialogue: 0,0:18:57.49,0:18:59.74,Default,,0,0,0,,Bylo to padesát na padesát.{I was fifty-fifty.} Dialogue: 0,0:18:59.74,0:19:04.41,Default,,0,0,0,,Věřila jsem v tu krabičku a zároveň ne.{I believed in that box,\Nand I didn't believe in it.} Dialogue: 0,0:19:05.95,0:19:08.33,Default,,0,0,0,,Byla prázdná, když jsem ji otevřela.{It was empty when I opened it.} Dialogue: 0,0:19:08.33,0:19:12.71,Default,,0,0,0,,Ale myslela jsem,\N že tam může být jistá neviditelná síla.{But I thought, maybe there was\Nan invisible power.} Dialogue: 0,0:19:13.54,0:19:17.84,Default,,0,0,0,,Možná... Možná...{Maybe... maybe...} Dialogue: 0,0:19:17.84,0:19:20.68,Default,,0,0,0,,Takže jsem se ji nedokázala zbavit,{So I couldn't get rid of it,} Dialogue: 0,0:19:20.68,0:19:25.93,Default,,0,0,0,,ale už jsem na ni ani nechtěla\N dál koukat, tak jsem ji schovala.{but I didn't want to look\Ninto it anymore, so I hid it.} Dialogue: 0,0:19:25.93,0:19:31.31,Default,,0,0,0,,Přesně tak. Celé ty roky,\N jsem se k ní upínala.{That's right.\NI clung to it all these years.} Dialogue: 0,0:19:32.15,0:19:36.28,Default,,0,0,0,,Můžeš mě z toho vinit?\N Považovala jsem to za správné!{Can you blame me?\NThat was my common sense!} Dialogue: 0,0:19:36.28,0:19:39.40,Default,,0,0,0,,Nikdo mě nenaučil opak!{Nobody taught me otherwise!} Dialogue: 0,0:19:39.40,0:19:44.03,Default,,0,0,0,,Nikdo mi nikdy neukázal,\N jak jinak, než takhle, žít!{Nobody ever gave me\Nany other way to live than this one!} Dialogue: 0,0:19:44.03,0:19:47.04,Default,,0,0,0,,Jak mám něco takového znát,\N když to prostě nevím?!{How am I supposed to know things\NI don't know?!} Dialogue: 0,0:19:47.04,0:19:49.08,Default,,0,0,0,,Jak to mám pochopit?!{How am I supposed to get it?!} Dialogue: 0,0:19:49.08,0:19:50.16,Default,,0,0,0,,Proč—{Why--} Dialogue: 0,0:19:52.17,0:19:58.59,Default,,0,0,0,,Všechno co neznáš,\N se můžeš začít učit teď.{You can start learning the things\Nyou don't know or don't get now.} Dialogue: 0,0:19:58.59,0:20:02.55,Default,,0,0,0,,Změňme se, Akito.{Let's change, Akito.} Dialogue: 0,0:20:03.34,0:20:09.43,Default,,0,0,0,,Jestli tu takhle zůstaneš,\N tak tě rodina Somas a ta pouta zničí.{If you stay in this environment,\Nthe Somas and the bonds will crush you.} Dialogue: 0,0:20:09.43,0:20:11.35,Default,,0,0,0,,Zůstaneš úplně prázdná.{You'll stay empty.} Dialogue: 0,0:20:11.35,0:20:13.40,Default,,0,0,0,,- Tak—\N - Je moc pozdě.{--So--\N--Too late.} Dialogue: 0,0:20:13.40,0:20:16.86,Default,,0,0,0,,Tohle mi říkáš příliš pozdě.{It's too late for you to say that.} Dialogue: 0,0:20:17.73,0:20:20.69,Default,,0,0,0,,"Změnit se"? To už dávno nejde.{"Change"? We're past that point.} Dialogue: 0,0:20:20.69,0:20:25.49,Default,,0,0,0,,Proč jsi to neřekl ze začátku?{Why didn't you say that in the beginning?} Dialogue: 0,0:20:25.49,0:20:30.58,Default,,0,0,0,,Proč jsi mě hned neodstrčil?{Why didn't you push me away\Nfrom the beginning?} Dialogue: 0,0:20:30.58,0:20:33.21,Default,,0,0,0,,Proč jsi mě raději neopustil?{Why didn't you abandon me?} Dialogue: 0,0:20:33.21,0:20:36.96,Default,,0,0,0,,- Já vím.\N- Až {\i1}teď{\i0} na to měníš názor?{--I know.\N--You're changing your mind now?} Dialogue: 0,0:20:36.96,0:20:38.25,Default,,0,0,0,,Já vím.{I know.} Dialogue: 0,0:20:38.25,0:20:42.51,Default,,0,0,0,,Teď už od tebe nechci žádnou přednášku.{I don't want that lecture now.} Dialogue: 0,0:20:45.55,0:20:53.77,Default,,0,0,0,,Z části se mě snažíš ochránit\N a z části opustit... Tahle tvoje "laskavost"... {That "kindness" of yours that\Nonly half-saves me or half-rejects me...} Dialogue: 0,0:20:54.69,0:20:58.02,Default,,0,0,0,,...mě zabíjí!{It's been killing me!} Dialogue: 0,0:20:58.02,0:21:03.07,Default,,0,0,0,,Celou tu dobu! Takže za to převezmi\N odpovědnost. Zaplať za to!{This whole time!\NSo take responsibility. Pay for it!} Dialogue: 0,0:21:03.07,0:21:05.16,Default,,0,0,0,,Odčinit to svou smrtí!{Atone with your death!} Dialogue: 0,0:21:05.16,0:21:06.66,Default,,0,0,0,,Počkej—{Wait--} Dialogue: 0,0:21:08.08,0:21:09.41,Default,,0,0,0,,Kureno-san! Dialogue: 0,0:21:09.41,0:21:11.41,Default,,0,0,0,,Co se stalo? Krvácíte!{What happened? You're bleeding!} Dialogue: 0,0:21:11.41,0:21:13.21,Default,,0,0,0,,- To nevadí.\N - Cože?{--Never mind.\N--What?!} Dialogue: 0,0:21:13.21,0:21:18.17,Default,,0,0,0,,Zapomeňte na mě,\N běžte za Akitem. Rychle!{Forget me, go after Akito. Fast!} Dialogue: 0,0:21:18.17,0:21:19.50,Default,,0,0,0,,Pomozte mi někdo!{Someone help!} Dialogue: 0,0:21:19.50,0:21:24.63,Italics,,0,0,0,,Už je příliš pozdě.\N Teď... po takové době...{It's too late now.\NNow... after all this time...} Dialogue: 0,0:21:28.26,0:21:30.60,Default,,0,0,0,,Jo, je mrtvý.{Yeah, it's dead.} Dialogue: 0,0:21:30.60,0:21:34.18,Default,,0,0,0,,Možná ho zabila kočka nebo tak něco?{Ugh. I wonder if a cat\Nkilled it or something?} Dialogue: 0,0:21:34.18,0:21:37.06,Default,,0,0,0,,Nebo narazil do okna.{Or it hit a windowpane.} Dialogue: 0,0:21:37.06,0:21:39.65,Default,,0,0,0,,Už to máte všechno uklizené?{You two finish cleaning yet?} Dialogue: 0,0:21:39.65,0:21:43.69,Default,,0,0,0,,To je vedlejší, je tu mrtvý pták!{Forget that, there's a dead bird out here!} Dialogue: 0,0:21:44.74,0:21:46.74,Default,,0,0,0,,Byl jsi prostě unavený?{Were you just tired?} Dialogue: 0,0:21:47.95,0:21:49.28,Default,,0,0,0,,Díky.{Thank you.} Dialogue: 0,0:21:50.49,0:21:51.70,Default,,0,0,0,,Nemáš zač!{You're welcome!} Dialogue: 0,0:21:51.70,0:21:53.66,Default,,0,0,0,,Jdu na chvíli ven.{I'm going out for a bit.} Dialogue: 0,0:21:59.71,0:22:00.79,Default,,0,0,0,,Kyo-kun! Dialogue: 0,0:22:03.80,0:22:08.47,Default,,0,0,0,,Prosím tě, je tu...\N něco, co bych ti ráda řekla.{Please, there's...\Nsomething I'd like to tell you.} Dialogue: 0,0:22:15.08,0:22:30.08,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.55,EpName,,0,0,0,,Zklamal jsem se v tobě{"I'm Disappointed in You"} Dialogue: 0,0:23:46.44,0:23:51.51,Default,,0,0,0,,{I'm disappointed in you.}