[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [SubsPlease] Hataraku Maou-sama S2 - 12 (720p) [417AC54B].mkv Video File: [SubsPlease] Hataraku Maou-sama S2 - 12 (720p) [417AC54B].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 21 Active Line: 31 Video Position: 2278 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,1 Style: main,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,0 Style: italics,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,0 Style: top,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: flashback,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,1 Style: italicstop,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: flashback italics,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: sign_6244_22_The_Devil_is_a_P,Trebuchet MS,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H9B120301,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,60,60,40,1 Style: sign_6463_24_The_Devil_Scream,Trebuchet MS,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H9B120301,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,1,60,60,40,1 Style: sign_17237_207_Missed_Calls,Arial,36,&H19FFFFFF,&H000000FF,&H00120301,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,60,60,40,1 Style: fin,Teuton Hell,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FB22F0,&H00000000,-1,0,0,0,100,80,0,0,1,8,0,2,40,40,46,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.48,0:00:05.23,main,Suzuno,0,0,0,,Máš vůbec tušení, kde Raguel je?{Do you have an idea of where Raguel is?} Dialogue: 0,0:00:05.23,0:00:08.57,main,Maou,0,0,0,,Jelikož využívá televizi, \Naby vyslal sonarové pulzy,{Since he's using TV signals \Nto send his sonar pulses,} Dialogue: 0,0:00:08.57,0:00:10.77,main,Maou,0,0,0,,jsou tu jen dvě možnosti.{there are only two possibilities.} Dialogue: 0,0:00:13.60,0:00:15.91,main,Emi,0,0,0,,Tos předtím tvrdil.{That's what you said.} Dialogue: 0,0:00:15.91,0:00:18.66,main,Emi,0,0,0,,Takže proč jsme {\i1}tady{\i0}?{So why did we come here?} Dialogue: 0,0:00:19.36,0:00:23.31,main,Urushihara,0,0,0,,Abychom zjistili, \Nz které z těch dvou věží anděl vysílá.{To figure out which of the two \Nbroadcast towers the angel is at.} Dialogue: 0,0:00:23.31,0:00:25.42,main,Maou,0,0,0,,To dokážeme?{Can we really do that?} Dialogue: 0,0:00:25.42,0:00:31.37,main,Urushihara,0,0,0,,Je to snadný. Jediný co musíme,\N je vyslat sonarový puls,{It's easy. All we have to do \Nis send a sonar pulse} na frekvenci Docodemo.{on Docodemo's frequency band.} Dialogue: 0,0:00:31.92,0:00:35.68,main,Urushihara,0,0,0,,Pátráme po nebeské síle větší, \Nnež jaká by v Japonsku měla být.{We're looking for celestial force too\Nlarge to appear in Japan any other way.} Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:40.13,main,Emi,0,0,0,,Co prosím? Neviděl jsi snad\N ty rozbité obrazovky v nemocnici?{Excuse me? You saw the TV screen \Nat the hospital shatter.} Dialogue: 0,0:00:40.13,0:00:44.42,main,Emi,0,0,0,,Ty navrhuješ, abychom to samé \Nudělali s mobily po celém městě?!{You're suggesting we let that happen \Nto mobile phones all over the city!} Dialogue: 0,0:00:44.42,0:00:46.75,main,Urushihara,0,0,0,,Jen usměrni svou sílu a bude to v pohodě.{Just rein in your strength, \Nand it'll be fine.} Dialogue: 0,0:00:46.75,0:00:49.16,main,Urushihara,0,0,0,,Přinejhorším dojde k výpadku.{The worst that could happen\Nis a network outage.} Dialogue: 0,0:00:49.16,0:00:54.45,main,Emi,0,0,0,,To není sranda! Zítra mám v call centru směnu.{That's still a huge deal! I have a shift \Nat the call center tomorrow.} Dialogue: 0,0:00:54.45,0:00:55.94,main,Maou,0,0,0,,Tohle tě trápí?{That's the issue?} Dialogue: 0,0:00:55.94,0:00:58.65,main,Emi,0,0,0,,Proč bych si přidělávala práci?!{Don't give me unnecessary work!} Dialogue: 0,0:00:58.65,0:01:00.94,main,Emi,0,0,0,,Půjdeme na to postaru a rozdělíme se.{We should be prudent here and split up.} Dialogue: 0,0:01:00.94,0:01:01.95,main,Maou,0,0,0,,D-Dobře.{O-Okay.} Dialogue: 0,0:01:01.95,0:01:04.80,main,Emi,0,0,0,,Já si vezmu na starost tu před námi.\N Vy támhle tu.{I'll take the one across from us. \NYou guys go over there.} Dialogue: 0,0:01:04.80,0:01:06.21,main,Emi,0,0,0,,Spoléhám na vás.{I'm counting on you.} Dialogue: 0,0:01:06.21,0:01:07.70,main,Emi,0,0,0,,Nebeské Boty Světla!{Divine Boots of Light!} Dialogue: 0,0:01:09.14,0:01:10.43,main,Ashiya,0,0,0,,{\i1}Bylo by{\i0} nejlepší,{Well, it would be best for us} Dialogue: 0,0:01:10.43,0:01:13.92,main,Ashiya,0,0,0,,kdybychom se tentokrát vyhnuli \Nvelkým přestavbám jako posledně.{if we could avoid having to do \Nmajor rebuilding like last time.} Dialogue: 0,0:01:13.92,0:01:15.17,main,Maou,0,0,0,,To je pravda.{True enough.} Dialogue: 0,0:01:15.17,0:01:17.59,main,Maou,0,0,0,,Fajn. Suzuno, Urushiharo, zůstaňte tady,{Okay, then. Suzuno and Urushihara, \Nyou two stand by here} Dialogue: 0,0:01:17.59,0:01:20.98,main,Maou,0,0,0,,abyste nám v případě nouze, \Nmohli přijít na pomoc.{so that either of you can come \Nrunning in case of emergency.} Dialogue: 0,0:01:20.98,0:01:21.97,main,Suzuno,0,0,0,,Rozumím.{Understood.} Dialogue: 0,0:01:22.27,0:01:23.47,main,Maou,0,0,0,,Jdeme, Ashiyo!{Let's go, Ashiya!} Dialogue: 0,0:01:23.47,0:01:25.62,main,Ashiya,0,0,0,,Ano, vaše veličenstvo.{Yes, Your Majesty.} Dialogue: 0,0:01:28.98,0:01:32.89,italics,Train Announcement,0,0,0,,Příští zastávka Aoyama-itchoume.{The next station is Aoyama-itchoume.} Dialogue: 0,0:01:32.89,0:01:34.99,italics,Train Announcement,0,0,0,,Přestupní stanice pro linky Ginza \Na Hanzomon—{Change here for the Ginza Line \Nand Hanzomon Li—} Dialogue: 0,0:01:34.99,0:01:39.95,main,,0,0,0,,{\fad(0,500)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs110}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:34.99,0:01:39.95,Default,,0,0,0,,{\an7\pos(-678,-90)\fscx100\fscy100\p1\bord0\shad0\c&HF5B50E&\fad(525,974)}m 740 436 l 1218 436 1218 490 740 490 Dialogue: 0,0:01:36.57,0:01:39.95,sign_6463_24_The_Devil_Scream,Title,0,0,0,,{\pos(80,390)\fad(1404,974)\fscx68}Satan a Hrdinka {\c&H3800E5&}se soustřeďují {\c&HFFFFFF&}na současnost {The Devil and the Hero Focus on What’s Happening Right Now} Dialogue: 0,0:01:36.57,0:01:39.95,sign_6463_24_The_Devil_Scream,Title,0,0,0,,{\pos(80,390)\fad(1404,974)\bord0\fscx68}Satan a Hrdinka {\c&H4800EC&}se soustřeďují {\c&HFFFFFF&}na současnost {The Devil and the Hero Focus on What’s Happening Right Now} Dialogue: 0,0:01:39.17,0:01:40.99,top,Maou,0,0,0,,Je tu přelidněno!{This is way too crowded!} Dialogue: 0,0:01:40.99,0:01:43.99,main,Maou,0,0,0,,Vážně se ten anděl schovává tady?{Is there really an angel here?} Dialogue: 0,0:01:43.99,0:01:46.37,main,Ashiya,0,0,0,,Nejprve musíme jednat, \Npřemýšlet budeme pak!{Head inside first, fret later!} Dialogue: 0,0:01:46.37,0:01:47.25,main,Maou,0,0,0,,Bože...{Sheesh...} Dialogue: 0,0:01:47.60,0:01:49.75,main,Maou,0,0,0,,Takhle kvůli Raguelevi zbytečně utrácet.{Raguel made us spend unnecessary money.} Dialogue: 0,0:01:49.75,0:01:53.25,main,Ashiya,0,0,0,,Takže pane, jakou cestou se vydáme nahoru?{So, Sire, which route shall we take up?} Dialogue: 0,0:01:53.69,0:01:55.51,main,Ashiya,0,0,0,,Jasnou volbou by byl výtah,{The usual choice would be the elevator,} Dialogue: 0,0:01:55.51,0:01:58.39,main,Ashiya,0,0,0,,ale očividně je přístup možný i po schodech.{but evidently it's possible \Nto ascend via the stairs.} Dialogue: 0,0:01:58.39,0:02:01.26,main,Ashiya,0,0,0,,A pokud se Raguel schovává na schodišti...{If the angel Raguel is on the stairs...} Dialogue: 0,0:02:01.94,0:02:03.43,main,Maou,0,0,0,,Jako fakt?{Seriously?} Dialogue: 0,0:02:03.43,0:02:05.77,main,Maou,0,0,0,,To polezeme až nahoru po {\i1}schodech{\i0}?!{We're gonna climb that high on the stairs?!} Dialogue: 0,0:02:11.90,0:02:14.09,main,Emi,0,0,0,,Špatná věž?{Wrong tower?} Dialogue: 0,0:02:14.09,0:02:17.53,main,Emi,0,0,0,,Trochu se tu ještě porozhlédnu,\N a pak zamířím k té druhé.{Maybe I should keep watch a little \Nlonger and then go over there.} Dialogue: 0,0:02:18.52,0:02:19.60,main,Emi,0,0,0,,{Brrr!} Dialogue: 0,0:02:19.60,0:02:20.94,main,Gabriel,0,0,0,,{Achoo!} Dialogue: 0,0:02:20.94,0:02:22.77,main,Alas Ramus,0,0,0,,Mami, je tady! Nahoře!{Mama, he's here! Up!} Dialogue: 0,0:02:29.72,0:02:33.04,main,Gabriel,0,0,0,,Vyděsilas mě! Jak dlouho tu už jsi?{That startled me! \NHow long have you been there?} Dialogue: 0,0:02:33.04,0:02:35.23,main,Gabriel,0,0,0,,Mimochodem, je tu děsná kosa!{Btdubs, it's super cold here!} Dialogue: 0,0:02:35.23,0:02:36.30,main,Emi,0,0,0,,To je mi fuk!{I don't care!} Dialogue: 0,0:02:38.23,0:02:41.87,main,Gabriel,0,0,0,,Nemáš kapesník?\N Ideálně takový ten hebký, vlhčený—{Do you have a tissue? One of the soft, \Nmoisturizing ones, if poss—} Dialogue: 0,0:02:44.98,0:02:46.70,main,Alas Ramus,0,0,0,,Špatná strana, mami!{Mama, wrong way!} Dialogue: 0,0:02:46.70,0:02:48.21,main,Gabriel,0,0,0,,Špatně!{Bang! I win.} Dialogue: 0,0:02:49.06,0:02:51.73,main,Gabriel,0,0,0,,Bum! Vyhrál jsem.{Bang! I win.} Dialogue: 0,0:02:51.73,0:02:54.60,main,Emi,0,0,0,,Chceš mě zabít a ukrást Alas Ramus?{Do you want to kill me and steal Alas Ramus?} Dialogue: 0,0:02:54.60,0:02:56.64,main,Gabriel,0,0,0,,To bych neudělal.{I wouldn't do that.} Dialogue: 0,0:02:56.64,0:02:58.44,main,Emi,0,0,0,,To ty můžeš za ty sonarové pulsy?{Were the sonar pulses your doing?} Dialogue: 0,0:02:58.44,0:03:00.02,main,Gabriel,0,0,0,,Ty má na starost Raguel.{That was Raguel.} Dialogue: 0,0:03:00.02,0:03:03.28,main,Gabriel,0,0,0,,Já mám na starost zajistit sonaru přesnost tím,{I've just been maintaining \Nthe sonar's precision} Dialogue: 0,0:03:03.28,0:03:05.78,main,Gabriel,0,0,0,,že se ujistím, aby tahle věž\N náš puls nijak nenarušovala.{by making sure the signals from \Nthis tower don't interfere with it.} Dialogue: 0,0:03:05.78,0:03:10.33,main,Emi,0,0,0,,Kde je Raguel? Proč hledá mojí matku?{Where's Raguel? Why is he \Nlooking for my mother?} Dialogue: 0,0:03:10.33,0:03:13.87,main,Gabriel,0,0,0,,Tak přeci jen víš, že Lailah je tu.{Wow, you already knew Lailah was here.} Dialogue: 0,0:03:13.87,0:03:17.77,main,Gabriel,0,0,0,,Ale mám informace, které by tě\N mohli zajímat ještě mnohem víc.{But I have information you'll \Nfind even more beneficial.} Dialogue: 0,0:03:17.77,0:03:19.28,main,Emi,0,0,0,,Přestaň kecat!{Cut the crap!} Dialogue: 0,0:03:19.28,0:03:23.59,main,Gabriel,0,0,0,,Jestli mi uvěříš je na tobě, \Nale nechceš si to ani vyslechnout?{Whether you believe it is up to you, \Nbut don't you want to hear it?} Dialogue: 0,0:03:27.85,0:03:29.59,main,Maou,0,0,0,,Ashiyo...{Hey, Ashiya...} Dialogue: 0,0:03:29.59,0:03:31.37,main,Ashiya,0,0,0,,Ano, pane?{Yes, Sire?} Dialogue: 0,0:03:31.37,0:03:32.93,main,Maou,0,0,0,,Zrovna mě napadlo...{I just realized...} Dialogue: 0,0:03:32.93,0:03:40.69,main,Maou,0,0,0,,Nemohli jsme jet nahoru výtahem... \Na pak to sejít dolů pěšky?{Couldn't we have come up by elevator... \Nand taken the stairs... down?} Dialogue: 0,0:03:40.69,0:03:41.88,main,Ashiya,0,0,0,,Máte pravdu!{You're right!} Dialogue: 0,0:03:41.88,0:03:47.52,main,Maou,0,0,0,,Sakra, doufám, že ten zmetek Raguel \Nnení zrovna teď v jedné z přízemních restaurací,{Damn it, that bastard Raguel better not be \Ndown in one of the restaurants right now,} Dialogue: 0,0:03:47.52,0:03:50.18,main,Maou,0,0,0,,jinak mu chrstnu colu do ksichtu!{or I'll pour cola up his nose!} Dialogue: 0,0:03:52.25,0:03:56.49,main,Suzuno,0,0,0,,Ani na jedné z věží nevidím známky boje.{I see no signs of battle at either tower.} Dialogue: 0,0:03:56.49,0:03:58.46,main,Urushihara,0,0,0,,Asi pořád hledají.{They're probably still searching.} Dialogue: 0,0:03:58.46,0:04:02.37,main,Urushihara,0,0,0,,Jsou letní prázdniny,\N takže tam musí být narváno.{It's summer vacation now, \Nso the tourist spots'll be crowded.} Dialogue: 0,0:04:03.37,0:04:04.76,main,Urushihara,0,0,0,,Chci už domů...{I wanna go home...} Dialogue: 0,0:04:05.89,0:04:09.77,main,Urushihara,0,0,0,,Nechceš přeci jen použít sonar, \Nabychom zjistili, která je to věž?{Hey, wanna use a sonar pulse \Nto figure it out after all?} Dialogue: 0,0:04:09.77,0:04:11.49,main,Suzuno,0,0,0,,Navrhuješ, abych to udělala {\i1}já{\i0}?{You're suggesting I{ do it?} Dialogue: 0,0:04:11.49,0:04:13.27,main,Urushihara,0,0,0,,Nikdo jinej tu není.{There's no one else here.} Dialogue: 0,0:04:17.77,0:04:23.82,main,Chiho,0,0,0,,Mami... furt ti opakuju,\N že hrášek v shumai nesnáším...{Mom... I keep telling you, \NI hate green peas in my shumai...} Dialogue: 0,0:04:28.36,0:04:31.19,main,Chiho,0,0,0,,Kde to jsem? V nemocnici?{Where am I? A hospital?} Dialogue: 0,0:04:35.29,0:04:36.75,main,Chiho,0,0,0,,Halo?{Hello?} Dialogue: 0,0:04:37.54,0:04:40.42,main,Chiho,0,0,0,,Co tím myslíte, že "nemám být vybíravá"?{Huh? What do you mean, "Don't be picky"?} Dialogue: 0,0:04:40.42,0:04:45.28,main,Chiho,0,0,0,,Jen démon by dal do shumai hrášek!{B-But only a demon would \Nput green peas in shumai!} Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:46.68,main,Chiho,0,0,0,,Moje levá ruka?{My left hand?} Dialogue: 0,0:04:48.72,0:04:51.43,main,Chiho,0,0,0,,To je úlomek Yesodu?{This is a Yesod shard?} Dialogue: 0,0:04:54.37,0:04:57.69,main,Gabriel,0,0,0,,Nechceš? Sice už není horká, ale co.{Want some? It's not hot\Nanymore, but hey.} Dialogue: 0,0:04:57.69,0:05:00.32,main,Alas Ramus,0,0,0,,Nepij to mami! Není to bezpečné!{Don't drink it, Mama! It's dangerous!} Dialogue: 0,0:05:00.32,0:05:02.94,main,Gabriel,0,0,0,,No tak, neotrávil jsem to.{Come on, I didn't poison it or anything.} Dialogue: 0,0:05:04.07,0:05:05.37,main,Gabriel,0,0,0,,Vlažný.{Ugh, lukewarm.} Dialogue: 0,0:05:05.37,0:05:07.69,main,Emi,0,0,0,,O jaké informaci jsi mluvil?{What's your "beneficial information"?} Dialogue: 0,0:05:07.69,0:05:11.16,main,Gabriel,0,0,0,,Andělé se řídí pouze jediným zákonem.{There's only one principle \Ngoverning an angel's conduct.} Dialogue: 0,0:05:11.16,0:05:15.93,main,Gabriel,0,0,0,,"Udělej vše pro to, \Nabys zabránil krizi v Nebi." To je vše.{"Use all your might to avert \Na crisis in Heaven." That's all.} Dialogue: 0,0:05:15.93,0:05:18.32,main,Emi,0,0,0,,Proč je tedy cílem má matka?{Why are you targeting my mother, then?} Dialogue: 0,0:05:19.74,0:05:22.76,main,Gabriel,0,0,0,,Nebe je na pokraji rozpůlení.{Heaven is on the brink of splitting in two.} Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:26.98,main,Gabriel,0,0,0,,A nemalou vinou za to může i tvůj původ. {And your origins are highly relevant to that.} Dialogue: 0,0:05:26.98,0:05:30.47,main,Emi,0,0,0,,Nemám čas na pohádky. Přejdi k věci.{I haven't got time for you to beat \Naround the bush. Get to the point.} Dialogue: 0,0:05:30.47,0:05:34.22,main,Gabriel,0,0,0,,Jsi tak netrpělivá, Hrdinko Emilie.{You're so impatient, Emilia the Hero.} Dialogue: 0,0:05:34.56,0:05:40.57,main,Gabriel,0,0,0,,Když jsi vtrhla na Zemi, \Nsamotná tvá existence způsobila v Nebi krizi.{When you were thrown to Earth, your very \Nexistence was designated a Heavenly crisis.} Dialogue: 0,0:05:40.57,0:05:41.98,main,Emi,0,0,0,,Proč jako?{For what reason?} Dialogue: 0,0:05:43.56,0:05:47.98,main,Gabriel,0,0,0,,Tvoje matka je anděl.\N A tvůj otec je člověk, že?{Your mother is an angel. \NAnd your father is a normal human, right?} Dialogue: 0,0:05:47.98,0:05:49.84,main,Emi,0,0,0,,No a?{So what?} Dialogue: 0,0:05:49.84,0:05:52.74,main,Gabriel,0,0,0,,Není to nejlepší příklad,{Listen, this isn't the greatest example,} Dialogue: 0,0:05:52.74,0:05:56.50,main,Gabriel,0,0,0,,ale myslíš, že člověk a šimpanz \Nspolu mohou stvořit dítě?{but do you think a human and \Na chimpanzee could bear a child?} Dialogue: 0,0:05:56.50,0:06:00.98,main,Emi,0,0,0,,Jistě že ne! Jde o jiný živočišný druh—{Obviously not! They're different species of—} Dialogue: 0,0:06:03.96,0:06:09.59,main,Gabriel,0,0,0,,Přesně! Takže vyvstala otázka,\N jak se to podařilo člověku a andělu.{Indeed! Which raises the question of how \Nan angel and a human were able to.} Dialogue: 0,0:06:11.51,0:06:15.21,main,Gabriel,0,0,0,,Jinak řečeno, my andělé \Nnejsme nadpřirozené bytosti.{In other words, we angels \Naren't paranormal beings.} Dialogue: 0,0:06:15.21,0:06:17.72,main,Gabriel,0,0,0,,Jsme jako lidé.{We're the same as humans.} Dialogue: 0,0:06:18.12,0:06:20.92,main,Gabriel,0,0,0,,Nemůžem ale dovolit, aby se to rozkřiklo.{But we can't let word of that spread.} Dialogue: 0,0:06:20.92,0:06:23.61,main,Gabriel,0,0,0,,Kdyby lidé věděli,\N že jsou andělé stejní jako lidé,{If people knew that angels \Nwere the same as normal humans,} Dialogue: 0,0:06:23.61,0:06:27.28,main,Gabriel,0,0,0,,jejich víra by se zhroutila.{humanity's faith and worship would crumble.} Dialogue: 0,0:06:27.63,0:06:29.78,main,Emi,0,0,0,,Proto jdete po mé matce...{That's why you're after Mom...} Dialogue: 0,0:06:29.78,0:06:31.41,main,Gabriel,0,0,0,,Ne jen po ní.{Not just her.} Dialogue: 0,0:06:31.80,0:06:35.77,main,Gabriel,0,0,0,,Záleží na Raguelově rozsudku, \Nale když je tu na Zemi i tvůj otec,{Depending on Raguel's final judgment, \Nnow that your father is here on Earth,} Dialogue: 0,0:06:35.77,0:06:37.93,main,Gabriel,0,0,0,,možná půjde Nebe i po něm.{Heaven may go after him, too.} Dialogue: 0,0:06:37.93,0:06:41.49,main,Emi,0,0,0,,Zadrž. Můj otec je na Zemi?{Hold on. My father is on Earth?} Dialogue: 0,0:06:41.49,0:06:45.42,main,Gabriel,0,0,0,,Přesně! O téhle informaci jsem mluvil.{Indeed! That's the beneficial \Ninformation I mentioned.} Dialogue: 0,0:06:45.77,0:06:49.68,main,Gabriel,0,0,0,,Tvůj otec Nord Justina, je naživu.{Your father, Nord Justina, is alive.} Dialogue: 0,0:06:52.64,0:06:56.10,main,Lailah,0,0,0,,...a proto, tě žádám o pomoc.{...and that's why I want your help.} Dialogue: 0,0:06:56.10,0:06:59.94,main,Lailah,0,0,0,,I když netuším, kolik z toho mi uvěříš.{I don't know how much you \Nbelieve what I said, though.} Dialogue: 0,0:07:00.21,0:07:01.48,main,Chiho,0,0,0,,Věřím vám.{I'll believe you.} Dialogue: 0,0:07:01.48,0:07:06.70,main,Chiho,0,0,0,,Všichni z Ente Isla spolu vycházejí, \Nnehledě na to, co tvrdí.{The Ente Islans I know all get along, \Nno matter what they say.} Dialogue: 0,0:07:06.70,0:07:09.05,main,Chiho,0,0,0,,Dobře, díky.{Okay. Thanks.} Dialogue: 0,0:07:09.05,0:07:11.20,main,Lailah,0,0,0,,Máš nějakou oblíbenou zbraň?{So, do you have any preferred weapons?} Dialogue: 0,0:07:11.20,0:07:15.20,main,Chiho,0,0,0,,Nepřemýšlím o tom jak o "zbrani"...{Hmm... I don't really think \Nof them as "weapons"...} Dialogue: 0,0:07:17.13,0:07:21.09,main,Chiho,0,0,0,,Ale umím používat luk a šíp. \NChodím do kroužku lukostřelby!{But I can at least use a bow and arrow. \NI'm in the Archery Club!} Dialogue: 0,0:07:22.96,0:07:26.96,main,Urushihara,0,0,0,,Takže takhle doplňujete vaší nebeskou sílu.{Huh, so that's how you \Nreplenish your celestial force.} Dialogue: 0,0:07:28.33,0:07:29.89,main,Suzuno,0,0,0,,Jdu na to.{Here I go.} Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:34.23,main,Suzuno,0,0,0,,Svatý Hledač.{Holy Seeker.} Dialogue: 0,0:07:40.23,0:07:43.06,main,Ashiya,0,0,0,,Nebyl ani na výhledové plošině.{We didn't see him on \Nthe observation decks, either.} Dialogue: 0,0:07:43.06,0:07:46.93,main,Maou,0,0,0,,Sakra! Dokonce jsme si \Nkoupili lístky i na vyhlídku!{Damn it! We even bought \Ntickets to the top deck!} Dialogue: 0,0:07:52.49,0:07:53.62,main,Urushihara,0,0,0,,No?{Well?} Dialogue: 0,0:07:54.12,0:07:56.74,main,Suzuno,0,0,0,,Dva zásahy asi 15km severovýchodně.{Two hits, about 15 kilometers east-northeast.} Dialogue: 0,0:07:56.74,0:07:58.72,main,Urushihara,0,0,0,,Emilia a Raguel?{Emilia and Raguel?} Dialogue: 0,0:07:58.72,0:08:02.75,main,Suzuno,0,0,0,,Může to být i Emilia a Alas Ramus,\N pokud se zhmotnila.{It may be Emilia and Alas Ramus, \Nif she's manifested.} Dialogue: 0,0:08:02.75,0:08:04.26,main,Urushihara,0,0,0,,A co Maou?{What about Maou's spot?} Dialogue: 0,0:08:04.26,0:08:05.78,main,Suzuno,0,0,0,,I tam byl jeden zásah.{One hit there as well.} Dialogue: 0,0:08:05.78,0:08:08.10,main,Urushihara,0,0,0,,Takže je na správné stopě?{Which means he's at the right one, eh?} Dialogue: 0,0:08:08.10,0:08:10.26,main,Urushihara,0,0,0,,Měli bychom to Maovi a Emilii říct.{We'd better tell Maou and Emilia.} Dialogue: 0,0:08:10.26,0:08:12.73,main,Suzuno,0,0,0,,Počkat. Je tu ještě jeden zásah.{Wait. There's one more hit.} Dialogue: 0,0:08:13.51,0:08:16.51,main,Suzuno,0,0,0,,Připrav se, Lucifere. Míří přímo sem.{Prepare yourself, Lucifer. It's coming here.} Dialogue: 0,0:08:21.77,0:08:23.80,main,Suzuno,0,0,0,,C-Chiho?{G-Good Chiho?} Dialogue: 0,0:08:26.16,0:08:28.21,main,Urushihara,0,0,0,,To ne... Jak?{No way... How?} Dialogue: 0,0:08:26.16,0:08:28.21,Default,,0,0,0,,{} Dialogue: 0,0:08:28.21,0:08:30.61,main,Chiho,0,0,0,,Nemám čas vysvětlovat podrobnosti.{I don't have time to explain in detail.} Dialogue: 0,0:08:30.61,0:08:32.78,main,Chiho,0,0,0,,Suzuno, to ty jsi použila sonar?{Miss Suzuno, are you \Nthe one who did the sonar?} Dialogue: 0,0:08:32.78,0:08:33.95,main,Suzuno,0,0,0,,A-Ano.{Y-Yes.} Dialogue: 0,0:08:34.43,0:08:38.09,main,Chiho,0,0,0,,Prý jsi to neměla dělat, není to správné.{She says you shouldn't do that, \Nbecause it's not good.} Dialogue: 0,0:08:38.09,0:08:40.59,main,Chiho,0,0,0,,Svět by se mohl ocitnout v nerovnováze.{The world could get unbalanced.} Dialogue: 0,0:08:40.95,0:08:44.09,main,Urushihara,0,0,0,,Chiho Sasaki! S kým to mluvíš?{Hey, Chiho Sasaki! Who are you talking to?} Dialogue: 0,0:08:46.21,0:08:50.96,main,Chiho,0,0,0,,Vzkazuje "nevšímej si mě, trubko!"\N a mám vypláznout jazyk.{She says to say "leave me alone, \Ndummy!" and stick out my tongue.} Dialogue: 0,0:08:50.96,0:08:52.94,main,Urushihara,0,0,0,,Cože to?{Excuse me, what?!} Dialogue: 0,0:08:57.34,0:08:58.58,main,Suzuno,0,0,0,,Vlnové Světlo!{Wave-Rending Light!} Dialogue: 0,0:09:02.70,0:09:03.98,main,Urushihara,0,0,0,,Nebeský regiment!{A Heavenly Regiment!} Dialogue: 0,0:09:03.98,0:09:06.37,main,Suzuno,0,0,0,,Zůstaňte stát!{Everyone stay where you are!} Dialogue: 0,0:09:06.37,0:09:09.26,main,Suzuno,0,0,0,,Chiho, předpokládám, že máš něco na práci.{Good Chiho, if there's something \Nyou ought to be doing,} Dialogue: 0,0:09:09.26,0:09:11.82,main,Suzuno,0,0,0,,Tyhle nech na nás.{leave them to us and go.} Dialogue: 0,0:09:11.82,0:09:12.73,main,Chiho,0,0,0,,Jasně!{Understood!} Dialogue: 0,0:09:19.12,0:09:21.74,main,Chiho,0,0,0,,Siilk etuo lusiit! Dialogue: 0,0:09:29.78,0:09:32.75,main,Suzuno,0,0,0,,Stůjte! Musíte nejdřív projít skrz mě.{Halt! You'll have to go through me.} Dialogue: 0,0:09:32.75,0:09:34.76,main,Heavenly Regiment Member 1,0,0,0,,Slož zbraně, člověče!{Lay down your weapon, human!} Dialogue: 0,0:09:34.76,0:09:38.98,main,Heavenly Regiment Member 1,0,0,0,,Tvé činy jsou v rozporu \Ns Boží vůlí a Gabrieovým vedením!{Your actions go against God's will \Nand Gabriel's guidance!} Dialogue: 0,0:09:38.98,0:09:40.40,main,Suzuno,0,0,0,,Ticho, ignorante!{Silence, philistine!} Dialogue: 0,0:09:41.01,0:09:43.61,main,Suzuno,0,0,0,,Nekázej mi tu o Boží vůli.{Don't speak to me of God's will.} Dialogue: 0,0:09:43.61,0:09:46.49,main,Suzuno,0,0,0,,Bůh, jež řekl "miluj bližního svého"{The God who told us "love thy neighbor"} Dialogue: 0,0:09:46.49,0:09:53.14,main,Suzuno,0,0,0,,by nikdy neschválil nesmyslné ubližování \Nnevinné dívce, či tomuto mírumilovnému národu!{would never approve of meaninglessly hurting \Nthat innocent girl or this peaceful nation!} Dialogue: 0,0:09:53.54,0:09:56.53,main,Suzuno,0,0,0,,Do střehu! Teď vás začnu soudit já!{At attention! I now begin your trial!} Dialogue: 0,0:09:56.53,0:10:01.16,main,Heavenly Regiment Member 2,0,0,0,,Pouhá lidská dívky a soudit nás, \Nnebeské služebníky? Nesmysl!{A mere human girl, judging us\N Heavenly servants? Absurd!} Dialogue: 0,0:10:02.92,0:10:04.16,main,Suzuno,0,0,0,,Hvězdné Světlo!{Star-Rending Light!} Dialogue: 0,0:10:07.72,0:10:11.37,main,Suzuno,0,0,0,,Teď pocítíte bolest smrtelníků. \NA neměli byste lidi podceňovat.{Learn the pain of mortal life, \Nand don't underestimate humans.} Dialogue: 0,0:10:11.74,0:10:13.67,main,Suzuno,0,0,0,,Koho si podám jako dalšího?{Who will be my next victim?} Dialogue: 0,0:10:13.67,0:10:15.22,main,Urushihara,0,0,0,,Děsivá.{Ooh, scary.} Dialogue: 0,0:10:18.08,0:10:19.39,main,College Student 1,0,0,0,,Co to mělo bejt, ty šmejde?!{What the hell, you bastard?!} Dialogue: 0,0:10:19.39,0:10:21.04,main,College Student 2,0,0,0,,Byla to {\i1}tvoje{\i0} chyba!{That was your fault!} Dialogue: 0,0:10:24.68,0:10:29.21,main,Ashiya,0,0,0,,Pane, to nás zas zasáhl sonar?{Sire, does this mean we took a sonar hit?} Dialogue: 0,0:10:29.21,0:10:33.11,main,Maou,0,0,0,,Bože, Emi nezvedá telefon \Na Raguela nemůžeme nikde najít...{Jeez, Emi's not answering her phone, \Nwe can't find Raguel, and...} Dialogue: 0,0:10:33.11,0:10:34.19,main,Crowd,0,0,0,,Co to je?{What's that?} Dialogue: 0,0:10:34.19,0:10:34.99,main,Crowd,0,0,0,,Polární záře?{The aurora?} Dialogue: 0,0:10:34.99,0:10:37.44,main,Crowd,0,0,0,,Ty v Tokiu vidět nemůžeš!{You can't see the aurora from Tokyo!} Dialogue: 0,0:10:37.83,0:10:39.95,main,Ashiya,0,0,0,,Možná je to světlo z božské síly?{Perhaps that light is from celestial force?} Dialogue: 0,0:10:39.95,0:10:42.32,main,Maou,0,0,0,,Ne. To je—{No. That's—} Dialogue: 0,0:10:42.32,0:10:43.70,main,Raguel,0,0,0,,Ježíš.{Sheesh.} Dialogue: 0,0:10:43.70,0:10:47.78,main,Raguel,0,0,0,,To ten idiot Gabriel zas něco podělal?{Did that idiot Gabriel \Nscrew something up again?} Dialogue: 0,0:10:49.10,0:10:50.12,main,Maou,0,0,0,,Ty!{You!} Dialogue: 0,0:10:50.48,0:10:53.34,main,Raguel,0,0,0,,To je náhodička— ty jseš ten klučina\N z udon restaurace!{Oh! What a coincidence—it's udon shop guy!} Dialogue: 0,0:10:53.34,0:10:56.21,main,Raguel,0,0,0,,Udon z místní restaurace taky není špatnej!{The udon in the cafeteria \Nhere ain't bad, either!} Dialogue: 0,0:10:56.21,0:10:58.72,main,Raguel,0,0,0,,A podařilo se mi ho sníst hůlkama!{And I managed to use chopsticks!} Dialogue: 0,0:11:00.33,0:11:01.90,main,Maou,0,0,0,,Ty jsi Raguel?!{You're Raguel?!} Dialogue: 0,0:11:01.90,0:11:04.26,main,Maou,0,0,0,,Takže ses {\i1}vážně{\i0} poflakoval tady dole?!{So you really were eating down here?!} Dialogue: 0,0:11:04.26,0:11:04.97,main,Raguel,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:11:07.47,0:11:10.07,main,Ashiya,0,0,0,,V-Vaše veličenstvo, není to...?{Y-Your Majesty, isn't this...?} Dialogue: 0,0:11:10.07,0:11:11.49,main,Maou,0,0,0,,Jo, Ashiyo.{Yep, Ashiya.} Dialogue: 0,0:11:11.49,0:11:15.36,main,Maou,0,0,0,,Nevím, co se děje, ale tohle tady je magie!{Dunno what's going on, \Nbut here it is. Magic!} Dialogue: 0,0:11:16.36,0:11:18.61,main,Raguel,0,0,0,,Kdo jseš?{H-Hey, who are you?} Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:21.25,main,Maou,0,0,0,,Jestlis byl tady dole, měls něco říct.{If you were down here, \Nyou should've said so.} Dialogue: 0,0:11:21.25,0:11:23.37,main,Maou,0,0,0,,Zbytečně jsem kvůli tobě utrácel.{You made me waste money.} Dialogue: 0,0:11:28.39,0:11:30.78,main,Maou,0,0,0,,Chrstnu ti colu do ksichtu.{I'm gonna pour cola up your nose.} Dialogue: 0,0:11:33.63,0:11:35.79,main,Emi,0,0,0,,Táta je naživu...{Dad is alive...} Dialogue: 0,0:11:42.14,0:11:45.38,main,Alas Ramus,0,0,0,,Jsi v pořádku? Bolí tě něco?{Are you okay? Does your tummy hurt?} Dialogue: 0,0:11:45.38,0:11:48.64,main,Emi,0,0,0,,Jsem v pořádku, ale...{I'm okay. I'm okay, but...} Dialogue: 0,0:11:49.73,0:11:52.14,main,Emi,0,0,0,,Přemýšlím, co dál.{I do wonder what to do.} Dialogue: 0,0:11:52.14,0:11:53.72,main,Alas Ramus,0,0,0,,Co dál?{What d'you want to do?} Dialogue: 0,0:11:54.47,0:11:58.45,main,Emi,0,0,0,,Došla jsem tak daleko, \Nprotože jsem chtěla pomstít otcovu smrt.{I made it this far just on my decision \Nto avenge my father.} Dialogue: 0,0:11:58.90,0:12:00.40,sign_17237_207_Missed_Calls,Caption,0,0,0,,{\pos(400,370)}Zmeškaný hovor {Missed Calls} Dialogue: 0,0:11:58.90,0:12:00.40,sign_17237_207_Missed_Calls,Caption,0,0,0,,{\an7\pos(334,496)\fsp2}Maou Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:05.45,main,Emi,0,0,0,,To mě taková zprava natolik rozhodí,\N že přijdu o chuť s tebou bojovat?{Do I stop caring if I hear\Nthat he's still alive?}{Is that all you were to me as an enemy?} Dialogue: 0,0:12:06.93,0:12:09.41,main,Maou,0,0,0,,Připrav se, Ragueli!{Prepare yourself, Raguel!} Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:12.37,main,Raguel,0,0,0,,Fakt mi chceš chrstnout pití do obličeje?{You literally wanna put cola in my nose?!} Dialogue: 0,0:12:12.37,0:12:13.75,main,Gabriel,0,0,0,,Hej vy tam!{Hey, there!} Dialogue: 0,0:12:14.42,0:12:16.92,main,Gabriel,0,0,0,,Tohle vypadá zajímavě.{This looks interesting.} Dialogue: 0,0:12:16.92,0:12:20.91,main,Raguel,0,0,0,,Ani ne. Tenhle kluk je Démoní Vládce Satan!{Well, it's not. This guy \Nis Demon King Satan!} Dialogue: 0,0:12:20.91,0:12:23.10,main,Raguel,0,0,0,,Tohle nebylo součástí dohody, Gabe.{This isn't what we discussed, Gab.} Dialogue: 0,0:12:23.10,0:12:27.43,main,Gabriel,0,0,0,,Asi je to tou vlnou energie. \NNejspíš to má na svědomí Lailah.{It's because of the energy wave. \NLailah probably did that.} Dialogue: 0,0:12:27.43,0:12:32.44,main,Raguel,0,0,0,,Proč jsi ale opustil druhou věž a přiletěl sem?{But seriously, why'd you leave \Nthe other tower and come here?} Dialogue: 0,0:12:32.44,0:12:34.19,main,Maou,0,0,0,,"Druhou věž"?{"The other tower"?} Dialogue: 0,0:12:34.85,0:12:36.11,main,Maou,0,0,0,,Kde je Emi?{Where's Emi?} Dialogue: 0,0:12:36.11,0:12:39.54,main,Gabriel,0,0,0,,Kdo ví? Asi pořád tam?{Who knows? Still there, maybe.} Dialogue: 0,0:12:39.54,0:12:44.45,main,Gabriel,0,0,0,,Myslím, že to pořádně schytala, \Ntakže pochybuju, že se tu ukáže.{It looked like she took some serious damage,\N so I doubt she'll be coming.} Dialogue: 0,0:12:44.45,0:12:46.45,main,Maou,0,0,0,,Cos Emi udělal?!{What did you do to Emi?!} Dialogue: 0,0:12:47.06,0:12:50.58,main,Gabriel,0,0,0,,Ale no tak, klid! Proč se tak čertíš?{Come on, don't be like that! \NWhy are you so worked up?} Dialogue: 0,0:12:50.58,0:12:55.51,main,Gabriel,0,0,0,,Nic jsem ji neprovedl.\N Asi jen ztratila vůli bojovat.{I didn't do anything. \NShe just lost the will to fight.} Dialogue: 0,0:12:55.51,0:12:56.58,main,Maou,0,0,0,,Co to má znamenat?{What does that mean?} Dialogue: 0,0:12:57.11,0:13:00.51,main,Gabriel,0,0,0,,Emiliin otec je naživu.{Emilia's dad is alive out there somewhere.} Dialogue: 0,0:13:00.51,0:13:02.34,main,Gabriel,0,0,0,,Jen jsem jí o tom řekl.{All I did was tell her so.} Dialogue: 0,0:13:07.69,0:13:10.38,main,Maou,0,0,0,,Gabrieli, určitě ti to všichni říkají už staletí,{Gabriel, I bet people have been \Ntelling you for millennia} Dialogue: 0,0:13:10.38,0:13:12.22,main,Maou,0,0,0,,ale fakt neumíš číst atmosféru, co?{that you can't read the mood, huh?} Dialogue: 0,0:13:12.22,0:13:16.55,main,Gabriel,0,0,0,,Zrovna nedávno mi někdo řekl, \Nže je to vlastnost k ničemu.{Someone recently taught me that \Nreading the mood makes me second-rate,} Dialogue: 0,0:13:16.55,0:13:18.23,main,Gabriel,0,0,0,,Ale jo, nebudu to popírat.{but yeah, I won't deny it.} Dialogue: 0,0:13:18.23,0:13:22.73,main,Maou,0,0,0,,To tě baví takhle někomu vzít \Npevnou půdu pod nohama, ty všiváku?{Is it fun for you to rip the floor out \Nfrom under someone's feet, you scum?} Dialogue: 0,0:13:23.10,0:13:27.83,main,Gabriel,0,0,0,,Chtěl jsem, aby už nechala \Nsvé posedlosti porazit Satana{I want her to drop this stupid \N"defeat the Devil" obsession} Dialogue: 0,0:13:27.83,0:13:30.57,main,Gabriel,0,0,0,,a věnovala pozornost důležitějším věcem.{and pay attention to bigger things.} Dialogue: 0,0:13:30.57,0:13:33.75,main,Gabriel,0,0,0,,Ta půda pod nohama mi stála v cestě.{That floor under her feet \Nwas getting in the way.} Dialogue: 0,0:13:34.96,0:13:36.49,main,Raguel,0,0,0,,To je mi fuk, odcházím.{Whatever, I'm leaving.} Dialogue: 0,0:13:36.49,0:13:37.50,main,Maou,0,0,0,,Zadrž!{Hold up!} Dialogue: 0,0:13:37.50,0:13:42.13,main,Maou,0,0,0,,Náš spojenec kvůli vaší stupidní \Nandělské roztržce přišel k úhoně!{Our comrade got hurt because \Nof you angels' stupid family quarrel!} Dialogue: 0,0:13:43.26,0:13:47.08,main,Maou,0,0,0,,Nevadí vám, kolik cestou pošlapete lidí,{You trample other people \Nwithout batting an eye} \Nkdyž to nakonec nazvete "spravedlností".{and then openly call it "righteous."} Dialogue: 0,0:13:47.08,0:13:50.03,main,Maou,0,0,0,,Dokonce ani v {\i1}naší{\i0} říši nemáme \Ntakový póvl, jako jste vy.{Even in our realm, \Nwe don't have trash like you.} Dialogue: 0,0:13:50.46,0:13:54.21,main,Maou,0,0,0,,Moc dobře víte, jak si sami říkáme.{I'm sure you know what we call ourselves.} Dialogue: 0,0:13:54.77,0:13:56.94,main,Gabriel,0,0,0,,"Démoni", ne?{"Demons," right?} Dialogue: 0,0:13:56.94,0:13:59.77,main,Maou,0,0,0,,Přesně tak. Jsme démoni.{That's right. We're demons.} Dialogue: 0,0:13:59.77,0:14:04.41,main,Maou,0,0,0,,Jsme mizerové, kteří dělaj špatný věci\N a ubližují ostatním, aby přežili.{We're trash who've had to do evil things \Nand hurt others to survive.} Dialogue: 0,0:14:04.79,0:14:07.32,main,Maou,0,0,0,,Jestli nejsi připravený nést si svůj hřích, {If you're not prepared to live \Nwithout the burden of your sin,} Dialogue: 0,0:14:07.32,0:14:08.28,main,Maou,0,0,0,,tak zavři zobák.{then shut the hell up.} Dialogue: 0,0:14:08.77,0:14:12.01,main,Maou,0,0,0,,Lidé zde tu na sebe berou tíhu \Nvšech svých činů a žijí naplno.{People here shoulder the burden of all \Ntheir deeds and live to the fullest.} Dialogue: 0,0:14:12.01,0:14:13.86,main,Maou,0,0,0,,Tohle je lidský svět!{This is the humans' world!} Dialogue: 0,0:14:14.89,0:14:18.20,main,Raguel,0,0,0,,Říká tím, že se s náma chce rvát?{Is he saying he wants to fight us?} Dialogue: 0,0:14:18.20,0:14:19.54,main,Gabriel,0,0,0,,Zdá se to tak.{Seems like it.} Dialogue: 0,0:14:20.27,0:14:22.54,main,Raguel,0,0,0,,Dobře, Gabe... Nechám je na tobě.{Okay, Gab... I'll leave them to you.} Dialogue: 0,0:14:31.81,0:14:32.78,main,Gabriel,0,0,0,,Tady máš.{Take this.} Dialogue: 0,0:14:34.48,0:14:40.19,main,Gabriel,0,0,0,,Přece jsem to říkal, vzpomínáš?{I told you, remember?} Vyhrál bych,\N i kdybys měl zpět všechny své schopnosti.{I'm pretty sure I'd win even \Nif you had your full Devil powers.} Dialogue: 0,0:14:42.19,0:14:46.52,main,Emi,0,0,0,,Možná na mě, jako na Hrdinku,\N bylo příliš mnoho odpovědnosti.{Maybe the job of Hero \Nwas too much responsibility for me.} Dialogue: 0,0:14:46.52,0:14:48.45,main,Alas Ramus,0,0,0,,Ty jsi nerada Hrdinkou, mami?{You hate being Hero, Mama?} Dialogue: 0,0:14:49.20,0:14:50.72,main,Emi,0,0,0,,Bývala jsem.{I used to.} Dialogue: 0,0:14:51.07,0:14:55.80,main,Emi,0,0,0,,Ale kdybych nebyla Hrdinkou, \Nasi bych tě nikdy nepoznala,{But if I hadn't been the Hero, \NI probably wouldn't have met you,} Dialogue: 0,0:14:55.80,0:14:57.77,main,Emi,0,0,0,,takže mi to už tolik nevadí.{so I don't hate it so much now.} Dialogue: 0,0:14:59.44,0:15:00.98,main,Emi,0,0,0,,Alas Ramus...{Hey, Alas Ramus...} Dialogue: 0,0:15:00.98,0:15:02.07,main,Alas Ramus,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:15:02.57,0:15:05.71,main,Emi,0,0,0,,Čím chceš být, až vyrosteš?{What do you want to be when you grow up?} Dialogue: 0,0:15:05.71,0:15:08.66,main,Alas Ramus,0,0,0,,Budu jako Rila-uma!{I'm gonna be Rila-uma!} Dialogue: 0,0:15:09.22,0:15:11.91,main,Emi,0,0,0,,Chceš být jako méďa Rilakkuma?{You want to be Rilaxuma?} Dialogue: 0,0:15:10.86,0:15:11.91,top,Alas Ramus,0,0,0,,{Uh-huh.} Dialogue: 0,0:15:13.13,0:15:18.48,main,Alas Ramus,0,0,0,,Máma má Rila-umu ráda! \NAlas Ramus má mámu ráda!{Mama loves Rila-uma! Alas Ramus loves Mama!} Dialogue: 0,0:15:18.48,0:15:22.76,main,Alas Ramus,0,0,0,,Bude ze mě Rila-uma až vyrostu!{Gonna be Rila-uma when I grow up!} Dialogue: 0,0:15:27.31,0:15:28.44,main,Alas Ramus,0,0,0,,Mami?{Mama?} Dialogue: 0,0:15:28.44,0:15:31.83,main,Emi,0,0,0,,Promiň zlato.\N Máma na chvilku ztratila vůli bojovat.{Sorry, honey. Mama lost \Nher courage for a minute.} Dialogue: 0,0:15:31.83,0:15:34.12,main,Alas Ramus,0,0,0,,Tady! Rila-uma!{Here! Rila-uma!} Dialogue: 0,0:15:35.40,0:15:38.12,main,Emi,0,0,0,,Tys mě z toho ale dostala.{You snapped me out of it.} Dialogue: 0,0:15:39.07,0:15:41.66,main,Emi,0,0,0,,Nad tím, co mě čeká budu přemýšlet později.{I'll think about "later" later!} Dialogue: 0,0:15:47.28,0:15:48.76,main,Gabriel,0,0,0,,Ragueli, běž!{Raguel, go!} Dialogue: 0,0:15:48.76,0:15:50.15,main,Ashiya,0,0,0,,Vaše veličenstvo!{Your Majesty!} Dialogue: 0,0:15:50.15,0:15:51.76,main,Maou,0,0,0,,Ashiyo, zastav ho!{Ashiya, stop him!} Dialogue: 0,0:15:51.76,0:15:52.80,main,Ashiya,0,0,0,,Hned to bude!{At once!} Dialogue: 0,0:15:53.51,0:15:54.76,main,Gabriel,0,0,0,,Tak snadno se nedám.{I'm not that easy.} Dialogue: 0,0:15:55.93,0:16:00.29,main,Gabriel,0,0,0,,Sice se mi nepodařilo zregenerovat špičku,\N ale ostrý je stále stejně.{I couldn't regenerate the tip, \Nbut it cuts as sharp as ever.} Dialogue: 0,0:16:00.29,0:16:02.06,main,Ashiya,0,0,0,,Tak mi to tedy dokaž!{Then prove you can cut me!} Dialogue: 0,0:16:04.84,0:16:06.77,main,Gabriel,0,0,0,,Špatně!{Wrong guess!} Dialogue: 0,0:16:07.60,0:16:11.53,main,Gabriel,0,0,0,,Oba jste bojovníci z blízka, jako Emilia.{You two are head-on fighters, just like Emilia.} Dialogue: 0,0:16:11.53,0:16:12.53,main,Gabriel,0,0,0,,Bum!{Bang!} Dialogue: 0,0:16:13.68,0:16:14.78,main,Maou,0,0,0,,Co to?{What?} Dialogue: 0,0:16:14.78,0:16:19.31,main,Gabriel,0,0,0,,Celou dobu bojujete s mými dvojníky.{You've been fighting with my avatars.} Dialogue: 0,0:16:22.01,0:16:25.39,main,Raguel,0,0,0,,Gabe! Dialogue: 0,0:16:27.55,0:16:28.42,main,Maou,0,0,0,,Emi! Dialogue: 0,0:16:28.95,0:16:30.67,main,Emi,0,0,0,,Přišla jsem právě v čas.{Looks like I'm in time.} Dialogue: 0,0:16:30.67,0:16:35.23,main,Gabriel,0,0,0,,Vzpamatovala jsi se rychle.\N Už jsi zpracovala všechny svoje emoce?{You recovered fast. Processed all\N your emotions already?} Dialogue: 0,0:16:35.23,0:16:37.93,main,Emi,0,0,0,,Nic z toho mi nedává smysl,\N tak jsem to odložila na později!{None of it makes sense, \Nso I'm putting it off until later!} Dialogue: 0,0:16:39.45,0:16:43.20,main,Gabriel,0,0,0,,Prokrastinace je špatná, abys věděla.{Procrastination is bad, you know.} Dialogue: 0,0:16:43.20,0:16:45.56,main,Gabriel,0,0,0,,Zníš úplně jako Lucifer!{You sound just like Lucifer!} Dialogue: 0,0:16:45.56,0:16:48.77,main,Emi,0,0,0,,Co to má být?!{H-Hey... What the heck?!} Dialogue: 0,0:16:58.58,0:17:01.13,main,Maou,0,0,0,,Emi! Tenhle je skutečný!{Emi! This is the real one!} Dialogue: 0,0:17:01.58,0:17:03.83,main,Maou,0,0,0,,Honem! Pospěš si!{Hurry. Do it now!} Dialogue: 0,0:17:04.85,0:17:05.58,main,Emi,0,0,0,,Satane!{Satan!} Dialogue: 0,0:17:06.83,0:17:08.62,main,Emi,0,0,0,,Nebeský Světelný Tesák!{Heavenly Fang of Light!} Dialogue: 0,0:17:16.52,0:17:18.24,main,Raguel,0,0,0,,Co to s vámi je, lidi?{What the hell, you guys?} Dialogue: 0,0:17:18.24,0:17:23.04,main,Raguel,0,0,0,,Ať už Lailah chytíme nebo ne, \Nzmění to budoucnost celého Nebe!{Whether or not we catch Lailah \Nwill change the future of Heaven!} Dialogue: 0,0:17:23.04,0:17:24.27,main,Raguel,0,0,0,,Přestaňte se vměšovat!{Butt out!} Dialogue: 0,0:17:27.92,0:17:29.86,main,Chiho,0,0,0,,To nemůžeme.{We can't do that.} Dialogue: 0,0:17:29.86,0:17:31.69,main,Emi,0,0,0,,Ch-Chiho?! Dialogue: 0,0:17:31.69,0:17:33.36,main,Maou,0,0,0,,Co se tu děje?{What's going on?} Dialogue: 0,0:17:33.36,0:17:37.59,main,Raguel,0,0,0,,Nevím, jestli jsi tu holku posedla, \Nnebo ji požíváš jako loutku,{I don't know whether you're possessing \Na human girl or using a puppet technique,} Dialogue: 0,0:17:37.59,0:17:40.70,main,Raguel,0,0,0,,Ale teď, když čelíš {\i1}mě{\i0}, je načase, \Nabys za všechno zaplatila!{but now that you're facing me, \Nit's time to pay the piper his fee!} Dialogue: 0,0:17:40.70,0:17:42.62,main,Alciel,0,0,0,,Copak je v Nebi něco zpoplatněné?{Are there fees in Heaven?} Dialogue: 0,0:17:45.44,0:17:47.12,main,Raguel,0,0,0,,Moje moc... je...{My power... is...} Dialogue: 0,0:17:51.13,0:17:54.18,main,Gabriel,0,0,0,,Fajn, uznávám porážku. Prohráli jsme!{Okay, I admit defeat. We lost!} Dialogue: 0,0:17:54.18,0:17:56.01,main,Gabriel,0,0,0,,V tichosti ustoupíme.{We'll quietly retreat.} Dialogue: 0,0:17:56.01,0:17:57.50,main,Raguel,0,0,0,,Gabe? Dialogue: 0,0:17:57.50,0:18:01.10,main,Gabriel,0,0,0,,Nejsme v takové pozici, \Nže bychom zradili Nebe,{We're not really in a position \Nto betray Heaven,} Dialogue: 0,0:18:01.10,0:18:04.27,main,Gabriel,0,0,0,,ale nechci bojovat \Nmožná předem prohranou bitvu.{but I don't wanna fight a battle \Nthat might not go my way.} Dialogue: 0,0:18:05.13,0:18:06.02,main,Gabriel,0,0,0,,Navíc...{Plus...} Dialogue: 0,0:18:06.75,0:18:09.14,main,Gabriel,0,0,0,,Potom, co jsem tě\N a tyhle pozemšťany chvíli sledoval,{After watching you lot \Nand these Earth humans,} Dialogue: 0,0:18:09.14,0:18:12.77,main,Gabriel,0,0,0,,si možná trochu přeju,\N aby se starý svět změnil.{I kind of want to see the old world change.} Dialogue: 0,0:18:13.29,0:18:14.75,main,Gabriel,0,0,0,,To i ty, ne?{So do you, right?} Dialogue: 0,0:18:16.21,0:18:18.11,main,Gabriel,0,0,0,,No, je mi to jedno.{Eh, I don't care either way.} Dialogue: 0,0:18:18.57,0:18:19.75,main,Gabriel,0,0,0,,Čauves všichni!{Bye, all!} Dialogue: 0,0:18:23.30,0:18:24.96,main,Maou,0,0,0,,Jak se opovažuje z nás dělat hlupáky?{How dare he make fools of us?} Dialogue: 0,0:18:26.62,0:18:30.04,main,Emi,0,0,0,,Mami? Jsi to ty, mami?{Hey, Mom? Is that you, Mom?} Dialogue: 0,0:18:30.92,0:18:35.23,main,Chiho,0,0,0,,Promiň. Prý jsme narušili \Nrovnováhu světové energie,{I'm sorry. She says we broke \Nthe world's energy balance} Dialogue: 0,0:18:35.23,0:18:38.63,main,Chiho,0,0,0,,když jsme načerpali magii\N pro Maoa a Ashiyu.{in gathering magic for\NMr. Maou and Mr. Ashiya.} Dialogue: 0,0:18:38.63,0:18:39.68,main,Ashiya,0,0,0,,"Prý"?{"She says"?} Dialogue: 0,0:18:41.00,0:18:43.23,main,Emi,0,0,0,,Mluvíš s mou matkou, že?{You're talking to my mom, aren't you?} Dialogue: 0,0:18:43.23,0:18:45.93,main,Emi,0,0,0,,Chiho, nech mě s ní promluvit,\N aspoň na minutku!{Chiho, let me talk to her, \Neven just for a second!} Dialogue: 0,0:18:46.92,0:18:50.17,main,Chiho,0,0,0,,Promiň! Zdá se, že už nemáme čas...{I'm sorry! Apparently we really \Ndon't have any more time...} Dialogue: 0,0:18:50.17,0:18:51.94,main,Chiho,0,0,0,,Ano, rozumím!{Yes, understood!} Dialogue: 0,0:18:51.94,0:18:53.19,main,Emi,0,0,0,,Chiho? Dialogue: 0,0:18:53.19,0:18:54.69,main,Chiho,0,0,0,,Mrzí mě to!{I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:18:55.29,0:18:58.43,main,Chiho,0,0,0,,Slunce zítra opět vyjde!{The sun'll come out tomorrow!} Dialogue: 0,0:19:21.40,0:19:23.22,main,Urushihara,0,0,0,,Asi je to za náma.{Guess it's over.} Dialogue: 0,0:19:28.76,0:19:29.98,main,Maou,0,0,0,,Chi!{Hey, Chi!} Dialogue: 0,0:19:33.23,0:19:34.98,main,Maou,0,0,0,,Uff, jen spí.{Fine, sleep.} Dialogue: 0,0:19:39.83,0:19:42.99,main,Maou,0,0,0,,A ta žena z telefonu ti neřekla jméno?{And the woman on the phone \Ndidn't leave a name?} Dialogue: 0,0:19:42.99,0:19:44.48,main,Chiho,0,0,0,,Přesně.{Right.} Dialogue: 0,0:19:44.48,0:19:47.49,main,Maou,0,0,0,,Divím se, žes ji uvěřila a propůjčila jí tvoje tělo.{I'm amazed you trusted her \Nand lent her your body.} Dialogue: 0,0:19:47.49,0:19:50.90,main,Chiho,0,0,0,,Nezdálo se, že je to špatná osoba.{It didn't seem like she was a bad person.} Dialogue: 0,0:19:50.90,0:19:54.40,main,Chiho,0,0,0,,A taky jsem vždycky chtěla mít moc bojovat,{And I've always wished \Nfor the power to fight, too,} Dialogue: 0,0:19:54.40,0:19:58.63,main,Chiho,0,0,0,,abych mohla ochránit ty, na kterých mi záleží.{so I can protect the people I care about.} Dialogue: 0,0:20:00.20,0:20:02.03,main,Maou,0,0,0,,Přemýšlím o tom už nějakou dobu,{I've been thinking this for a while,} Dialogue: 0,0:20:02.03,0:20:04.76,main,Maou,0,0,0,,ale poslední dobou jsi možná až moc statečná.{but Chi, you're almost \Ntoo plucky these days.} Dialogue: 0,0:20:05.27,0:20:10.64,main,Chiho,0,0,0,,To proto, že díky svým přátelům,\N teď vedu vzrušující život.{That's because I lead an exciting life, \Nthanks to some friends I made recently.} Dialogue: 0,0:20:10.64,0:20:13.26,main,Maou,0,0,0,,Pociťuješ nějaké fyzické následky?{Do you feel any physical effects?} Dialogue: 0,0:20:13.26,0:20:15.14,main,Chiho,0,0,0,,Jsem zdravá jako řípa.{I'm fit as a fiddle.} Dialogue: 0,0:20:15.66,0:20:16.77,main,Chiho,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:20:17.27,0:20:21.62,main,Chiho,0,0,0,,Mám v hlavě vzpomínky, které nejsou moje.{There are memories in my head \Nthat I'm certain aren't mine.} Dialogue: 0,0:20:21.62,0:20:25.03,main,Chiho,0,0,0,,Nebo jsou to spíš intenzivní emoce,\N než vzpomínky?{Or maybe more like strong \Nemotions than memories?} Dialogue: 0,0:20:26.41,0:20:29.31,main,Chiho,0,0,0,,Vidím drobného démona.{I can see a tiny demon.} Dialogue: 0,0:20:32.06,0:20:35.23,main,Docodemo Worker 1,0,0,0,,Ano. Ano. Velmi se omlouvám.{Yes. Yes. I'm terribly sorry.} Dialogue: 0,0:20:34.29,0:20:36.79,top,Docodemo Worker 2,0,0,0,,Budeme kompenzovat zákazníky \Nna denní bázi za ušlé—{We'll be compensating customers \Non a per diem basis for the lost—} Dialogue: 0,0:20:39.44,0:20:42.55,main,Rika,0,0,0,,Zajímalo by mě, jestli za tím\N stojí včerejší události.{I wonder if what happened \Nyesterday caused this.} Dialogue: 0,0:20:42.55,0:20:44.19,main,Rika,0,0,0,,Vidělas to Emi?{Did you see it, Emi?} Dialogue: 0,0:20:44.19,0:20:47.30,main,Rika,0,0,0,,Přes celou oblohu se rozpínalo\N něco jako polární záře!{There was this aurora thing \Nexpanding in the sky!} Dialogue: 0,0:20:47.30,0:20:49.05,main,Emi,0,0,0,,{A-Ah...} Dialogue: 0,0:20:49.05,0:20:53.41,main,Emi,0,0,0,,Zrovna jsem tou dobou koupala Alas Ramus...{Well, I was in the bath \Nwith Alas Ramus at the time, so...} Dialogue: 0,0:20:54.70,0:20:58.19,main,Alas Ramus,0,0,0,,Mami, půjdeme navštívit \Nségru-Chi do nemocnice?{Mama, we go see Chi-sis at ho'pital?} Dialogue: 0,0:20:58.19,0:21:01.26,main,Emi,0,0,0,,Ano, po práci se zastavím v nemocnici.{Yes, we'll drop by the hospital after work.} Dialogue: 0,0:21:01.26,0:21:02.24,main,Rika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:21:03.21,0:21:04.64,main,Maou,0,0,0,,Jsem doma.{I'm home.} Dialogue: 0,0:21:04.64,0:21:07.23,main,Ashiya,0,0,0,,Vítejte zpět, pane.{Welcome back, Sire.} Dialogue: 0,0:21:07.23,0:21:09.53,main,Suzuno,0,0,0,,Jak se má Chiho?{How was the good Chiho?} Dialogue: 0,0:21:09.53,0:21:13.83,main,Maou,0,0,0,,Je v pořádku. Vyčerpaná, ale ok.{She's fine now. Like, exhaustingly fine.} Dialogue: 0,0:21:16.94,0:21:17.92,main,Urushihara,0,0,0,,Maou! Dialogue: 0,0:21:17.92,0:21:20.26,main,Urushihara,0,0,0,,Televize! Jsou v ní obrázky!{The TV! There's a picture on the TV!} Dialogue: 0,0:21:20.26,0:21:22.34,main,Maou,0,0,0,,Copak jsi děda nebo co?{Whose grandpa are you?!} Dialogue: 0,0:21:28.75,0:21:31.10,main,Chiho,0,0,0,,Vidím drobného démona.{I can see a tiny demon.} Dialogue: 0,0:21:32.60,0:21:34.27,main,Chiho,0,0,0,,Hrozně pláče,{He's crying a lot,} Dialogue: 0,0:21:34.75,0:21:38.41,main,Chiho,0,0,0,,a je tak zraněný, že pokud\N mu nepomůžu, určitě zemře.{and he's so wounded that \Nif I don't help him, I think he'll die.} Dialogue: 0,0:21:38.41,0:21:41.61,main,Chiho,0,0,0,,Jen jsem ti chtěla pomoct.{I just wanted to help you.} Dialogue: 0,0:21:42.36,0:21:43.36,main,Maou,0,0,0,,Chi? Dialogue: 0,0:21:43.92,0:21:48.78,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Ale byla jsem tak upnutá k tomu,\N aby plamen tvého života nevyhasl,{But I was so intent on keeping \Nthe flame of your life burning} Dialogue: 0,0:21:48.78,0:21:52.44,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,že jsem tě nenaučila to nejdůležitější.{that I didn't manage to teach you \Nthe most important thing.} Dialogue: 0,0:21:52.44,0:21:54.87,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Vždycky jsem toužila se ti omluvit.{I've always wanted to apologize to you.} Dialogue: 0,0:21:54.87,0:21:58.37,main,Maou,0,0,0,,Kdo jsi, a co to děláš s Chiiným tělem?{Who are you, and what the hell \Nare you doing to Chi's body?!} Dialogue: 0,0:21:58.95,0:22:02.50,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Jistě jsi na mě už nezapomněl...{Surely you haven't forgotten me...} Dialogue: 0,0:22:04.10,0:22:05.51,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Satane Jacobe.{Satan Jacob.} Dialogue: 0,0:22:07.85,0:22:10.73,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Můj cíl je obnovit Ente Isla...{My goal is to restore Ente Isla...} Dialogue: 0,0:22:11.19,0:22:14.27,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Obnovit Nebe i démoní říši\N do jejich původní správné podoby.{To restore Heaven and the demon \Nrealm to their proper forms.} Dialogue: 0,0:22:15.19,0:22:18.27,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Není náhoda, že ses ocitl v tomhle světě.{It's no coincidence \Nthat you came to this world.} Dialogue: 0,0:22:18.27,0:22:20.58,main,Maou,0,0,0,,Jak... Kdo jsi...{How... What are you...} Dialogue: 0,0:22:20.58,0:22:25.01,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Tenhle svět má nejbližší podobu\N jako "sephirafová" Ente Isla.{This world is the closest \N"sephirah land" to Ente Isla.} Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:27.17,main,Maou,0,0,0,,Ničemu z toho vůbec nerozumím!{I don't understand what you're saying!} Dialogue: 0,0:22:27.17,0:22:30.01,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Ona má ten druhý klíč.{She has the other key.} Dialogue: 0,0:22:30.50,0:22:32.53,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,A její otec je...{And her father is...} Dialogue: 0,0:22:33.22,0:22:36.58,main,Maou,0,0,0,,Kdo teď jsi?{Hey... Where are you right now?} Dialogue: 0,0:22:36.58,0:22:40.86,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Prosím. Najdi Daath z Ente Isla.{Please. Find Ente Isla's Daath.} Dialogue: 0,0:22:40.86,0:22:43.45,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Navrať svět do své správné podoby.{Return the world to its proper form.} Dialogue: 0,0:22:44.34,0:22:46.80,main,Chiho-Lailah,0,0,0,,Snaž se, Démoní Vládce Satane.{Do your best, Demon King Satan.} Dialogue: 0,0:22:48.44,0:22:53.24,main,Chiho,0,0,0,,Takže, mám na tebe vzpomínku,\N když jsi byl ještě dítě a—{So, um, I have this memory of you \Nwhen you were a kid, and—} Dialogue: 0,0:22:53.24,0:22:56.28,main,Chiho,0,0,0,,Děje se něco, Mao?{Huh? Is something wrong, Mr. Maou?} Dialogue: 0,0:22:56.73,0:22:58.81,main,Maou,0,0,0,,Ne, nic.{Nah, it's nothing.} Dialogue: 0,0:23:00.89,0:23:04.98,main,Maou,0,0,0,,Řekla ti majitelka prstenu něco o budoucnosti?{Did the owner of that ring tell you \Nanything about the future?} Dialogue: 0,0:23:04.98,0:23:06.46,main,Chiho,0,0,0,,Ne...{No...} Dialogue: 0,0:23:06.46,0:23:10.07,main,Chiho,0,0,0,,Měla bych ho dát tobě nebo Yuse?{Should I leave it with you or Miss Yusa?} Dialogue: 0,0:23:10.83,0:23:15.21,main,Maou,0,0,0,,Ne, nech si ho. \NBer ho jako talisman pro štěstí.{No, you hold on to it. \NThink of it as a good luck charm.} Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:19.69,main,Urushihara,0,0,0,,Poslouchej, nejdřív zmáčkneš\N tenhle čudlík nahoře.{Listen, first you press this button on top.} Dialogue: 0,0:23:17.36,0:23:19.16,top,Suzuno,0,0,0,,Na co je tohle tlačítko?{Hey, what's this button?} Dialogue: 0,0:23:19.78,0:23:20.84,top,Suzuno,0,0,0,,Co? Nahoru?{What? Up?} Dialogue: 0,0:23:20.23,0:23:23.95,main,Ashiya,0,0,0,,Je tu nějaká možnost,\N jak snížit její elektrickou spotřebu?{Is there any way of limiting \Nits electricity consumption?} Dialogue: 0,0:23:21.16,0:23:23.06,top,Suzuno,0,0,0,,A co tyhle uprostřed?{What about these in the middle?} Dialogue: 0,0:23:23.06,0:23:25.80,top,Suzuno,0,0,0,,Ten červený a modrý...{The red and blue...} Dialogue: 0,0:23:24.26,0:23:25.80,main,Urushihara,0,0,0,,Ty barevný jsou...{Those colored ones are... } Dialogue: 0,0:23:28.59,0:23:34.64,main,,0,0,0,,{\fad(0,750)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs110}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:34.64,0:23:39.55,fin,,0,0,0,,{\fad(200,500)\pos(972.8,624.4)\be20}Na viděnou u další série.