[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 08 (1080p) [9BC98F00].mkv Video File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 08 (1080p) [9BC98F00].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 277 Active Line: 280 Video Position: 32128 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,55,&H00734FB7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00D68845,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,7,3,8,61,61,190,0 Style: AnimName,Arial Narrow,100,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Season,Arial Narrow,65,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Sign_01,Open Sans Semibold,85,&H00C1C1F1,&H00FFFFFF,&H007257E4,&H7F7257E4,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,6,8,61,61,65,0 Style: Sign_02,Century Gothic,70,&H007257E4,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H7FFFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,61,61,65,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.56,0:00:02.77,Default,,0,0,0,,Kyo-kun! Dialogue: 0,0:00:06.65,0:00:11.19,Default,,0,0,0,,Prosím tě, je tu...\N něco, co bych ti ráda řekla.{Please, there's...\Nsomething I'd like to tell you.} Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,AnimName,,0,0,0,,Fruits Basket Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,Season,,0,0,0,,3. série Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c}\N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:52.13,0:01:54.42,Default,,0,0,0,,- Kyo-ku—\N- To já taky.{--Kyo-ku--\N--Me, too.} Dialogue: 0,0:01:54.42,0:01:58.13,Default,,0,0,0,,Je tu něco,\N na co se tě už chvíli chci zeptat.{There's something I've been\Nwanting to ask you for a while.} Dialogue: 0,0:01:59.59,0:02:02.89,Default,,0,0,0,,Jestli jsem si to špatně vyložil,\N klidně se mi vysměj.{If I'm fooling myself,\Nplease, laugh at me.} Dialogue: 0,0:02:02.89,0:02:05.02,Default,,0,0,0,,Klidně si ze mě pak utahuj.{Make fun of me as much as you want.} Dialogue: 0,0:02:06.98,0:02:09.10,Default,,0,0,0,,Ty...{Do you...} Dialogue: 0,0:02:09.10,0:02:12.98,Default,,0,0,0,,Zamilovala ses... do mě?{Do you... love me?} Dialogue: 0,0:02:15.44,0:02:18.57,Default,,0,0,0,,Vždyť to víš, ne?{I mean... you know, right?} Dialogue: 0,0:02:22.12,0:02:23.87,Default,,0,0,0,,Jsi snad pitomá?{Are you stupid?} Dialogue: 0,0:02:25.37,0:02:28.08,Kyo,,0,0,0,,Sakra, tušil jsem to.{Shit, my hunch was right.} Dialogue: 0,0:02:29.29,0:02:32.75,Kyo,,0,0,0,,Ze všech lidí sis vybrala zrovna mě?{You picked me of all people?} Dialogue: 0,0:02:34.71,0:02:39.93,Default,,0,0,0,,Myslel jsem, že nejvíc ze všech\N miluješ svou mámu.{I thought you loved your mom best.} Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:42.89,Default,,0,0,0,,Byla to lež? Je to všechno...{Was that a lie? Is that all just...} Dialogue: 0,0:02:45.47,0:02:47.31,Default,,0,0,0,,...teď už minulostí?{...canceled now?} Dialogue: 0,0:02:48.64,0:02:50.19,Default,,0,0,0,,Tohle nedokážu.{I can't deal with this.} Dialogue: 0,0:02:52.23,0:02:55.73,Kyo,,0,0,0,,Není to fér.{It's not fair.} Dialogue: 0,0:02:56.94,0:03:03.20,Kyo,,0,0,0,,Proč jen jsem chtěl\N strávit zbytek času s ní?{Why did I wish to spend the time\NI have left by her side?} Dialogue: 0,0:03:03.20,0:03:07.54,Kyo,,0,0,0,,Jestli je tohle následek,\N byl bych raději, kdybych si to nepřál.{If this is the result,\NI wish I weren't with her.} Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:11.00,Default,,0,0,0,,Kyo-kun! Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:15.04,Kyo,,0,0,0,,Nechtěl jsem jí to říct.\N Nechtěl jsem, aby se to dozvěděla.{I don't want to tell.\NI don't want her to know.} Dialogue: 0,0:03:15.04,0:03:17.00,Kyo,,0,0,0,,Nechci to přiznat.{I don't want to admit it.} Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:20.13,Kyo,,0,0,0,,Ale... není to fér.{But... this just isn't fair.} Dialogue: 0,0:03:20.13,0:03:22.09,Default,,0,0,0,,Vyslechni mě prosím!{Please listen! I--} Dialogue: 0,0:03:22.09,0:03:24.09,Default,,0,0,0,,Nic netušíš!{You don't know anything!} Dialogue: 0,0:03:24.09,0:03:27.89,Default,,0,0,0,,Netušíš, co jsem provedl!{You don't know what I did!} Dialogue: 0,0:03:27.89,0:03:34.36,Kyo,,0,0,0,,Lituju tě, že ses do mě zamilovala.{I pity you for loving me.} Dialogue: 0,0:03:34.36,0:03:37.61,Kyo,,0,0,0,,Fakt je mi tě líto.{I'm so ridiculously sorry for you.} Dialogue: 0,0:03:38.98,0:03:40.36,Kyo,,0,0,0,,Promiň.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:03:43.61,0:03:45.24,Kyo,,0,0,0,,Je mi to líto.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:03:46.49,0:03:51.33,Default,,0,0,0,,Žila by... kdybych ji pomohl.{She would've lived. If I'd helped.} Dialogue: 0,0:03:52.21,0:03:55.42,Default,,0,0,0,,Tvoje máma.{Your mom would've.} Dialogue: 0,0:03:56.96,0:04:01.76,Default,,0,0,0,,Znal... jsem ji.{I... knew your mom.} Dialogue: 0,0:04:02.97,0:04:05.59,Default,,0,0,0,,Ten den...{That day...} Dialogue: 0,0:04:05.59,0:04:07.97,Default,,0,0,0,,Kdy došlo k nehodě,{The day of the accident,} Dialogue: 0,0:04:07.97,0:04:12.14,Default,,0,0,0,,jsem stál opodál a hned ji poznal.{I was standing nearby,\Nand I recognized her right away.} Dialogue: 0,0:04:12.14,0:04:18.65,Default,,0,0,0,,Její profil i barva vlasů\N byla úplně stejná jako tehdy.{Her profile and her hair color\Nwere the same as back then.} Dialogue: 0,0:04:18.65,0:04:23.90,Default,,0,0,0,,Potkali jsme se už dávno.\N Hned poté, co se mě Shisho ujal.{We met a long time ago,\Nright after Shisho took me in.} Dialogue: 0,0:04:23.90,0:04:26.87,Default,,0,0,0,,Tehdy jsem si stále moc nevěřil,{Back then, I was still too self-conscious} Dialogue: 0,0:04:26.87,0:04:31.04,Default,,0,0,0,,a místo abych šel ze školy rovnou domů,\N do dojo, tak jsem se poflakoval kolem.{to go straight home to the dojo\Nafter school, so I'd wander around.} Dialogue: 0,0:04:31.04,0:04:33.41,Default,,0,0,0,,Co to máš na hlavě?{What's your deal?} Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:38.59,Default,,0,0,0,,Jsi příliš mladej, aby sis obarvoval vlasy.\N Je to tvoje přirozená barva nebo jak?{You're too young to dye your hair orange!\NIs that natural or what?} Dialogue: 0,0:04:38.59,0:04:41.59,Default,,0,0,0,,C-Co máš za problém? Starej se o svý!{Wh-What's your problem?!\NMind your own business!} Dialogue: 0,0:04:41.59,0:04:43.38,Default,,0,0,0,,Nenechám se zlákat, zabiju tě!{Don't get fresh with me or I'll kill you!} Dialogue: 0,0:04:43.38,0:04:47.80,Default,,0,0,0,,Je to až roztomilý,\N jak vůbec nejsi rozkošnej.{Aw, it's so cute\Nhow totally not cute you are!} Dialogue: 0,0:04:47.80,0:04:50.31,Default,,0,0,0,,Neříkej o mě, že jsem "rozkošnej",\N ty babizno!{Don't call me "cute," old lady! Hag!} Dialogue: 0,0:04:50.31,0:04:56.69,Default,,0,0,0,,Tak prcek umí i mluvit! Rozkošný!{The little brat said something! Adorable!} Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:59.36,Default,,0,0,0,,Někdo tě unese, když budeš takhle roztomilej.{You're gonna get kidnapped\Nif you don't stop bein' so cute.} Dialogue: 0,0:04:59.36,0:05:01.82,Default,,0,0,0,,Měl bys jít domů.\N Máma se o tebe bude strachov—{Better go home. You'll worry your mom--} Dialogue: 0,0:05:01.82,0:05:04.65,Default,,0,0,0,,Žádnou nemám! Je mrtvá!{I don't have one! She died!} Dialogue: 0,0:05:06.32,0:05:10.41,Default,,0,0,0,,- A tvůj táta?\N- Toho nepotřebuju! Kéž by taky umřel!{--And your dad?\N--I don't need him! Wish he'd die!} Dialogue: 0,0:05:10.41,0:05:14.46,Default,,0,0,0,,Stejně by byl radši,\N kdybych byl taky mrtvej!{He wants me dead, too!} Dialogue: 0,0:05:19.67,0:05:22.96,Default,,0,0,0,,To musíš být osamělý.{That sounds lonely.} Dialogue: 0,0:05:29.51,0:05:31.85,Default,,0,0,0,,Hele, a tvoje barva je přírodní?{Hey, you! Is your hair real?} Dialogue: 0,0:05:31.85,0:05:34.64,Default,,0,0,0,,"Hele" je docela nezdvořilý.{"Hey, you" is pretty rude.} Dialogue: 0,0:05:34.64,0:05:38.19,Default,,0,0,0,,Říkej mi Kyoko. Jsem Kyoko Honda.{Call me Kyoko. I'm Kyoko Honda.} Dialogue: 0,0:05:38.19,0:05:40.19,Kyo,,0,0,0,,Její jméno je podobný jako moje.{Huh? Her name's like mine.} Dialogue: 0,0:05:40.19,0:05:42.52,Default,,0,0,0,,Co ty? Jak se jmenuješ?{How 'bout you? What's your name?} Dialogue: 0,0:05:42.52,0:05:43.69,Default,,0,0,0,,Neřeknu.{Not telling.} Dialogue: 0,0:05:42.88,0:05:44.32,Pozn,,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\pos(1593.6,330)}Nelíbí se mu,\N že se jmenují podobně.{"He doesn't like\Nthat they're similar"} Dialogue: 0,0:05:43.69,0:05:46.57,Default,,0,0,0,,Tak ti asi pak budu říkat "škvrně".{Aha. Guess I'll call you "squirt," then.} Dialogue: 0,0:05:46.57,0:05:51.45,Default,,0,0,0,,Prý pracuje nedaleko.{--She said she worked nearby.\N--What's a "squirt"?} Dialogue: 0,0:05:46.57,0:05:49.49,On Top,,0,0,0,,Co je "škvrně"?{--She said she worked nearby.\N--What's a "squirt"?} Dialogue: 0,0:05:49.49,0:05:51.45,On Top,,0,0,0,,Škvrně je škvrně.{--She said she worked nearby.\N--A squirt's a squirt.} Dialogue: 0,0:05:51.45,0:05:53.99,Default,,0,0,0,,Někdy se zas stav, škvrně.{Come by again sometime, squirt.} Dialogue: 0,0:05:55.08,0:05:57.71,Default,,0,0,0,,Často jsem se za ní vracel.{I went to see her a lot.} Dialogue: 0,0:05:57.71,0:06:00.21,Default,,0,0,0,,Kyoko Honda mi vyprávěla o všem možném.{"Kyoko Honda" told me about lots of stuff.} Dialogue: 0,0:06:00.21,0:06:09.43,Kyo,,0,0,0,,O sobě, o Katsuyovi Honda a... o Tohru.{About herself, about "Katsuya Honda,"\Nand... about "Tohru."} Dialogue: 0,0:06:09.43,0:06:14.01,Kyo,,0,0,0,,Zajímalo mě, jaká asi její dcera je.{I wondered what the daughter\Nof someone like her would be like.} Dialogue: 0,0:06:14.01,0:06:16.89,Default,,0,0,0,,Dnes ti ukážu něco speciálního.{Today, I'll show you something special.} Dialogue: 0,0:06:16.89,0:06:18.85,Default,,0,0,0,,Můj poklad!{My treasure!} Dialogue: 0,0:06:18.85,0:06:21.06,Default,,0,0,0,,Tohru. Dialogue: 0,0:06:21.06,0:06:25.15,Kyo,,0,0,0,,Jak pak asi zní její smích.{I wondered what her laugh would be like.} Dialogue: 0,0:06:28.32,0:06:29.99,Default,,0,0,0,,Škvrně...{Squirt...} Dialogue: 0,0:06:29.99,0:06:33.78,Default,,0,0,0,,Co mám dělat?\N Tohru se ještě nevrátila domů.{What should I do? Tohru hasn't come home.} Dialogue: 0,0:06:33.78,0:06:37.45,Default,,0,0,0,,Hledala jsem ji, ale nemůžu ji nikde najít.{I looked for her, but I can't find her.} Dialogue: 0,0:06:37.45,0:06:42.25,Default,,0,0,0,,Nemůžu ji nikde najít! Je pryč!{I can't find her anywhere! She's gone!} Dialogue: 0,0:06:44.67,0:06:46.34,Default,,0,0,0,,Seber se.{Get it together.} Dialogue: 0,0:06:46.34,0:06:47.59,Default,,0,0,0,,Já...{I'll...} Dialogue: 0,0:06:47.59,0:06:50.01,Default,,0,0,0,,Přísahám, že ji najdu.{I'll find her, I swear!} Dialogue: 0,0:06:50.01,0:06:54.56,Default,,0,0,0,,Počkej doma. Pomůžu ji. Ochráním ji.{You wait at home. I'll help her.\NI'll protect her for sure!} Dialogue: 0,0:06:54.56,0:06:56.52,Default,,0,0,0,,Dávám ti na to svoje slovo!{That's a man's promise!} Dialogue: 0,0:07:00.48,0:07:02.77,Default,,0,0,0,,Mám tvoje slovo.{A man's promise.} Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:09.36,Default,,0,0,0,,Proč jsem ho nemohl dodržet?{Why couldn't I keep it?} Dialogue: 0,0:07:16.16,0:07:17.95,Default,,0,0,0,,Škvrně!{Squirt!} Dialogue: 0,0:07:17.95,0:07:22.17,Default,,0,0,0,,Díky bohu, že jsem tě našla!\N Pořád ji hledáš?{Thank goodness I found you!\NYou were still searching for her, huh?} Dialogue: 0,0:07:22.17,0:07:26.96,Default,,0,0,0,,Tohru už je v bezpečí! Někdo ji pomohl!{Tohru's safe and sound!\NSomeone helped her!} Dialogue: 0,0:07:26.96,0:07:30.17,Default,,0,0,0,,Promiň, že sis dělal starost.{I'm sorry I caused you trouble.} Dialogue: 0,0:07:30.17,0:07:33.01,Default,,0,0,0,,Hele, ta kšiltovka...{Hey. That hat...} Dialogue: 0,0:07:33.01,0:07:34.80,Default,,0,0,0,,Tohle?{Oh, this?} Dialogue: 0,0:07:34.80,0:07:38.31,Default,,0,0,0,,Tohru říkala, že ten,\N kdo ji pomohl, to měl na sobě.{Tohru says the kid who\Nhelped her was wearing it.} Dialogue: 0,0:07:38.31,0:07:40.10,Default,,0,0,0,,Poznáváš ji?{Do you recognize it?} Dialogue: 0,0:07:40.10,0:07:47.69,Default,,0,0,0,,Sám jsem si ji vybral a Shisho mi ji koupil...{I picked that hat out for myself,\Nand Shisho bought it for me...} Dialogue: 0,0:07:47.69,0:07:51.36,Default,,0,0,0,,...a nakonec skončila u něj.{...and it ended up with him.} Dialogue: 0,0:07:51.36,0:07:59.16,Default,,0,0,0,,Ne. Moje už není, když se jí dotkl {\i1}on{\i0}.{No. It's not mine anymore\Nnow that he touched it.} Dialogue: 0,0:07:59.16,0:08:02.50,Default,,0,0,0,,Je... blbej.{He... He sucks.} Dialogue: 0,0:08:02.50,0:08:06.21,Default,,0,0,0,,Má všechno. Každý se o něj zajímá.{He has everything. People care about him.} Dialogue: 0,0:08:06.21,0:08:09.05,Default,,0,0,0,,Tak proč mi to bere?{So why does he have to take stuff from me?} Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:12.55,Default,,0,0,0,,Ale pomohl Tohru.{But he helped Tohru.} Dialogue: 0,0:08:12.55,0:08:16.55,Default,,0,0,0,,I tak je blbej! Je zlej!{He still sucks! He's a bad guy!} Dialogue: 0,0:08:16.55,0:08:21.73,Default,,0,0,0,,To já... jsem ji měl pomoct...{I was... gonna help her...} Dialogue: 0,0:08:21.73,0:08:29.36,Default,,0,0,0,,Měl v životě mnohem víc štěstí,\N tak proč se mi teď plete do cesty?{He was born luckier than me,\Nso why is he getting in my way now?} Dialogue: 0,0:08:29.36,0:08:32.07,Default,,0,0,0,,Tak to ale sám chceš, ne?{That's how you want him, right?} Dialogue: 0,0:08:33.86,0:08:38.66,Default,,0,0,0,,Potřebuješ, aby tu byl někdo ten zlej. Že?{You need for there to be a bad guy. Right?} Dialogue: 0,0:08:40.16,0:08:44.12,Default,,0,0,0,,To jseš taky na jeho straně?\N Tvrdíš, že je to moje vina?!{Are you on his side, too?!\NYou're saying it's my fault?!} Dialogue: 0,0:08:44.12,0:08:50.09,Default,,0,0,0,,Ne. Přiklánět se na kohokoliv stranu\N nemá smysl. Stejně tak i dobro a zlo.{No. The taking sides thing is pointless,\Nlike the "good" and "bad" thing.} Dialogue: 0,0:08:50.09,0:08:55.30,Default,,0,0,0,,Neřiď se v životě jen něčím takovým.{Don't live your life\Nworrying about that stuff.} Dialogue: 0,0:08:55.30,0:08:59.56,Default,,0,0,0,,Na to je takovýho laskavýho\N a hodnýho kluka škoda.{It's a waste of a good, kind boy like you.} Dialogue: 0,0:09:01.14,0:09:05.10,Default,,0,0,0,,Mluvíš nesmysly! Jsi... zrádkyně!{You're talking crazy! You... traitor!} Dialogue: 0,0:09:05.10,0:09:08.27,Default,,0,0,0,,Skončil jsem s tebou, a s ní taky!{I'm done with you, and her, too!} Dialogue: 0,0:09:08.27,0:09:09.94,Default,,0,0,0,,Hej, škvrně!{Hey, squirt!} Dialogue: 0,0:09:09.94,0:09:13.65,Default,,0,0,0,,Jednou si ten tvůj slib vyberu!{I'll hold you to that promise another day.} Dialogue: 0,0:09:15.24,0:09:18.03,Default,,0,0,0,,Nikdy jsem se už nevrátil.{I never went back.} Dialogue: 0,0:09:18.03,0:09:23.95,Default,,0,0,0,,Cítil jsem se sám, protože jsem si přišel zrazený\N a zahanbený, že jsem nedokázal pomoct,{I was lonely because I felt betrayed,\Nand ashamed because I couldn't help,} Dialogue: 0,0:09:23.95,0:09:27.54,Default,,0,0,0,,a štvalo mě to, protože mi přišlo,\N jako by mi něco vzal.{and stung because it felt like\Nhe'd taken something from me.} Dialogue: 0,0:09:27.54,0:09:33.13,Default,,0,0,0,,Vyhýbal jsem se jí, protože jsem trucoval.{I avoided seeing her again.\NBecause I was sulking.} Dialogue: 0,0:09:33.13,0:09:35.42,Default,,0,0,0,,A pak...{And then...} Dialogue: 0,0:09:35.42,0:09:37.55,Default,,0,0,0,,Jsem ji ten den uviděl zase.{That day, I saw her again.} Dialogue: 0,0:09:38.68,0:09:43.02,Default,,0,0,0,,Snažil jsem se rozhodnout,\N jestli na ní mám promluvit,{I was trying to decide\Nwhether to speak to her,} Dialogue: 0,0:09:43.02,0:09:47.60,Default,,0,0,0,,když jsem najednou viděl,\N jak se k nám přibližuje auto...{when I saw a car\Ncoming zooming toward us...} Dialogue: 0,0:09:47.60,0:09:50.23,Default,,0,0,0,,Pomyslel jsem si, "Sakra, musím ji pomoct."{I thought, "Oh, shit, I have to help her."} Dialogue: 0,0:09:50.23,0:09:53.98,Default,,0,0,0,,Kdybych ji chytil za ruku a přitáhl k sobě...{If I grabbed her arm\Nand pulled her back against me...} Dialogue: 0,0:09:53.98,0:09:59.45,Default,,0,0,0,,Ale... Ale nejsem člověk.{But... But I'm not human.} Dialogue: 0,0:09:59.45,0:10:03.04,Default,,0,0,0,,Když ji přitáhnu k sobě, změním se v kočku...{If I pulled her against me,\NI'd turn into a cat...} Dialogue: 0,0:10:03.04,0:10:06.71,Default,,0,0,0,,...a lidi zjistí, že nejsem člověk.{...and people would find out\NI wasn't human.} Dialogue: 0,0:10:11.09,0:10:14.09,Default,,0,0,0,,Tak jsem ji nechal umřít.{So I let her die.} Dialogue: 0,0:10:16.42,0:10:20.01,Default,,0,0,0,,Kdybych ji tehdy prostě přitáhl...{If I'd just pulled her back...} Dialogue: 0,0:10:20.01,0:10:23.51,Default,,0,0,0,,...nesrazilo by ji auto...{...she wouldn't have\Ngone flying like that...} Dialogue: 0,0:10:23.51,0:10:27.14,Default,,0,0,0,,...ani by necítila bolest.{...or had to feel pain.} Dialogue: 0,0:10:27.14,0:10:31.02,Default,,0,0,0,,Věděl jsem, že nemusela zemřít.{I know she wouldn't have died.} Dialogue: 0,0:10:31.02,0:10:37.82,Default,,0,0,0,,Ale rozhodoval jsem se\N mezi životem tvé mamky a vlastní sobeckostí...{But I weighed your mom's life\Nagainst my selfhood...} Dialogue: 0,0:10:37.82,0:10:39.70,Default,,0,0,0,,...a vybral si sebe.{...and I chose me.} Dialogue: 0,0:10:41.41,0:10:49.00,Default,,0,0,0,,Chránil jsem sám sebe. Dal jsem\N přednost sobě před něčím {\i1}životem{\i0}!{I protected myself.\NI put myself above someone's life!} Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:56.13,Default,,0,0,0,,I když... I když jsem sebou opovrhoval.{Even though I...\NEven though I loathe myself.} Dialogue: 0,0:10:56.13,0:11:03.72,Default,,0,0,0,,{\i1}Tak hrozně{\i0} jsem se nenáviděl,\N až si přál, abych mohl prostě zmizet...{I hate myself so much, I wish\NI'd just go away and disappear...} Dialogue: 0,0:11:03.72,0:11:07.06,Default,,0,0,0,,...ale i tak nakonec\N vždycky ochráním hlavně sebe.{...but somehow in the end,\NI always protect myself.} Dialogue: 0,0:11:07.06,0:11:13.61,Kyo,,0,0,0,,Zvolím si snadnější cestu a uteču. Pokaždé.{I go easy on myself and run away.\NEvery. Damn. Time.} Dialogue: 0,0:11:13.61,0:11:15.86,Kyo,,0,0,0,,Dokonce i teď.{Even right now.} Dialogue: 0,0:11:15.86,0:11:21.57,Kyo,,0,0,0,,Jsem příliš vyděšený,\N abych se ti podíval do očí.{I'm too scared to even look at your face.} Dialogue: 0,0:11:21.57,0:11:25.16,Default,,0,0,0,,Moje máma...{My mom...} Dialogue: 0,0:11:25.16,0:11:29.41,Default,,0,0,0,,...zemřela taky.{She went flying and died, too.} Dialogue: 0,0:11:29.41,0:11:33.63,Default,,0,0,0,,Nebyla to autonehoda, ale...{It wasn't a car accident, but...} Dialogue: 0,0:11:33.63,0:11:37.80,Default,,0,0,0,,Tvrdila, že se cítí provinile,\N protože mě porodila.{She said she felt guilty\Nfor giving birth to me.} Dialogue: 0,0:11:37.80,0:11:43.47,Default,,0,0,0,,Prý jí je mě líto, ale bylo to moc těžký,\N a tak se mnou nemohla zůstat.{Said she felt sorry for me, and it\Nwas hard, and she couldn't stay with me.} Dialogue: 0,0:11:43.47,0:11:49.56,Default,,0,0,0,,Vzlykala. A den na to... zemřela.{She was sobbing.\NAnd the next day... she died.} Dialogue: 0,0:11:49.56,0:11:50.64,Default,,0,0,0,,Nehoda?{An accident?} Dialogue: 0,0:11:50.64,0:11:53.15,Default,,0,0,0,,Prý zanechala dopis na rozloučenou.{I heard there was a suicide note.} Dialogue: 0,0:11:53.15,0:11:56.77,Default,,0,0,0,,Někdo ji slyšel, jak se večer\N předtím hádala s manželem.{People heard her fighting with\Nher husband the night before, too.} Dialogue: 0,0:11:56.77,0:11:58.90,Default,,0,0,0,,Je to tvoje vina!{It's your fault!} Dialogue: 0,0:11:58.90,0:12:02.57,Default,,0,0,0,,Kyo, to tys k tomu matku dohnal!{Kyo, you drove your mother to this!} Dialogue: 0,0:12:02.57,0:12:04.24,Default,,0,0,0,,Ty...{You...} Dialogue: 0,0:12:04.45,0:12:05.45,Default,,0,0,0,,Ty...{You...} Dialogue: 0,0:12:05.45,0:12:06.62,Default,,0,0,0,,Ne!{No!} Dialogue: 0,0:12:06.62,0:12:11.04,Default,,0,0,0,,Ne, není to moje vina! Není to moje vina!{No, it's not my fault! It's not my fault!} Dialogue: 0,0:12:11.04,0:12:14.42,Default,,0,0,0,,Ne! Ne! Ne!{No! No! No!} Dialogue: 0,0:12:14.42,0:12:18.17,Kyo,,0,0,0,,Už toho nech. Prostě to přiznej.{Knock it off already. Just admit it.} Dialogue: 0,0:12:18.17,0:12:23.18,Kyo,,0,0,0,,Znáš pravdu, a proto celou dobu utíkáš.{You know the truth,\Nand that's why you've been running.} Dialogue: 0,0:12:23.18,0:12:26.08,Kyo,,0,0,0,,Prostě to už přiznej.{Just admit it already.} Dialogue: 0,0:12:27.72,0:12:32.81,Default,,0,0,0,,Všechno je to moje vina.{Everything is my fault.} Dialogue: 0,0:12:32.81,0:12:37.06,Kyo,,0,0,0,,Připravil je o život.{I robbed them.} Dialogue: 0,0:12:37.06,0:12:38.65,Default,,0,0,0,,Nechal...{I...} Dialogue: 0,0:12:40.61,0:12:43.11,Default,,0,0,0,,Nechal jsem je zemřít.{I let them die.} Dialogue: 0,0:12:50.37,0:12:55.12,Kyo,,0,0,0,,Málem mě to dohnalo k slzám.{Honestly, I almost cried.} Dialogue: 0,0:12:55.12,0:12:56.75,Default,,0,0,0,,To musíš být osamělý.{That sounds lonely.} Dialogue: 0,0:12:58.04,0:13:02.13,Kyo,,0,0,0,,Protože i když jsem tomu tak úplně nerozuměl,{Because even if I didn't\Nunderstand exactly what you meant,} Dialogue: 0,0:13:02.13,0:13:05.38,Kyo,,0,0,0,,připadlo mi to jako odpuštění.{I felt forgiven.} Dialogue: 0,0:13:05.38,0:13:11.22,Kyo,,0,0,0,,To, že vůbec existuji,\N mi odpustil úplný cizinec.{Forgiven for existing,\Nby a total stranger.} Dialogue: 0,0:13:11.22,0:13:15.64,Kyo,,0,0,0,,Možná jsi to tak nezamýšlela, ale...{Maybe that's not what you intended, but...} Dialogue: 0,0:13:17.35,0:13:20.44,Default,,0,0,0,,Potkal jsem někoho divnýho.{I met somebody weird.} Dialogue: 0,0:13:20.44,0:13:21.15,Default,,0,0,0,,Divného?{Weird?} Dialogue: 0,0:13:21.15,0:13:27.70,Default,,0,0,0,,Ne ale ve špatným slova smyslu! Jen je jiná.{Oh, uh... not in a bad way, though!\NJust different.} Dialogue: 0,0:13:27.70,0:13:30.58,Default,,0,0,0,,Prý mám přijít zas.{They said to visit them again.} Dialogue: 0,0:13:30.58,0:13:32.95,Default,,0,0,0,,I když nejsme ani přátelé...{Even though we're not friends...} Dialogue: 0,0:13:32.95,0:13:36.92,Default,,0,0,0,,No tak to bys měl přijít, ne?{Well, you'd better visit them again, huh?} Dialogue: 0,0:13:36.92,0:13:42.55,Kyo,,0,0,0,,Myslel jsem, že nikdo kromě Shisha,\N mě u sebe nechce.{I thought Shisho was the only person\Nin the world who'd want me around.} Dialogue: 0,0:13:42.55,0:13:46.13,Kyo,,0,0,0,,Máma vždy bedlivě sledovala,\N co zrovna dělám.{Mom always seemed like\Nshe was checking my reactions.} Dialogue: 0,0:13:46.13,0:13:49.09,Kyo,,0,0,0,,Táta mě nesnášel.{Dad spewed hatred at me.} Dialogue: 0,0:13:49.09,0:13:52.97,Kyo,,0,0,0,,Ostatní z rodiny Soma na mě shlíželi spatra.{The Somas looked\Ndown on me in contempt.} Dialogue: 0,0:13:52.97,0:14:01.65,Kyo,,0,0,0,,V podstatě mě skoro každý odmítl,\N takže byla jako paprsek světla. Naděje.{Just about everyone rejected me,\Nso she was like a ray of light. Hope.} Dialogue: 0,0:14:01.65,0:14:06.95,Kyo,,0,0,0,,Vážně jsem chtěl poznat i Tohru.{I wanted to meet Tohru, too, really.} Dialogue: 0,0:14:06.95,0:14:15.83,Kyo,,0,0,0,,Chtěl jsem, ale viděl jsem ji\N jen tehdy jedinkrát.{I wanted to, but I only actually\Nwent to see her that one time.} Dialogue: 0,0:14:17.50,0:14:20.83,Kyo,,0,0,0,,Nelíbilo se mi jak osaměle vypadala.{I didn't like how lonely she looked.} Dialogue: 0,0:14:20.83,0:14:25.42,Kyo,,0,0,0,,Chtěl jsem, aby byly obě šťastné.{I wished for the two of them to be happy.} Dialogue: 0,0:14:25.42,0:14:31.60,Kyo,,0,0,0,,Chtěl jsem, aby každý\N jejich den byl plný radosti.{I wanted their days to be happy ones.} Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:39.40,Kyo,,0,0,0,,Nechtěl jsem, aby byly osamělé,\N tak jsem si dělal starost.{In my child's mind, I didn't want them\Nto be lonely, so I always worried.} Dialogue: 0,0:14:39.40,0:14:42.31,Kyo,,0,0,0,,"Necítí se dnes osaměle?"{"Are they lonely today?"} Dialogue: 0,0:14:42.31,0:14:45.32,Kyo,,0,0,0,,"Smějí se?"{"Are they smiling today?"} Dialogue: 0,0:14:45.32,0:14:50.91,Kyo,,0,0,0,,Jako by něco rašilo v mém nitru,\N něco, kvůli čemu jsem si dělal starost.{It was like something\Nbloomed in my chest, and I worried.} Dialogue: 0,0:14:52.95,0:14:58.37,Kyo,,0,0,0,,Takže jsem se je tehdy poprvé\N rozhodl vědomě navštívit.{So that day, for the first time,\NI consciously decided to visit.} Dialogue: 0,0:14:58.37,0:15:01.71,Kyo,,0,0,0,,Ne že by to skončilo dobře.{Not that it ended well.} Dialogue: 0,0:15:01.71,0:15:07.42,Kyo,,0,0,0,,A pak dopadlo naše znovu shledání takhle...{And then our reunion ended like that...} Dialogue: 0,0:15:07.42,0:15:11.09,Default,,0,0,0,,Řekla, že mi to nikdy neodpustí.{She said she'd never forgive me.} Dialogue: 0,0:15:11.09,0:15:19.98,Default,,0,0,0,,Ležela v tratolišti krve,\N a když si mě konečně všimla, řekla...{She was lying in a pool of blood,\Nand she noticed me there and said...} Dialogue: 0,0:15:19.98,0:15:22.69,Default,,0,0,0,,Nikdy ti to neodpustím.{"I'll never forgive you."} Dialogue: 0,0:15:22.69,0:15:26.82,Default,,0,0,0,,Tak to znělo.{That's what it sounded like.} Dialogue: 0,0:15:26.82,0:15:31.61,Default,,0,0,0,,Prostě... jsem se nemohl pohnout.{I just... froze.} Dialogue: 0,0:15:31.61,0:15:39.08,Default,,0,0,0,,Měl jsem úplně prázdno.\N Vůbec jsem nedokázal myslet.{--My mind went blank.\NI couldn't think right.} Dialogue: 0,0:15:36.54,0:15:39.08,On Top,,0,0,0,,Zavolejte záchranku, rychle!{--Call an ambulance, fast!\N--My mind went blank.\NI couldn't think right.} Dialogue: 0,0:15:39.08,0:15:40.91,Default,,0,0,0,,Utekl jsem pryč.{I ran away.} Dialogue: 0,0:15:43.75,0:15:46.63,Default,,0,0,0,,Kyo. Co se stalo?{Kyo. What happened?} Dialogue: 0,0:15:50.05,0:15:56.72,Default,,0,0,0,,Shisho mě vzal žít do hor.{Shisho took me to live in the mountains.} Dialogue: 0,0:15:56.72,0:16:01.56,Default,,0,0,0,,Zůstal jsem uvězněný v temnotě.{I just stayed frozen in the dark.} Dialogue: 0,0:16:03.23,0:16:07.40,Default,,0,0,0,,Shisho se mě snažil přimět,\N abych zůstal naživu.{Shisho tried to get me to keep living.} Dialogue: 0,0:16:07.40,0:16:13.91,Default,,0,0,0,,Ale nemohl jsem si,\N za to co jsem udělal, odpustit.{But I couldn't forgive myself\Nfor what I'd done.} Dialogue: 0,0:16:13.91,0:16:19.83,Default,,0,0,0,,Připadlo mi, že tentokrát\N už musím zemřít já.{I felt like I had to be the one\Nto die this time.} Dialogue: 0,0:16:19.83,0:16:21.96,Default,,0,0,0,,Tak jsem se rozhodl...{So I decided...} Dialogue: 0,0:16:21.96,0:16:24.29,Default,,0,0,0,,Není to moje vina.{It's not my fault.} Dialogue: 0,0:16:24.29,0:16:28.38,Default,,0,0,0,,Může za to on. Yuki.{It's his fault. Yuki's.} Dialogue: 0,0:16:28.38,0:16:35.89,Default,,0,0,0,,Byl to on. To ta Krysa\N mi vzala všechnu naději.{It was him. The Rat stole all my hope.} Dialogue: 0,0:16:35.89,0:16:39.68,Default,,0,0,0,,Vinil jsem Yukiho.{I blamed Yuki.} Dialogue: 0,0:16:39.68,0:16:48.15,Default,,0,0,0,,Udělal jsem z něj viníka,\N abych na něj mohl svést všechno to špatné.{I created a "bad guy" and made him\Ntake responsibility for everything.} Dialogue: 0,0:16:48.15,0:16:52.82,Default,,0,0,0,,Nebylo to logický. Nemuselo to tak být.{It wasn't logical. It didn't need to be.} Dialogue: 0,0:16:52.82,0:16:56.07,Default,,0,0,0,,Ale prostě jsem to musel na někoho svést.{I just needed him to be the bad guy.} Dialogue: 0,0:16:56.07,0:17:00.20,Default,,0,0,0,,Dokud jsem mohl říct, že je to jeho chyba,{Whatever, as long as I could\Nmake anything inconvenient his fault} Dialogue: 0,0:17:00.20,0:17:04.04,Default,,0,0,0,,mohl jsem předstírat, že jsem zapomněl.{so that I could pretend to forget.} Dialogue: 0,0:17:04.04,0:17:07.84,Default,,0,0,0,,Dokud jsem ho mohl dál nenávidět...{As long as I could just keep hating him...} Dialogue: 0,0:17:07.84,0:17:14.37,Default,,0,0,0,,Soustředil jsem se na to, a vzpomínku,\N jak jsem nechal tvou mamku umřít,{I focused on that and erased my memory\Nof letting your mother die.} Dialogue: 0,0:17:15.53,0:17:17.26,Default,,0,0,0,,jsem vymazal z paměti. Dialogue: 0,0:17:19.26,0:17:25.10,Default,,0,0,0,,Nemůžu uvěřit, že jsem to\N po celou tu dobu potlačil.{I can't believe I'd forgotten\Nall this time.} Dialogue: 0,0:17:25.10,0:17:29.82,Default,,0,0,0,,Když jsem onehdy uviděl tu kšiltovku,{When I saw the hat\Nin your room the other day,} Dialogue: 0,0:17:29.82,0:17:32.99,Default,,0,0,0,,všechno jsem si vybavil.{I remembered what happened.} Dialogue: 0,0:17:32.99,0:17:36.36,Default,,0,0,0,,Příhodně jsem potlačil svoje vzpomínky{I'd conveniently repressed the memory} Dialogue: 0,0:17:36.36,0:17:41.33,Default,,0,0,0,,a přesunul všechnu svojí vinu na něj.{and shifted all my guilt onto the bad guy.} Dialogue: 0,0:17:41.33,0:17:47.88,Default,,0,0,0,,Celý svůj život jsem byl dobrý\N jen v tomhle jednom. Chránit sám sebe.{My whole life, protecting myself's\Nbeen the one thing I'm good at.} Dialogue: 0,0:17:47.88,0:17:49.38,Default,,0,0,0,,Jsem hroznej, že?{I'm the worst, huh?} Dialogue: 0,0:17:51.13,0:17:54.51,Default,,0,0,0,,Když jsem se konečně sebral,{When I "got better,"} Dialogue: 0,0:17:54.51,0:17:59.18,Default,,0,0,0,,rozhodl jsem se opustit hory a využít\N svou nenávist, která mě udržovala naživu.{I decided to leave the mountains\Nand use hatred to keep me alive.} Dialogue: 0,0:17:59.18,0:18:03.22,Default,,0,0,0,,Shisho měl posmutnělý úsměv.{Shisho's smile looked sad.} Dialogue: 0,0:18:03.22,0:18:10.90,Default,,0,0,0,,Když jsem se vrátil, zavolal si mě Akito,\N protože mu otec řekl, že jsem zmizel.{I was summoned when I got back--my dad\Nhad told Akito I dropped off the map.} Dialogue: 0,0:18:10.90,0:18:16.49,Default,,0,0,0,,Akito mě vynadal. Pohádali jsme se.\N A nakonec uzavřeli sázku.{Akito scolded me.\NWe argued. We made a bet.} Dialogue: 0,0:18:16.49,0:18:21.03,Default,,0,0,0,,Pokud dokážeš porazit Yukiho\N než odmaturuješ ze střední,{If you can defeat Yuki before\Nyou graduate high school,} Dialogue: 0,0:18:21.03,0:18:24.50,Default,,0,0,0,,přestanu ti říkat příšero.{I'll stop calling you a monster.} Dialogue: 0,0:18:24.50,0:18:27.96,Default,,0,0,0,,Přivítám tě jako člena zvěrokruhu.{I'll even welcome you as a zodiac member.} Dialogue: 0,0:18:27.96,0:18:31.21,Default,,0,0,0,,Možná mě to v skrytu duše potěšilo.{Maybe I was secretly happy to hear that.} Dialogue: 0,0:18:31.21,0:18:36.63,Default,,0,0,0,,Ne proto, že bych chtěl, aby mě přijali.{Not because I wanted to be welcomed.} Dialogue: 0,0:18:36.63,0:18:40.09,Default,,0,0,0,,Ale proto, že jsem měl další důvod nenávidět.{Because I had another reason to hate.} Dialogue: 0,0:18:40.09,0:18:44.89,Default,,0,0,0,,Tak jsem šel rovnou za ním.{So I went straight to him.} Dialogue: 0,0:18:44.89,0:18:49.44,Default,,0,0,0,,Ani se mi nesnilo to tom,\N že bych tě tam našel.{I never dreamed I'd meet you that day.} Dialogue: 0,0:18:51.61,0:18:55.48,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, tohle je Tohru Honda.{Kyo-kun, this is Tohru Honda.} Dialogue: 0,0:18:56.90,0:19:01.03,Kyo,,0,0,0,,Co tu dělá?{What is she doing here?} Dialogue: 0,0:19:04.99,0:19:09.00,Default,,0,0,0,,Dokážeš mi odpustit?{Can you forgive me?} Dialogue: 0,0:19:09.00,0:19:14.75,Default,,0,0,0,,Někomu, kdo utekl? Někomu,\N kdo {\i1}vždycky{\i0} utíká pryč?{The guy who ran away?\NWho always runs away?} Dialogue: 0,0:19:14.75,0:19:19.88,Default,,0,0,0,,Někomu, kdo nic neřekne—\N kdo předstírá, že si to neuvědomuje?{Who never said anything--\Nwho always pretended he didn't realize?} Dialogue: 0,0:19:21.51,0:19:24.10,Kyo,,0,0,0,,Byl jsem podrážděný a vyděšený.{I felt irritation and fear, too.} Dialogue: 0,0:19:25.39,0:19:28.73,Kyo,,0,0,0,,Nechtěl jsem se s ní moc sbližovat.{I didn't mean to get\Ntoo involved with her.} Dialogue: 0,0:19:29.89,0:19:32.98,Kyo,,0,0,0,,Nechtěl jsem se do ní zamilovat.{I didn't mean to fall in love.} Dialogue: 0,0:19:35.48,0:19:37.32,Kyo,,0,0,0,,A přesto...{And yet...} Dialogue: 0,0:19:39.40,0:19:43.41,Default,,0,0,0,,Nemůžu si to odpustit.{I can't forgive me.} Dialogue: 0,0:19:43.41,0:19:45.66,Italics,,0,0,0,,Nikdy ti to neodpustím.{I'll never forgive you.} Dialogue: 0,0:19:45.66,0:19:48.66,Default,,0,0,0,,Souhlasím s tvou mamkou.{I agree with your mom.} Dialogue: 0,0:19:49.91,0:19:53.67,Default,,0,0,0,,A nechci, abys mi ani ty odpustila.{And I don't want you\Nto forgive me, either.} Dialogue: 0,0:19:54.84,0:19:56.42,Kyo,,0,0,0,,Už ne.{Not now.} Dialogue: 0,0:19:58.13,0:19:59.72,Default,,0,0,0,,Neodpustím.{I won't.} Dialogue: 0,0:20:02.43,0:20:06.18,Default,,0,0,0,,Vážně to musím říct?{Is that what I have to say?} Dialogue: 0,0:20:07.43,0:20:11.23,Default,,0,0,0,,Odpustit nebo ne?{Forgive, or don't forgive?} Dialogue: 0,0:20:11.23,0:20:17.48,Default,,0,0,0,,Jsou to moje jediné možnosti?{Are those the only\Nchoices I have left now?} Dialogue: 0,0:20:18.53,0:20:26.62,Default,,0,0,0,,Máma... Nevěřím, že by ti\N něco takového řekla.{My mom... I can't believe\Nshe would really tell you that.} Dialogue: 0,0:20:26.62,0:20:30.12,Default,,0,0,0,,Nemůžu tomu uvěřit, ale...{I can't believe it, but...} Dialogue: 0,0:20:30.12,0:20:39.25,Default,,0,0,0,,Ale pokud to opravdu řekla, pak...{But if she truly did\Nsay that, then... I...} Dialogue: 0,0:20:39.25,0:20:40.88,Default,,0,0,0,,Musím...{I...} Dialogue: 0,0:20:40.88,0:20:45.01,Default,,0,0,0,,Musím se mamce vzepřít!{...have to rebel against Mom!} Dialogue: 0,0:20:45.01,0:20:53.19,Default,,0,0,0,,Kyo-kun, nemůžeš prostě\N přijmout fakt, že tě miluju,{Kyo-kun, isn't there any way\Nyou can accept that I love you,} Dialogue: 0,0:20:53.19,0:20:55.69,Default,,0,0,0,,bez ohledu na cokoliv?!{no matter what?} Dialogue: 0,0:21:05.86,0:21:09.74,Kyo,,0,0,0,,Zklamal jsem se v tobě.{I'm disappointed in you.} Dialogue: 0,0:21:12.83,0:21:14.96,Kyo,,0,0,0,,Ale to nepřipustím.{I won't be disappointed in you.} Dialogue: 0,0:21:14.96,0:21:15.79,Default,,0,0,0,,To—{That--} Dialogue: 0,0:21:15.79,0:21:17.54,Default,,0,0,0,,Kyo! Dialogue: 0,0:21:17.54,0:21:20.09,Default,,0,0,0,,Kyo?! Stůj!{Kyo?! Stop!} Dialogue: 0,0:21:21.13,0:21:23.30,Default,,0,0,0,,Hondo-san... Dialogue: 0,0:21:23.30,0:21:29.51,Default,,0,0,0,,Hondo-san, měla bys jít dovnitř\N a osušit se. Nastydneš.{Honda-san, you should go inside\Nand dry off. You'll catch a cold.} Dialogue: 0,0:21:31.06,0:21:32.77,Default,,0,0,0,,Ten idiot!{That idiot!} Dialogue: 0,0:21:34.18,0:21:38.56,Kyo,,0,0,0,,Byl jsem tak sobeckej, že?{I was completely selfish, wasn't I?} Dialogue: 0,0:21:40.19,0:21:44.95,Kyo,,0,0,0,,Ke všemu jsem se ti přiznal,\N řekl jsem, co jsem chtěl říct...{I just confessed my own sins,\Nsaid everything I wanted to say...} Dialogue: 0,0:21:47.36,0:21:50.66,Kyo,,0,0,0,,...a ignoroval tvoje pocity.{...and ignored your feelings.} Dialogue: 0,0:21:50.66,0:21:56.50,Kyo,,0,0,0,,A pak jsem utekl, i když vím, že někdy,{And then I ran even though\NI knew that sometimes in this world,} Dialogue: 0,0:21:56.50,0:21:59.84,Kyo,,0,0,0,,už nemusíš dostat příležitost se omluvit.{you never get the chance\Nto see someone again to apologize.} Dialogue: 0,0:21:59.84,0:22:02.46,Kyo,,0,0,0,,Myslel jsem, že vím...{I thought I knew...} Dialogue: 0,0:22:03.71,0:22:06.22,Kyo,,0,0,0,,...ale pokud se má historie opakovat...{...but if I'm just gonna repeat history...} Dialogue: 0,0:22:07.76,0:22:12.18,Kyo,,0,0,0,,...není to o moc lepší,\N než žít v nevědomosti.{...it's no better than not knowing.} Dialogue: 0,0:22:15.04,0:22:30.04,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:44.98,0:23:51.51,EpName,,0,0,0,,Jak se jmenuješ?{"What's Your Name?"} Dialogue: 0,0:23:46.19,0:23:51.15,Default,,0,0,0,,{What's your name?}