[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 09 (1080p) [30461E37].mkv Video File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 09 (1080p) [30461E37].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 266 Active Line: 269 Video Position: 32680 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,55,&H00734FB7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00D68845,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,7,3,8,61,61,190,0 Style: AnimName,Arial Narrow,100,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Season,Arial Narrow,65,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Sign_01,Open Sans Semibold,50,&H15645139,&H00FFFFFF,&H0032291D,&H7F524734,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,8,61,61,65,0 Style: Sign_02,Century Gothic,70,&H007257E4,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H7FFFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,61,61,65,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.94,0:00:08.73,Kyo,,0,0,0,,Nechal jsem je zemřít.{I let them die.} Dialogue: 0,0:00:09.90,0:00:15.28,Tohru,,0,0,0,,Pomyslela jsem "Pak je to opravdu\N smutné, pokud tomu tak je."{I thought, "That's sad,\Nif it's really true."} Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:18.66,Tohru,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:00:18.66,0:00:21.58,Default,,0,0,0,,Už je příliš pozdě.{It's too late.} Dialogue: 0,0:00:23.16,0:00:26.67,Default,,0,0,0,,Akito-san? Dialogue: 0,0:00:26.67,0:00:30.75,Default,,0,0,0,,Je konec. Konec už je blízko.{It's the end. The end is coming.} Dialogue: 0,0:00:30.75,0:00:33.59,Italics,,0,0,0,,Zklamal jsem se v tobě.{I'm disappointed in you.} Dialogue: 0,0:00:33.59,0:00:37.76,Tohru,,0,0,0,,Co na tom ale bylo nejhorší...{But what was worse in that moment...} Dialogue: 0,0:00:39.01,0:00:45.02,Tohru,,0,0,0,,Jeho oči, skryté\N za tou rezavou kšticí křičely,{The eyes half-hidden behind\Nhis coppery hair were screaming,} Dialogue: 0,0:00:45.02,0:00:50.36,Tohru,,0,0,0,,"Jsem nešťastný. Tak smutný."{"I'm sad. I'm sad. I'm sad."} Dialogue: 0,0:00:51.78,0:00:58.87,Tohru,,0,0,0,,To pro mě bylo to nejsmutnější.\N Lámalo mi to srdce... {That was even sadder to me.\NIt tugged at my heart...} Dialogue: 0,0:00:58.87,0:01:02.08,Tohru,,0,0,0,,...dokonce víc, než moje máma.{...even more than my mom.} Dialogue: 0,0:01:02.08,0:01:06.25,Default,,0,0,0,,Zbavíš se mě?{Will you throw me away?} Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:10.17,Default,,0,0,0,,Opustíš mě?{Abandon me?} Dialogue: 0,0:01:10.17,0:01:13.76,Default,,0,0,0,,- Necháš mě za sebou?\N- {\i1}Necháš mě za sebou?{--Leave me behind?\N--Leave me behind?\i0} Dialogue: 0,0:01:16.05,0:01:19.68,Tohru,,0,0,0,,Ten pocit, když zůstaneš sama...{The feeling of being left behind...} Dialogue: 0,0:02:47.10,0:02:50.02,AnimName,,0,0,0,,Fruits Basket Dialogue: 0,0:02:47.10,0:02:50.02,Season,,0,0,0,,3. série Dialogue: 0,0:02:47.10,0:02:50.02,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c}\N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:02:56.07,0:02:56.98,Default,,0,0,0,,Shigure! Dialogue: 0,0:02:56.98,0:02:59.90,Default,,0,0,0,,Ahoj! Dobrý ránko!{Hey there. Good morning!} Dialogue: 0,0:02:59.90,0:03:01.78,Default,,0,0,0,,Neviděl jsi po cestě—{On your way here, did you--} Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:05.74,Default,,0,0,0,,- Táhne z tebe chlast!\N - Jop, s kamarády spisovateli\N jsme si zašli na skleničku.{--You reek of booze!\N--Yep, I was drinking\Nwith my author buddies.} Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:08.33,Default,,0,0,0,,Na skleničku? Pili jste celou noc?!{Drinking? All night?!} Dialogue: 0,0:03:08.33,0:03:10.25,Default,,0,0,0,,Jen do prvního ranního vlaku!{Just until the first morning train!} Dialogue: 0,0:03:10.25,0:03:14.38,Default,,0,0,0,,Technicky jsi náš opatrovník, tak bys\N možná mohl být trochu střídmější—{You're technically our guardian,\Nso could you maybe moderate your--} Dialogue: 0,0:03:14.38,0:03:16.00,Default,,0,0,0,,Ne, Yuki, zapomeň na tyhle kraviny!{No, Yuki, forget this creep!} Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:16.96,Default,,0,0,0,,Jak hrubý.{Wow, rude.} Dialogue: 0,0:03:16.96,0:03:20.47,Default,,0,0,0,,Neviděl jsi toho idiota?\N Toho blbce! Na cestě sem?!{Have you seen the idiot?!\NThe idiot! On your way here!} Dialogue: 0,0:03:20.47,0:03:23.76,Default,,0,0,0,,Idiota? Kyoa-kun!{The idiot? Oh, Kyo-kun!} Dialogue: 0,0:03:23.76,0:03:25.39,Default,,0,0,0,,Ne, neviděl.{No, I didn't.} Dialogue: 0,0:03:26.85,0:03:29.06,Default,,0,0,0,,Musel zahnout na druhou stranu.{He must've turned the other way.} Dialogue: 0,0:03:29.06,0:03:32.23,Default,,0,0,0,,Copak, provedl Kyo-kun něco?{What, did Kyo-kun do something?} Dialogue: 0,0:03:32.23,0:03:34.73,Default,,0,0,0,,Neznám detaily, ale...{I don't know the details, but...} Dialogue: 0,0:03:34.73,0:03:36.82,Default,,0,0,0,,Ten idiot.{That idiot.} Dialogue: 0,0:03:36.82,0:03:38.61,Default,,0,0,0,,Jak se opovážil ji rozplakat?{How dare he make her cry?} Dialogue: 0,0:03:40.36,0:03:44.41,Default,,0,0,0,,Jsi šťastná? Vyhrálas.{Are you happy? You won.} Dialogue: 0,0:03:44.41,0:03:50.83,Default,,0,0,0,,Ukradlas mi místo ve světě.\N Jsem kvůli tobě pátý kolo u vozu.{You stole my whole place in the world.\NYou made me the odd one out.} Dialogue: 0,0:03:50.83,0:03:53.17,Default,,0,0,0,,Všichni tě mají rádi.{Everyone likes you.} Dialogue: 0,0:03:53.17,0:03:55.04,Default,,0,0,0,,Je to dobrý pocit?{Does that feel good?} Dialogue: 0,0:03:56.59,0:03:59.59,Tohru,,0,0,0,,Ten pocit osamění, když tě někdo opustí...{The loneliness of being left behind...} Dialogue: 0,0:03:59.59,0:04:03.47,Default,,0,0,0,,Díky tobě, jsem úplně sama!{Thanks to you, I'm alone!} Dialogue: 0,0:04:03.47,0:04:05.51,Default,,0,0,0,,Chybná.{A mistake.} Dialogue: 0,0:04:05.51,0:04:07.85,Default,,0,0,0,,Jsem ta špatná.{The bad guy.} Dialogue: 0,0:04:07.85,0:04:09.77,Default,,0,0,0,,Je to dobrý pocit?{Does that feel good?!} Dialogue: 0,0:04:09.77,0:04:12.10,Default,,0,0,0,,{\i1}Nesnáším{\i0} tě!{I hate you!} Dialogue: 0,0:04:13.10,0:04:16.52,Tohru,,0,0,0,,Konečně...{Oh! I finally...} Dialogue: 0,0:04:16.52,0:04:18.65,Tohru,,0,0,0,,...tě vidím.{...see you.} Dialogue: 0,0:04:18.65,0:04:26.53,Default,,0,0,0,,Zničilas celý můj svět\N a pořád jsi ta "nevinná".{You wreck my whole world\Nand still get to be the "pure" one.} Dialogue: 0,0:04:26.53,0:04:29.79,Default,,0,0,0,,Jsi ta nejhorší ze všech!{You're the dirtiest of us all!} Dialogue: 0,0:04:29.79,0:04:31.83,Tohru,,0,0,0,,Akito-san... Dialogue: 0,0:04:31.83,0:04:34.54,Tohru,,0,0,0,,Konečně jsem tě našla!{I finally found you!} Dialogue: 0,0:04:34.54,0:04:37.58,Default,,0,0,0,,Nepřibližuj se! Drž se dál!\N Je mi z tebe zle!{Stay away! Stay away, you make me sick!} Dialogue: 0,0:04:37.58,0:04:43.55,Tohru,,0,0,0,,Jak jsem si jen mohla nevšimnout.{I hate how thoughtless\NI've been not to notice her.} Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:45.30,Default,,0,0,0,,Akito-san! Dialogue: 0,0:04:45.30,0:04:46.68,Default,,0,0,0,,Nepřibližuj se! {Stay away!} Dialogue: 0,0:04:47.39,0:04:49.22,Tohru,,0,0,0,,Celou tu dobu...{All this time...} Dialogue: 0,0:04:49.22,0:04:55.44,Default,,0,0,0,,Jsi se tvářila sebevědomě,\N protože jsi byla osamělá.{You've been putting up a brave front\Nbecause you've been lonely.} Dialogue: 0,0:04:55.44,0:04:58.19,Tohru,,0,0,0,,Už od začátku...{From the beginning...} Dialogue: 0,0:04:58.19,0:05:01.86,Tohru,,0,0,0,,Od chvíle, kdy se narodila\N s ní zacházeli, jako s někým "výjimečným"— {Ever since she was born,\Nshe was treated as "special"--} Dialogue: 0,0:05:01.86,0:05:07.07,Tohru,,0,0,0,,s někým, kdo není součástí kruhu,\N ale stojí nad ním.{someone who's not part of\Nthe circle, but above it.} Dialogue: 0,0:05:07.07,0:05:12.83,Tohru,,0,0,0,,Ale to je to stejné, jako být odstrčená.{But that's just like being abandoned.} Dialogue: 0,0:05:12.83,0:05:19.71,Default,,0,0,0,,Důvod proč jsi stále mluvila\N o "věčnosti" a "neměnných" poutech...{The reason you keep talking about\N"eternity" and "unchanging" things...} Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:23.46,Default,,0,0,0,,...byl ten, že opak ti nahání strach.{...is because otherwise it's scary.} Dialogue: 0,0:05:23.46,0:05:25.88,Default,,0,0,0,,Je to příliš děsivé!{It's too scary to bear!} Dialogue: 0,0:05:28.05,0:05:29.64,Default,,0,0,0,,Sklapni!{Shut up!} Dialogue: 0,0:05:29.64,0:05:33.85,Default,,0,0,0,,Nic netušíš! Myslíš, že jseš lepší než já?!{You know nothing!\NAre you looking down on me?!} Dialogue: 0,0:05:33.85,0:05:37.60,Default,,0,0,0,,Nenechám ze sebe dělat blázna\N nebo tě vyhrát!{I won't let you fool me or win me over!} Dialogue: 0,0:05:37.60,0:05:39.31,Default,,0,0,0,,Já..{I...} Dialogue: 0,0:05:39.31,0:05:41.07,Default,,0,0,0,,Já...{I...!} Dialogue: 0,0:05:41.07,0:05:45.28,Default,,0,0,0,,Jsem hnusná.{I'm dirty.} Dialogue: 0,0:05:45.28,0:05:48.53,Default,,0,0,0,,Máš pravdu, Akito-san.{You're right, Akito-san.} Dialogue: 0,0:05:48.53,0:05:52.83,Default,,0,0,0,,Pravda je, že i když jsem\N odmítla tvou věčnost...{The truth is,\Neven as I rejected your eternity...} Dialogue: 0,0:05:52.83,0:05:59.67,Default,,0,0,0,,...sama jsem si přála to samé.{...I wished for the same things you did.} Dialogue: 0,0:05:59.67,0:06:02.84,Default,,0,0,0,,Neměnící se pocity.{Unchanging feelings.} Dialogue: 0,0:06:02.84,0:06:05.63,Default,,0,0,0,,Pouta.{Bonds.} Dialogue: 0,0:06:05.63,0:06:08.13,Default,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:06:08.13,0:06:14.97,Tohru,,0,0,0,,Mami, zamilovala jsem se do někoho.{Mom, I've fallen in love with someone.} Dialogue: 0,0:06:14.97,0:06:22.52,Tohru,,0,0,0,,Trápilo mě to... a prý jsem ho zklamala...{I agonized over it...\Nand he says he's disappointed in me...} Dialogue: 0,0:06:22.52,0:06:25.44,Tohru,,0,0,0,,ale i tak ho miluji.{...but I love him.} Dialogue: 0,0:06:25.44,0:06:29.82,Tohru,,0,0,0,,I když mě taky nemiluje,{Even if he doesn't love me back,} Dialogue: 0,0:06:29.82,0:06:34.70,Tohru,,0,0,0,,rozhodla jsem se,\N že už nebudu stát na místě.{I've decided not to stand still anymore.} Dialogue: 0,0:06:34.70,0:06:39.62,Tohru,,0,0,0,,Jdu kupředu, mami.{I'm going on ahead, Mom.} Dialogue: 0,0:06:41.63,0:06:46.76,Default,,0,0,0,,Lidé a jejich pocity se nedají spoutat.{People and feelings can't be bound down.} Dialogue: 0,0:06:46.76,0:06:51.68,Default,,0,0,0,,Myslím, že to sis už dávno uvědomila, že?{I think you've already\Nrealized that, haven't you?} Dialogue: 0,0:06:53.10,0:06:59.14,Default,,0,0,0,,A celou dobu tě to bolí...{And that's stung you all this time...} Dialogue: 0,0:06:59.14,0:07:05.02,Default,,0,0,0,,Je to smutné, bolestivé a osamělé, že?{It's been sad, and painful,\Nand lonely, hasn't it?} Dialogue: 0,0:07:06.28,0:07:09.65,Default,,0,0,0,,Nechci to slyšet!{I don't want this!} Dialogue: 0,0:07:09.65,0:07:15.33,Default,,0,0,0,,Ne, ne! Nechci zůstat sama.{No, no! I don't want to be left behind!} Dialogue: 0,0:07:15.33,0:07:17.79,Default,,0,0,0,,- Proč?!\N- Aki—{--Why?!\N--Aki--} Dialogue: 0,0:07:17.79,0:07:18.83,Default,,0,0,0,,Bojím se.{I'm scared.} Dialogue: 0,0:07:18.83,0:07:22.54,Default,,0,0,0,,Ne! Nechci to tak!{No! I don't want this!} Dialogue: 0,0:07:22.54,0:07:25.13,Default,,0,0,0,,Nechci takový svět!{I don't want this world!} Dialogue: 0,0:07:25.13,0:07:30.22,Italics,,0,0,0,,Nechci svět, kde mě nikdo nepotřebuje,{I don't want a world\Nwhere no one needs me,} Dialogue: 0,0:07:30.22,0:07:33.01,Default,,0,0,0,,svět plný cizinců...{a world full of strangers...} Dialogue: 0,0:07:33.01,0:07:35.60,Default,,0,0,0,,- Akito-san!\N- Končím!{--Akito-san!\N--I'm done!} Dialogue: 0,0:07:35.60,0:07:39.68,Default,,0,0,0,,Je už příliš pozdě na to,\N si to teď uvědomit!{It's too late to realize that now!} Dialogue: 0,0:07:39.68,0:07:47.69,Default,,0,0,0,,Nedokážu žít mezi cizinci,\N bez příslibu věčnosti!{I can't live with strangers now,\Nwithout any promises or bonds or eternity!} Dialogue: 0,0:07:47.69,0:07:49.74,Default,,0,0,0,,Bojím se.{I'm scared.} Dialogue: 0,0:07:49.74,0:07:52.61,Default,,0,0,0,,Nechci žít obklopena cizími lidmi,{I can't live surrounded by strangers,} Dialogue: 0,0:07:52.61,0:07:57.16,Default,,0,0,0,,bez záruky, že budu milována.{without any guarantee I'll be loved.} Dialogue: 0,0:07:58.12,0:07:59.50,Default,,0,0,0,,Nemůžu...{I can't...} Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:02.83,Italics,,0,0,0,,Děsím se světa.{I'm scared of the world.} Dialogue: 0,0:08:06.25,0:08:12.80,Default,,0,0,0,,V tom případě, Akito-san,\N nechtěla bys začít se mnou?{In that case, Akito-san,\Ncould you begin with me?} Dialogue: 0,0:08:13.84,0:08:16.26,Default,,0,0,0,,Tady. A teď.{Here. Now.} Dialogue: 0,0:08:17.30,0:08:20.47,Default,,0,0,0,,Vykročily jsme špatnou nohou.{We met the wrong way.} Dialogue: 0,0:08:22.69,0:08:24.81,Default,,0,0,0,,Ahoj.{Hello.} Dialogue: 0,0:08:24.81,0:08:28.94,Default,,0,0,0,,Jsem Tohru Honda.{My name is Tohru Honda.} Dialogue: 0,0:08:28.94,0:08:33.32,Default,,0,0,0,,Jak se jmenuješ?{What's your name?} Dialogue: 0,0:08:33.32,0:08:37.41,Default,,0,0,0,,Ráda bych byla tvoje kamarádka.{I'd like you to be my friend.} Dialogue: 0,0:08:40.79,0:08:42.12,Default,,0,0,0,,Lhářko!{Liar!} Dialogue: 0,0:08:42.12,0:08:47.75,Default,,0,0,0,,Sice to teď říkáš, ale jakmile se rozbrečím,\N budeš mě mít plný zuby!{You say that, but if I cry,\Nyou'll get sick of me right away!} Dialogue: 0,0:08:47.75,0:08:50.59,Default,,0,0,0,,Když si na něco postěžuji, naštveš se na mě...{If I complain, you'll get mad at me...} Dialogue: 0,0:08:50.59,0:08:53.59,Default,,0,0,0,,Přestaneš mě mít ráda a zbavíš se mě!{You'll stop liking me,\Nand you'll throw me out of your life!} Dialogue: 0,0:09:00.72,0:09:02.60,Tohru,,0,0,0,,Tady jsi.{There you are.} Dialogue: 0,0:09:04.35,0:09:06.52,Tohru,,0,0,0,,Našla jsem tě.{I found you.} Dialogue: 0,0:09:24.54,0:09:28.25,Tohru,,0,0,0,,Jak se jmenuješ?{What's your name?} Dialogue: 0,0:09:29.92,0:09:34.59,Tohru,,0,0,0,,Ráda bych byla tvoje kamarádka.{I'd like you to be my friend.} Dialogue: 0,0:09:38.59,0:09:42.68,Tohru,,0,0,0,,Už neplač.{Don't cry anymore.} Dialogue: 0,0:09:45.02,0:09:50.15,Default,,0,0,0,,Někdo... Pomozte mi!{Some... Someone help!} Dialogue: 0,0:09:50.15,0:09:55.32,Default,,0,0,0,,Někdo! Kdokoliv! Přijďte sem!{Someone! Anyone! Someone come here!} Dialogue: 0,0:09:55.32,0:09:56.70,Default,,0,0,0,,Někdo...{Someone...} Dialogue: 0,0:09:56.70,0:09:58.70,Default,,0,0,0,,Pomozte!{...help!} Dialogue: 0,0:09:58.70,0:10:02.95,Tohru,,0,0,0,,Akito-san, neplač.{Akito-san, don't cry.} Dialogue: 0,0:10:02.95,0:10:07.50,Tohru,,0,0,0,,Je to v pořádku. Bude to v pořádku.{It's all right. It'll be all right.} Dialogue: 0,0:10:07.50,0:10:10.75,Tohru,,0,0,0,,Všechno to děsivé...{All the scary times...} Dialogue: 0,0:10:10.75,0:10:12.13,Tohru,,0,0,0,,...skončí.{...are over.} Dialogue: 0,0:10:13.80,0:10:15.55,Default,,0,0,0,,Páni.{Whoa.} Dialogue: 0,0:10:15.55,0:10:19.09,Default,,0,0,0,,Překvapils mě.{You startled me.} Dialogue: 0,0:10:19.09,0:10:21.64,Default,,0,0,0,,Shi... gure... Dialogue: 0,0:10:21.64,0:10:25.22,Default,,0,0,0,,P-Pomoc. Prosím.{H-Help. Please.} Dialogue: 0,0:10:25.22,0:10:28.48,Default,,0,0,0,,Spadla! S-Spadla z ú-útesu!{She fell! F-From the cl-cliff!} Dialogue: 0,0:10:28.48,0:10:31.52,Default,,0,0,0,,Nehýbe se. Ona se nehýbe.{She's not moving. She's not moving.} Dialogue: 0,0:10:31.52,0:10:35.90,Default,,0,0,0,,Co mám dělat? Nehýbe se.\N Je úplně nehybná.{What do I do? She's not moving.\NShe's totally still.} Dialogue: 0,0:10:35.90,0:10:37.24,Default,,0,0,0,,Akito. Dialogue: 0,0:10:37.24,0:10:40.82,Default,,0,0,0,,Uklidni se a pověz mi to znova.{Calm down and tell me slowly.} Dialogue: 0,0:10:40.82,0:10:44.08,Default,,0,0,0,,Kdo spadl?{Who fell?} Dialogue: 0,0:10:44.08,0:10:46.87,Default,,0,0,0,,Toh... Tohru. Dialogue: 0,0:10:48.12,0:10:50.37,Default,,0,0,0,,Kde spadla?{Where did she fall?} Dialogue: 0,0:10:50.37,0:10:53.29,Default,,0,0,0,,Támhle. Přímo tudy.{There. Straight that way.} Dialogue: 0,0:10:53.29,0:10:57.05,Default,,0,0,0,,Shigure, volám záchranku.\N Pošli je pak za mnou!{Shigure, I'm calling an ambulance.\NMeet it when it gets here!} Dialogue: 0,0:10:57.05,0:10:59.34,Default,,0,0,0,,Co budeme dělat? Nehýbe se.{What do we do? She won't move.} Dialogue: 0,0:10:59.34,0:11:02.97,Default,,0,0,0,,- Shigure, já— \N- Strčilas ji?{--Shigure, I--\N--Did you push her?} Dialogue: 0,0:11:02.97,0:11:06.77,Default,,0,0,0,,N-Ne, nestrčila!{N-No, I didn't!} Dialogue: 0,0:11:06.77,0:11:09.73,Default,,0,0,0,,Ale... už nevím.{But... I don't know.} Dialogue: 0,0:11:09.73,0:11:14.32,Default,,0,0,0,,Zem se najednou pohnula.{But the ground crumbled.} Dialogue: 0,0:11:14.32,0:11:15.86,Default,,0,0,0,,Z ničeho nic...!{It suddenly...!} Dialogue: 0,0:11:18.32,0:11:20.45,Default,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:11:20.45,0:11:24.37,Default,,0,0,0,,...bodla jsem Kurena.{...I'm the one who stabbed Kureno.} Dialogue: 0,0:11:37.13,0:11:40.34,Default,,0,0,0,,Halo, Hatori?{Hello, Hatori?} Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:42.59,Default,,0,0,0,,To jsem já.{It's me.} Dialogue: 0,0:11:42.59,0:11:44.85,Default,,0,0,0,,Stalo se něco v hlavním sídle?{Did anything happen at the main estate?} Dialogue: 0,0:11:46.06,0:11:48.43,Default,,0,0,0,,Akito je tady.{Akito is here.} Dialogue: 0,0:11:48.43,0:11:50.77,Default,,0,0,0,,Ano, tady.{Yes, here.} Dialogue: 0,0:11:50.77,0:11:54.36,Default,,0,0,0,,Slyšel jsem. Jak mu je?{I heard. How is he?} Dialogue: 0,0:11:54.36,0:11:59.36,Default,,0,0,0,,Chápu... Ne, popravdě\N tu taky máme naléhavý případ.{I see... No, actually we have\Nan emergency here, too.} Dialogue: 0,0:11:59.36,0:12:02.11,Default,,0,0,0,,Ne, Akito je v pořádku.{No, Akito's fine.} Dialogue: 0,0:12:02.11,0:12:04.16,Default,,0,0,0,,Ale Tohru-kun...{But Tohru-kun...} Dialogue: 0,0:12:04.16,0:12:07.99,Default,,0,0,0,,Údajně spadla z útesu.{Yeah. She apparently fell off the cliff.} Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:10.45,Default,,0,0,0,,Přesně.{Right.} Dialogue: 0,0:12:12.83,0:12:15.21,Default,,0,0,0,,Jo, zavolám ti.{Yeah, I'll call you.} Dialogue: 0,0:12:22.22,0:12:26.30,Default,,0,0,0,,Kureno to prý přežije.{He says Kureno isn't dying.} Dialogue: 0,0:13:05.18,0:13:06.51,Default,,0,0,0,,Tohru...? Dialogue: 0,0:13:08.43,0:13:10.39,Default,,0,0,0,,Nedotýkej se jí.{Don't touch her.} Dialogue: 0,0:13:10.39,0:13:13.85,Default,,0,0,0,,Myslím...\N že se asi těžce uhodila do hlavy.{I... think she probably hit her head hard.} Dialogue: 0,0:13:19.65,0:13:22.94,Default,,0,0,0,,P-počkat.{Wa-Wait.} Dialogue: 0,0:13:22.94,0:13:25.32,Default,,0,0,0,,Moment. Tohle je špatně.{Wait. This is wrong.} Dialogue: 0,0:13:25.32,0:13:29.62,Default,,0,0,0,,Ne, takhle jsem to nechtěl!{No, this isn't what I wanted!} Dialogue: 0,0:13:29.62,0:13:32.62,Default,,0,0,0,,Tohru... počkej.{Tohru... wait.} Dialogue: 0,0:13:32.62,0:13:34.08,Default,,0,0,0,,Tohle je...!{This is...!} Dialogue: 0,0:13:34.08,0:13:36.00,Tohru,,0,0,0,,Nebreč.{Don't cry.} Dialogue: 0,0:13:37.21,0:13:40.00,Tohru,,0,0,0,,Nebreč už.{Don't cry anymore.} Dialogue: 0,0:13:42.13,0:13:45.09,Tohru,,0,0,0,,Kdo to tak vzlyká?{Who's crying?} Dialogue: 0,0:13:45.09,0:13:49.93,Tohru,,0,0,0,,Akito-san? Kyo-kun? Dialogue: 0,0:13:49.93,0:13:53.89,Tohru,,0,0,0,,Musím dohonit Kyoa-kun.{Oh, I have to chase Kyo-kun.} Dialogue: 0,0:13:53.89,0:13:57.65,Tohru,,0,0,0,,Musím mu to říct.{I have to tell him, too.} Dialogue: 0,0:13:57.65,0:14:02.07,Tohru,,0,0,0,,Tolik tě miluji...{I love you so much...} Dialogue: 0,0:14:02.07,0:14:05.94,Tohru,,0,0,0,,Jsem tak ráda, že jsem tě poznala.{I'm glad I met you.} Dialogue: 0,0:14:07.45,0:14:17.71,Tohru,,0,0,0,,Možná ti to přineslo jen trápení, ale...\N jsem ráda, že jsme se poznali.{Maybe all it brought you was pain,\Nbut... I'm happy we met.} Dialogue: 0,0:14:17.71,0:14:22.42,Tohru,,0,0,0,,Tvoje rozpačitá laskavost mi dělala radost.{Your awkward kindness made me happy.} Dialogue: 0,0:14:22.42,0:14:30.05,Tohru,,0,0,0,,Ať už se usmíváš nebo stydíš...\N oboje mě činí šťastnou.{Your smiling face, and your shy face...\Nthey both made me so happy.} Dialogue: 0,0:14:30.05,0:14:35.60,Tohru,,0,0,0,,A kousek po kousku se tyhle maličkosti\N časem změnily v něco neocenitelného.{And little by little,\Nover time they became precious.} Dialogue: 0,0:14:35.60,0:14:37.85,Tohru,,0,0,0,,V moje poklady.{My treasures.} Dialogue: 0,0:14:37.85,0:14:47.61,Tohru,,0,0,0,,Tehdy jsem se za tebou tak zoufale hnala,\N protože jsem do tebe byla zamilovaná. {I chased you so desperately that day\Njust because I was in love with you.} Dialogue: 0,0:14:47.61,0:14:53.99,Tohru,,0,0,0,,Miluji tě, a tak jsem nechtěla,\N abys někam odešel.{I love you, so I didn't want you\Nto go anywhere.} Dialogue: 0,0:14:53.99,0:15:03.88,Tohru,,0,0,0,,Moje city k tobě tě asi zraňují, ale...{Me being with you meant\Nmy feelings hurt you, but...} Dialogue: 0,0:15:03.88,0:15:08.55,Tohru,,0,0,0,,Ale už neplač.{But don't cry anymore.} Dialogue: 0,0:15:08.55,0:15:14.81,Tohru,,0,0,0,,Všechno dobré jednou skončí,{Just like the happy\Nor fun times eventually end,} Dialogue: 0,0:15:14.81,0:15:20.56,Tohru,,0,0,0,,ale stejně tak nakonec i všechno špatné.{the scary or sad times end, too.} Dialogue: 0,0:15:20.56,0:15:23.52,Tohru,,0,0,0,,Vždycky.{Always.} Dialogue: 0,0:15:23.52,0:15:28.65,Tohru,,0,0,0,,I když tomu zrovna teď nevěříš, tak prosím...{Even if you can't believe it\Nat the time, please...} Dialogue: 0,0:15:28.65,0:15:32.03,Tohru,,0,0,0,,Prosím, nevzdávej to a žij.{Please, keep living and don't give up.} Dialogue: 0,0:15:32.03,0:15:34.45,Tohru,,0,0,0,,Chci, abys žil.{I want you to live.} Dialogue: 0,0:15:34.45,0:15:39.25,Tohru,,0,0,0,,Nevadí, když uděláš chybu\N nebo to vezmeš oklikou.{It's okay if you make mistakes\Nor take the long way around.} Dialogue: 0,0:15:39.25,0:15:44.46,Tohru,,0,0,0,,Ale žij, prosím.{But please, please live.} Dialogue: 0,0:15:44.46,0:15:49.21,Tohru,,0,0,0,,Nevzdávej to a jdi kupředu.{Don't give up on walking forward.} Dialogue: 0,0:15:49.21,0:15:54.76,Tohru,,0,0,0,,Jen prosím nezastavuj.{Please, just don't stop walking.} Dialogue: 0,0:15:54.76,0:16:01.77,Tohru,,0,0,0,,Nevadí... když ti nebudu po boku.{It's okay if I'm...\Nif I'm not by your side.} Dialogue: 0,0:16:04.19,0:16:07.07,Default,,0,0,0,,Tohru? Dialogue: 0,0:16:07.07,0:16:10.86,Default,,0,0,0,,Je to v pořádku.{It's all right.} Dialogue: 0,0:16:11.61,0:16:17.53,Default,,0,0,0,,Už... je to v pořádku.{It's... all right now.} Dialogue: 0,0:16:21.87,0:16:24.79,Tohru,,0,0,0,,Slyšíš mě?{Can you hear me?} Dialogue: 0,0:16:24.79,0:16:29.00,Tohru,,0,0,0,,Pochopil jsi mě?{Am I reaching you?} Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:30.88,Tohru,,0,0,0,,Pochop mě...{Please let me...} Dialogue: 0,0:16:32.76,0:16:36.80,Default,,0,0,0,,To je jedno. Je to v pořádku.{Never mind. It's okay now.} Dialogue: 0,0:16:36.80,0:16:42.27,Default,,0,0,0,,Chápu to. V pořádku, takže...\N zůstaň jen v klidu.{I get it. It's okay, so...\Njust stay quiet.} Dialogue: 0,0:16:50.69,0:16:52.57,Tohru,,0,0,0,,...prosím.{...reach you.} Dialogue: 0,0:16:53.15,0:16:55.66,Sign_01,,0,0,0,,{\frz13.89\pos(1278.4,153)}Všeobecná\N nemocnice Soma{"Soma General Hospital"} Dialogue: 0,0:17:01.45,0:17:09.63,Default,,0,0,0,,Děkuji ti za všechno.\N Běž domů a zbytek už nech na nás.{Thank you for everything. Go on home\Nand leave the rest to us for tonight.} Dialogue: 0,0:17:09.63,0:17:13.13,Default,,0,0,0,,Ano. Vrátím se zítra.{Yes, sir. I'll be back tomorrow.} Dialogue: 0,0:17:13.13,0:17:16.05,Default,,0,0,0,,Ne abys vynechal školu.{Don't you skip school.} Dialogue: 0,0:17:16.05,0:17:18.76,Default,,0,0,0,,Byla by kvůli tomu nesvá.{It would make her fret.} Dialogue: 0,0:17:20.31,0:17:21.64,Default,,0,0,0,,Dobrou.{Bye.} Dialogue: 0,0:17:21.64,0:17:23.85,Default,,0,0,0,,Počkej.{Oh, wait.} Dialogue: 0,0:17:23.85,0:17:28.52,Default,,0,0,0,,A kde je ten zrzek? To o tom neví?{Where's the redhead?\NDoesn't he know about this?} Dialogue: 0,0:17:30.32,0:17:31.98,Default,,0,0,0,,On...{He's...} Dialogue: 0,0:17:57.93,0:17:59.93,Sign_01,,0,0,0,,{\c&HA2AFAB&\frz14.34\pos(1270.4,186.6)}Všeobecná\N nemocnice Soma{"Soma General Hospital"} Dialogue: 0,0:18:05.68,0:18:07.39,Default,,0,0,0,,Na návštěvě?{Visiting someone?} Dialogue: 0,0:18:07.39,0:18:09.90,Default,,0,0,0,,Přišels sám?{Did you come alone?} Dialogue: 0,0:18:09.90,0:18:13.28,Default,,0,0,0,,Za Kurenem nebo Tohru?{Kureno, or Tohru?} Dialogue: 0,0:18:17.91,0:18:21.28,Default,,0,0,0,,Jsem rád, že jsou oba v pořádku.{I'm glad they're both all right.} Dialogue: 0,0:18:24.12,0:18:28.29,Default,,0,0,0,,Slyšel jsem, že poté cos utekla,\N se toho stalo ještě hodně.{I hear a lot happened after you left.} Dialogue: 0,0:18:30.67,0:18:33.25,Default,,0,0,0,,Akito... jsi v pořádku?{Akito... are you okay now?} Dialogue: 0,0:18:36.01,0:18:39.34,Default,,0,0,0,,Měli by mi to dávat za vinu.{They should blame me.} Dialogue: 0,0:18:39.34,0:18:45.72,Default,,0,0,0,,Naštvat se, stěžovat si, nebo prostě {\i1}něco{\i0}.{Get angry, or complain, or something.} Dialogue: 0,0:18:45.72,0:18:50.31,Default,,0,0,0,,Proč mě neobviňují? Jsou to snad idioti?{Why don't they? Are they idiots?} Dialogue: 0,0:18:50.31,0:18:54.11,Default,,0,0,0,,Jestli mi odpustí bez ohledu na cokoliv,{If they forgive me no matter\Nwhat I do or say to them,} Dialogue: 0,0:18:54.11,0:18:57.74,Default,,0,0,0,,to už není dobrosrdečnost ani naivita—\N je to prostě blbost.{that's more than softhearted\Nor naïve--it's just idiotic.} Dialogue: 0,0:18:57.74,0:19:01.12,Default,,0,0,0,,Jsou to beznadějní idioti.{They're hopeless idiots.} Dialogue: 0,0:19:01.12,0:19:03.20,Default,,0,0,0,,To je dobře, ne?{Good thing, right?} Dialogue: 0,0:19:03.20,0:19:08.71,Default,,0,0,0,,Díky těm dvěma idiotům,\N tě nikdo z tvých zločinů neobviňuje.{You're "not guilty" of your crimes\Nthanks to those two being idiots.} Dialogue: 0,0:19:08.71,0:19:11.50,Default,,0,0,0,,Tak je to pro tebe dobře, ne?{So that's good for you, right?} Dialogue: 0,0:19:11.50,0:19:14.13,Default,,0,0,0,,Idioti se občas hodí.{Idiots are useful.} Dialogue: 0,0:19:20.34,0:19:22.09,Default,,0,0,0,,Proč brečíš?{Why are you crying?} Dialogue: 0,0:19:23.26,0:19:31.15,Italics,,0,0,0,,Zajímalo by mě, co by Kureno řekl,\N kdybych odpověděla "Ještě ne".{I wondered what Kureno would do\Nif I answered, "Not yet."} Dialogue: 0,0:19:31.15,0:19:34.65,Italics,,0,0,0,,Rozhodl by se se mnou zase zůstat?{Would he decide to be with me again?} Dialogue: 0,0:19:36.15,0:19:40.90,Italics,,0,0,0,,Mám pocit, že ano.{I got the feeling he would.} Dialogue: 0,0:19:40.90,0:19:45.58,Italics,,0,0,0,,Kureno mi připadá jako laskavý člověk.{Kureno struck me as that kind of person.} Dialogue: 0,0:19:45.58,0:19:50.21,Italics,,0,0,0,,Bezvýhradně hodný a laskavý.{Hopelessly soft and kind.} Dialogue: 0,0:19:50.21,0:19:53.08,Italics,,0,0,0,,Vždy je prostě milý.{Just always kind.} Dialogue: 0,0:19:53.08,0:19:57.92,Italics,,0,0,0,,A dlouho dobu...{And for a long time, I've...} Dialogue: 0,0:20:00.05,0:20:02.38,Italics,,0,0,0,,...jsem ho pomalu zabíjela.{...been killing him.} Dialogue: 0,0:20:05.55,0:20:12.27,Default,,0,0,0,,Bolí to. Hrozně se nesnáším.{It stings. I'm so bitter at myself.} Dialogue: 0,0:20:12.27,0:20:15.06,Default,,0,0,0,,Mrzí mě to. Je mi to líto!{I'm sorry. I'm sorry!} Dialogue: 0,0:20:16.77,0:20:20.49,Italics,,0,0,0,,Moje bezvýznamná omluva nic nezmění,{My meaningless apologies\Ndidn't change anything,} Dialogue: 0,0:20:20.49,0:20:24.37,Italics,,0,0,0,,ale i tak si ji vyslechl a přijal.{but he just listened\Nand accepted them.} Dialogue: 0,0:20:24.37,0:20:29.04,Italics,,0,0,0,,Proč jsem někomu takovému jen ubližovala?{Why was I only capable\Nof hurting someone like that?} Dialogue: 0,0:20:30.95,0:20:35.42,Default,,0,0,0,,Tak si je odteď považuj.{Then treasure them from now on.} Dialogue: 0,0:20:35.42,0:20:42.38,Default,,0,0,0,,I když si ostatní myslí, že jsou to idioti,\N tak dokud ty si to myslet nebudeš...{Even if other people think\Nthey're idiots, as long as you don't...} Dialogue: 0,0:20:42.38,0:20:47.76,Default,,0,0,0,,...opatruj je a pečuj o ně.{...then just treasure them\Nand take care of them.} Dialogue: 0,0:20:47.76,0:20:49.72,Default,,0,0,0,,To je vše.{That's all.} Dialogue: 0,0:20:55.27,0:20:58.15,Default,,0,0,0,,Je to jako s tou hloupou cestovatelkou.{This is just like the idiotic traveler.} Dialogue: 0,0:20:59.86,0:21:02.11,Default,,0,0,0,,Je to příběh.{It's a story.} Dialogue: 0,0:21:02.11,0:21:04.11,Default,,0,0,0,,Chceš si ho poslechnout?{Want to hear it?} Dialogue: 0,0:21:04.11,0:21:06.57,Default,,0,0,0,,Jakmile ho uslyšíš...{Once you hear it...} Dialogue: 0,0:21:06.57,0:21:09.20,Default,,0,0,0,,...rozhodně budeš chtít vidět Tohru.{...you'll definitely want to go see Tohru.} Dialogue: 0,0:21:12.25,0:21:17.38,Default,,0,0,0,,Páni, Akito šla do nemocnice vážně sama.{Wow, so Akito really did\Ngo to the hospital alone.} Dialogue: 0,0:21:17.38,0:21:22.80,Default,,0,0,0,,To je pokrok. Možná jí to bodání\N do lidí přeci jen pomohlo?{That's progress.\NMaybe the stabbing spree was cathartic?} Dialogue: 0,0:21:22.80,0:21:25.76,Default,,0,0,0,,Předpokládám, že se střetla i s Hondou-kun.{I assume there was an encounter\Nwith Honda-kun, too.} Dialogue: 0,0:21:25.76,0:21:29.14,Default,,0,0,0,,Jo... zdá se...{Yeah... seems like it...} Dialogue: 0,0:21:30.97,0:21:37.86,Default,,0,0,0,,Posadila si vedle. Ani moc daleko,\N nebo úplně jinam...{She sat down. Not far away,\Nor somewhere above me...} Dialogue: 0,0:21:37.86,0:21:41.82,Italics,,0,0,0,,Sedla si kousek vedle mě.{She sat next to me. Nearby.} Dialogue: 0,0:21:41.82,0:21:45.95,Italics,,0,0,0,,Začala na mě mluvit.{She started talking to me.} Dialogue: 0,0:21:45.95,0:21:48.91,Italics,,0,0,0,,Řekla "Tady jsi".{"There you are," she said.} Dialogue: 0,0:21:51.16,0:21:53.54,Default,,0,0,0,,Šlo všechno podle tvého plánu?{Did everything go according to your plan?} Dialogue: 0,0:21:53.54,0:21:54.50,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:21:54.50,0:21:58.96,Default,,0,0,0,,Řekl bych, že asi ano.{Oh... Yeah, I guess so.} Dialogue: 0,0:21:58.96,0:22:02.92,Default,,0,0,0,,Jen mě něco z toho trochu mrzí.{I'm feeling a little remorseful\Nabout parts of it.} Dialogue: 0,0:22:02.92,0:22:04.17,Default,,0,0,0,,"Trochu"?{"A little"?} Dialogue: 0,0:22:04.17,0:22:06.26,Default,,0,0,0,,Haa-san, musíš na mě pomalu!{Come on, Haa-san, baby steps!} Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:11.81,Default,,0,0,0,,Teď už tak trochu chápu, co znamená\N "setkat se s někým na půli cesty".{Now I sorta see what the point of\N"meeting someone halfway" would be.} Dialogue: 0,0:22:17.94,0:22:19.65,Default,,0,0,0,,To je vážně pokrok!{It's progress, really!} Dialogue: 0,0:22:24.34,0:22:39.34,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:44.94,0:23:51.45,EpName,,0,0,0,,Prostě ji miluju{"I Just Love Her"} Dialogue: 0,0:23:46.78,0:23:50.70,Default,,0,0,0,,{I just... love her.}