[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 05 (1080p) [8CC7EA35].mkv Video File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 05 (1080p) [8CC7EA35].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 86 Active Line: 92 Video Position: 6959 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Show_Title,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008F28D9,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,30,30,60,1 Style: Ep_Number,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009741CC,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,120,1 Style: Ep_Title,Trebuchet MS,120,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C1ECA,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,30,30,240,1 Style: Basic_Sign,Trebuchet MS,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,2,30,30,54,1 Style: sign_7672_79_Creepy,Times New Roman,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,54,1 Style: sign_2374_11_Koikimo,Trebuchet MS,300,&H008E2ADA,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,1413,1413,510,1 Style: sign_12336_113_From_my_brother,Comic Sans MS,42,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,930,789,54,1 Style: sign_18584_214_Today_only_,Arial,54,&H00281ACF,&H000000FF,&H0052E8F2,&H00FBFBFB,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,5,405,1335,0,1 Style: sign_23607_296_Amakusa,Times New Roman,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B2C49C,&H005A6537,0,0,0,0,100,100,0,0,3,6,3,5,1041,570,0,1 Style: sign_30287_399_Scrub_Scrub_Scru,Arial,72,&H00B83679,&H000000FF,&H002E272F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,468,468,54,1 Style: sign_1013_17_Smack,Arial,120,&H003503CB,&H000000FF,&H001E1C25,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,1335,150,468,1 Style: sign_13311_165_Camera_1,Arial,72,&H002D2D2D,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,1449,105,0,1 Style: sign_14114_183_This_is_the_wors,Times New Roman,84,&H00000000,&H000000FF,&H00A0A2A2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,23,1,6,0,5,357,1350,0,1 Style: sign_25998_345_Self_restraint_S,Trebuchet MS,42,&H00040408,&H000000FF,&H00EDD1B9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,1404,78,132,1 Style: Pozn,Roboto Medium,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.33,0:00:07.11,Main,Teacher,0,0,0,,Dovolte mi představit vám fotografy,\N kteří nás na výletu doprovodí.{Let me introduce you to the photographers \Nwho will be joining us on this trip.} Dialogue: 0,0:00:07.11,0:00:09.86,Main,Teacher,0,0,0,,Taniguchi-san a Masuda-san.{Taniguchi-san and Masuda-san.} Dialogue: 0,0:00:07.11,0:00:10.90,Basic_Sign,Shirt,0,0,0,,{\fs36\b1\c&H4B3849&\3c&HB5B0E8&\shad0\bord3\pos(1040.001,766.002)}Pixels{Pixels} Dialogue: 0,0:00:09.86,0:00:10.90,Main,Taniguchi,0,0,0,,Ahoj.{Hello.} Dialogue: 0,0:00:10.90,0:00:13.38,Main,Masuda,0,0,0,,Jsme rádi, že se můžeme přidat!{Thanks for letting us come along!} Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:14.94,Main,Ichika and Rio,0,0,0,,{Uh...} Dialogue: 0,0:01:41.41,0:01:46.00,Show_Title,Sign,0,0,0,,Koikimo Dialogue: 0,0:01:41.41,0:01:46.00,Main,,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:51.00,Ep_Number,Sign,0,0,0,,Díl 5{Episode 5} Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:51.00,Ep_Title,Sign,0,0,0,,Nerdovská pouť{"Pilgrimage"} Dialogue: 0,0:01:55.23,0:01:56.29,Main,Ichika,0,0,0,,Rio. Dialogue: 0,0:01:58.06,0:01:59.82,Main,Ichika,0,0,0,,Ty nebudeš nakupovat žádné suvenýry?{Aren't you buying any souvenirs?} Dialogue: 0,0:01:59.82,0:02:02.93,Main,Rio,0,0,0,,Nemám moc lidí, kterým je musím dovést,{Well, I don't have that \Nmany people to buy for,} Dialogue: 0,0:02:02.93,0:02:05.52,Main,Rio,0,0,0,,tak je pak všechny nakoupím až poslední den.{so I was just gonna buy \Nthem all on the last day.} Dialogue: 0,0:02:05.52,0:02:06.70,Main,Rio,0,0,0,,Chceš ochutnat?{Want some?} Dialogue: 0,0:02:06.70,0:02:07.84,Main,Ichika,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:02:12.91,0:02:14.28,Main,Rio,0,0,0,,Nazdar, pane Fotografe.{So hey, Mr. Photographer.} Dialogue: 0,0:02:14.49,0:02:16.23,Main,Rio,0,0,0,,Můžete nás laskavě nefotit bez varování?{Could you not take our \Npictures without warning?} Dialogue: 0,0:02:16.23,0:02:18.11,Main,Rio,0,0,0,,Máme právo odmítnout.{We have a right to decline \Nto be photographed.} Dialogue: 0,0:02:18.11,0:02:21.70,Main,Masuda,0,0,0,,Jo, omlouvám se. Ale je to moje práce—{Yeah, sorry about that. But this is my job—} Dialogue: 0,0:02:21.47,0:02:24.29,sign_12336_113_From_my_brother,Sfx,0,0,0,,{\fad(254,1)\fs90\c&H67FF83&\3c&H921953&\bord6\blur3\an8\b1\move(516,474,444,282)\frz20.02}Š\Nk\Nu\Nb{P\Nu\Nl\Nl} Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:24.29,Main,Masuda,0,0,0,,Netahej za to! Ten foťák je fakt drahej!{Hey! Don't pull! This camera's expensive!} Dialogue: 0,0:02:24.29,0:02:27.88,Main - Top,Masuda,0,0,0,,Uškrtíš mě!{Ow, ow, ow! You're gonna pull it off!} Dialogue: 0,0:02:25.56,0:02:30.08,Main,Ichika,0,0,0,,Neřekla bych do tebe, že se účastníš\N i takových školních akcí, Masudo-san.{But I never expected you to be the \Nphotographer for our school trip, Masuda-san.} Dialogue: 0,0:02:30.08,0:02:30.54,Main,Masuda,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:02:30.87,0:02:36.52,Main,Masuda,0,0,0,,Občas se přidám k některému\N z nadřízených na podobné akce.{Well, I occasionally tag along with one of \Nmy seniors to take photos on school trips.} Dialogue: 0,0:02:33.73,0:02:41.30,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(459,1)\fs42\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord3\shad0\3a&H44&\an8\pos(1022.001,234)\frz6.093}Masudo~ Dialogue: 0,0:02:34.15,0:02:41.30,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(459,1)\fs42\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord3\shad0\3a&H44&\an8\frz6.093\pos(444,90)}Můžeš mi zase\N helfnout?{Could you help\Nme out again?} Dialogue: 0,0:02:34.69,0:02:41.30,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\p1\c&HEAF6F5&\bord0\shad0\pos(838.002,862.002)}m 0 0 l 375 0 l 375 195 l 0 195 Dialogue: 1,0:02:34.69,0:02:41.30,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs48\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord3\shad0\3a&H44&\an8\pos(837,690)}Skoro vždycky\N má na sobě\N krátký rukáv{Pretty much\Nalways wears\Nshort-sleeved shirts} Dialogue: 0,0:02:36.52,0:02:39.08,Main,Masuda,0,0,0,,Když jsem uslyšel název školy,\N nevěřil jsem tomu!{When I heard the school name \Ntoday, I was like, "No way!"} Dialogue: 0,0:02:39.08,0:02:40.98,Main,Masuda,0,0,0,,Ale ukázalo se, že je to tak.{But it turned out my hunch was spot-on!} Dialogue: 0,0:02:41.53,0:02:44.67,Main,Rio,0,0,0,,Řekls bráchovi, že se k nám\N přidáš jako fotograf?{Did you tell my brother you'd be \Ntagging along as a photographer?} Dialogue: 0,0:02:44.67,0:02:46.37,Main,Masuda,0,0,0,,Říct to Ryovi? Ne.{Tell Ryo? No.} Dialogue: 0,0:02:46.37,0:02:47.68,Main,Ichika,0,0,0,,Vážně ne?{You didn't?} Dialogue: 0,0:02:47.92,0:02:49.32,Main,Masuda,0,0,0,,No...{Well, I mean...} Dialogue: 0,0:02:49.32,0:02:53.30,Main,Masuda,0,0,0,,Jsem si 100% jistý, že by mi přikázal\N udělat tak tunu tvých fotek, Ichiko-chan.{I'm 100% sure he'd have told me to take \Ntons of pictures of you, Ichika-chan.} Dialogue: 0,0:02:53.30,0:02:56.60,Main,Masuda,0,0,0,,A pravděpodobně by trval na tom,\N že se přidá jako můj asistent.{And he probably would've insisted \Non coming along as an assistant.} Dialogue: 0,0:02:53.84,0:02:57.92,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(177,1)\fs42\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord6\shad0\3a&H44&\an8\pos(1518,174)}Zařídím to!{Leave it to me!} Dialogue: 0,0:02:55.59,0:02:57.92,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(177,1)\fs48\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord6\shad0\3a&H44&\an8\pos(1170,540)\frz13.2}Vidím to úplně jasně!{I can see it\Nclear as day!} Dialogue: 0,0:02:56.60,0:02:57.92,Main,Ichika,0,0,0,,Promiň!{I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:02:58.22,0:03:01.03,Main,Girl,0,0,0,,Masudo-san! Můžete nás prosím vyfotit?{Masuda-san! Could you \Ntake some photos for us?} Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:05.35,Main,Masuda,0,0,0,,Jasně. S vámi se uvidím později.{Sure thing! Well, I'll see you two later.} Dialogue: 0,0:03:07.52,0:03:09.64,Main,Ichika,0,0,0,,Masuda-san je populární.{Masuda-san sure is popular.} Dialogue: 0,0:03:09.64,0:03:12.38,Main,Rio,0,0,0,,Zdá se v pohodě.{Well, he is easy to get along with.} Dialogue: 0,0:03:12.38,0:03:14.77,Main,Rio,0,0,0,,Taky bychom se měly vyfotit.{Hey, we should take some photos, too.} Dialogue: 0,0:03:14.77,0:03:15.45,Main,Ichika,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:18.13,Pozn,Rio and ichika,0,0,0,,{\b1}Shisa{\b0} je tradiční dekorace z okinawské mytologie,\N připomínajících kříženec lva a psa. Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:18.13,Main,Rio and ichika,0,0,0,,Řekni "shisa"!{Say "shisa"!} Dialogue: 0,0:03:19.55,0:03:20.93,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\fs60\an7\pos(438,450)\frz22.88}Rio Dialogue: 0,0:03:19.55,0:03:22.30,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs54\an7\c&H000000&\3c&HFAFBF9&\bord9\shad0\an8\frz23.07\move(636,750,495,405,1360,1400)}Pozdrav z Okinawy{Sharing some Ichika\Nfrom Okinawa} Dialogue: 0,0:03:22.73,0:03:24.49,Main,Ryo,0,0,0,,Je tak roztomilá...{She's so cute...} Dialogue: 0,0:03:23.07,0:03:24.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(341,412)\fs90\c&H000000&\bord0\shad0\b1\an8\frz11.13\pos(251.001,195)}Povzdech...{Sigh...} Dialogue: 0,0:03:24.49,0:03:26.85,Italics,Ryo,0,0,0,,Určitě bude v pohodě, když je s ní Rio,{I'm sure she'll be fine since Rio's with her,} Dialogue: 0,0:03:27.27,0:03:30.23,Italics,Ryo,0,0,0,,ale i tak bych se měl mít na pozoru...{but there is one thing I'm wary of...} Dialogue: 0,0:03:32.26,0:03:33.55,Main,Arie,0,0,0,,Promiň.{Oh, I'm sorry.} Dialogue: 0,0:03:34.69,0:03:35.81,Main,Ryo,0,0,0,,Matsushimo. Dialogue: 0,0:03:35.81,0:03:37.84,Main,Arie,0,0,0,,Amakuso.{Hey, Amakusa.} Dialogue: 0,0:03:37.84,0:03:39.29,Main,Ryo,0,0,0,,Vysypalo se ti hodně věcí.{You dropped a lot of stuff.} Dialogue: 0,0:03:39.29,0:03:40.36,Main,Arie,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:03:40.36,0:03:42.78,Main,Arie,0,0,0,,Asi jsem si zapomněla zavřít kabelku.{I guess I left my purse open.} Dialogue: 0,0:03:44.10,0:03:46.33,Main,Ryo,0,0,0,,Tohle je tvoje?{Is this yours?} Dialogue: 0,0:03:47.95,0:03:48.66,Main,Arie,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:03:49.02,0:03:52.16,Italics,Arie,0,0,0,,Počkat, proč?!{Wait, why?!} Dialogue: 0,0:03:49.10,0:03:52.16,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(1743,30)\an8\fs102\bord0.75\shad0\be3\3c&H000000&\b1}Počkat,{Wait,} Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:52.16,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\fs102\bord0.75\shad0\b1\be3\3c&H000000&\pos(402,795)}proč?!{why?!} Dialogue: 0,0:03:52.16,0:03:56.13,Italics,Arie,0,0,0,,Jak se klíčenka, která má viset doma,\N ocitla v mojí kabelce?!{How did my keychain that should be \Nin my room end up in my purse?!} Dialogue: 0,0:03:56.13,0:03:56.92,Italics,Arie,0,0,0,,Co to má být?!{What's going on?!} Dialogue: 0,0:03:57.59,0:04:01.42,Italics,Arie,0,0,0,,Vlastně, protože jsem ráno spěchala,\N trochu jsem do nástěnky vrazila...{Actually, I think I bumped into \Nmy corkboard this morning because I was in a hurry...} Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:03.80,Italics,Arie,0,0,0,,Že by tam právě tehdy spadl?!{Is that when it fell in?!} Dialogue: 0,0:04:02.11,0:04:03.80,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\fad(173,1)\an8\fnArial\b1\c&H7CF7F7&\3c&H9A7594&\shad0\pos(204,60)}Buch{Boom} Dialogue: 0,0:04:02.36,0:04:03.80,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(173,1)\q2\fs48\an8\frz341.7\pos(1037.001,326.001)}Přijdu pozdě!{I'm going to be late!} Dialogue: 0,0:04:02.95,0:04:03.80,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\p1\bord0\shad0\c&HF2F2F2&\pos(258,514.002)}m 0 0 l 120 0 l 120 330 l 0 330 Dialogue: 1,0:04:02.95,0:04:03.80,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fs60\fscy75\an8\pos(255.999,198)}S\Np\Nr\Ná\Nv\Nn\Ně{C\No\Nr\Nr\Ne\Nc\Nt} Dialogue: 0,0:04:03.80,0:04:07.36,Italics,Arie,0,0,0,,A proč mě musel načapat zrovna\N Amakusův odsuzující pohled?{And why did it have to be Amakusa's \Njudgmental ass who saw me?} Dialogue: 0,0:04:07.36,0:04:08.82,Italics,Arie,0,0,0,,Bude to můj konec?{Did I activate a death flag?} Dialogue: 0,0:04:09.10,0:04:12.39,Italics,Arie,0,0,0,,Tohle jsem tajila před kolegy\N a dokonce i přáteli.{I've kept this a secret from my \Ncoworkers and even my friends.} Dialogue: 0,0:04:12.60,0:04:14.51,Italics,Arie,0,0,0,,Musím to nějak zamést pod koberec.{I need to play it off somehow.} Dialogue: 0,0:04:15.32,0:04:18.76,Main,Arie,0,0,0,,Asi v kabelce nějak skončil ségřina klíčenka—{Oh, I think my sister's keychain \Nsomehow ended up in my—} Dialogue: 0,0:04:18.76,0:04:21.64,Main,Ryo,0,0,0,,To je Toho z {\i1}Forward World{\i0}, ne?{This is Toho from Forward World, isn't it?} Dialogue: 0,0:04:21.64,0:04:22.53,Main,Arie,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:04:22.53,0:04:25.11,Main,Ryo,0,0,0,,Asi je i tvůj oblíbenec.{Huh... I guess you like it, too.} Dialogue: 0,0:04:25.11,0:04:26.99,Main,Arie,0,0,0,,Tys o tom slyšel?{Y-You've heard of it?} Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:31.01,Main,Ryo,0,0,0,,Jo... Toho byl v tom\N 8. díle anime docela hustej.{Yeah... Toho was pretty awesome \Nin episode 8 of the anime.} Dialogue: 0,0:04:31.01,0:04:33.46,Main,Arie,0,0,0,,V 8. díle? OMG, já vím, že jo?{Episode 8? OMG, I know, right?!} Dialogue: 0,0:04:31.27,0:04:35.58,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\fnArial\b1\c&HF6E9FF&\shad0\3c&HAE81EB&\fs84\be3\pos(1488,252)}Zalapání{\c&H7EF1FE&}!{Gasp} Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:35.58,Main,Arie,0,0,0,,Celou epizodu jsem probrečela!{I totally cried the whole episode!} Dialogue: 0,0:04:36.81,0:04:40.00,Main,Arie,0,0,0,,Myslela jsem, že tě něco\N takového nezajímá, Amakuso.{I figured you didn't watch \Nstuff like that, Amakusa.} Dialogue: 0,0:04:40.43,0:04:43.15,Main,Ryo,0,0,0,,Jo, dřív mě to nezajímalo.{Yeah, I wasn't that interested.} Dialogue: 0,0:04:43.15,0:04:48.05,Main,Ryo,0,0,0,,Ale někdo, koho znám, je blázen do anime,\N tak jsem ho začal sledovat taky.{But someone I know is into anime, \Nso I started watching because of them.} Dialogue: 0,0:04:48.59,0:04:51.97,Italics,Ryo,0,0,0,,Úplně jsem se do toho ponořil,\N když to Ichika-san tak zbožňuje.{I researched the hell out of it \Nsince Ichika-san loves it so much.} Dialogue: 0,0:04:49.37,0:04:51.97,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(336,1)\q2\an9\pos(1842,30)}Takhle se nastíní příběh dopředu...{Ah, so this is foreshadowing...} Dialogue: 0,0:04:50.22,0:04:51.97,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(361,1)\q2\an9\pos(1842,66)}Režisér toho anime je...{The animation director is...} Dialogue: 0,0:04:51.97,0:04:54.90,Main,Ryo,0,0,0,,Vůbec jsem netušil, že se ti taky líbí anime.{Actually, I had no idea that you liked anime.} Dialogue: 0,0:04:54.90,0:04:56.58,Main,Arie,0,0,0,,Jo, no...{Yeah, well...} Dialogue: 0,0:04:56.58,0:05:02.90,Main,Arie,0,0,0,,Mohl bys o tom tady v práci pomlčet?{Listen, could you keep the fact that \NI like anime a secret at work?} Dialogue: 0,0:05:03.18,0:05:05.08,Main,Ryo,0,0,0,,Jasně. Proč to ale tajíš?{Sure. But why would you hide it?} Dialogue: 0,0:05:04.86,0:05:05.86,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\p1\c&HEAF6F5&\bord0\shad0\pos(1632,600)}m 0 0 l 201 0 l 201 495 l 0 495 Dialogue: 0,0:05:04.88,0:05:05.88,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\an5\fs60\pos(1635,360)\fscx90\fscy120}Nechápe\Nutajované\Nanime\Nnerdy{Doesn't\Nunderstand\Nundercover\Nanime\Nnerds} Dialogue: 0,0:05:05.08,0:05:05.73,Main,Arie,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:05:05.73,0:05:10.60,Main,Arie,0,0,0,,Raději bych, aby můj koníček\N zůstal jen mým tajemstvím...{I'd prefer to keep this \Nhobby a secret... So, yeah.} Dialogue: 0,0:05:10.60,0:05:12.57,Main,Ryo,0,0,0,,Dobře, jasně.{Huh... Okay, sure.} Dialogue: 0,0:05:12.91,0:05:16.15,Main,Ryo,0,0,0,,Kdyby sis chtěla někdy o anime\N popovídat, klidně se na mě obrať.{If you ever want to talk \Nabout anime, hit me up.} Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:16.75,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(260,1)\fs66\an8\q2\bord3\3c&HFFFFFF&\3a&H44&\pos(1398.999,132)}Stejně potřebuju\N o anime\N získat víc \Ninformací...{I want more info\Non anime anyway...} Dialogue: 0,0:05:17.11,0:05:20.13,Main,Ryo,0,0,0,,Je těžké mlčet o něčem, co máš ráda.{It's gotta be tough holding \Nback on something you enjoy.} Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:23.02,Main,Ryo,0,0,0,,Zatím ahoj.{See ya.} Dialogue: 0,0:05:23.02,0:05:24.41,Main,Arie,0,0,0,,J-Jasně.{S-Sure.} Dialogue: 0,0:05:31.95,0:05:34.14,Italics,Arie,0,0,0,,To bylo to poslední, co jsem čekala,{That was the last thing I expected,} Dialogue: 0,0:05:34.14,0:05:37.10,Italics,Arie,0,0,0,,ale přinejmenším myslím,\N že dokáže zachovat tajemství.{but I think he will keep \Nit a secret, at least.} Dialogue: 0,0:05:38.10,0:05:40.96,Flashback,Ryo,0,0,0,,Je těžké mlčet o něčem, co máš ráda.{It's gotta be tough holding \Nback on something you enjoy.} Dialogue: 0,0:05:42.43,0:05:46.44,Italics,Arie,0,0,0,,Myslím, že jsem si o Amakusovi\N udělala o něco lepší obrázek.{I think my opinion of\NAmakusa improved a bit.} Dialogue: 0,0:05:50.97,0:05:53.45,Italics,Ichika,0,0,0,,Nějak jsem skončila sama. {I totally got separated \Nfrom Rio and the others.} Dialogue: 0,0:05:54.16,0:05:58.04,Italics,Ichika,0,0,0,,Navíc, se mi vybil telefon,\N takže nemůžu nikomu zavolat.{To top it off, my phone's dead, \Nso I can't contact them.} Dialogue: 0,0:06:00.15,0:06:01.04,Main,Ichika,0,0,0,,Promiň!{I'm sorry!} Dialogue: 0,0:06:01.04,0:06:02.80,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\fnArial\b1\fs51\an5\shad0\c&H6839E6&\3c&H7E3F67&\bord4.5\pos(250.002,288)\frz15.84}Buch{Throb} Dialogue: 0,0:06:01.04,0:06:02.80,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\fnArial\b1\fs51\an5\shad0\c&H6839E6&\3c&H7E3F67&\bord4.5\frz15.84\pos(210,644.001)}Buch{Throb} Dialogue: 0,0:06:01.04,0:06:02.80,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\fnArial\b1\fs51\an5\shad0\c&H6839E6&\3c&H7E3F67&\bord4.5\pos(1016.001,258)\frz359.4}Buch{Throb} Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:02.80,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\p1\c&HEAF6F5&\bord0\shad0\pos(1386,387)}m 0 0 l 540 0 l 540 270 l 0 270 Dialogue: 1,0:06:01.81,0:06:02.80,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\an5\fs90\fscx90\fscy120\q2\pos(1386,264)}Praštila ho hlavou\N do nosu...{*Her head just \Nhit his nose...} Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:04.34,Main,Ichika,0,0,0,,Jsi to ty, Tamaru-kun?{Wait, Tamaru-kun?} Dialogue: 0,0:06:04.34,0:06:06.88,Main,Kai,0,0,0,,Arimo, proč jsi tu sama?{Arima, why are you by yourself?} Dialogue: 0,0:06:06.88,0:06:08.44,Main,Ichika,0,0,0,,Nějak jsem se od ostatních oddělila.{I got separated from everyone else.} Dialogue: 0,0:06:08.44,0:06:13.39,Main,Ichika,0,0,0,,Nemáš náhodou kontakt na Rio,\N Sacchan nebo Ru-chan?{Oh, hey. Do you happen to know Rio, \NSacchan, or Ru-chan's contact info?} Dialogue: 0,0:06:13.39,0:06:15.34,Main,Kai,0,0,0,,Ne, nemám...{No, I don't...} Dialogue: 0,0:06:15.34,0:06:16.77,Main,Ichika,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:06:18.14,0:06:22.04,Main,Kai,0,0,0,,No, všechny naše trasy jsou podobné,\N takže na ně nakonec narazíš.{Well, our route is laid out, so you'll \Nprobably run into them eventually.} Dialogue: 0,0:06:22.04,0:06:24.98,Main,Kai,0,0,0,,Proč se prostě neporozhlídneš kolem\N a neužiješ si to mezitím?{Why don't you just look around and have fun?} Dialogue: 0,0:06:25.29,0:06:27.59,Main,Ichika,0,0,0,,Popravdě máš pravdu.{Actually, that's a good point.} Dialogue: 0,0:06:27.90,0:06:28.91,Main,Ichika,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:06:30.56,0:06:32.47,Main,Ichika,0,0,0,,Ty jsi tu taky sám?{Hey, are you by yourself, too?} Dialogue: 0,0:06:32.47,0:06:35.13,Main,Kai,0,0,0,,Ne, jsem tu s klukama...{Nah, I'm with a group...} Dialogue: 0,0:06:35.95,0:06:37.64,Italics,Yamagishi,0,0,0,,Proč jsi něco nenaznačil, Kai?{Why didn't you just say something, Kai?} Dialogue: 0,0:06:36.18,0:06:39.33,sign_12336_113_From_my_brother,Sfx,0,0,0,,{\fad(341,1)\bord3\3c&HFFFFFF&\fs48\an8\q2\frz339\pos(1518,114)\3a&H44&}Proč jsi něco nenaznačil, Kai?{Why didn't you just\Nsay something, Kai?} Dialogue: 0,0:06:37.64,0:06:38.70,Italics,Kawaguchi,0,0,0,,Kryjeme ti záda, brácho!{We got your back, bro!} Dialogue: 0,0:06:37.64,0:06:39.33,sign_12336_113_From_my_brother,Sfx,0,0,0,,{\fad(382,1)\bord3\3c&HFFFFFF&\fs48\an8\q2\3a&H44&\frz17.88\pos(321.999,169.998)}Kryjeme ti záda, brácho!{We got your back, bro!} Dialogue: 0,0:06:38.35,0:06:39.33,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fnTimes New Roman\b1\fs90\c&H000000&\3c&HECF6F4&\shad0\pos(945.999,650.001)}Hodně štěstí.{Good Luck} Dialogue: 0,0:06:39.86,0:06:42.66,Main,Kai,0,0,0,,No, byl jsem s klukama, ale vykašlali se na mě.{Well, I was in a group, \Nbut they just abandoned me.} Dialogue: 0,0:06:42.66,0:06:44.14,Main,Ichika,0,0,0,,Nevadí ti to?{Huh? Is that okay?} Dialogue: 0,0:06:44.14,0:06:46.69,Main,Kai,0,0,0,,To je dobrý, vím, jak je když tak kontaktovat.{Yeah, I have a way to get \Na hold of them if I need to.} Dialogue: 0,0:06:47.76,0:06:50.02,Main,Ichika,0,0,0,,Tamaru-kun, vypadáš trochu strhaně.{Tamaru-kun, you seem tired.} Dialogue: 0,0:06:50.96,0:06:56.03,Main,Kai,0,0,0,,Jen nemám moc rád velký davy.{Oh... It's just that I don't \Nlike being in big crowds.} Dialogue: 0,0:06:56.68,0:07:03.77,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(960,765)\c&HF8DE3B&\b1\bord0\shad0}Doporučená trasa{Suggested route} Dialogue: 0,0:06:57.13,0:07:00.60,Main,Ichika,0,0,0,,Tamaru-kun, proč se nezajdeme\N podívat na velkou nádrž?{Hey, Tamaru-kun. Why don't \Nwe check out the big tank?} Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:01.69,Main,Kai,0,0,0,,Proč ne.{Sure.} Dialogue: 0,0:07:09.40,0:07:11.28,Main,Kai,0,0,0,,Nekecalas, kdyžs říkala "velkou".{You weren't kidding when you said "big."} Dialogue: 0,0:07:11.28,0:07:14.35,Main,Ichika,0,0,0,,Takhle zblízka nevidíš nic jiného než ryby,{When we're this close, \Nall you can see are the fish,} Dialogue: 0,0:07:14.35,0:07:16.91,Main,Ichika,0,0,0,,takže je to, jako bychom tu byli sami.{so it's like we're underwater \Nwith no one else around.} Dialogue: 0,0:07:20.38,0:07:23.88,Main,Ichika,0,0,0,,Tamaru-kun, koukej! Žralok obrovský!{Tamaru-kun, look! A whale shark! Wow!} Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:27.80,Main,Ichika,0,0,0,,Jsou větší, než jsem si myslela! Ale i roztomilý!{They're bigger than I thought! And so cute!} Dialogue: 0,0:07:31.51,0:07:34.38,Main,Masuda,0,0,0,,To je ale krásný úsměv, Ichiko-chan!{What a great smile, Ichika-chan!} Dialogue: 0,0:07:34.38,0:07:36.37,Main,Ichika,0,0,0,,Nefoť mě prosím bez varování.{Please don't take pictures without warning.} Dialogue: 0,0:07:36.37,0:07:40.14,Main,Masuda,0,0,0,,Promiň. Ale vypadalas prostě\N tak rozkošně a nadšeně.{Sorry about that. You just looked \Nso cute, all excited and stuff.} Dialogue: 0,0:07:41.28,0:07:44.18,Main,Ichika,0,0,0,,Masudo-san, nemáš číslo na Rio?{Masuda-san, do you have Rio's contact info?} Dialogue: 0,0:07:44.18,0:07:45.57,Main,Masuda,0,0,0,,Jo, mám.{Hm? Yeah, I do.} Dialogue: 0,0:07:45.57,0:07:48.60,Main,Ichika,0,0,0,,Vybil se mi telefon,\N tak jsem ji nemohla zavolat.{My phone died, so I haven't been \Nable to get a hold of her.} Dialogue: 0,0:07:48.60,0:07:51.65,Main,Masuda,0,0,0,,Půjč si klidně můj. Jen do toho.{You can use my phone. \NGo ahead and contact her.} Dialogue: 0,0:07:51.65,0:07:53.23,Main,Ichika,0,0,0,,Díky.{Thank you.} Dialogue: 0,0:07:53.23,0:07:56.07,Main,Kai,0,0,0,,Arimo, ty se s ním znáš?{Arima, you know him?} Dialogue: 0,0:07:56.07,0:07:59.16,Main,Ichika,0,0,0,,Masuda-san je kamarád Ryo-san.\N Seznámili jsme se nedávno.{Masuda-san is Ryo-san's friend. \NI just met him recently.} Dialogue: 0,0:07:59.38,0:08:04.36,Main,Masuda,0,0,0,,Takže znáš Rya? Rád tě poznávám, chlapče.{Ah, so you know Ryo, eh? \NNice to meet you, my boy.} Dialogue: 0,0:08:04.36,0:08:06.89,Main,Kai,0,0,0,,Nejsem žádnej chlapec. Jmenuju se Tamaru.{I'm not your boy. My name's Tamaru.} Dialogue: 0,0:08:06.89,0:08:08.92,Italics,Kai,0,0,0,,Jasně že se s ním zná.{Of course he had to know that guy.} Dialogue: 0,0:08:09.31,0:08:10.88,Main,Ichika,0,0,0,,Halo, Rio?{Hello, Rio?} Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:13.22,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Půjčila jsem si Masudův-san mobil.{I just borrowed Masuda-san's cellphone.} Dialogue: 0,0:08:11.91,0:08:14.65,Main,Masuda,0,0,0,,Překazil jsem něco?{Hey, did I get in your way?} Dialogue: 0,0:08:13.22,0:08:19.62,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Jo. Dobře, sejdeme se později.\N Sraz je v akváriu.{Yeah. Okay, we can meet up later. \NOkay. Let's meet at the aquarium.} Dialogue: 0,0:08:14.65,0:08:17.86,Main,Tamaru,0,0,0,,Což— Tak to není.{Wha— It's not like that.} Dialogue: 0,0:08:17.86,0:08:18.81,Main,Masuda,0,0,0,,Vážně?{You sure?} Dialogue: 0,0:08:19.62,0:08:25.08,Italics,Masuda,0,0,0,,Ryo se poslední dobou o Ichiku-chan\N strachoval. Asi už znám důvod.{Ryo seemed really worried about \NIchika-chan. I guess he might be why.} Dialogue: 0,0:08:25.79,0:08:28.15,Main,Satsuki,0,0,0,,Koupila jsem pár dárků! Nejsou roztomilý?{I bought some gifts! Aren't they cute?} Dialogue: 0,0:08:28.37,0:08:30.24,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, to teda jsou!{Wow, they are!} Dialogue: 0,0:08:30.24,0:08:32.75,Main,Ruri,0,0,0,,Naplánujeme si, co podnikneme zítra?{Want to make plans for \Nour free time tomorrow?} Dialogue: 0,0:08:32.75,0:08:33.82,Main,Rio,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:39.91,Main,Satsuki,0,0,0,,Co je? Někdo ti volá?{What's wrong? Someone calling you?} Dialogue: 0,0:08:39.91,0:08:41.47,Main,Ichika,0,0,0,,Jo...{Uh, yeah...} Dialogue: 0,0:08:41.47,0:08:42.79,Main,Ruri,0,0,0,,Nezvedneš to?{You don't need to answer?} Dialogue: 0,0:08:43.93,0:08:44.67,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fnTimes New Roman\shad0\bord9\c&H484D4D&\3c&HF1F8F3&\fs60\pos(840,492)}Došlo jí to{Figured\Nit out} Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:46.62,Main,Rio,0,0,0,,Proč si to nevezmeš na chodbě?{Why don't you take it in the hallway?} Dialogue: 0,0:08:46.62,0:08:49.05,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, dobrej nápad.{Y-Yeah, I will.} Dialogue: 0,0:08:55.38,0:08:58.26,Main,Ichika,0,0,0,,Víš, že jsem na školním výletu, že ano?{You know that I'm on my school \Ntrip right now, don't you?} Dialogue: 0,0:08:58.47,0:09:01.85,Main,Ryo,0,0,0,,Omlouvám se, ale jen\N jsem si chtěl něco ověřit.{I'm terribly sorry. There's just something \Nthat I absolutely had to confirm.} Dialogue: 0,0:09:02.07,0:09:03.19,Italics,Ichika,0,0,0,,Ověřit?{Confirm?} Dialogue: 0,0:09:03.19,0:09:07.77,Main,Ryo,0,0,0,,Před chvílí jsem mluvil s Masudou,\N protože jsem něco potřeboval, a on říkal...{I called Masuda a moment ago because \NI needed to talk to him, and he said...} Dialogue: 0,0:09:07.92,0:09:13.49,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(461,229)\c&H6D96A3&\3c&HFFFFFF&\b1\bord3\an2\frz351.5\pos(1497,921)\blur3}Jasmínový čaj{Jasmine\NTea} Dialogue: 0,0:09:08.45,0:09:13.89,Flashback - Top,Masuda,0,0,0,,Popravdě jsem v Okinawě s Ichikou-chan\N a její třídou na školním výletu jako fotograf!{Actually, I'm in Okinawa with Ichika-chan and \Nher class as a photographer on their school trip!} Dialogue: 0,0:09:13.89,0:09:20.40,Main,Ryo,0,0,0,,A... jak ho znám, může to být vtip,\N tak jsem si to chtěl u tebe ověřit.{And, yeah... Knowing him, it could be a joke, \Nso I wanted to confirm with you.} Dialogue: 0,0:09:20.40,0:09:23.16,Italics,Ichika,0,0,0,,Jo, Masuda-san tu je s námi.{Um... Yes, Masuda-san is here.} Dialogue: 0,0:09:24.62,0:09:26.96,Main,Ryo,0,0,0,,Ten kretén... Jak mu závidím!{That asshole... I'm so jealous!} Dialogue: 0,0:09:24.81,0:09:32.25,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\c&H3300D0&\shad0\b1\frz308.7\fs90\pos(1662,348)}Grrr Dialogue: 0,0:09:28.01,0:09:29.87,Italics,Ichika,0,0,0,,Vždyť stejně pracuje...{I mean, he's working...} Dialogue: 0,0:09:29.87,0:09:32.25,Main,Ryo,0,0,0,,Vím, ale... Sakra!{I know, but... Damn it!} Dialogue: 0,0:09:32.64,0:09:35.19,Italics,Ryo,0,0,0,,Důležitější je, jak se ti tam líbí?{More importantly, how's your trip going?} Dialogue: 0,0:09:36.12,0:09:39.65,Main,Ichika,0,0,0,,Je tu zábava. Byla jsem dnes v akváriu.{It's a lot of fun. \NI went to the aquarium today.} Dialogue: 0,0:09:39.65,0:09:41.63,Main,Ichika,0,0,0,,Žralok obrovský byl docela roztomilej.{The whale shark was really cute.} Dialogue: 0,0:09:41.63,0:09:45.10,Italics,Ryo,0,0,0,,Žralok obrovský.\N Toho jsem asi ještě neviděl.{Ah, a whale shark. I don't \Nthink I've seen one before.} Dialogue: 0,0:09:45.10,0:09:47.04,Italics,Ryo,0,0,0,,Jinak se cítíš dobře?{Are you feeling okay, by the way?} Dialogue: 0,0:09:47.04,0:09:50.77,Main,Ichika,0,0,0,,Moc se strachuješ. Nejsi moje máma.{Jeez, you worry too much. \NYou're not my mom.} Dialogue: 0,0:09:52.15,0:09:53.90,Italics,Ryo,0,0,0,,Copak se chovám jako Yuriko-san?{Am I acting like Yuriko-san?} Dialogue: 0,0:09:53.90,0:09:56.60,Main,Ichika,0,0,0,,Mohl bys mámě neříkat křestním?{Could you not address my mother by her name?} Dialogue: 0,0:09:56.60,0:10:02.16,Main,Ichika,0,0,0,,Pokud jsi chtěl zjistit, jestli tu Matsuda-san\N opravdu je, proč jsi nezavolal Rio?{Also, if you wanted to know if Masuda-san \Nwas here, why didn't you just call Rio?} Dialogue: 0,0:10:02.16,0:10:05.72,Main,Ryo,0,0,0,,Pokud mám volat jedné z vás,\N dávám přednost tobě.{Well, if I'm going to call one of you, \NI'd prefer to call you.} Dialogue: 0,0:10:05.72,0:10:07.54,Main,Ryo,0,0,0,,A pokud se moje instinkty nepletou,{And if my instincts are correct,} Dialogue: 0,0:10:07.54,0:10:10.04,Main,Ryo,0,0,0,,jsem si celkem jistý,\N že i tobě se stýskalo po mém hlas—{I'm pretty sure you're starting \Nto miss hearing my vo—} Dialogue: 0,0:10:10.04,0:10:11.04,Main,Ichika,0,0,0,,Rozhodně ne.{I absolutely am not.} Dialogue: 0,0:10:11.40,0:10:12.79,Main,Ryo,0,0,0,,Určitě se ti po mě stýsk—{You must be missing m—} Dialogue: 0,0:10:12.79,0:10:15.09,Main,Ichika,0,0,0,,To je to poslední, co by ti mělo dělat starost.{That is the last thing you need to worry about.} Dialogue: 0,0:10:15.87,0:10:17.69,Italics,Ryo,0,0,0,,Promiň. Jen žertuji.{I'm sorry. I'm only kidding.} Dialogue: 0,0:10:18.98,0:10:22.17,Main,Ryo,0,0,0,,Volal jsem kvůli Masudovi,{I did call about Masuda,} Dialogue: 0,0:10:23.15,0:10:27.33,Main,Ryo,0,0,0,,ale hlavně jsem chtěl zas slyšet tvůj hlas.{but the biggest reason I'm calling you \Nis that I wanted to hear your voice.} Dialogue: 0,0:10:32.07,0:10:34.90,Main,Ichika,0,0,0,,Když je tu Rio i Masuda-san{Having Rio and Masuda-san here} Dialogue: 0,0:10:35.69,0:10:38.03,Main,Ichika,0,0,0,,zatímco ty ne...{while you're not here...} Dialogue: 0,0:10:38.50,0:10:40.16,Main,Ichika,0,0,0,,...tak mi tu chybíš...{does make me miss you...} Dialogue: 0,0:10:41.77,0:10:43.43,Main,Ichika,0,0,0,,...maličko.{a little.} Dialogue: 0,0:10:45.48,0:10:46.48,Italics,Ryo,0,0,0,,Vážně?{Really?} Dialogue: 0,0:10:46.48,0:10:50.54,Main,Ichika,0,0,0,,J-Jen trochu!\N Co by se na kávovou lžičku vešlo!{J-Just a little! Just, like, a teaspoon! \NOnly a tiny bit!} Dialogue: 0,0:10:51.04,0:10:53.86,Italics,Ryo,0,0,0,,A mé štěstí je rozlehlé jako samotný oceán!{And my happiness is as vast as the ocean!} Dialogue: 0,0:10:54.31,0:10:56.23,Main,Ichika,0,0,0,,To zní jako opravdu hodně.{That sounds very broad and deep.} Dialogue: 0,0:10:57.66,0:11:03.04,Main,Ryo,0,0,0,,Jo, to mi připomíná, jedna kolegyně\N má taky ráda {\i1}Forward World{\i0}.{Oh, that reminds me. One of my \Ncoworkers likes Forward World.} Dialogue: 0,0:11:03.04,0:11:04.70,Italics,Ichika,0,0,0,,Cože?! Vážně?!{What?! Really?!} Dialogue: 0,0:11:05.19,0:11:09.24,Italics,Ryo,0,0,0,,Požádala mě, abych o tom nikomu\N z práce neříkal, ale Ichika-san asi nevadí.{She asked me not to mention it at work, \Nbut telling Ichika-san should be fine.} Dialogue: 0,0:11:10.03,0:11:12.11,Italics,Ryo,0,0,0,,Taky má ráda Toho.{They apparently like Toho, too.} Dialogue: 0,0:11:12.11,0:11:13.90,Main,Ichika,0,0,0,,Máme stejnýho oblíbence!{We even have the same fave!} Dialogue: 0,0:11:12.25,0:11:14.31,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(292,1)\pos(918,222)\c&H7BFCF8&\3c&HA47AB9&\shad0}Zalapání!{Gasp!} Dialogue: 0,0:11:13.71,0:11:14.31,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\p1\c&HEAF6F5&\bord0\shad0\pos(570,306)}m -123 39 b -30 39 39 39 132 39 b 132 15 132 -36 132 -63 b 39 -63 -30 -63 -123 -63 Dialogue: 0,0:11:13.71,0:11:14.31,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(447,222)\fs60\bord0\shad0\c&H414A4B&\b1}Oblíbenec{Fave} Dialogue: 0,0:11:14.31,0:11:17.60,Italics,Ryo,0,0,0,,Oblíbence? Myslím,\N že má ráda anime obecně.{Fave? I think they like anime in general.} Dialogue: 0,0:11:14.31,0:11:21.70,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\an8\fs48\q2\bord9\shad3\3c&HF0F2F3&\pos(317.334,181.334)}Arrietty přišla domů{Arrietty arrives home} Dialogue: 0,0:11:14.88,0:11:21.70,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(377,1)\fs54\bord3\q2\an9\frz343.8\pos(1707,276)\3c&HFFFFFF&\3a&H66&}Jo, rozhodně\N jsem do ní vrazila{Yeah,\NI totally bumped into it} Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:21.70,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(300,1)\fs54\bord3\q2\an8\3c&HFFFFFF&\3a&H66&\frz349.1\pos(1057.333,53.998)}Ostatní\N spadly taky{Others fell, too} Dialogue: 0,0:11:17.60,0:11:20.16,Main,Ichika,0,0,0,,Vážně? Zajímalo by mě,\N jaké ještě má ráda{Really? I wonder what other shows they like.} Dialogue: 0,0:11:20.16,0:11:21.70,Italics,Ryo,0,0,0,,Příště se zeptám.{I'll ask them next time.} Dialogue: 0,0:11:21.70,0:11:23.86,Italics,Ichika,0,0,0,,Jo! To by bylo fajn!{Yes! If you could!} Dialogue: 0,0:11:23.86,0:11:28.51,Italics,Ryo,0,0,0,,Ichika-san vždycky mluví o anime\N tak nadšeně. Je tak roztomilá.{Ichika-san gets so excited when she \Ntalks about anime. She's so cute.} Dialogue: 0,0:11:28.51,0:11:30.67,Italics,Ichika,0,0,0,,Dobře. Zamířím už zpět.{Okay, I'm gonna head back now.} Dialogue: 0,0:11:31.09,0:11:33.86,Main,Ryo,0,0,0,,Jasně. Dobře se zítra bav.{Sure. Have fun tomorrow, too.} Dialogue: 0,0:11:33.86,0:11:34.84,Main,Ryo,0,0,0,,Dobrou noc.{Goodnight.} Dialogue: 0,0:11:35.21,0:11:36.56,Main,Ichika,0,0,0,,Dobrou noc.{Goodnight.} Dialogue: 0,0:11:37.71,0:11:38.41,Main,Kai,0,0,0,,Au!{Hngh!} Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:41.53,Main,Ichika,0,0,0,,Tamaru-kun? Dialogue: 0,0:11:41.40,0:11:43.39,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\an8\fs48\q2\bord9\shad6\3c&HF0F2F3&\fscy130\4c&H5043D2&\pos(258,60)}Praštil loktem do zdi{Hit his elbow on the wall} Dialogue: 0,0:11:41.53,0:11:43.39,Italics,Kai,0,0,0,,Dneska prostě není můj den.{Today is not my day.} Dialogue: 0,0:11:43.39,0:11:51.25,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\c&H6FE4F8&\fs72\b1\frz286.7\pos(330,444)}Brníííí{Throbbing} Dialogue: 0,0:11:43.62,0:11:44.85,Main,Ichika,0,0,0,,Děje se něco?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:11:44.85,0:11:49.12,Main,Kai,0,0,0,,Jen jsem si šel kolem koupit pití...{I was just passing by on my way to buy a drink...} Dialogue: 0,0:11:49.12,0:11:51.20,Main,Ichika,0,0,0,,Nevadí, když se přidám?{Oh, do you mind if I join you?} Dialogue: 0,0:11:51.20,0:11:53.15,Main,Kai,0,0,0,,Jasně...{Huh? Sure...} Dialogue: 0,0:11:53.15,0:11:55.60,Main,Ichika,0,0,0,,Taky jsem chtěla ostatním koupit něco k pití.{I was gonna buy drinks for everyone.} Dialogue: 0,0:11:55.60,0:11:58.80,Main,Kai,0,0,0,,Ostatním? Myslíš Amakusu a zbytek?{Everyone? Oh, you mean \NAmakusa and the others.} Dialogue: 0,0:11:58.80,0:12:02.80,Main,Ichika,0,0,0,,Jo! Plánujeme,\N co zítra během volna podnikneme.{Yeah! We're gonna figure out what we \Nwant to do with our free time tomorrow.} Dialogue: 0,0:12:03.29,0:12:04.87,Main,Kai,0,0,0,,Volna...{Free time...} Dialogue: 0,0:12:10.88,0:12:13.25,Flashback,Ichika,0,0,0,,...zatímco ty ne...{...while you're not here...} Dialogue: 0,0:12:13.72,0:12:15.56,Flashback,Ichika,0,0,0,,...tak mi tu chybíš...{does make me miss you...} Dialogue: 0,0:12:15.56,0:12:17.32,Flashback,Ichika,0,0,0,,...maličko.{a little.} Dialogue: 0,0:12:19.64,0:12:20.59,Main,Kai,0,0,0,,Arimo. Dialogue: 0,0:12:21.88,0:12:23.48,Main,Kai,0,0,0,,Během zítřejšího volna...{For your free time tomorrow...} Dialogue: 0,0:12:24.47,0:12:26.28,Main,Kai,0,0,0,,Nechceš ho strávit se mnou?{Why not hang out with me?} Dialogue: 0,0:12:28.49,0:12:29.19,Main,Ichika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:12:30.22,0:12:34.98,Show_Title,Sign,0,0,0,,{\fad(3697,1)}Koikimo Dialogue: 0,0:12:34.98,0:12:39.98,Show_Title,Sign,0,0,0,,{\fs60\pos(1584,45)}Koikimo Dialogue: 0,0:12:34.98,0:12:39.98,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs42\bord9\b1\c&H162220&\3c&HEEEEEE&\pos(438,576)\shad0}Vedoucí\N sekce{Section\NChief} Dialogue: 0,0:12:35.12,0:12:39.98,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\q2\fs48\an8\pos(1098,174)\frz346.3}Chtěl bych požádat\N o obchodní cestu!!{I'd like to request\Na business trip!!} Dialogue: 0,0:12:36.54,0:12:39.98,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(257,1)\q2\fs54\an8\frz9.752\pos(222,474)}Do O-Okinawy?{O-Okinawa?} Dialogue: 0,0:12:38.29,0:12:39.98,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(426,1)\pos(510,210)\c&H000000&\3c&HFFFEFC&\shad0\fs48\b1\an8}Žádost neprošla{The request didn't go through} Dialogue: 0,0:12:42.20,0:12:43.86,Main,Ichika,0,0,0,,Myslím, že je to někde tady.{I think it's somewhere around here.} Dialogue: 0,0:12:44.18,0:12:47.37,Main,Kai,0,0,0,,Jo, přesně tady. Tenhle úhel.{Yeah, it's right here. This angle.} Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:49.68,Main,Ichika,0,0,0,,Páni, vážně je to úplně přesný!{Whoa, it really is that exact angle!} Dialogue: 0,0:12:49.68,0:12:51.21,Main,Kai,0,0,0,,Jo.{Uh... Yeah.} Dialogue: 0,0:12:51.21,0:12:53.46,Main,Ichika,0,0,0,,Musím se na ten film znovu podívat,\N až se vrátím domů.{I need to rewatch the movie when I get home.} Dialogue: 0,0:12:54.30,0:12:56.02,Main - Top,Ichika bg,0,0,0,,Tohle je tak vzrušující!{This is so exciting!} Dialogue: 0,0:12:54.50,0:12:56.02,Main,Kai,0,0,0,,Zdá se, že se bavíš.{You seem to be having fun.} Dialogue: 0,0:12:56.02,0:12:58.21,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, bavím! Jsem v nebi!{Yeah, I am! I'm so moved!} Dialogue: 0,0:12:58.66,0:13:00.21,Main,Kai,0,0,0,,To je dobře.{Well, that's good.} Dialogue: 0,0:13:01.37,0:13:02.25,Main,Kai,0,0,0,,Arimo. Dialogue: 0,0:13:02.25,0:13:03.55,Main,Ichiak,0,0,0,,J-Jo?{Y-Yeah?} Dialogue: 0,0:13:03.90,0:13:08.18,Main,Kai,0,0,0,,Zajdu koupit něco k pití. Můžeš tu počkat?{I'm gonna go buy something to \Ndrink. Could you wait here?} Dialogue: 0,0:13:08.40,0:13:11.10,Main,Ichika,0,0,0,,Jasně. Tak za chvilku.{S-Sure. See you in a bit.} Dialogue: 0,0:13:13.66,0:13:16.10,Italics,Ichiak,0,0,0,,Včera mě teda překvapil.{He really surprised me yesterday.} Dialogue: 0,0:13:16.75,0:13:18.59,Flashback,Kai,0,0,0,,Během zítřejšího volna...{For your free time tomorrow...} Dialogue: 0,0:13:18.59,0:13:20.43,Flashback,Kai,0,0,0,,Nechceš ho strávit se mnou?{Why not hang out with me?} Dialogue: 0,0:13:22.54,0:13:23.11,Flashback,Ichika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:13:23.65,0:13:25.41,Flashback,Ichika,0,0,0,,J-Já...{I-I, uh...} Dialogue: 0,0:13:25.41,0:13:27.47,Flashback,Kai,0,0,0,,Jako takovou pouť.{We can do a pilgrimage.} Dialogue: 0,0:13:27.47,0:13:28.32,Flashback,Ichika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:13:28.87,0:13:32.17,Flashback,Kai,0,0,0,,Místo, kde se odehrává\N {\i1}Forward World{\i0} je nedaleko.{The place where the Forward World \Nmovie takes place is nearby.} Dialogue: 0,0:13:32.79,0:13:36.09,Flashback,Ichika,0,0,0,,Máš pravdu. Tráví čas i v Okinawě!{You're right! They do go to Okinawa!} Dialogue: 0,0:13:36.09,0:13:37.85,Flashback_Italics,Ichika,0,0,0,,Překvapil mě.{Wow, he startled me.} Dialogue: 0,0:13:38.47,0:13:44.37,Flashback,Ichika,0,0,0,,Jo, to bych moc ráda! Ale nevadí, když si\N o tom nejdřív promluvím s Rio a ostatními?{Yeah, I'd love to go! But do you mind \Nif I talk to Rio and the others first?} Dialogue: 0,0:13:44.37,0:13:46.51,Flashback,Kai,0,0,0,,Jasně.{Uh... sure.} Dialogue: 0,0:13:47.42,0:13:50.22,Italics,Ichika,0,0,0,,Když jsem jim řekla,\N že se projdu s Tamaru-kun,{When I told them I was going \Nto go around with Tamaru-kun,} Dialogue: 0,0:13:50.22,0:13:53.72,Italics,Ichika,0,0,0,,byly z toho Sacchan\N a Ru-chan neobvykle nadšené.{Sacchan and Ru-chan were oddly excited.} Dialogue: 0,0:13:53.72,0:13:56.25,Flashback,Satsuki,0,0,0,,Vážně?! Do toho, Tamaru!{Really?! Way to go, Tamaru!} Dialogue: 0,0:13:54.37,0:13:57.94,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(213,1)\pos(708,60)}Bude to jen taková nerdovská pouť{Um... We're\Njust going to\Ndo a nerd\Npilgrimage...} Dialogue: 0,0:13:56.25,0:13:57.94,Flashback,Ruri,0,0,0,,Takové to je být mladý!{Oh, to be young!} Dialogue: 0,0:13:59.24,0:14:03.28,Italics,Ichika,0,0,0,,Ale Rio se tvářila zvláštně.{But Rio seemed to make a weird face.} Dialogue: 0,0:14:03.28,0:14:05.78,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(1542,506.001)\c&H5A5647&\3c&HEFF4DD&\fnTimes New Roman\shad0\fs54\frx344\fry24\frz18.77}Vítejte{Welcome} Dialogue: 0,0:14:06.91,0:14:10.03,Main,Ruri,0,0,0,,Děláš si starost o Ichiku a Tamaru-kun?{Are you concerned about \NIchika and Tamaru-kun?} Dialogue: 0,0:14:10.37,0:14:14.46,Main,Rio,0,0,0,,{\i1}Vůbec ne{\i0}... by byla asi lež.{"Not at all"... might be a lie.} Dialogue: 0,0:14:14.46,0:14:17.12,Main,Ruri,0,0,0,,Přeci jen jsi její nejlepší kámoška.{Well, you are her best friend.} Dialogue: 0,0:14:17.34,0:14:21.00,Main,Rio,0,0,0,,Tamaru mi řekl, že k ní nic necítí.{Tamaru told me he didn't \Nreally have feelings for her.} Dialogue: 0,0:14:21.93,0:14:25.36,Main,Ruri,0,0,0,,Možná se jeho city změnily.{Oh? Well, maybe his feelings changed.} Dialogue: 0,0:14:25.36,0:14:26.34,Main,Rio,0,0,0,,Možná.{Could be.} Dialogue: 0,0:14:26.59,0:14:31.72,Main,Ruri,0,0,0,,Ale pozvat ji na nerdovskou pouť\N bylo od Tamarua-kun opravdu milý.{But inviting her to do a nerd pilgrimage \Nis really cute of Tamaru-kun.} Dialogue: 0,0:14:31.72,0:14:34.56,Main,Rio,0,0,0,,Ruri, zas se chováš jak máma.{Ruri, you're acting like a mom again.} Dialogue: 0,0:14:35.04,0:14:40.36,Italics,Rio,0,0,0,,Nemám obavy jen jako její kamarádka,\N ale i jako něčí mladší sestra.{I'm not just concerned as her best friend, \Nbut also as someone's little sister.} Dialogue: 0,0:14:39.87,0:14:43.23,sign_23607_296_Amakusa,Sign,0,0,0,,{\fad(1918,1)\pos(738,566.001)\an8\fs42\bord3\shad0\c&H575BAC&\3c&HF5F9FB&}Ručně sbírané{Hand-picked} Dialogue: 0,0:14:39.87,0:14:43.23,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(1918,1)\pos(591.999,558)\c&H25466B&\3c&HF4F5F7&\shad0\b1\fs60}Jasmínový čaj{Jasmine Tea} Dialogue: 0,0:14:42.72,0:14:45.47,Italics,Kai,0,0,0,,Z nějakého důvodu mám hroznou žízeň.{I'm really thirsty for some reason.} Dialogue: 0,0:14:52.65,0:14:53.45,Main,Kai,0,0,0,,Arimo! Dialogue: 0,0:14:58.73,0:15:01.02,Main,Masuda,0,0,0,,No, není to Tamaru?!{Ah, my boy Tamaru!} Dialogue: 0,0:15:02.01,0:15:05.06,Main,Kai,0,0,0,,To jste jen vy, Masudo-san.{Oh, it's just you, Masuda-san.} Dialogue: 0,0:15:05.06,0:15:07.55,Main,Masuda,0,0,0,,Cože? A kdo bych měl být?{Huh? Why? Should it not be me?} Dialogue: 0,0:15:07.79,0:15:11.14,Main,Kai,0,0,0,,Ne, jen jsem si myslel,\N že se jí někdo snaží sbali—{No, I just thought someone \Nwas hitting on Ari—} Dialogue: 0,0:15:11.14,0:15:11.85,Main,Ichika and Masuda,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:15:13.88,0:15:19.81,Main,Masuda,0,0,0,,Aha. Takže sis myslel, že jí tu někdo\N balí, tak jsi jí přišel na pomoc.{Ah... I see. You thought someone was \Nhitting on her, so you came to save her.} Dialogue: 0,0:15:19.81,0:15:21.76,Main,Masuda,0,0,0,,Jak galantní, kluku jeden.{How chivalrous, my guy!} Dialogue: 0,0:15:19.81,0:15:23.44,sign_12336_113_From_my_brother,Sfx,0,0,0,,{\an8\b1\fs90\c&HFFFFFF&\3c&H404C64&\bord4.5\q2\pos(494.001,32.001)}Ha ha ha ha ha Dialogue: 0,0:15:21.76,0:15:23.44,Main,Kai,0,0,0,,To bolí...{That hurts...} Dialogue: 0,0:15:24.17,0:15:27.19,Main,Masuda,0,0,0,,Každopádně, jdu zas dál fotit ostatní.{Anyway, I'm gonna go get \Nphotos of the other kids.} Dialogue: 0,0:15:27.64,0:15:33.13,Italics,Masuda,0,0,0,,Podívejme se na to?\N Jo, Ryo má rozhodně soka.{Would you look at that? \NYeah, Ryo's definitely got a rival.} Dialogue: 0,0:15:33.13,0:15:35.47,Italics,Masuda,0,0,0,,Člověče, je vážně fajn být mladý.{Man, it must be so nice to be young.} Dialogue: 0,0:15:35.47,0:15:37.98,Italics,Masuda,0,0,0,,Osvěžující a hořko-sladký jako grep!{Refreshing and bittersweet like citrus!} Dialogue: 0,0:15:37.98,0:15:39.60,Italics,Kai,0,0,0,,Nechtěl se mezi nás plést...{He didn't want to butt in...} Dialogue: 0,0:15:39.60,0:15:41.32,Main,Ichika,0,0,0,,Tamaru-kun...{Um, Tamaru-kun...} Dialogue: 0,0:15:41.32,0:15:42.12,Main,Kai,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:15:42.42,0:15:43.40,Main,Ichika,0,0,0,,Moje ruka...{My arm...} Dialogue: 0,0:15:44.40,0:15:44.96,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\fnArial\b1\shad0\c&H7D34E0&\3c&H642F91&\pos(969,330)\frz23.58}Ruměnec{Blush} Dialogue: 0,0:15:44.96,0:15:50.63,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(999.999,195)\an8\fs42\b1\shad0\c&HBFB5A5&\3c&HC4FFF9&}Stoky{Sewer} Dialogue: 0,0:15:44.96,0:15:50.63,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\fs42\b1\shad0\c&H9F927A&\3c&HC4FFF9&\pos(1032,777.999)}Papírový drak - motýl{Paper Kite Butterfly} Dialogue: 0,0:15:45.40,0:15:48.00,Main,Kai,0,0,0,,Promiň! Nechtěl jsem tebou tak škubnout...{Sorry! I didn't mean to yank your arm...} Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:49.50,Main,Ichika,0,0,0,,To je v pohodě.{Oh, it's fine.} Dialogue: 0,0:15:49.93,0:15:51.81,Main,Kai,0,0,0,,T-Tady máš čaj.{H-Here's your tea.} Dialogue: 0,0:15:51.81,0:15:54.49,Main,Ichika,0,0,0,,Dík. Kolik ti dlužím?{Oh... Thanks. How much was it?} Dialogue: 0,0:15:54.49,0:15:57.48,Main,Kai,0,0,0,,Nelam si s tím hlavu.\N Jelikož jsem jen středoškolák,{Don't worry about it. \NSince I'm just in high school,} Dialogue: 0,0:15:57.48,0:15:59.68,Main,Kai,0,0,0,,na nic dražšího tě pozvat nemůžu.{this is about all I can treat you to.} Dialogue: 0,0:16:02.06,0:16:05.45,Main,Kai,0,0,0,,Arimo, dík, žes dnešek strávila se mnou.{Arima, thanks for hanging out with me today.} Dialogue: 0,0:16:05.45,0:16:08.44,Main,Ichika,0,0,0,,Ne. To já děkuji, žes mě pozval!{No, no. Thank you for inviting me!} Dialogue: 0,0:16:08.73,0:16:11.34,Main,Ichika,0,0,0,,Jelikož jsme byli spolu,\N byla to zábava dvojnásob!{Since we went around together, \Nthe excitement was doubled!} Dialogue: 0,0:16:10.63,0:16:11.82,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(300,1)\an8\fs90\bord3\3c&HFFFFFF&\pos(1370.001,561.999)\frz350.6}Dvojnásob{Doubled~} Dialogue: 0,0:16:13.14,0:16:14.57,Main,Kai,0,0,0,,Co to má být?{What the heck?} Dialogue: 0,0:16:17.73,0:16:20.52,Main,Ichika,0,0,0,,Už je skoro čas se vrátit zpět.{I-I guess it's almost time to meet back up.} Dialogue: 0,0:16:20.52,0:16:22.02,Main,Kai,0,0,0,,Jo, jdeme.{Yeah, let's go.} Dialogue: 0,0:16:25.30,0:16:26.42,Italics,Ichika,0,0,0,,Nejsem si jistá, ale...{I'm not sure what it is, but...} Dialogue: 0,0:16:26.42,0:16:30.93,Italics,Ichika,0,0,0,,Tvářil se tak Tamaru-kun vždycky?{Did Tamaru-kun always make faces like that?} Dialogue: 0,0:16:34.83,0:16:37.36,Main,Satsuki,0,0,0,,Nevěřím, že to tak hrozně rychle uteklo.{I can't believe our school \Ntrip's already over.} Dialogue: 0,0:16:37.36,0:16:40.22,Main,Ruri,0,0,0,,Třeba se sem podíváme zas příště.{Maybe we can come back \Nfor our graduation trip.} Dialogue: 0,0:16:40.62,0:16:44.77,Main,Ichika,0,0,0,,Rio, má Ryo-san rád sladké?{Hey, Rio. Does Ryo-san not like sweets?} Dialogue: 0,0:16:44.77,0:16:47.31,Main,Rio,0,0,0,,Myslím, že jo.{I think he likes them just fine.} Dialogue: 0,0:16:47.66,0:16:49.63,Main,Ichika,0,0,0,,Fajn, to je dobře.{Okay, that's good.} Dialogue: 0,0:16:49.63,0:16:52.23,Main,Rio,0,0,0,,Je to suvenýr pro bráchu?{Is that a gift for my brother?} Dialogue: 0,0:16:52.23,0:16:54.95,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, nakonec jsem mu koupila něco na zub.{Yeah, I ended up getting him some sweets.} Dialogue: 0,0:16:55.36,0:16:57.70,Main,Ichika,0,0,0,,Není to moc obyčejný?{Is that too basic?} Dialogue: 0,0:16:59.02,0:17:01.69,Main,Ichika,0,0,0,,Možná jsem měla vybrat\N něco jiného než jídlo.{Maybe I should've gotten\Nsomething other than food.} Dialogue: 0,0:17:01.69,0:17:04.41,Main,Rio,0,0,0,,Bratr určitě ocení jakýkoliv dárek,{I'm sure my brother will \Nbe more than happy to have} Dialogue: 0,0:17:04.41,0:17:06.34,Main,Rio,0,0,0,,který pro něj, po takovém\N dlouhém rozhodování, vybereš.{any gift you thought hard about getting him.} Dialogue: 0,0:17:06.34,0:17:07.53,Main,Ichika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:17:07.53,0:17:09.46,Main,Teacher,0,0,0,,Budeme nastupovat.{We're going to board soon.} Dialogue: 0,0:17:09.46,0:17:11.37,Main,Kids,0,0,0,,Ano, pane.{Yes, sir.} Dialogue: 0,0:17:15.18,0:17:16.84,Main,Ryo,0,0,0,,Takže, Ichiko-san...{So, Ichika-san...} Dialogue: 0,0:17:16.84,0:17:24.85,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs42\fnArial\b1\3c&HE4A252&\shad0\pos(756,103.998)}Hodný šťastný chlap{Good Happy Guy} Dialogue: 0,0:17:17.10,0:17:18.32,Main,Ryo,0,0,0,,Na co bychom měli zajít?{What movie should we watch?} Dialogue: 0,0:17:18.32,0:17:20.03,Main,Ichika,0,0,0,,S tím na mě nechoď.{Don't give me that.} Dialogue: 0,0:17:20.03,0:17:20.58,Main,Ryo,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:17:20.58,0:17:24.34,Main,Ichika,0,0,0,,Jen jsem ti přišla předat suvenýr z výletu.{I just came to give you \Nyour gift from my trip.} Dialogue: 0,0:17:22.62,0:17:24.85,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs72\bord9\b1\c&H162220&\3c&HEEEEEE&\shad0\pos(1419,255)}Suvenýr{Gift} Dialogue: 0,0:17:25.34,0:17:30.24,Main,Ichika,0,0,0,,I když mi přišlo zvláštní,\N proč se chceš sejít před kinem.{I did find it weird that you wanted \Nto meet in front of a movie theater.} Dialogue: 0,0:17:30.24,0:17:32.84,Main,Ryo,0,0,0,,Máš už nějaké plány?{Did you have plans after this?} Dialogue: 0,0:17:32.84,0:17:36.74,Main,Ichika,0,0,0,,Bohužel ne. Každopádně, jdu domů.{Unfortunately, no. Anyway, I'm going home.} Dialogue: 0,0:17:32.92,0:17:35.13,sign_12336_113_From_my_brother,Ichika,0,0,0,,{\fad(417,1)\pos(426,498)\fs48\bord0\shad0\c&H443C3A&}Skleslá...{Sad...} Dialogue: 0,0:17:36.74,0:17:39.96,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san, počkej prosím. Když už jsme tu...{Ichika-san, please wait. Since we're here...} Dialogue: 0,0:17:42.87,0:17:43.71,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san?{Ichika-san?} Dialogue: 0,0:17:45.01,0:17:47.93,Main,Ichika,0,0,0,,Fajn, ale pusť mě.{Okay, just let go of my hand.} Dialogue: 0,0:17:51.22,0:17:54.35,Main,Ichika,0,0,0,,Nebo tě mám nechat vyvést policií?{Shall we have you escorted \Naway by the police?} Dialogue: 0,0:17:54.76,0:17:57.59,Main,Ryo,0,0,0,,Promiň. Zašel jsem trochu daleko.{I'm sorry. I went a bit too far.} Dialogue: 0,0:17:55.86,0:17:57.59,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(465,1)\fs48\bord3\3c&HFFFFFF&\frz335.8\pos(1362,516)}Ne, prosím{Please, no} Dialogue: 0,0:17:58.43,0:18:01.18,Main,Ryo,0,0,0,,Takže, co bys ráda viděla?{So, what movie did you want to watch?} Dialogue: 0,0:18:03.47,0:18:05.88,Main,Ichika,0,0,0,,Popravdě, koukneme na něco,\N co bys chtěl vidět ty.{Actually, let's watch \Nsomething you want to watch.} Dialogue: 0,0:18:05.88,0:18:07.23,Main,Ryo,0,0,0,,Já?{Me?} Dialogue: 0,0:18:07.23,0:18:12.44,Main,Ichika,0,0,0,,Ať už mě to otravuje sebevíc,\N víš toho o mě tolik...{You apparently know what I like, \Nas annoying as that is...} Dialogue: 0,0:18:13.66,0:18:16.40,Main,Ryo,0,0,0,,No, mám vlastního informátora.{Well, I have insider information.} Dialogue: 0,0:18:14.84,0:18:16.40,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(465,1)\an8\b1\fs48\bord6\3c&HFFFFFF&\frz19.32\pos(186,145.998)\c&H3E4446&}Volals?{You rang?} Dialogue: 0,0:18:16.71,0:18:21.28,Main,Ichika,0,0,0,,Zato já o tobě skoro vůbec nic nevím.{But I don't think I know \Nanything about what you like.} Dialogue: 0,0:18:23.49,0:18:26.08,Main,Ryo,0,0,0,,Jediné co potřebuješ vědět,\N že mám rád tebe, Ichik—{The only thing I like is you, Ichik—} Dialogue: 0,0:18:25.36,0:18:27.80,Main,Ichika,0,0,0,,Fajn, přestaň. Prostě něco vyber.{Yeah, stop. Just pick a movie.} Dialogue: 0,0:18:30.09,0:18:32.72,Main,Ryo,0,0,0,,Zajdu nám koupit pití.{I'll go buy our drinks.} Dialogue: 0,0:18:32.72,0:18:33.42,Main,Ichika,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:18:33.80,0:18:39.05,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\fs36\b1\fnArial\3c&H3B2DA8&\shad0\pos(1544.001,238.002)}Nahrávání filmů v kině je trestné{Recording movies\Nin the theater\Nis a crime.} Dialogue: 0,0:18:34.55,0:18:39.05,Italics,Ichika,0,0,0,,Když mě před chvílí chytil za ruku,\N připomněl mi Tamara-kun.{When he grabbed my arm earlier, \Nit reminded me of Tamaru-kun.} Dialogue: 0,0:18:39.90,0:18:43.26,Italics,Ichika,0,0,0,,Bylo jasné, že je nervózní\N a není na to zvyklý.{I could tell he was nervous and not used to it.} Dialogue: 0,0:18:43.67,0:18:47.39,Italics,Ichika,0,0,0,,Takové je být středoškolákem.{That must be how high school boys are.} Dialogue: 0,0:18:47.98,0:18:51.09,Italics,Ichika,0,0,0,,Ryo-san, jako sebevědomý dospělý,\N je naprosto odlišný.{He was completely different from \NRyo-san, who's a confident adult.} Dialogue: 0,0:18:51.73,0:18:54.77,Italics,Ichika,0,0,0,,Držel mě za ruku. Počkat...{He held my hand. Wait...} Dialogue: 0,0:18:55.53,0:18:57.62,Italics,Ichika,0,0,0,,Proč je vůbec srovnávám?{Why am I comparing them?} Dialogue: 0,0:18:57.62,0:19:00.33,Italics,Ichika,0,0,0,,Bože, to je hrozný...{Wow, this is awful. Ugh...} Dialogue: 0,0:19:00.33,0:19:01.28,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san. Dialogue: 0,0:19:01.28,0:19:02.39,Main,Ichika,0,0,0,,A-Ano?{Y-Yes?} Dialogue: 0,0:19:02.39,0:19:03.84,Main,Ryo,0,0,0,,Promiň za zdržení.{Sorry to keep you waiting.} Dialogue: 0,0:19:03.84,0:19:06.64,Main,Ryo,0,0,0,,Koupil jsem i popcorn. Nepodělíme se?{I bought some popcorn. \NWhy don't we share it?} Dialogue: 0,0:19:05.03,0:19:08.29,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\an8\pos(499.998,100.002)}Sůl{Salt} Dialogue: 0,0:19:05.03,0:19:08.29,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\pos(908.001,72)}Karamel{Caramel} Dialogue: 0,0:19:06.64,0:19:08.29,Main,Ichika,0,0,0,,To zní skvěle!{Hey, that sounds great!} Dialogue: 0,0:19:08.29,0:19:10.30,Main,Ichika,0,0,0,,Neměla jsem popcorn už věčnost!{I haven't had popcorn in forever!} Dialogue: 0,0:19:10.30,0:19:14.32,Main,Ryo,0,0,0,,Božínku. Taky bych si dal,\N ale mám plné ruce.{Oh, dear. I'd love to have some \Nmyself, but my hands are full.} Dialogue: 0,0:19:14.32,0:19:16.73,Main,Ryo,0,0,0,,Mohla bys mě nakrmit?{Could you feed some to me?} Dialogue: 0,0:19:16.73,0:19:19.24,Main,Ichika,0,0,0,,Nebo to prostě podržím sama.{Then I can just hold it for you.} Dialogue: 0,0:19:20.02,0:19:21.67,Main,Ryo,0,0,0,,Položím to semhle.{Oh, I'll just set it down right here.} Dialogue: 0,0:19:20.61,0:19:21.95,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(292,1)\an8\b1\c&H333B3C&\3c&HFFFFFF&\shad0\fnTimes New Roman\fs60\pos(978,105)}Pokus o nakrmení selhal{Feed-me challenge failed} Dialogue: 0,0:19:22.46,0:19:27.19,Main,Ryo,0,0,0,,Občas tu bývá trochu chladno,\N tak jsem přinesl přikrývku.{Also, it gets a bit chilly in this \Ntheater, so I bought a blanket.} Dialogue: 0,0:19:27.19,0:19:28.09,Main,Ryo,0,0,0,,Tady máš.{Here you go.} Dialogue: 0,0:19:28.09,0:19:29.83,Main,Ichika,0,0,0,,Díky.{Thank you very much.} Dialogue: 0,0:19:29.83,0:19:32.79,Italics - Top,Announcement,0,0,0,,Prosíme návštěvníky sálu číslo 3{To our patrons with tickets \Nto theater number 3,} Dialogue: 0,0:19:32.79,0:19:34.93,Italics - Top,Announcement,0,0,0,,aby se dostavili ke vchodu.{please come to the theater entrance.} Dialogue: 0,0:19:33.14,0:19:34.57,Main,Ryo,0,0,0,,Měli bychom jít.{We should get going.} Dialogue: 0,0:19:39.10,0:19:41.14,Main,Ichika,0,0,0,,Je to tady?{Um... Is this it?} Dialogue: 0,0:19:42.03,0:19:42.87,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san. Dialogue: 0,0:19:43.57,0:19:46.89,Main,Ryo,0,0,0,,Odtud pravděpodobně uvidíš líp.{You can probably see the \Nscreen better from this seat.} Dialogue: 0,0:19:46.89,0:19:48.54,Main,Ichika,0,0,0,,Dobře.{Oh, okay.} Dialogue: 0,0:19:50.81,0:19:53.14,Main,Ryo,0,0,0,,Tady máš pití a popcornu sněz kolik chceš.{Here's your drink, and help \Nyourself to some popcorn.} Dialogue: 0,0:19:53.14,0:19:54.30,Main,Ichika,0,0,0,,Dík.{Thank you.} Dialogue: 0,0:19:56.25,0:19:59.88,Italics,Ichika,0,0,0,,Vedle seděli další kluci,\N tak se se mnou vyměnil.{Other guys were sitting over there, \Nso he switched with me.} Dialogue: 0,0:20:02.12,0:20:03.26,Italics,Ichika,0,0,0,,Je to pro něj samozřejmost.{He's so used to this.} Dialogue: 0,0:20:03.58,0:20:07.51,Italics,Ichika,0,0,0,,Je naprosto očividný, že je\N Ryo-san zvyklý chodit na rande.{It's insanely obvious that Ryo-san \Nis used to going on dates.} Dialogue: 0,0:20:07.51,0:20:10.27,Italics,Ichika,0,0,0,,Ale to je jasný. Vždyť je to Ryo-san.{Of course he is, though. It's Ryo-san.} Dialogue: 0,0:20:10.66,0:20:14.54,Italics,Ichika,0,0,0,,Musel tu být už dřív... s nějakou jinou holkou.{He must've been to this theater \Nbefore, too... with another lady.} Dialogue: 0,0:20:19.50,0:20:22.82,Italics,Ichika,0,0,0,,Možná jsem si měla vzít něco honosnějšího.{Maybe I should've worn \Nsomething more sophisticated.} Dialogue: 0,0:20:23.98,0:20:28.79,Italics,Ryo,0,0,0,,Chtěl bych se jí zeptat, co se\N mezí ní a Tamaruem na výletě stalo.{I want to ask her what happened \Nwith Tamaru on their trip, but I can't.} Dialogue: 0,0:20:29.93,0:20:33.50,Flashback,Ryo,0,0,0,,Ichika-san a Tamaru spolu strávili\N svůj volný čas?!{Ichika-san and Tamaru spent \Ntheir free time together?!} Dialogue: 0,0:20:33.50,0:20:36.83,Flashback,Masuda,0,0,0,,Jo. A byli spolu i v akváriu.{Yeah. They were together \Nat the aquarium, too.} Dialogue: 0,0:20:36.83,0:20:42.73,Flashback,Masuda,0,0,0,,Kámo, řekl jsem ti všechno,\N co vím. Musíš se jí zeptat sám.{Dude, I told you everything I know. \NYou can ask her the rest yourself.} Dialogue: 0,0:20:43.88,0:20:48.01,Italics,Ryo,0,0,0,,To se bojím, že mezi nimi k něčemu došlo?{Am I afraid something might \Nhave happened between them?} Dialogue: 0,0:20:49.18,0:20:50.40,Italics,Ryo,0,0,0,,Nemůžu bejt už víc trapnej?{How lame can I be?} Dialogue: 0,0:21:39.30,0:21:43.52,Main,Ryo,0,0,0,,Jde o remake klasiky a dostal\N od kritiků slušný hodnocení.{It's a remake of a classic film, \Nand it got pretty decent reviews.} Dialogue: 0,0:21:44.50,0:21:45.36,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san? Dialogue: 0,0:21:45.94,0:21:48.24,Main,Ichika,0,0,0,,Jasně.{Huh? Oh, right.} Dialogue: 0,0:21:48.60,0:21:52.28,Main,Ichika,0,0,0,,Hlavní hrdinka byla vážně\N tak sofistikovaná a pěkná.{The leading actress was really \Nsophisticated and pretty.} Dialogue: 0,0:21:54.28,0:21:59.42,Main,Ryo,0,0,0,,Vypadáš duchem mimo,\N raději tě doprovodím domů.{You don't seem to be feeling well, \Nso I'll walk you home now.} Dialogue: 0,0:21:59.42,0:22:00.89,Main,Ichika,0,0,0,,Ne...{Huh? No...} Dialogue: 0,0:22:00.89,0:22:03.04,Main,Ichika,0,0,0,,Jsem v pohodě...{It's not that I don't feel well...} Dialogue: 0,0:22:05.93,0:22:06.99,Main,Ichika,0,0,0,,Ryo-san? Dialogue: 0,0:22:06.99,0:22:08.57,Main,Ryo,0,0,0,,Ano? Copak?{Yes? What is it?} Dialogue: 0,0:22:08.57,0:22:11.01,Main,Ichika,0,0,0,,A ty jsi v pohodě, Ryo-san?{Are you feeling okay, Ryo-san?} Dialogue: 0,0:22:11.01,0:22:13.08,Main,Ryo,0,0,0,,Jo, jasně.{Oh, I'm fine.} Dialogue: 0,0:22:13.08,0:22:14.96,Main,Ichika,0,0,0,,Dobře...{Okay...} Dialogue: 0,0:22:17.77,0:22:20.61,Italics,Ichika,0,0,0,,Měl tak vážněj výraz. To je mi novinka.{He looks serious. That's new.} Dialogue: 0,0:22:24.05,0:22:39.05,Italics,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:34.97,0:23:40.25,Ep_Number,Sign,0,0,0,,Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:34.97,0:23:40.25,Ep_Title,Sign,0,0,0,,Neopětovaná láska{"Unrequited Love"} Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:38.46,Main,Rio,0,0,0,,{Next time, "Unrequited Love." }