[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 10 (1080p) [A767158A].mkv Video File: [SubsPlease] Fruits Basket (2019) S3 - 10 (1080p) [A767158A].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 306 Active Line: 311 Video Position: 31874 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Tohru,Open Sans Semibold,75,&H00C1B9FD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Kyo,Open Sans Semibold,75,&H0095C0F7,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: Yuki,Open Sans Semibold,75,&H00FDF5CD,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,1 Style: On Top,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,61,61,65,0 Style: Italics,Open Sans Semibold,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.825,0,2,0,0,30,0 Style: Pozn,Open Sans Semibold,55,&H00734FB7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,61,61,50,1 Style: EpName,Open Sans Semibold,110,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00D68845,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,7,3,8,61,61,190,0 Style: AnimName,Arial Narrow,100,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Season,Arial Narrow,65,&H0087553B,&H000000FF,&H00C5B69D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,8,0,0,100,1 Style: Sign_01,Open Sans Semibold,75,&H155F5A52,&H00FFFFFF,&H00CAC6C3,&H7F524734,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,2,8,61,61,65,0 Style: Sign_02,Open Sans Semibold,50,&H15A2B1A0,&H00FFFFFF,&H00D8EBF4,&H7F524734,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,3,8,61,61,65,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:06.65,Yuki,,0,0,0,,Kéž bych žil život bez jakýchkoliv přešlapů.{I wish I could've lived my life\Nwithout any missteps along the way.} Dialogue: 0,0:00:07.82,0:00:12.40,Yuki,,0,0,0,,Přál bych si žít v laskavějším světě.{I wish I could've lived in a kinder world.} Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:17.53,Yuki,,0,0,0,,V takovém bez nesnází či strachu,{One without any unease or fear,} Dialogue: 0,0:00:17.53,0:00:23.33,Yuki,,0,0,0,,kde bych nikomu nemohl ublížit\N a nikdo by nikdy neublížil mě.{where I didn't hurt anyone,\Nand no one hurt me.} Dialogue: 0,0:00:23.33,0:00:28.54,Yuki,,0,0,0,,Kéž bych to mohl vzít zkratkou,{I wish I could've taken the shortest path} Dialogue: 0,0:00:28.54,0:00:31.67,Yuki,,0,0,0,,do svého vysněného laskavějšího světa,{to the kinder world I want,} Dialogue: 0,0:00:31.67,0:00:40.43,Yuki,,0,0,0,,aniž bych kdy udělal cokoliv "špatně."{without ever doing anything "wrong."} Dialogue: 0,0:02:07.98,0:02:10.98,AnimName,,0,0,0,,Fruits Basket Dialogue: 0,0:02:07.98,0:02:10.98,Season,,0,0,0,,3. série Dialogue: 0,0:02:07.98,0:02:10.98,Default,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c}\N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:02:10.98,0:02:12.48,Sign_01,,0,0,0,,{\pos(832,206.333)\frz342.9}Místnost studentské rady{"Student Council Room"} Dialogue: 0,0:02:11.77,0:02:13.36,Default,,0,0,0,,Yun-Yune. Dialogue: 0,0:02:13.36,0:02:16.74,Default,,0,0,0,,Vážně je Honda-san v nemocnici?{Is Honda-san really in the hospital?} Dialogue: 0,0:02:16.74,0:02:19.11,Default,,0,0,0,,Jak o tom víš?{Huh? How did you know that?} Dialogue: 0,0:02:19.11,0:02:21.45,Default,,0,0,0,,Někdo z tvojí třídy mi to vyžvanil.{Someone in your class told me.} Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:25.37,Default,,0,0,0,,A taky jsem slyšel,\N že ten zrzek už několik dní chybí!{And I hear the redheaded hottie\Nhas been absent for days!} Dialogue: 0,0:02:25.37,0:02:27.58,Default,,0,0,0,,Je v pořádku?{Is he okay?} Dialogue: 0,0:02:27.58,0:02:29.67,Default,,0,0,0,,Nevím a ani mě to nezajímá.{Don't know, don't care.} Dialogue: 0,0:02:29.67,0:02:31.50,Default,,0,0,0,,Hele,{Hey!} Dialogue: 0,0:02:31.50,0:02:37.46,Default,,0,0,0,,už dlouho mi to vrtá hlavou. Co pro tebe\N ta holka vlastně znamená, Yun-Yune?{I've been wondering forever.\NWhat is that Honda girl to you, Yun-Yun?} Dialogue: 0,0:02:38.47,0:02:40.05,Default,,0,0,0,,Je jak jeho mamka.{His mom.} Dialogue: 0,0:02:40.05,0:02:42.09,Default,,0,0,0,,To není vtipný!{That's not even funny!} Dialogue: 0,0:02:42.09,0:02:45.18,Default,,0,0,0,,Yun-Yun, Kakeru tu plácá nesmyly!{Yun-Yun, Kakeru's saying creepy stuff!} Dialogue: 0,0:02:45.18,0:02:46.77,Default,,0,0,0,,Proč by to měly být nesmysly?{Why's that creepy?} Dialogue: 0,0:02:46.77,0:02:50.60,Default,,0,0,0,,Ochraňovala Yun-Yuna,\N když byl slabý jako koloušek. Ne?{She protected Yun-Yun when\Nhe was weak as a baby deer. Right?} Dialogue: 0,0:02:50.60,0:02:52.31,Default,,0,0,0,,Neštvi mě!{You piss me off!} Dialogue: 0,0:02:52.31,0:02:56.07,Default,,0,0,0,,Takže, znamená to, že je to tvoje holka?{Huh? So, like, does that mean\Nshe's his girlfriend?} Dialogue: 0,0:02:56.07,0:02:59.15,Default,,0,0,0,,- Ne! Vždyť říkám, že je jako jeho máma! \N- Dělejte svou práci!{--No! I told you, she's Mom!\N--Do your jobs! Argh!} Dialogue: 0,0:02:59.15,0:03:01.20,Default,,0,0,0,,Cože? To nechápu.{What? I don't get it.} Dialogue: 0,0:03:01.20,0:03:03.24,Default,,0,0,0,,Prostě to nechte být!{Just drop it!} Dialogue: 0,0:03:03.24,0:03:04.66,Default,,0,0,0,,Presidente.{Hey, President.} Dialogue: 0,0:03:04.66,0:03:06.33,Default,,0,0,0,,Máte návštěvu.{You have guests.} Dialogue: 0,0:03:09.37,0:03:13.88,Sign_02,,0,0,0,,{\frz13.63\pos(1280,238.334)}Všeobecná nemocnice Soma{"Soma General Hospital"} Dialogue: 0,0:03:10.16,0:03:14.34,Default,,0,0,0,,Nemůžu uvěřit, že Kyon utekl z domova.{I can't believe Kyon ran away from home.} Dialogue: 0,0:03:14.34,0:03:18.63,Default,,0,0,0,,Tady se taky neukázal. Co s ním je?{He hasn't shown his face here, either.\NWhat's up with him?} Dialogue: 0,0:03:18.63,0:03:23.51,Default,,0,0,0,,Dobrá otázka, obzvlášť když o tom\N Tohru odmítá mluvit.{Good question, especially since\NTohru-kun refuses to talk about him.} Dialogue: 0,0:03:23.51,0:03:26.56,Default,,0,0,0,,Co se mezi nimi sakra stalo?{What the hell happened between those two?} Dialogue: 0,0:03:30.23,0:03:34.86,Italics,,0,0,0,,Tohru nám během minuty\N shrnula, co se událo{Tohru gave us the one-minute\Nsummary of what happened} Dialogue: 0,0:03:34.86,0:03:37.11,Italics,,0,0,0,,mezi ní a Akito Soma.{between her and Akito Soma.} Dialogue: 0,0:03:38.94,0:03:47.20,Default,,0,0,0,,Nevím, co vám řekla,\N ale její zranění padá na mojí hlavu.{I don't know what she told you,\Nbut it's my fault she got hurt.} Dialogue: 0,0:03:47.20,0:03:51.75,Default,,0,0,0,,Tohru-kun z toho nikoho neviní.{Tohru-kun doesn't think\Nit's anyone's fault.} Dialogue: 0,0:03:52.96,0:03:58.50,Default,,0,0,0,,A také… slyšel jsem o tobě a Kurenovi.{Also... I heard about you and Kureno.} Dialogue: 0,0:03:58.50,0:04:02.47,Default,,0,0,0,,Kureno tu taky leží jako pacient.{Kureno is a patient here right now, too.} Dialogue: 0,0:04:03.47,0:04:05.97,Default,,0,0,0,,Protože...{Because...} Dialogue: 0,0:04:05.97,0:04:09.18,Default,,0,0,0,,...jsem ho bodl.{...I stabbed him.} Dialogue: 0,0:04:09.18,0:04:13.27,Default,,0,0,0,,Uvázal jsem ho k sobě a dusil ho.{I tied him down and trampled on him.} Dialogue: 0,0:04:13.27,0:04:18.98,Default,,0,0,0,,Ale odmítá mě z toho vinit,\N takže co mám dělat—{But he won't blame me, so what do I--} Dialogue: 0,0:04:18.98,0:04:20.48,Default,,0,0,0,,Jsi...{You're...} Dialogue: 0,0:04:20.48,0:04:22.15,Default,,0,0,0,,...žena, nemám pravdu?{...female, aren't you?} Dialogue: 0,0:04:24.45,0:04:32.58,Default,,0,0,0,,Když Kureno-san řekl,\N že má "někoho s kým musí zůstat,"{When Kureno-san said he had\N"someone he needs to stay with,"} Dialogue: 0,0:04:32.58,0:04:34.25,Default,,0,0,0,,myslel tebe.{he meant you.} Dialogue: 0,0:04:41.59,0:04:45.93,Italics,,0,0,0,,Nebyla to jen její existence,\N která mě bodala u srdce.{It wasn't just her existence\Nthat stung me.} Dialogue: 0,0:04:45.93,0:04:49.47,Italics,,0,0,0,,Spíš to byl ten fakt...{It was more about the fact...} Dialogue: 0,0:04:51.56,0:04:54.77,Italics,,0,0,0,,...že jsem vůbec nebyla v obraze.{...that I got left in the cold.} Dialogue: 0,0:04:55.98,0:05:01.44,Italics,,0,0,0,,Byla jsem stěží\N jen malá zmínka v Kurenově životě.{That I was barely even a participant\Nin Kureno-san's 26 years.} Dialogue: 0,0:05:02.78,0:05:08.37,Italics,,0,0,0,,Opatrovala jsem svou jedinou vzpomínku\N jako by to byl nějaký poklad,{I was polishing a single day's memories\Nlike they were some diamond,} Dialogue: 0,0:05:08.37,0:05:12.12,Italics,,0,0,0,,a díky tomu, jsem se pak cítila\N tak trochu ubohá.{and it made me feel a little pathetic.} Dialogue: 0,0:05:12.12,0:05:13.91,Italics,,0,0,0,,To zamrzí.{That stung.} Dialogue: 0,0:05:20.17,0:05:23.38,Default,,0,0,0,,Myslel jsem, že nepřijdeš.{I thought you wouldn't come.} Dialogue: 0,0:05:23.38,0:05:25.51,Default,,0,0,0,,Proč?{Why?} Dialogue: 0,0:05:25.51,0:05:28.51,Default,,0,0,0,,Nezasloužím si tě.{I... don't deserve you.} Dialogue: 0,0:05:30.43,0:05:33.22,Default,,0,0,0,,Mluvilas s Akito, že?{You spoke with Akito, right?} Dialogue: 0,0:05:33.22,0:05:38.48,Default,,0,0,0,,Ještě něco pro ní musím udělat.{There's something else\NI still need to do for her.} Dialogue: 0,0:05:38.48,0:05:40.48,Default,,0,0,0,,Co je to?{Which is?} Dialogue: 0,0:05:40.48,0:05:43.32,Default,,0,0,0,,Musím ji opustit.{Leave her sight.} Dialogue: 0,0:05:45.61,0:05:50.37,Default,,0,0,0,,Když zůstanu, bude kvůli mě\N až do konce života smutná.{If I stay, she'll feel bad\Nabout me forever.} Dialogue: 0,0:05:51.87,0:05:57.04,Italics,,0,0,0,,Až do úplného konce...{Right up until the very end...} Dialogue: 0,0:05:57.04,0:06:01.46,Default,,0,0,0,,V tom případě. Běž si kam chceš.{Well, then. Go wherever you want.} Dialogue: 0,0:06:01.46,0:06:03.63,Default,,0,0,0,,Mě je to jedno.{Doesn't matter to me.} Dialogue: 0,0:06:03.63,0:06:05.34,Default,,0,0,0,,Půjdu s tebou kamkoliv.{I'll go with you.} Dialogue: 0,0:06:07.13,0:06:09.89,Default,,0,0,0,,Víš proč?{Do you know why?} Dialogue: 0,0:06:11.76,0:06:17.77,Default,,0,0,0,,Jestli ne, stejně ti to neřeknu.{If you don't, I'm not telling you.} Dialogue: 0,0:06:21.06,0:06:23.11,Italics,,0,0,0,,V pořádku.{It's fine.} Dialogue: 0,0:06:23.11,0:06:24.69,Italics,,0,0,0,,Nevadí mi to.{I don't mind.} Dialogue: 0,0:06:24.69,0:06:28.20,Italics,,0,0,0,,Prozatím můžu počkat.{I can wait, for now.} Dialogue: 0,0:06:28.20,0:06:33.45,Italics,,0,0,0,,Ale už nebudu pouhou zmínkou\N v tvém životě. {\i0}S tím{\i1} je konec.{But that thing where I'm not\Na participant? That's over.} Dialogue: 0,0:06:37.79,0:06:40.92,Default,,0,0,0,,Snídaně ze samoobsluhy?\N Co je to za hrozný život!{Convenience store breakfast?\NWhat a miserable life!} Dialogue: 0,0:06:40.92,0:06:45.38,Default,,0,0,0,,Co jinýho máme dělat? Nemáme rýži,\N chleba ani nic jiného.{What else would we do? We don't have\Nrice, bread, or anything else.} Dialogue: 0,0:06:45.38,0:06:51.51,Default,,0,0,0,,Jo, od doby, kdy se k nám Tohru-kun\N nastěhovala, jsme se vůbec nepolepšili.{Yeah, we've only gotten worse at adulting\Nsince Tohru-kun moved in.} Dialogue: 0,0:06:51.51,0:06:56.43,Default,,0,0,0,,Ale dnes ji propustí z nemocnice!\N O co bychom ji měli požádat, aby nám uvařila?{But today she's being released!\NWhat should we ask her to cook?} Dialogue: 0,0:06:56.43,0:06:58.77,Default,,0,0,0,,Přestaň ji zneužívat, když se stále zotavuje!{Don't overwork her during recovery.} Dialogue: 0,0:06:58.77,0:07:02.60,Default,,0,0,0,,Ale zajímalo by mě, kde je Kyo-kun...{I wonder where Kyo-kun is, though...} Dialogue: 0,0:07:04.57,0:07:05.52,Default,,0,0,0,,Vítejte doma.{Welcome home.} Dialogue: 0,0:07:05.52,0:07:07.90,Default,,0,0,0,,H-Haru? Cože?{H-Haru? What?} Dialogue: 0,0:07:07.90,0:07:10.57,Default,,0,0,0,,To jsem zase zapomněl zamknout?{Huh, did I forget to lock the door again?} Dialogue: 0,0:07:10.57,0:07:12.57,Default,,0,0,0,,- Shigure...\N- Jop.{--Shigure...\N--Yep.} Dialogue: 0,0:07:12.57,0:07:15.62,Default,,0,0,0,,Mám to štěstí. Snadný jako facka.{Lucky for me. Easy conquest.} Dialogue: 0,0:07:15.62,0:07:16.70,Default,,0,0,0,,Mohl jsem proklouznot přímo—{I could slide right between--} Dialogue: 0,0:07:16.70,0:07:18.70,Default,,0,0,0,,Nebuď neomalenej!{Don't be crass!} Dialogue: 0,0:07:18.70,0:07:20.62,Default,,0,0,0,,Jak je Hondě-san?{How's Honda-san?} Dialogue: 0,0:07:20.62,0:07:23.92,Default,,0,0,0,,Dnes odpoledne ji propustí z nemocnice.{The hospital is releasing her\Nthis afternoon.} Dialogue: 0,0:07:23.92,0:07:26.59,Default,,0,0,0,,To je dobře.{Oh. That's good.} Dialogue: 0,0:07:26.59,0:07:28.92,Default,,0,0,0,,Rin měla neuvěřitelnou starost.{Rin was impressively worried.} Dialogue: 0,0:07:28.92,0:07:30.88,Default,,0,0,0,,"Neuvěřitelnou"?{"Impressively"?} Dialogue: 0,0:07:30.88,0:07:36.31,Default,,0,0,0,,Zmodrala, zbělala, pak zhnědla.\N To prostě musíte vidět.{She turned blue, white,\Nthen brown. It's a must-see.} Dialogue: 0,0:07:36.31,0:07:38.60,Default,,0,0,0,,Není snad žádná atrakce, Haru.{She's not a movie, Haru.} Dialogue: 0,0:07:38.60,0:07:40.10,Default,,0,0,0,,A taky...{Also...} Dialogue: 0,0:07:40.10,0:07:42.39,Default,,0,0,0,,...zvětšily se jí prsa.{...her boobs got bigger.} Dialogue: 0,0:07:42.39,0:07:46.94,Default,,0,0,0,,To se snažíš situaci zlehčit, vychloubáš se\N a nebo mě chceš přivézt do rozpaků?!{Are you trying to lighten the mood,\Nbrag, or sexually harass me?!} Dialogue: 0,0:07:46.94,0:07:48.07,Default,,0,0,0,,Všechno najednou?{All three?} Dialogue: 0,0:07:48.07,0:07:49.86,Default,,0,0,0,,Všechno najednou….{All three, huh...} Dialogue: 0,0:07:52.40,0:07:55.82,Default,,0,0,0,,Že by Kyo-kun?{Is that Kyo-kun?} Dialogue: 0,0:07:55.82,0:07:59.45,Default,,0,0,0,,Možná to on odemknul dveře?{Eh... Maybe he unlocked the door?} Dialogue: 0,0:07:59.45,0:08:02.71,Default,,0,0,0,,Kyo do nemocnice nikdy nepřišel, co?{Kyo never visited the hospital, right?} Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:05.21,Default,,0,0,0,,Má...{He...} Dialogue: 0,0:08:05.21,0:08:09.63,Default,,0,0,0,,...vlastní trable i důvod.{...has his own pain and his own reasons.} Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:11.09,Default,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:08:11.09,0:08:15.09,Default,,0,0,0,,Na ničem z toho teď nezáleží.{They don't matter right now.} Dialogue: 0,0:08:16.10,0:08:17.68,Default,,0,0,0,,Uvidíme se pak.{See you later.} Dialogue: 0,0:08:22.06,0:08:24.48,Default,,0,0,0,,Kdes byl?{Where were you?} Dialogue: 0,0:08:24.48,0:08:28.69,Default,,0,0,0,,Proč jsi ji nepřišel navštívit?{Why didn't you visit her?} Dialogue: 0,0:08:28.69,0:08:30.61,Default,,0,0,0,,Dneska ji propustí, víš to?{Honda-san is being released\Ntoday, you know.} Dialogue: 0,0:08:32.15,0:08:34.61,Default,,0,0,0,,Utečeš pryč?{Gonna run away?} Dialogue: 0,0:08:34.61,0:08:36.41,Default,,0,0,0,,Říkej si co chceš.{Say what you want.} Dialogue: 0,0:08:36.41,0:08:39.62,Default,,0,0,0,,Když tu zůstanu, jen ji tím ublížím.{Me being here would hurt her.} Dialogue: 0,0:08:39.62,0:08:42.04,Default,,0,0,0,,Nedokážu ji ochránit.{I can't protect her.} Dialogue: 0,0:08:42.04,0:08:44.87,Default,,0,0,0,,Bude lepší, když s ní zůstaneš ty.{It's better if you're with her.} Dialogue: 0,0:08:47.38,0:08:50.25,Default,,0,0,0,,Aha, takže takhle to je.{I see. So that's how it is.} Dialogue: 0,0:08:57.18,0:09:00.47,Default,,0,0,0,,Proto jsem nikdy nechtěl kluky.{This is why I didn't want boys.} Dialogue: 0,0:09:00.47,0:09:03.23,Default,,0,0,0,,Můžu si objednat pizzu?{Hey, can I order pizza?} Dialogue: 0,0:09:03.23,0:09:05.39,Default,,0,0,0,,Že ji nedokážeš ochránit?{You "can't protect her"?} Dialogue: 0,0:09:05.39,0:09:07.60,Default,,0,0,0,,Co to má vůbec bejt?{What does that mean?} Dialogue: 0,0:09:07.60,0:09:10.48,Default,,0,0,0,,To ji máš jako chytit, když padá z útesu?{Should you be able to catch her\Nbefore she falls off a cliff?} Dialogue: 0,0:09:10.48,0:09:14.61,Default,,0,0,0,,Nebo ji obratně zachránit\N před jedoucím autem— to by ti stačilo?{Or brilliantly save her from getting\Nhit by a car--would that satisfy you?} Dialogue: 0,0:09:14.61,0:09:16.78,Default,,0,0,0,,To by bylo fakt působivý.{That'd be impressive.} Dialogue: 0,0:09:16.78,0:09:21.16,Default,,0,0,0,,Kdo myslíš, že jseš, nějakej superhrdina?{Who do you think you are,\Nsome kind of superhero?} Dialogue: 0,0:09:21.16,0:09:23.79,Default,,0,0,0,,Jsi jen pitomá Kočka.{You're just a stupid cat.} Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:27.54,Default,,0,0,0,,Sklapni! Kdy jsem něco takovýho řekl?!{Shut up! When I did I say that?!} Dialogue: 0,0:09:27.54,0:09:30.84,Default,,0,0,0,,Jo, no jasně, {\i1}ty{\i0} jseš\N pravděpodobně takhle skvělej.{Yeah, sure, you're probably that great.} Dialogue: 0,0:09:30.84,0:09:34.05,Default,,0,0,0,,Kdybych mohl, tak bych byl tebou!{But if I could be like you,\NI already would be!} Dialogue: 0,0:09:34.05,0:09:36.76,Default,,0,0,0,,Chtěl jsem to!{I wanted to!} Dialogue: 0,0:09:36.76,0:09:40.22,Default,,0,0,0,,Chtěl jsem být tebou!{I wanted to be you!} Dialogue: 0,0:09:42.35,0:09:45.35,Default,,0,0,0,,Perte se, jak chcete— už je mi to jedno.{Fight all you want--I don't care anymore.} Dialogue: 0,0:09:45.35,0:09:47.31,Default,,0,0,0,,Můžu si k tomu vzít i nugetky?{Can I get nuggets, too?} Dialogue: 0,0:09:48.35,0:09:49.90,Default,,0,0,0,,K čertu s tebou.{Screw you.} Dialogue: 0,0:09:49.90,0:09:53.65,Default,,0,0,0,,Jdi k čertu! Sakra. Jdi do hajzlu! Dialogue: 0,0:09:53.65,0:09:55.07,Default,,0,0,0,,Jdi—{Screw--} Dialogue: 0,0:09:55.07,0:09:57.11,Default,,0,0,0,,To já taky!{So did I!} Dialogue: 0,0:09:57.11,0:10:01.03,Default,,0,0,0,,Chtěl jsem být tebou!{I wanted to be like you!} Dialogue: 0,0:10:01.03,0:10:06.29,Default,,0,0,0,,{\i1}Tolik{\i0} jsem tě obdivoval.{I admired you so much.} Dialogue: 0,0:10:06.29,0:10:11.09,Default,,0,0,0,,Proč jsi to sakra musel říct dřív než já?!\N A tak snadno, jako by to nic nebylo?!{Why the hell did you have to say it\Nbefore I did?! Easily, like it's nothing!} Dialogue: 0,0:10:11.09,0:10:12.25,Default,,0,0,0,,Táhni k čertu!{Screw you!} Dialogue: 0,0:10:12.46,0:10:14.30,Default,,0,0,0,,Táhni k čertu!{Screw you!} Dialogue: 0,0:10:17.34,0:10:19.30,Default,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:10:19.30,0:10:24.43,Default,,0,0,0,,Ale ty jsi ty. A já jsem já.{You're only you. And I'm only me.} Dialogue: 0,0:10:25.60,0:10:28.85,Default,,0,0,0,,Můžeme být jen sami sebou.{We can only be ourselves.} Dialogue: 0,0:10:28.85,0:10:34.36,Default,,0,0,0,,Musíme přijmou, kým jsme a…\N čelit sami sobě.{We have to accept ourselves,\Nand... face ourselves.} Dialogue: 0,0:10:35.11,0:10:37.40,Default,,0,0,0,,Chránil jsi ji!{You did protect her!} Dialogue: 0,0:10:37.40,0:10:40.45,Default,,0,0,0,,{\i1}Ochránil{\i0} jsi ji, ty tupče.{You did protect her, dumbass.} Dialogue: 0,0:10:40.45,0:10:45.58,Default,,0,0,0,,Radost a štěstí možná není tolik...{Maybe gladness and happiness\Ndon't mean much...} Dialogue: 0,0:10:45.58,0:10:50.00,Default,,0,0,0,,Možná to není žádná super schopnost...{Maybe it's not like a hero's\Nsupernatural power...} Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:56.42,Default,,0,0,0,,Ale když byla s tebou, vždycky se usmívala! {But you made Honda-san smile\Nwhen you were with her!} Dialogue: 0,0:10:56.42,0:11:01.05,Default,,0,0,0,,Vážně si myslíš, že zvládnu to, co ty?{Do you seriously think I could\Ndo the same thing?} Dialogue: 0,0:11:01.05,0:11:02.80,Default,,0,0,0,,Přestaň plácat kraviny!{Cut the crap!} Dialogue: 0,0:11:02.80,0:11:07.02,Default,,0,0,0,,Uvědom si konečně,\N že něco můžeš udělat jen ty!{Get a clue and realize\Nthere are things only you can do!} Dialogue: 0,0:11:07.02,0:11:11.19,Default,,0,0,0,,Opovaž se ji zas rozbrečet! Seber se!{Don't make her cry!\NGet your damn act together!} Dialogue: 0,0:11:15.61,0:11:18.74,Default,,0,0,0,,Neseď tu jen tak.{Don't just sit there.} Dialogue: 0,0:11:18.74,0:11:25.33,Default,,0,0,0,,Snažím se tě tu povzbudit,\N ty hloupá Kočko.{Me, the guy you admire,\Njust gave you a pep talk. Dumb cat.} Dialogue: 0,0:11:39.05,0:11:40.84,Default,,0,0,0,,Sakra.{Damn it.} Dialogue: 0,0:11:40.84,0:11:44.18,Default,,0,0,0,,Jak já ho nesnáším.{I hate that guy.} Dialogue: 0,0:11:48.43,0:11:52.31,Kyo,,0,0,0,,Něco, co můžu udělat jenom já...{Things only I can do...} Dialogue: 0,0:11:52.31,0:11:57.23,Kyo,,0,0,0,,Přesně tak. Než za ní půjdu...{That's right. Before I see her...} Dialogue: 0,0:11:57.23,0:11:59.78,Kyo,,0,0,0,,...musím nejdřív něco udělat.{...there's something I have to do first.} Dialogue: 0,0:12:02.53,0:12:04.45,Default,,0,0,0,,V pořádku.{It's okay.} Dialogue: 0,0:12:04.45,0:12:11.12,Default,,0,0,0,,Nikdo ti to nebude mít za zlé,\N Hiro-chan. Jsem si tím jistá.{Nobody will hate you, Hiro-chan. I'm sure.} Dialogue: 0,0:12:11.12,0:12:16.63,Default,,0,0,0,,Jsem ráda, že jsem první,\N komu jsi řekl, že jsi zlomil svou kletbu.{I'm happy to be the first one\Nyou told about your curse breaking.} Dialogue: 0,0:12:19.05,0:12:20.17,Default,,0,0,0,,Kiso...{Kisa...} Dialogue: 0,0:12:22.09,0:12:28.22,Default,,0,0,0,,Kiso, trápí tě, že už nejsem\N jedním z duchů zodiaku?{Kisa, does me not being\Na zodiac member anymore bother you?} Dialogue: 0,0:12:31.23,0:12:33.39,Default,,0,0,0,,A co tebe?{What about you?} Dialogue: 0,0:12:34.65,0:12:42.95,Default,,0,0,0,,Vadí ti, že jsi s někým,\N kdo je stále posedlý?{Does it bother you to have\Na possessed person with you?} Dialogue: 0,0:12:42.95,0:12:44.24,Default,,0,0,0,,Jistě že ne—{Of course not--} Dialogue: 0,0:12:46.87,0:12:49.28,Default,,0,0,0,,Velký brácha Kyo?{Big Brother Kyo?} Dialogue: 0,0:12:49.28,0:12:53.41,Default,,0,0,0,,Slyšel jsem,\N že od toho incidentu nebyl doma...{I heard he hasn't been home\Nsince the incident...} Dialogue: 0,0:12:55.62,0:12:58.13,Default,,0,0,0,,Pane?{Um, sir?} Dialogue: 0,0:13:00.71,0:13:02.67,Default,,0,0,0,,Kdo ti dovolil ho pustit dovnitř?{Who said you could let him in?!} Dialogue: 0,0:13:02.67,0:13:04.43,Default,,0,0,0,,A-Ale pane—{B-But sir--} Dialogue: 0,0:13:04.43,0:13:07.34,Default,,0,0,0,,Proč jsi sem přišel? Co chceš?{Why did you come here?\NWhat do you want?!} Dialogue: 0,0:13:07.34,0:13:12.43,Default,,0,0,0,,Máš teda odvahu se tady ukázat\N a ani neprojevit špetku lítosti!{You have some nerve, setting foot\Nin this house with no guilt on your face!} Dialogue: 0,0:13:12.43,0:13:16.81,Default,,0,0,0,,Není trochu brzy na to začít s pitím?{Isn't it early in the day\Nto start drinking?} Dialogue: 0,0:13:16.81,0:13:18.65,Default,,0,0,0,,Vsadím se, že už nepracuješ—{--I bet you're not working like--} Dialogue: 0,0:13:18.65,0:13:19.65,Default,,0,0,0,,- Sklapni! \N- Vsadím se, že už nepracuješ—{--Shut up!\N--I bet you're not working like--} Dialogue: 0,0:13:19.65,0:13:23.74,Default,,0,0,0,,Tvrdě dřu! Jen...{I work plenty hard! I'm just...} Dialogue: 0,0:13:23.74,0:13:29.16,Default,,0,0,0,,Jen jsem si vzal dovolenou,\N protože mi nebylo dobře.{I'm just taking a vacation because\NI haven't been feeling well.} Dialogue: 0,0:13:29.16,0:13:31.37,Default,,0,0,0,,A čí je to asi chyba?!{And whose fault is that?!} Dialogue: 0,0:13:31.37,0:13:32.91,Default,,0,0,0,,Myslíš, že moje.{You think it's mine.} Dialogue: 0,0:13:32.91,0:13:39.92,Default,,0,0,0,,To se vsaď! Takže, co kdybys konečně\N připustil, že jsi zabil svou matku?!{You bet I do! So how about you\Nfinally admit that you killed Mom?!} Dialogue: 0,0:13:39.92,0:13:43.80,Default,,0,0,0,,Nemysli, že se z toho vyvlíkneš\N jen proto, žes to fyzicky nezpůsobil.{--You can't get away with it just because\Nyou didn't physically hurt her.} Dialogue: 0,0:13:43.80,0:13:45.55,On Top,,0,0,0,,Nemysli, že se z toho vyvlíkneš\N jen proto, žes to fyzicky nezpůsobil.{--I feel sick.\N--You can't get away with it just because\Nyou didn't physically hurt her.} Dialogue: 0,0:13:43.80,0:13:45.55,Kyo,,0,0,0,,Je mi zle.{--I feel sick.\N--You can't get away with it just because\Nyou didn't physically hurt her.} Dialogue: 0,0:13:45.55,0:13:46.55,Default,,0,0,0,,Smrt tvojí matky je tvoje vina!\N Nikdy ti neodpustím!{--I feel sick.\N--Your own mother's death is your fault!\NYou'll never be forgiven!} Dialogue: 0,0:13:46.55,0:13:51.06,On Top,,0,0,0,,Smrt tvojí matky je tvoje vina!\N Nikdy ti neodpustím!{--It's as if all these emotions,\Nlike hatred and fear and grief,\N--Your own mother's death is your fault! You'll never be forgiven!} Dialogue: 0,0:13:46.55,0:13:51.06,Kyo,,0,0,0,,Jako by všechny tyhle pocity jako nenávist a strach a smutek{--It's as if all these emotions,\Nlike hatred and fear and grief,\N--Your own mother's death is your fault! You'll never be forgiven!} Dialogue: 0,0:13:51.06,0:13:57.27,Kyo,,0,0,0,,naházel společně do jednoho\N hrnce a nechal dusit.{--got tossed into a pot\Nand boiled like stew.\N--You have to atone for your crimes!} Dialogue: 0,0:13:51.06,0:13:54.14,On Top,,0,0,0,,Musíš se za svoje činy zodpovídat!{--got tossed into a pot\Nand boiled like stew.\N--You have to atone for your crimes!} Dialogue: 0,0:13:54.14,0:13:59.56,On Top,,0,0,0,,Celý život bys měl strávit tím,\N že se mě a tvojí matce budeš omlouvat!{--got tossed into a pot\Nand boiled like stew.\N--You have to spend the rest of your life apologizing to your mother and to me!} Dialogue: 0,0:13:57.27,0:13:59.56,Kyo,,0,0,0,,Musím se dát dokupy.{--Gotta get my act together.\N--You have to spend the rest of your life\Napologizing to your mother and to me!} Dialogue: 0,0:13:59.56,0:14:00.31,Default,,0,0,0,,Navždycky se zpovídat ze svých činů—{--Atone for your crimes forever--} Dialogue: 0,0:14:00.31,0:14:02.32,Default,,0,0,0,,- Máš pravdu. \N- Navždycky se zpovídat ze svých činů—{--You're right.\N--Atone for your crimes forever--} Dialogue: 0,0:14:03.69,0:14:05.24,Default,,0,0,0,,Je to moje vina.{It's my fault.} Dialogue: 0,0:14:09.74,0:14:12.99,Default,,0,0,0,,Přiznal to! Konečně se přiznal!{He admitted it! He finally admitted it!} Dialogue: 0,0:14:12.99,0:14:16.12,Default,,0,0,0,,Slyšel jsem to. Slyšela jste to taky, že?!{I heard it. You did, too, right?!} Dialogue: 0,0:14:16.12,0:14:18.37,Default,,0,0,0,,- Ano...\N- Zavolejte do hlavního sídla.{--Yes...\N--Call the main family.} Dialogue: 0,0:14:18.37,0:14:20.83,Default,,0,0,0,,Ať si pro něj hned přijdou!{Make them come get him right now!} Dialogue: 0,0:14:20.83,0:14:22.42,Default,,0,0,0,,A-Ano, pane!{Y-Yes, sir!} Dialogue: 0,0:14:22.42,0:14:26.97,Default,,0,0,0,,Až do konce svýho života zůstaneš zavřenej!{You can stay jailed for your crime\Nfor the rest of your life!} Dialogue: 0,0:14:27.84,0:14:29.47,Default,,0,0,0,,To odmítám.{I refuse.} Dialogue: 0,0:14:31.05,0:14:35.14,Default,,0,0,0,,Nepůjdu tam.{I won't go in there.} Dialogue: 0,0:14:35.14,0:14:37.77,Default,,0,0,0,,Budu žít svobodně.{I'll live outside.} Dialogue: 0,0:14:37.77,0:14:39.35,Default,,0,0,0,,Bez ohledu na cokoliv.{No matter what.} Dialogue: 0,0:14:40.60,0:14:44.15,Default,,0,0,0,,Tohle jsem ti sem přišel říct.{I came here to tell you that.} Dialogue: 0,0:14:45.32,0:14:49.15,Default,,0,0,0,,Je tu někdo, s kým chci být.{There's someone I want to be with.} Dialogue: 0,0:14:49.15,0:14:51.91,Default,,0,0,0,,Od teď až navěky...{Forever, from now on...} Dialogue: 0,0:14:53.87,0:14:56.12,Default,,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:14:56.12,0:15:02.46,Default,,0,0,0,,O čem to mluvíš? To je neodpustitelný.{What are you talking about?\NYou're unforgivable.} Dialogue: 0,0:15:02.46,0:15:05.75,Default,,0,0,0,,Očividně patříš za mříže.{Obviously, you're unforgivable.} Dialogue: 0,0:15:05.75,0:15:10.55,Default,,0,0,0,,Ty? A žít normálně?{You? Live normally?} Dialogue: 0,0:15:10.55,0:15:14.26,Default,,0,0,0,,To nepřipustím! Nikdy ti to neodpustím!{I won't let you! I'll never forgive you!} Dialogue: 0,0:15:14.26,0:15:19.73,Default,,0,0,0,,Musíš za to pykat! Musíš to odčinit!{You need to atone for your crime!\NYou need to make amends to me!} Dialogue: 0,0:15:21.23,0:15:27.19,Default,,0,0,0,,Máš tušení, jak moc jsem se styděl?!\N Jak moc jsi mi zničil život?!{Do you know how badly I've been shamed?!\NHow my life's been wrecked?!} Dialogue: 0,0:15:27.19,0:15:29.45,Default,,0,0,0,,Jen proto, že ses narodil!{All because you were born!} Dialogue: 0,0:15:29.45,0:15:32.70,Default,,0,0,0,,Jen proto, že tě porodila!{All because she birthed you!} Dialogue: 0,0:15:34.20,0:15:38.75,Kyo,,0,0,0,,Porodilas tohle odporný dítě.{"You bore this disgusting child."} Dialogue: 0,0:15:38.75,0:15:43.54,Default,,0,0,0,,Nikdy ti to neodpustím! Nikdy, sakra!{I'll never forgive you! Never, dammit!} Dialogue: 0,0:15:43.54,0:15:46.88,Kyo,,0,0,0,,Zmiz mi z očí.{"Get out of my sight."} Dialogue: 0,0:15:46.88,0:15:51.59,Default,,0,0,0,,To si oba libujete v tom,\N že mi děláte ostudu?!{Do you two just enjoy disgracing me?!} Dialogue: 0,0:15:51.59,0:15:56.10,Default,,0,0,0,,Už nikdy nechci ani jednoho z vás vidět!{I never want to see either of you again!} Dialogue: 0,0:15:59.06,0:16:01.35,Default,,0,0,0,,Ty...{You...} Dialogue: 0,0:16:01.35,0:16:04.73,Default,,0,0,0,,Tos řekl?{Did you say that?} Dialogue: 0,0:16:04.73,0:16:06.07,Default,,0,0,0,,Mámě?{To Mom?} Dialogue: 0,0:16:07.57,0:16:10.49,Default,,0,0,0,,Snažíš se to hodit na mě?{Are you trying to pin your crime on me?} Dialogue: 0,0:16:10.49,0:16:14.20,Default,,0,0,0,,Není to moje vina.\N To kvůli tobě měla deprese.{It's not my fault.\NYou drove her to depression.} Dialogue: 0,0:16:14.20,0:16:19.04,Default,,0,0,0,,Je to tvoje vina, že zemřela, ne moje!{It's your fault she died, not mine!} Dialogue: 0,0:16:19.04,0:16:21.04,Kyo,,0,0,0,,Není to moje vina!{It's not my fault!} Dialogue: 0,0:16:21.04,0:16:25.04,Default,,0,0,0,,Není to moje vina,\N že se narodila taková zrůda, jako jsi ty!{It's not my fault a monster\Nlike you was born!} Dialogue: 0,0:16:25.04,0:16:29.05,Default,,0,0,0,,Neudělal jsem nic špatně.\N Za všechno můžeš {\i1}ty{\i0}!{I didn't do anything wrong.\NIt's all your fault!} Dialogue: 0,0:16:29.05,0:16:31.72,Kyo,,0,0,0,,Necítila ses osaměle?{Were you lonely?} Dialogue: 0,0:16:31.72,0:16:34.84,Kyo,,0,0,0,,Trpěla jsi, protože jsi všechnu\N tu bolest držela v sobě?{Were you suffering because\Nyou had to bottle up your pain?} Dialogue: 0,0:16:36.35,0:16:40.47,Kyo,,0,0,0,,Byl jsem moc malý na to,\N abych tomu porozuměl.{I was too young to understand that.} Dialogue: 0,0:16:42.23,0:16:47.69,Kyo,,0,0,0,,Nebudu tvrdit, že bych to pochopil,\N až bych byl starší, ale...{I won't claim "I would've realized\Nas I got older," like I'm so great, but...} Dialogue: 0,0:16:49.07,0:16:50.90,Kyo,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:16:50.90,0:16:57.62,Kyo,,0,0,0,,...teď už se to nikdy nedozvím. Nikdy jsme\N nedostali druhou šanci, protože jsi zemřela.{...I'll never know now. We never got\Nanother chance, because you died.} Dialogue: 0,0:16:58.74,0:17:01.83,Kyo,,0,0,0,,Chtěl jsem, abys žila.{I wanted you to stay alive.} Dialogue: 0,0:17:03.50,0:17:06.25,Kyo,,0,0,0,,Přál jsem si, abys nezemřela.{I wish you hadn't died.} Dialogue: 0,0:17:06.25,0:17:09.29,Kyo,,0,0,0,,Přál jsem si, abys svůj život nezahodila.{I wish you hadn't thrown yourself away.} Dialogue: 0,0:17:10.34,0:17:14.72,Kyo,,0,0,0,,Zatímco jsi byla naživu... mami...{While you were alive... Mom...} Dialogue: 0,0:17:16.89,0:17:23.06,Default,,0,0,0,,Nezahodím svůj život. Už ne.{I won't throw myself away. Not anymore.} Dialogue: 0,0:17:23.06,0:17:28.65,Default,,0,0,0,,Budu se snažit. Zatímco jsem naživu,\N budu... se snažit žít.{I'll try. While I'm still alive,\NI'll... try living.} Dialogue: 0,0:17:28.65,0:17:30.94,Default,,0,0,0,,Doopravdy.{For real.} Dialogue: 0,0:17:30.94,0:17:32.82,Default,,0,0,0,,To nepřipustím—{I won't allow--} Dialogue: 0,0:17:32.82,0:17:33.94,Default,,0,0,0,,Pusť mě—{Let go--} Dialogue: 0,0:17:34.65,0:17:36.20,Default,,0,0,0,,Zabije mě!{He'll kill me!} Dialogue: 0,0:17:36.20,0:17:40.03,Default,,0,0,0,,Někdo— Kdokoliv, pomoc! Zabije mě!{Someone-- Someone come help!\NHe'll kill me!} Dialogue: 0,0:17:40.03,0:17:43.29,Default,,0,0,0,,Zabije mě! Zabije!{He'll kill me! He'll kill me!} Dialogue: 0,0:17:44.87,0:17:52.09,Default,,0,0,0,,Mám někoho poslat, aby přivedl Kočku?\N Tak jak si přeje jeho otec?{Shall I have someone go fetch the Cat,\Nlike his father wants?} Dialogue: 0,0:17:52.09,0:17:55.42,Default,,0,0,0,,Ne, půjdu.{No, I'll go.} Dialogue: 0,0:17:55.42,0:17:58.72,Default,,0,0,0,,Stejně musím jeho otci něco říct.{I have something to tell\Nhis father anyway.} Dialogue: 0,0:17:58.72,0:18:03.43,Default,,0,0,0,,Kyo je volný.\N A tu chatrč nechám strhnout.{Kyo is free. And I'm\Ndestroying that cottage.} Dialogue: 0,0:18:05.23,0:18:06.73,Default,,0,0,0,,To myslíš vážně?{You're serious?} Dialogue: 0,0:18:06.73,0:18:08.56,Default,,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:18:08.56,0:18:11.61,Default,,0,0,0,,Myslíš, že se s tím jeho otec smíří?{You think his father will accept that?} Dialogue: 0,0:18:11.61,0:18:14.69,Default,,0,0,0,,Ne. Ale už jsem se rozhodla.{No. But I've made up my mind.} Dialogue: 0,0:18:15.78,0:18:18.53,Default,,0,0,0,,Závidím vám mladým.{I envy the young.} Dialogue: 0,0:18:19.66,0:18:23.79,Default,,0,0,0,,Tak jednoduše můžete\N svůj život od základů změnit.{They can change\Ntheir whole way of life so easily.} Dialogue: 0,0:18:23.79,0:18:30.17,Default,,0,0,0,,Narodila jsem se a vychovali mě\N tady v hlavním sídle.{I was born and raised on the Soma estate.} Dialogue: 0,0:18:30.17,0:18:34.42,Default,,0,0,0,,Kromě tohohle místa nic jiného neznám.{I don't know any life\Noutside of this place.} Dialogue: 0,0:18:34.42,0:18:42.22,Default,,0,0,0,,Pro mě je už příliš pozdě měnit něco,{But it's too late for me\Nto change the way of life} Dialogue: 0,0:18:42.22,0:18:49.40,Default,,0,0,0,,co jsem 40... 50... 60 let budovala!{that I've spent 40...\N50... 60 years building!} Dialogue: 0,0:18:49.40,0:18:56.86,Default,,0,0,0,,Jsem... na změnu už moc stará!{I'm... I'm too old to change!} Dialogue: 0,0:19:00.41,0:19:06.08,Default,,0,0,0,,Tak zůstaň, kde jsi.\N Tak dlouho, jak budeš chtít.{Then stay where you are.\NAs long as you want.} Dialogue: 0,0:19:08.29,0:19:10.67,Default,,0,0,0,,Ale já jdu dál.{But I'm going.} Dialogue: 0,0:19:12.54,0:19:16.59,Kyo,,0,0,0,,Odpověď je tak jednoduchá.{The answer and the method are both simple.} Dialogue: 0,0:19:17.88,0:19:24.05,Kyo,,0,0,0,,Tak jednoduchá... ale zároveň zatraceně těžká.\N Tak dlouho mi trvalo na to přijít.{So simple... but difficult as hell.\NIt was so hard for me to get them.} Dialogue: 0,0:19:25.81,0:19:28.43,Kyo,,0,0,0,,A přesně proto, si toho budu vážit.{And that's exactly why I treasure them.} Dialogue: 0,0:19:31.06,0:19:32.81,Default,,0,0,0,,Zas někdy přijdu na návštěvu.{I'll visit again.} Dialogue: 0,0:19:32.81,0:19:34.98,Default,,0,0,0,,P-Počkej!{W-Wait! I...} Dialogue: 0,0:19:34.98,0:19:40.53,Default,,0,0,0,,Nedovolím to! Nikdy ti to neodpustím!{Oi! I won't allow this!\NI'll never, ever forgive you!} Dialogue: 0,0:19:42.99,0:19:49.29,Yuki,,0,0,0,,Kéž bych žil život bez jakýchkoliv přešlapů,{I wish I could've lived my life without\Nany missteps along the way,} Dialogue: 0,0:19:49.29,0:19:51.92,Yuki,,0,0,0,,ale to není v lidských silách.{but that's not humanly possible.} Dialogue: 0,0:19:53.08,0:20:01.13,Yuki,,0,0,0,,Klopýtáme životem, občas selžeme\N nebo se ztratíme, šlápneme vedle...{We fail, we stumble,\Nwe get lost, we make missteps...} Dialogue: 0,0:20:01.13,0:20:07.22,Yuki,,0,0,0,,Prostě musíme jít po cestě dál,\N jeden krok za druhým. {We just have to keep walking\Nthe path anyway, one step at a time.} Dialogue: 0,0:20:07.22,0:20:12.73,Yuki,,0,0,0,,Po vlastních nohách, ať už to bolí sebevíc.{On our own two feet,\Nhowever much we get hurt.} Dialogue: 0,0:20:12.73,0:20:16.94,Yuki,,0,0,0,,Musíme jít dál směrem k něčemu...{We have to move toward that something...} Dialogue: 0,0:20:16.94,0:20:19.11,Yuki,,0,0,0,,nebo k {\i0}někomu{\i1}, kdo je naším cílem.{...or that someone at our destination.} Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:31.71,Default,,0,0,0,,Haló? Machi, co se děje?{Hello? Machi, what's wrong?} Dialogue: 0,0:20:31.71,0:20:36.54,Default,,0,0,0,,Promiň, vím že je to náhlé, ale...{U-Um, I'm sorry.\NI know this is sudden, but...} Dialogue: 0,0:20:36.54,0:20:40.09,Default,,0,0,0,,...chtěla bych ti něco dát.{...there's something I want to give you.} Dialogue: 0,0:20:42.26,0:20:43.97,Default,,0,0,0,,Machi, kde jsi?!{Machi, where are you?!} Dialogue: 0,0:20:43.97,0:20:44.97,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:20:44.97,0:20:47.51,Default,,0,0,0,,Jednu zastávku od školy.{Um, one station away from the school.} Dialogue: 0,0:20:47.51,0:20:49.93,Default,,0,0,0,,Počkej na mě! Jdu za tebou!{Wait for me! I'm headed your way!} Dialogue: 0,0:20:51.14,0:20:54.44,Default,,0,0,0,,Chci tě vidět, Machi!{I want to see you right away, Machi!} Dialogue: 0,0:20:55.56,0:20:59.73,Yuki,,0,0,0,,Je na čase se pomodlit a vyrazit kupředu.{Time to say a prayer and start walking.} Dialogue: 0,0:21:01.49,0:21:03.20,Kyo,,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:21:03.20,0:21:06.37,Kyo,,0,0,0,,Potom, co jsem řekl...{After what I said...} Dialogue: 0,0:21:06.37,0:21:08.74,Kyo,,0,0,0,,...odpustí mi?{...will she still accept me?} Dialogue: 0,0:21:10.24,0:21:11.79,Kyo,,0,0,0,,A co já?{And me?} Dialogue: 0,0:21:11.79,0:21:16.46,Kyo,,0,0,0,,Miluju ji pořád?{Do I still really love her?} Dialogue: 0,0:21:17.84,0:21:20.80,Kyo,,0,0,0,,Proč ji vlastně miluju?{Why do I love her?} Dialogue: 0,0:21:20.80,0:21:22.76,Kyo,,0,0,0,,Co na ní mám rád?{What do I love about her?} Dialogue: 0,0:21:27.64,0:21:29.22,Kyo,,0,0,0,,Jak moc...{How much do I...} Dialogue: 0,0:21:35.27,0:21:37.06,Kyo,,0,0,0,,Ach tak.{Oh.} Dialogue: 0,0:21:37.06,0:21:39.02,Kyo,,0,0,0,,Na ničem z toho nezáleží.{None of that matters.} Dialogue: 0,0:21:39.98,0:21:41.57,Kyo,,0,0,0,,Miluju ji.{I love her.} Dialogue: 0,0:21:41.57,0:21:43.82,Kyo,,0,0,0,,Miluju ji.{I love her.} Dialogue: 0,0:21:43.82,0:21:48.66,Kyo,,0,0,0,,Prostě... ji miluju. K zbláznění.{I just... love her. Like crazy.} Dialogue: 0,0:21:49.37,0:21:50.45,Default,,0,0,0,,Toh— Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:56.62,Default,,0,0,0,,Utekla, jako by ji za patami hořelo.{She ran away like a bat out of hell.} Dialogue: 0,0:21:56.62,0:21:58.63,Default,,0,0,0,,Tomu se prostě nejde nesmát.{No choice but to laugh.} Dialogue: 0,0:21:58.63,0:22:01.96,Default,,0,0,0,,Smála bych se,\N až bych se za břicho popadala.{I'd like to laugh until my belly hurts.} Dialogue: 0,0:22:01.96,0:22:06.72,Default,,0,0,0,,Sakra, jsem rychlejší než ty!{Dammit, I'm faster than you are!} Dialogue: 0,0:22:07.09,0:22:09.39,Kyo,,0,0,0,,Nenechám tě utéct.{I won't let you go.} Dialogue: 0,0:22:09.39,0:22:13.56,Kyo,,0,0,0,,Je až šílený...{It's crazy how much...} Dialogue: 0,0:22:13.56,0:22:15.64,Default,,0,0,0,,No fakt—{Seriously--} Dialogue: 0,0:22:15.64,0:22:19.36,Default,,0,0,0,,—neměla bys sprintovat jen vteřinu potom, co vytáhneš paty z nemocnice!{--you shouldn't be sprinting\Nthe second you get out of the hospital!} Dialogue: 0,0:22:20.31,0:22:22.07,Kyo,,0,0,0,,...jak moc ji chci.{...I want her.} Dialogue: 0,0:22:24.38,0:22:39.38,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.02,0:23:51.55,EpName,,0,0,0,,Sbohem{"Goodbye"} Dialogue: 0,0:23:48.82,0:23:50.88,Default,,0,0,0,,{Goodbye.}