[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 06 (1080p) [38DE4A07].mkv Video File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 06 (1080p) [38DE4A07].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 447 Active Line: 452 Video Position: 31628 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Show_Title,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008F28D9,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,30,30,60,1 Style: Ep_Number,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009741CC,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,120,1 Style: Ep_Title,Trebuchet MS,120,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C1ECA,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,30,30,240,1 Style: Basic_Sign,Trebuchet MS,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,2,30,30,54,1 Style: sign_7672_79_Creepy,Times New Roman,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,54,1 Style: sign_2374_11_Koikimo,Trebuchet MS,300,&H008E2ADA,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,1413,1413,510,1 Style: sign_12336_113_From_my_brother,Comic Sans MS,42,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,930,789,54,1 Style: sign_18584_214_Today_only_,Arial,54,&H00281ACF,&H000000FF,&H0052E8F2,&H00FBFBFB,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,5,405,1335,0,1 Style: sign_23607_296_Amakusa,Times New Roman,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B2C49C,&H005A6537,0,0,0,0,100,100,0,0,3,6,3,5,1041,570,0,1 Style: sign_30287_399_Scrub_Scrub_Scru,Arial,72,&H00B83679,&H000000FF,&H002E272F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,468,468,54,1 Style: sign_1013_17_Smack,Arial,120,&H003503CB,&H000000FF,&H001E1C25,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,1335,150,468,1 Style: sign_13311_165_Camera_1,Arial,72,&H002D2D2D,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,1449,105,0,1 Style: sign_14114_183_This_is_the_wors,Times New Roman,84,&H00000000,&H000000FF,&H00A0A2A2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,23,1,6,0,5,357,1350,0,1 Style: sign_25998_345_Self_restraint_S,Trebuchet MS,42,&H00040408,&H000000FF,&H00EDD1B9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,1404,78,132,1 Style: sign_5873_55_Whisper_Whisper_,Trebuchet MS,54,&H00E1B69E,&H000000FF,&H00AF836C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,1308,321,882,1 Style: sign_5933_56_Uh__you_good_,Comic Sans MS,60,&H003D0E42,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,252,1290,54,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.74,0:00:09.13,Main,Arie,0,0,0,,To je ale vítr.{Jeez, it's windy.} Dialogue: 0,0:00:10.99,0:00:13.99,Italics,Arie,0,0,0,,Díky bohu, že to jednání skončilo dřív.{Thank goodness the meeting ended early.} Dialogue: 0,0:00:13.99,0:00:16.34,Italics,Arie,0,0,0,,Pro jednou snad odejdu dnes načas.{I might be able to leave on time today.} Dialogue: 0,0:00:18.74,0:00:21.45,Italics,Arie,0,0,0,,Než se vrátím do kanceláře,\N mohla bych si dát menší pauzu.{Maybe I'll take a break before \Nheading back to the office.} Dialogue: 0,0:01:48.42,0:01:53.00,Show_Title,Sign,0,0,0,,Koikimo Dialogue: 0,0:01:48.42,0:01:53.00,Default,Sign,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:58.01,Ep_Number,Sign,0,0,0,,Díl 6{Episode 6} Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:58.01,Ep_Title,Sign,0,0,0,,Neopětovaná láska{"Unrequited Love"} Dialogue: 0,0:02:11.81,0:02:12.79,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\fad(1,200)\fnArial\b1\shad0\3c&H343331&\frz280.8\pos(313.998,432)\c&HF2F1EF&}Rozcuchané...{Unkempt...} Dialogue: 0,0:02:12.57,0:02:15.19,Main,Arie,0,0,0,,Kvůli větru mám na hlavě vrabčí hnízdo.{My hair's a mess because of the wind.} Dialogue: 0,0:02:13.13,0:02:15.19,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(169,1)\fs60\q2\move(1550,420,1593,346)}I makeup\N je trochu\N rozmazaný...{My makeup's\Nalso a mess...} Dialogue: 0,0:02:16.75,0:02:19.29,Italics,Arie,0,0,0,,Měla bych vypadat\N aspoň trochu reprezentativně...{I should at least try to look presentable...} Dialogue: 0,0:02:19.82,0:02:22.93,Italics,Arie,0,0,0,,Není to kvůli tomu, že tam sedí Amakusa.{It's not because Amakusa was sitting there.} Dialogue: 0,0:02:26.08,0:02:27.58,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fnTimes New Roman\3c&HBBAE19&\shad0\pos(909.999,798)\frz14.7\frx356\fry2}Pale Blue Nadeshiko{Pale Blue Nadeshiko} Dialogue: 0,0:02:26.08,0:02:27.58,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H8E808F&\bord0\shad0\frx0\fry0\fs48\pos(349.998,387.999)\frz14.79}Právě se vysílá!{On air now!} Dialogue: 0,0:02:26.08,0:02:27.58,Main,Sign,0,0,0,,{\c&H737280&\bord0\shad0\fs48\fs36\frz281.4\fscx70\pos(1275.999,303.999)\fax.2\frx356\fry2}Dlouho očekávané anime populární shojo mangy!{The long-awaited anime version of the super popular shojo manga!} Dialogue: 0,0:02:30.54,0:02:31.85,Main,Arie,0,0,0,,Ahoj, Amakuso.{Oh, hey, Amakusa.} Dialogue: 0,0:02:32.97,0:02:35.09,Main,Arie,0,0,0,,To je ale náhoda. Máš pauzu?{What a coincidence. Are you on break?} Dialogue: 0,0:02:35.09,0:02:37.76,Main,Ryo,0,0,0,,Ahoj. Jo, něco takového.{Hey. Yeah, something like that.} Dialogue: 0,0:02:38.52,0:02:39.64,Main,Ryo,0,0,0,,Ulejváš se z práce?{Are you ditching work?} Dialogue: 0,0:02:40.58,0:02:43.24,Main,Arie,0,0,0,,Ne tak docela.\N Zrovna se vracím z jednání.{Not quite. Just heading back from a meeting.} Dialogue: 0,0:02:43.24,0:02:44.14,Main,Ryo,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:02:44.14,0:02:45.21,Main,Arie,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:02:50.15,0:02:51.15,Main,Ryo,0,0,0,,Matsushimo... Dialogue: 0,0:02:51.15,0:02:52.54,Main,Arie,0,0,0,,Copak?{Huh? What?} Dialogue: 0,0:02:52.54,0:02:54.11,Main,Ryo,0,0,0,,Máš na kabátu uschlé listí.{You've got dead leaves on your coat.} Dialogue: 0,0:02:54.68,0:02:55.34,Main,Arie,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:02:55.82,0:02:57.28,Main,Arie,0,0,0,,Máš pravdu!{You're right!} Dialogue: 0,0:02:58.48,0:03:00.43,Italics,Arie,0,0,0,,To jsem tomu teda dala...{Way to go, me...} Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:03.39,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(1,458)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\shad0\fs54\bord4.5\pos(525.999,560.001)\3a&H44&\frz278.8}Měla jsem zkontrolovat všechno...{I should've checked everything...} Dialogue: 0,0:03:06.56,0:03:10.19,Italics,Arie,0,0,0,,I když tu takhle v kavárně\N jen pracuje na laptopu...{He's just doing work on his \Nlaptop at a café, and yet...} Dialogue: 0,0:03:10.19,0:03:13.09,Italics,Arie,0,0,0,,Neměl by vypadat tak dokonale.\N Není to fér.{He shouldn't look this \Npicture-perfect. It's not fair.} Dialogue: 0,0:03:13.62,0:03:14.54,Main,Ryo,0,0,0,,Jo.{Oh, yeah.} Dialogue: 0,0:03:15.17,0:03:15.99,Main,Arie,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:03:15.99,0:03:17.43,Italics,Arie,0,0,0,,Nachytal mě, jak na něj zírám?{Wait, did he see me staring?} Dialogue: 0,0:03:17.91,0:03:20.38,Main,Ryo,0,0,0,,Na něco jsem se tě chtěl zeptat,\N Matsushimo.{There's something I wanted \Nto ask you, Matsushima.} Dialogue: 0,0:03:20.38,0:03:21.68,Main,Arie,0,0,0,,Jistě, o co jde?{Sure, what is it?} Dialogue: 0,0:03:21.68,0:03:25.18,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\bord3\shad0\fnImpact\b1\c&HF1EDE8&\fs60\3c&H999894&\frz1.525\pos(1071.999,164.001)}Anime novinky!{Anime Updates!} Dialogue: 0,0:03:21.68,0:03:25.18,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fnArial\b1\fs30\c&H8E8583&\3c&HF4EEEE&\bord3\shad0\pos(963.999,481.998)\frz2.553}Přehled novinek v jarní sezóně{New Spring Anime Lineup} Dialogue: 0,0:03:21.68,0:03:25.18,Main,Ryo,0,0,0,,Jaké anime bys mi\N v nadcházející sezóně doporučila?{What are your anime \Nrecommendations for next season?} Dialogue: 0,0:03:25.18,0:03:25.82,Main,Arie,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:03:26.56,0:03:30.43,Main,Ryo,0,0,0,,Je jich prostě moc!\N Nevím, na které koukat.{There are just too many. \NI don't know which ones to watch.} Dialogue: 0,0:03:30.72,0:03:32.87,Main,Ryo,0,0,0,,Tak jsem se tě chtěl zeptat na názor.{So I wanted to ask for your input.} Dialogue: 0,0:03:34.93,0:03:38.96,Italics,Ryo,0,0,0,,Za předpokladu že Matsushima\N a Ichika-san mají podobný vkus,{Assuming that Matsushima and \NIchika-san's tastes are similar,} Dialogue: 0,0:03:38.96,0:03:41.53,Italics,Ryo,0,0,0,,budu moct předem odhadnout,\N na co bude asi koukat.{I can get a good guess on \Nwhat anime she'll watch!} Dialogue: 0,0:03:40.01,0:03:45.95,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(251,1)\pos(1644,36)\an8\fnArial\b1\c&H2BBEF7&\3c&HFAFCFF&\shad0}Vychytralé\N počínání{The\NCalculating\NGuy} Dialogue: 0,0:03:41.53,0:03:43.64,Italics,Ryo,0,0,0,,Kouknu se na to s předstihem,{Then I'll be able to check them early,} Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:45.95,Italics,Ryo,0,0,0,,a můžu pak s Ichikou-san\N vést záživné diskuze!{and I can have a lively \Ndiscussion with Ichika-san!} Dialogue: 0,0:03:45.95,0:03:50.16,Main,Arie,0,0,0,,Vybíráš si anime z nadcházející sezóny?{Are you looking up the anime for next season?} Dialogue: 0,0:03:50.16,0:03:50.79,Main,Ryo,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:03:53.96,0:03:54.78,Main,Ryo,0,0,0,,Co je?{What?} Dialogue: 0,0:03:55.96,0:03:58.30,Main,Arie,0,0,0,,Promiň, jen jsem to nečekala.{Sorry, I just wasn't expecting that.} Dialogue: 0,0:03:59.47,0:04:03.05,Main,Arie,0,0,0,,Koukneme se... Doporučila bych asi tohle.{Let's see... Oh, I'd \Nprobably go with this one.} Dialogue: 0,0:04:00.42,0:04:03.05,Main,Sign,0,0,0,,{\fnArial\b1\fs54\c&H62615D&\3c&HF4EEEE&\bord3\shad0\an4\frx0\fry2\frz5.735\pos(421.998,391.998)}Přehled novinek v jarní sezóně{New Spring Anime Lineup} Dialogue: 0,0:04:00.42,0:04:03.05,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\q2\an8\fs30\fay-.07\frz2.159\frx358\fry0\pos(1022.001,432)}OO-chan Back Drop{OO-chan Back Drop} Dialogue: 0,0:04:04.66,0:04:07.60,Main,Arie,0,0,0,,Předloha má fajn příběh,\N tak si myslím, že to bude příjemná podívaná.{The original story was great, \Nso I think it'd be easy to watch.} Dialogue: 0,0:04:04.95,0:04:07.45,sign_5873_55_Whisper_Whisper_,Sfx,0,0,0,,Šepty, šept...{Whisper\NWhisper...} Dialogue: 0,0:04:07.45,0:04:08.93,sign_5933_56_Uh__you_good_,Sign,0,0,0,,{\fad(380,1)}Jsi v pořádku?{Uh, you good?} Dialogue: 0,0:04:07.60,0:04:08.93,Main,Ryo,0,0,0,,Proč šeptáš?{Why are you whispering?} Dialogue: 0,0:04:09.32,0:04:11.59,Main,Arie,0,0,0,,Mohl by tu být\N ještě někdo další z kanceláře.{Because someone else from \Nthe office might be here.} Dialogue: 0,0:04:09.47,0:04:14.56,Main,Sign,0,0,0,,{\fad(696,1)\move(1590,240,1668,450,2657,3199)\c&H363635&\3c&HFCFBFC&\shad0\blur3\t(2657,3199,1 \fs42)}Utajený Otaku{Secret\NOtaku} Dialogue: 0,0:04:12.18,0:04:13.93,Main,Ryo,0,0,0,,Jasně.{Oh... right.} Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:14.56,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(253,1)\c&H000000&\bord3\3c&HFFFFFF&\shad0\fs60\3a&H66&\be3\frz277.2\pos(114,372)}Kanceláře jsou poblíž...{The office is close...} Dialogue: 0,0:04:14.56,0:04:15.81,Main,Ryo,0,0,0,,Tohle?{This, huh?} Dialogue: 0,0:04:16.52,0:04:17.21,Main,Arie,0,0,0,,Jo...{Yeah...} Dialogue: 0,0:04:18.06,0:04:20.07,Main,Sign,0,0,0,,{\fad(1574,1)\fs30\c&H928F8B&\bord0\shad0\an4\frx14\fry26\frz341.9\pos(426,450)}OO-chan Back Drop Dialogue: 0,0:04:18.06,0:04:20.07,Main,Ryo,0,0,0,,Aha... Poznamenám si.{I see... Noted.} Dialogue: 0,0:04:21.28,0:04:22.04,Main,Ryo,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:04:23.31,0:04:26.21,Italics,Arie,0,0,0,,Vlastně si myslím, že Amakusa\N je docela suprovej.{Yeah, I think Amakusa might \Nactually be pretty great.} Dialogue: 0,0:04:27.53,0:04:30.26,Italics,Arie,0,0,0,,Přijde mi, že se s ním mluví líp než dřív.{He seems easier to talk to than before.} Dialogue: 0,0:04:28.30,0:04:30.62,Main - Top,Ryo,0,0,0,,Myslím, že tohohle dabéra\N jsem už viděl dabovat někde jinde.{I think I've seen this \Nvoice actor's name before.} Dialogue: 0,0:04:30.62,0:04:34.78,Flashback,Arie,0,0,0,,Krom toho, nemá Amakusa přítelkyni,\N do které je úplný blázen?{Besides, doesn't Amakusa have a girlfriend \Nhe's head over heels for right now?} Dialogue: 0,0:04:34.78,0:04:36.92,Flashback,Kakihara,0,0,0,,Jo, taky jsem ten drb slyšela.{Yeah, I think I heard that rumor.} Dialogue: 0,0:04:36.92,0:04:39.96,Flashback,Kakihara,0,0,0,,Něco o starší přítelkyni,\N která pracuje jako učitelka?{Something about an older girlfriend \Nwho works as a teacher?} Dialogue: 0,0:04:39.96,0:04:43.16,Italics,Arie,0,0,0,,No jo. O tomhle se teď v kanceláři mluví.{Oh, right. That rumor's going around.} Dialogue: 0,0:04:45.45,0:04:46.47,Italics,Arie,0,0,0,,Počkat ale...{Wait...} Dialogue: 0,0:04:46.68,0:04:49.45,Flashback,Ryo,0,0,0,,Jo, dřív mě to nezajímalo.{Yeah, I wasn't that interested.} Dialogue: 0,0:04:49.45,0:04:54.69,Flashback,Ryo,0,0,0,,Ale někdo, koho znám, je blázen do anime,\N tak jsem ho začal sledovat taky.{But someone I know is into anime, \Nso I started watching because of them.} Dialogue: 0,0:04:54.69,0:04:57.62,Italics,Arie,0,0,0,,Takže ten o kom mluvil je jeho přítelkyně?{So is this person he mentioned \Nactually his girlfriend?} Dialogue: 0,0:04:57.62,0:05:00.28,Italics,Arie,0,0,0,,To dává smysl.{Ah, it all makes sense now.} Dialogue: 0,0:05:00.71,0:05:05.16,Italics,Arie,0,0,0,,Ale o jeho přítelkyni\N vím jen z řečí v kanceláři.{But I've only heard about said \Ngirlfriend through rumors.} Dialogue: 0,0:05:05.16,0:05:07.77,Italics,Arie,0,0,0,,Bůh ví, kdo si k tomu co přimyslel.{It also seems like this rumor \Ntook a life of its own.} Dialogue: 0,0:05:08.20,0:05:11.22,Italics,Arie,0,0,0,,Chci fakta přímo od zdroje!{I want to get the facts \Nfrom the actual source!} Dialogue: 0,0:05:11.22,0:05:12.95,Italics,Arie,0,0,0,,Měla bych? Měla?{Should I? Should I?!} Dialogue: 0,0:05:13.20,0:05:15.35,Main,Ryo,0,0,0,,Je tu spousta anime o idolech...{There sure are a lot of idol anime series...} Dialogue: 0,0:05:15.35,0:05:16.66,Main,Arie,0,0,0,,Poslyš, Amakuso...{Say, Amakusa...} Dialogue: 0,0:05:17.67,0:05:18.41,Main,Arie,0,0,0,,Nemáš—{Do you have—} Dialogue: 0,0:05:19.50,0:05:21.69,Main,Ryo,0,0,0,,To znělo jako zpráva.{Sounds like you've got a message.} Dialogue: 0,0:05:22.21,0:05:22.71,Main,Arie,0,0,0,,Jo...{Yeah...} Dialogue: 0,0:05:23.20,0:05:24.52,Italics,Arie,0,0,0,,Načasování...{This timing...} Dialogue: 0,0:05:25.55,0:05:26.42,Main,Ryo,0,0,0,,{Oh.} Dialogue: 0,0:05:27.74,0:05:30.40,Main,Ryo,0,0,0,,Mám jednání, takže zamířím zpět.{I've got a meeting, so I'm gonna head back.} Dialogue: 0,0:05:30.40,0:05:31.16,Main,Arie,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:05:32.60,0:05:36.60,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H7C7D58&\bord0\shad0\fs54\move(564,135,564,-54)\an8}Jinguji Dialogue: 0,0:05:32.60,0:05:36.60,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H7C766E&\3c&HEEECE5&\shad0\an7\fs48\frz0.9475\move(534,525,534,345)}Ahoj! Máme v plánu si s kolegy vyrazit na drink!{Hey!\NWe figured out when we're going \Ndrinking with work buddies!} Dialogue: 0,0:05:32.60,0:05:36.60,Main,Sign,0,0,0,,{\c&H7C766E&\3c&HEEECE5&\shad0\an7\fs48\frz0.9475\move(534,1005,534,825)}Půjde se příští pátek,\N takže pokud chceš někoho pozvat, do toho!{It's going to be next Friday,\Nso if you know of anyone\Nto invite, go ahead!} Dialogue: 0,0:05:39.10,0:05:40.32,Main,Arie,0,0,0,,Poslyš, Amakuso!{Say, Amakusa!} Dialogue: 0,0:05:41.36,0:05:45.16,Main,Arie,0,0,0,,Příští pátek jde pár kolegů\N z práce na skleničku.{Next Friday, a bunch of us \Nfrom work are going drinking.} Dialogue: 0,0:05:45.16,0:05:47.46,Main,Arie,0,0,0,,Nechceš se přidat, jestli máš čas?{If you're not busy, would you like to come?} Dialogue: 0,0:05:48.28,0:05:50.49,Main,Ryo,0,0,0,,Příští pátek...{Next Friday...} Dialogue: 0,0:05:50.49,0:05:52.33,Main,Ryo,0,0,0,,Zní to jako zábava.{That actually sounds fun.} Dialogue: 0,0:05:53.48,0:05:55.42,Main,Ryo,0,0,0,,Zkontroluju diář a ozvu se ti.{I'll check my schedule and get back to you.} Dialogue: 0,0:05:55.42,0:05:56.08,Main,Arie,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:05:56.62,0:05:58.26,Italics,Arie,0,0,0,,Ano... super!{Yes... Sweet!} Dialogue: 0,0:05:58.26,0:06:01.06,Italics,Arie,0,0,0,,Fajn, na tu jeho přítelkyni\N se ho zeptám u skleničky!{Okay, I'll ask him about his \Ngirlfriend when we all go drinking!} Dialogue: 0,0:06:01.06,0:06:02.22,Italics,Arie,0,0,0,,Tak to bude!{I totally will!} Dialogue: 0,0:06:04.88,0:06:07.17,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\fad(1,763)\an8\fnTimes New Roman\fs90\b1\c&H21DBED&\shad0}Šust šust{Rustle} Dialogue: 0,0:06:06.10,0:06:08.84,Main,Yuriko,0,0,0,,Božínku, Ryo-san. Tyhle jsou pro mě?{Goodness, Ryo-kun. Are these for me?} Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:13.18,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fs78\an8\bord9\3c&HFAFAFA&\pos(1710,525)\c&H1F1F1F&}Další\Nden{A\NDifferent\NDay} Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:13.18,Main,Ryo,0,0,0,,Možná je to klišé, ale jelikož tvoje jméno\N znamená lilie, myslel jsem, že by se to hodilo.{It may be a bit cliché, but since your name \Nmeans "lily," I figured they'd be fitting.} Dialogue: 0,0:06:13.18,0:06:14.73,Main,Yuriko,0,0,0,,{Oh, my!} Dialogue: 0,0:06:14.73,0:06:16.32,Main,Ryo,0,0,0,,A donesl jsem vám i pudink.{Oh, and here's some pudding.} Dialogue: 0,0:06:16.32,0:06:18.52,Main,Ryo,0,0,0,,Doufám, že vám všem bude chutnat.{I hope you all enjoy them.} Dialogue: 0,0:06:19.42,0:06:22.09,Main,Rio,0,0,0,,{\pos(960,1050)}Řekla jsem, že dojdu.{I said I'd walk,} Dialogue: 0,0:06:19.42,0:06:24.13,Main - Top,Yuriko,0,0,0,,Božínku, kdo by nemiloval klišé?\N A dokonce jsi přinesl i pudink!{Oh, my! Oh, who doesn't love clichés? \NAnd you even got us pudding!} Dialogue: 0,0:06:22.09,0:06:25.04,Main,Rio,0,0,0,,{\pos(960,1050)}ale trval na tom, že mně sem doveze.{but he insisted on driving me to your place.} Dialogue: 0,0:06:23.79,0:06:27.15,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fs60\an2\q2\bord9\3c&HFAFAFA&\c&H1F1F1F&\pos(963.999,864)}*Rio přišla přespat u Ichiky doma{*Rio came to spend the night at Ichika's} Dialogue: 0,0:06:24.13,0:06:25.76,Main - Top,Ryo,0,0,0,,To rád slyším.{I'm glad to hear it.} Dialogue: 0,0:06:25.04,0:06:27.17,Main,Ichika,0,0,0,,{\pos(960,1050)}Jo, myslela jsem, že to tak nějak bude.{Yeah, I had a feeling.} Dialogue: 0,0:06:27.17,0:06:29.91,Main,Ryo,0,0,0,,Doufám, že to pro vás není žádný problém.{Well, I hope my sister doesn't \Ncause too much trouble.} Dialogue: 0,0:06:30.19,0:06:31.62,Main,Rio,0,0,0,,Děkuji, že tu můžu přespat.{Thanks for having me over.} Dialogue: 0,0:06:32.06,0:06:35.22,Main,Yuriko,0,0,0,,Ale jistě. Jen pojď dál, Rio-chan.{Of course. Come on in, Rio-chan.} Dialogue: 0,0:06:35.22,0:06:38.61,Main,Yuriko,0,0,0,,Ryo-kun. Nedáš si šálek čaje,\N když jsi vážil cestu až sem?{Oh, Ryo-kun. Why not have some tea \Nsince you came all the way here?} Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:39.29,Main,Ichika,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:06:39.29,0:06:43.77,Main,Ryo,0,0,0,,Omlouvám se.\N Ale musím se ještě vrátit do práce.{Oh, I'm sorry. I actually have \Nto head to the office now.} Dialogue: 0,0:06:43.77,0:06:45.45,Main,Yuriko,0,0,0,,To je škoda.{Oh, that's too bad.} Dialogue: 0,0:06:45.45,0:06:48.72,Main,Ichika,0,0,0,,Fajn, slyšelas ho. Běž už dovnitř, mami!{Okay, you heard him. \NJust get in the house, Mom!} Dialogue: 0,0:06:45.80,0:06:50.38,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(396,858)\fnTimes New Roman\b1\fs60\c&H111512&\3c&H8D908D&\shad0}Arima Dialogue: 0,0:06:47.22,0:06:48.72,Main - Top,Yuriko,0,0,0,,{Hey!} Dialogue: 0,0:06:48.72,0:06:49.50,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san. Dialogue: 0,0:06:51.12,0:06:52.39,Main,Ichika,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:07:00.81,0:07:04.62,Main,Ryo,0,0,0,,Myslíš, že by nevadilo, kdybych se zeptal\N Yuriko-san, jestli taky můžu strávit noc—{Do you think it's okay if I ask Yuriko-san \Nif I can also spend the night next ti—} Dialogue: 0,0:07:04.62,0:07:07.42,Main,Ichika,0,0,0,,Hodně štěstí při práci! Sbohem!{Good luck with work! Bye!} Dialogue: 0,0:07:11.37,0:07:13.99,Italics,Ryo,0,0,0,,Jsem takovej zbabělec.{I hate how cowardly I am.} Dialogue: 0,0:07:14.74,0:07:17.14,Italics,Ryo,0,0,0,,Asi bych na to měl zapomenout \Na neptat se Ichiky-san{I should probably forget \Nabout asking Ichika-san} Dialogue: 0,0:07:17.14,0:07:19.37,Italics,Ryo,0,0,0,,k čemu mezi ní a Tamarem\N na školním výletu došlo.{about what happened with \NTamaru on their school trip.} Dialogue: 0,0:07:20.29,0:07:24.73,Italics,Ryo,0,0,0,,Místo toho, abych ztrácel čas obavami, bych měl\N přijít na to, jak učinit Ichiku-san šťastnou.{If I'm going to waste time worrying, I should spend that time trying to figure \Nout how to make Ichika-san happy.} Dialogue: 0,0:07:27.30,0:07:30.17,Italics,Ryo,0,0,0,,Už tak ji sotva vidím.{I barely get to see her as it is.} Dialogue: 0,0:07:30.17,0:07:33.25,Italics,Ryo,0,0,0,,Bylo by zbytečný, kdyby mě něco štvalo,\N když ji konečně zas jednou můžu vidět.{It'd be a waste if something was bugging \Nme when I finally got to see her.} Dialogue: 0,0:07:35.14,0:07:36.30,Italics,Ryo,0,0,0,,I když...{Though...} Dialogue: 0,0:07:36.78,0:07:40.39,Italics,Ryo,0,0,0,,Pokud se mezi Tamarem a Ichikou-san\N opravdu něco stalo...{If something did indeed happen \Nbetween Tamaru and Ichika-san...} Dialogue: 0,0:07:40.91,0:07:43.19,Italics,Ryo,0,0,0,,Holt si s tím budu muset poradit.{I guess I'll have to deal with that, too.} Dialogue: 0,0:07:45.05,0:07:49.18,Main,Yuriko,0,0,0,,Teprve začínám vařit,\N takže jídlo bude trochu později.{I'm just about to start cooking, \Nso it'll be a little bit longer until dinner.} Dialogue: 0,0:07:49.18,0:07:51.27,Main,Rio,0,0,0,,Pomůžu ti, Yuriko-san.{Oh, I'll help, Yuriko-san.} Dialogue: 0,0:07:51.27,0:07:55.91,Main,Ichika,0,0,0,,Jak to, že si s mámou taky tykáš?{Why are you calling my mom by her name, too?} Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:53.02,Main - Top,Yuriko,0,0,0,,Vážně?{Oh, really?} Dialogue: 0,0:07:55.91,0:07:58.54,Main,Yuriko,0,0,0,,Mohly byste s Ichikou připravit salát?{Then could you make the salad with Ichika?} Dialogue: 0,0:07:58.54,0:07:59.40,Main,Rio,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:07:59.91,0:08:02.91,Main,Yuriko,0,0,0,,Vaříš doma, Rio-chan?{Do you cook at home, Rio-chan?} Dialogue: 0,0:08:02.91,0:08:07.04,Main,Rio,0,0,0,,Docela často si vařím pro sebe.{Hm... I do prepare meals \Nfor myself quite often.} Dialogue: 0,0:08:07.04,0:08:08.80,Main,Yuriko,0,0,0,,Páni, to je působivé.{Wow, that's impressive.} Dialogue: 0,0:08:08.80,0:08:13.18,Main,Rio,0,0,0,,Rodiče nejsou kvůli práci často doma,\N takže obvykle jím sama.{My parents aren't home very often \Nbecause of work, so I often eat alone.} Dialogue: 0,0:08:13.44,0:08:17.16,Italics,Ichika,0,0,0,,Když o tom tak přemýšlím,\N byla jsem u Rio doma častokrát,{Now that I think about it, I've been \Nto Rio's place a bunch of times,} Dialogue: 0,0:08:17.16,0:08:19.93,Italics,Ichika,0,0,0,,ale ani jednou jsem nepotkala její rodiče.{but I've never met her parents.} Dialogue: 0,0:08:19.93,0:08:23.01,Main,Yuriko,0,0,0,,Nevečeříš s Ryem-kun?{You don't eat with Ryo-kun?} Dialogue: 0,0:08:23.01,0:08:26.81,Main,Rio,0,0,0,,Jednou za čas se najíme společně,\N když skončí dřív v práci.{We eat together every once in a while \Nwhen he's done with work early.} Dialogue: 0,0:08:26.81,0:08:31.01,Main,Yuriko,0,0,0,,Aha. A kdo pak vaří? {I see. So who cooks when \Nyou two eat together?} Dialogue: 0,0:08:31.01,0:08:35.45,Main,Rio,0,0,0,,Brácha. Jeho jídlo bez pochyb\N vždycky chutná líp. {My brother. Without a doubt, \Nhis dishes taste much better.} Dialogue: 0,0:08:32.07,0:08:35.99,Flashback - Top,Rio BG,0,0,0,,Už to bude? Mám hlad.{Is it ready yet? I'm starving.} Dialogue: 0,0:08:35.99,0:08:38.04,Flashback - Top,Ryo bg,0,0,0,,Prostě připrav na stůl a počkej!{Just set the plates and wait!} Dialogue: 0,0:08:38.62,0:08:41.44,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, Rio-san je asi opravdu dobrý kuchař.{Yeah, I guess Ryo-san is a pretty good cook.} Dialogue: 0,0:08:42.88,0:08:45.17,Main,Yuriko,0,0,0,,Vycházíte spolu s bratrem dobře.{You and your brother seem \Nto get along pretty well.} Dialogue: 0,0:08:45.17,0:08:48.75,Main,Rio,0,0,0,,Až poslední dobou\N jsme začali večeřet společně.{It was only recently that I started \Neating with my brother, though.} Dialogue: 0,0:08:49.20,0:08:54.60,Main,Rio,0,0,0,,Má vlastní byt, a ještě\N před půl rokem zůstával jen u sebe.{He has his own place, and up until six \Nmonths ago, he basically just stayed there.} Dialogue: 0,0:08:54.60,0:08:57.17,Main,Ichika,0,0,0,,Počkej, Ryo-san má vlastní byt?{Wait, Ryo-san has his own place?} Dialogue: 0,0:08:57.17,0:08:59.39,Main,Rio,0,0,0,,Jo. Poblíž práce.{Yeah. It's close to his office.} Dialogue: 0,0:08:59.39,0:09:01.56,Main,Ichika,0,0,0,,Aha.{Oh, I see.} Dialogue: 0,0:08:59.39,0:09:02.89,Main,Sign,0,0,0,,{\an8\c&H000000&\bord0\shad0\b1\fs60\1a&H33&}Ve vyšším patře moderní rezidence{The upper floors\Nof a high-rise condo} Dialogue: 0,0:09:01.56,0:09:06.43,Main,Rio,0,0,0,,Ale když tě poznal,\N začal domů chodit častěji.{But he started coming back to our \Nplace more after he met you.} Dialogue: 0,0:09:06.43,0:09:07.90,Main,Ichika,0,0,0,,Cože? Proč?{What? Why?} Dialogue: 0,0:09:08.23,0:09:11.23,Main,Rio,0,0,0,,Aby od mě mohl o tobě tahat informace.{To get intel on you from me, duh.} Dialogue: 0,0:09:11.23,0:09:12.78,Main,Ichika,0,0,0,,No tak!{Oh, come on!} Dialogue: 0,0:09:13.13,0:09:16.39,Main,Rio,0,0,0,,Asi taky proto,\N že táta teď kvůli práci žije jinde.{Also probably because our dad's \Nliving away from home for work now.} Dialogue: 0,0:09:16.39,0:09:17.66,Main,Ichika,0,0,0,,Tvůj táta?{Your dad?} Dialogue: 0,0:09:17.66,0:09:21.34,Main,Rio,0,0,0,,Táta a brácha spolu {\i1}vážně{\i0} moc nevycházejí.{My dad and my brother really don't get along.} Dialogue: 0,0:09:22.66,0:09:24.41,Main,Rio,0,0,0,,Jsou jako kočka a pes.{They're like cats and dogs.} Dialogue: 0,0:09:24.66,0:09:25.25,Flashback - Top,Rio,0,0,0,,Jsem dom—{I'm hom—} Dialogue: 0,0:09:25.25,0:09:26.32,Flashback - Top,Dad,0,0,0,,S tím na mě nechoď!{Don't give me that!} Dialogue: 0,0:09:26.32,0:09:27.06,Flashback - Top,Ryo,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:09:27.06,0:09:31.60,Main,Rio,0,0,0,,Táta byl na bráchu vždycky hrozně přísnej.{My dad's always been ridiculously \Nhard on my brother.} Dialogue: 0,0:09:28.22,0:09:30.96,Flashback - Top,Dad,0,0,0,,Jak bys tomu asi tak mohl rozumět?\N Jsi jen dítě!{What could you possibly \Nunderstand? You're just a child!} Dialogue: 0,0:09:30.96,0:09:33.26,Flashback - Top,Ryo,0,0,0,,Chci si aspoň sám vybrat vysokou!{At least let me pick my own college!} Dialogue: 0,0:09:33.26,0:09:35.00,Main,Rio,0,0,0,,Pořád se jen hádali.{They would argue all the time.} Dialogue: 0,0:09:33.58,0:09:35.88,Flashback - Top,Dad,0,0,0,,Proč mě nikdy neposloucháš?{Why can't you just listen to me?!} Dialogue: 0,0:09:36.20,0:09:41.00,Main,Rio,0,0,0,,Asi si pořídil vlastní byt, aby se s tátou\N už nemusel tak často vídat.{I guess he got his own place so he \Nwouldn't have to see our dad as much.} Dialogue: 0,0:09:41.39,0:09:45.77,Main,Ichika,0,0,0,,Aha... už jsi jednou otce zmiňovala.{I see... I guess you did \Nmention your dad before, too.} Dialogue: 0,0:09:46.39,0:09:50.34,Italics,Rio,0,0,0,,Ten byt si asi taky pořídil proto,\N aby si tam mohl vodit holky,{He probably also got his own place \Nso he could bring girls over,} Dialogue: 0,0:09:50.34,0:09:51.77,Italics,Rio,0,0,0,,ale o tom vědět nemusí.{but she doesn't need to know that.} Dialogue: 0,0:09:52.36,0:09:54.17,Italics,Rio,0,0,0,,Poslední dobou si žádné nevodí.{He hasn't been bringing any over lately.} Dialogue: 0,0:09:54.17,0:09:56.10,Main,Ichika,0,0,0,,Cherry rajčátka jsou hotové.{The cherry tomatoes are ready.} Dialogue: 0,0:09:56.10,0:09:58.74,Main,Rio,0,0,0,,Nevadí, když to dokončím?{Then do you mind if I add \Nthe finishing touches?} Dialogue: 0,0:09:58.74,0:09:59.36,Main,Ichika,0,0,0,,Jen do toho.{Go ahead.} Dialogue: 0,0:09:59.36,0:10:03.32,Main,Rio,0,0,0,,Na druhou stranu,\N na mě táta není přísný vůbec.{On the other hand, my dad's \Nnot strict with me at all.} Dialogue: 0,0:10:03.78,0:10:06.50,Main,Yuriko,0,0,0,,A vychází Ryo-kun se svojí mámou?{Does Ryo-kun get along with your mom?} Dialogue: 0,0:10:06.50,0:10:11.52,Main,Rio,0,0,0,,Ti jsou v pohodě.\N Mluví spolu úplně normálně.{Oh, my mom and brother are totally fine. \NThey talk to each other normally.} Dialogue: 0,0:10:11.52,0:10:13.63,Main,Yuriko,0,0,0,,Takže jde jen o tvého otce.{So I guess it's just with your dad.} Dialogue: 0,0:10:13.63,0:10:16.68,Italics,Ichika,0,0,0,,Asi je to částečně tím,\N že se mamka tolik vyptává,{It's partly because my mom \Nkeeps asking questions,} Dialogue: 0,0:10:13.63,0:10:16.68,Main - Top,rio bg,0,0,0,,Oba jsou tvrdohlaví. Je to otrava.{They're both so stubborn. It's such a pain.} Dialogue: 0,0:10:16.68,0:10:18.01,Main - Top,yuriko bg,0,0,0,,To musí být těžké.{That must be rough.} Dialogue: 0,0:10:16.68,0:10:19.01,Italics,Ichika,0,0,0,,ale Rio mluví víc než obvykle.{but Rio's talking way more than usual.} Dialogue: 0,0:10:19.65,0:10:23.34,Italics,ichika,0,0,0,,Rio si o bratra a otce určitě dělá starost.{I'm sure Rio's worried about \Nher brother and father.} Dialogue: 0,0:10:23.76,0:10:27.09,Italics,Ichika,0,0,0,,Obvykle o tom nemluví.{She doesn't really talk \Nabout that kind of stuff.} Dialogue: 0,0:10:23.76,0:10:27.64,Main - Top,Rio bg,0,0,0,,Přidáme papriku a... prosciutto.{Let's add some paprika \Nand... Oh, prosciutto.} Dialogue: 0,0:10:27.64,0:10:29.96,Italics,Ichika,0,0,0,,Jasně.{Oh, right. Of course.} Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:34.35,Main,Ichika,0,0,0,,Přeci jen jste sourozenci.{I guess you and Ryo-san really \Nare siblings and family.} Dialogue: 0,0:10:34.35,0:10:35.91,Main,Rio,0,0,0,,Tos na to najednou zapomněla?{Uh, did you forget suddenly?} Dialogue: 0,0:10:35.91,0:10:39.53,Main,Ichika,0,0,0,,Spíš jsem o tom do teď\N nikdy pořádně nepřemýšlela.{I guess I never really \Nthought about it until now.} Dialogue: 0,0:10:39.53,0:10:44.16,Main,Yuriko,0,0,0,,Rio-chan udělala z prosciutta růžičky!\N Máš takový talent.{Oh! Rio-chan's making roses out of \Nthe prosciutto! You're so talented.} Dialogue: 0,0:10:44.37,0:10:46.16,Main,Rio,0,0,0,,Ale ne. To nic není.{Oh, no. This is nothing.} Dialogue: 0,0:10:46.16,0:10:51.75,Main,Yuriko,0,0,0,,To bych neřekla. Ichika je naprostý nemehlo.{Oh, I wouldn't say that. Ichika's not \Nthat talented, and she's so clumsy.} Dialogue: 0,0:10:51.75,0:10:57.13,Main,Yuriko,0,0,0,,Jako když si ve školce na nové šaty vylila džus.{Like, when she was in kindergarten, \Nshe spilled juice on her brand new dress.} Dialogue: 1,0:10:52.56,0:10:56.37,Flashback - Top,Ichika,0,0,0,,Mami, já jsem se polila!{Mommy, I spilled my juice!} Dialogue: 0,0:10:52.56,0:10:57.13,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(467,1)\an8\fs66\q2\pos(429,30)\1a&H44&}Mami,\N{\alpha&HFF&\t(1594,2052,1 \alpha&H44&)}polila jsem se džusem!{I spilled my juice!} Dialogue: 0,0:10:57.13,0:10:59.09,Main,Yuriko,0,0,0,,{\i1}Hned{\i0} potom, co si je oblékla.{Like, seriously, right after.} Dialogue: 0,0:10:57.13,0:11:00.18,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Mami? To se stalo, když jsem byla malá!{Uh, Mom? That's when I was little!} Dialogue: 0,0:10:59.09,0:11:04.11,Main,Rio,0,0,0,,A když ji onehdy na tělocviku přihráli míč,{Huh... Oh, but when someone passed \NIchika the ball the other day in PE,} Dialogue: 0,0:11:04.11,0:11:06.28,Main,Rio,0,0,0,,chytila ho obličejem.{she caught it with her face.} Dialogue: 0,0:11:04.41,0:11:05.61,Flashback - Top,Rio bg,0,0,0,,Ichiko, míč...{Ichika, the ball...} Dialogue: 0,0:11:07.14,0:11:09.02,Main,Ichika,0,0,0,,No moment, proč se k ní přidáváš, Rio?!{Wait, why are you joining in, Rio?!} Dialogue: 0,0:11:09.02,0:11:11.09,Main,Yuriko,0,0,0,,Vážně, Ichiko?!{Seriously, Ichika?!} Dialogue: 0,0:11:11.09,0:11:11.85,Main,Rio,0,0,0,,A zrovna nedávno,{And the other day,} Dialogue: 0,0:11:11.50,0:11:12.75,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Už toho nech!{Just stop already!} Dialogue: 0,0:11:11.85,0:11:14.98,Main,Rio,0,0,0,,neměla nejmenší tušení,\N že měla obráceně obuté pantofle{she had no idea she had worn \Nher shoes on the wrong feet} Dialogue: 0,0:11:12.75,0:11:17.21,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Už toho nech! A jak to,\N že s mamkou tak dobře vycházíš?!{Just stop already! And wait, why are you \Nand my mom getting along so well?! Ugh!} Dialogue: 0,0:11:14.98,0:11:16.43,Main,Rio,0,0,0,,dokud neskončilo dopolední vyučování.{until our morning classes were over.} Dialogue: 0,0:11:16.43,0:11:18.22,Main,Yuriko,0,0,0,,Jsi prostě nemotora.{You're just so clumsy.} Dialogue: 0,0:11:19.93,0:11:21.66,Main,Rio,0,0,0,,To byla sranda.{Wow, that was fun.} Dialogue: 0,0:11:21.97,0:11:23.56,Main,Rio,0,0,0,,Dík za dnešek, Ichiko.{Thanks for today, Ichika.} Dialogue: 0,0:11:23.56,0:11:26.42,Main,Ichika,0,0,0,,Rio, ohledně toho, cos říkala předtím...{Rio, about what you were saying earlier...} Dialogue: 0,0:11:26.42,0:11:28.98,Main,Ichika,0,0,0,,O Ryovi-san a tvém otci.{About Ryo-san and your dad.} Dialogue: 0,0:11:28.98,0:11:34.66,Main,Rio,0,0,0,,Jo… Vždycky jsem doufala,\N že spolu budou nakonec vycházet.{Ah... yeah. I've been hoping forever \Nthat they'll get along someday.} Dialogue: 0,0:11:34.66,0:11:37.52,Main,Ichika,0,0,0,,Aha. Takže přeci jen tě to trápí.{I see. I guess you would be worried.} Dialogue: 0,0:11:40.27,0:11:41.61,Main,Ichika,0,0,0,,Jsi teda rychlý spáč!{Wow, you fall asleep fast!} Dialogue: 0,0:11:48.27,0:11:53.03,Show_Title,Sign,0,0,0,,{\fad(3697,1)}Koikimo Dialogue: 0,0:11:53.03,0:11:58.03,Show_Title,Sign,0,0,0,,{\fs60\pos(282,45)}Koikimo Dialogue: 0,0:11:53.58,0:11:55.00,sign_12336_113_From_my_brother,Sfz,0,0,0,,{\fs48\fad(174,370)\pos(855.999,296.001)\an8}Zzz... Dialogue: 0,0:11:55.38,0:11:57.00,sign_12336_113_From_my_brother,Sfx,0,0,0,,{\fs48\fad(174,370)\an8\frz17.98\pos(741.999,350.001)}Zzz... Dialogue: 0,0:11:55.83,0:11:58.02,sign_12336_113_From_my_brother,Ichika,0,0,0,,{\q2\fad(385,1)\fs48\frz5.674\pos(1284,96)}Usnula během 3 minut...{She fell asleep\Nin 3 minutes...} Dialogue: 0,0:11:57.34,0:11:58.02,sign_12336_113_From_my_brother,Sfx,0,0,0,,{\fs48\fad(174,1)\an8\frz8.585\pos(849.999,344.001)}Zzz... Dialogue: 0,0:12:05.12,0:12:08.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\c&H333838&\bord0\shad0\b1\fay.1\frx6\fry2\pos(771.999,144)\frz0.6025}Míčové utkání{Ball Game Tournament} Dialogue: 0,0:12:05.12,0:12:08.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\c&H333838&\bord0\shad0\fay.1\frx6\fry2\frz0.6025\pos(771.999,369.999)}Harmonogram{Time Table} Dialogue: 0,0:12:05.12,0:12:08.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\c&H333838&\bord0\shad0\fay.1\frx6\fry2\frz0.6025\pos(795.999,512.001)}Čas{Time} Dialogue: 0,0:12:05.12,0:12:08.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\c&H333838&\bord0\shad0\fay.1\frx6\fry2\frz0.6025\pos(1683.999,574.002)}Párování{Pairing} Dialogue: 0,0:12:05.12,0:12:08.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\c&H3634C6&\bord0\shad0\b1\fay.1\frx6\fry2\frz0.6025\pos(1586.001,270)\u1}Dívčí Basketbal{Girls' Basketball} Dialogue: 0,0:12:05.49,0:12:08.49,Main,Ichika,0,0,0,,Máme ještě 30 minut, než začne Riina hra.{I guess we have 30 minutes until Rio's game.} Dialogue: 0,0:12:08.71,0:12:12.51,Main,Ruri,0,0,0,,Máme čas tak pojďme fandit někomu dalšímu.{We still have some time, \Nso let's go cheer elsewhere.} Dialogue: 0,0:12:12.50,0:12:17.25,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\c&H585B58&\shad0\b1\fay.1\frx6\fry2\fs48\pos(914.001,129.999)\3c&HFCFCFC&\frz359}Dívčí Basketbal{Girls Basketball} Dialogue: 0,0:12:12.51,0:12:18.26,Main,Ichika,0,0,0,,Díky Rio a Sacchan postupuje\N náš tým v žebříčku nahoru.{Thanks to Rio and Sacchan's help, \Nour team keeps moving up the ranks.} Dialogue: 0,0:12:18.26,0:12:21.01,Main,Ruri,0,0,0,,No, jim oběma sport opravdu jde.{Well, they're both very good at sports.} Dialogue: 0,0:12:20.38,0:12:21.88,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(650,1)\an8\c&H424240&\3c&HFCFCFC&\shad0\b1\fs90}Dívčí Basketbal{Girls' Basketball} Dialogue: 0,0:12:21.88,0:12:25.32,Main,Ichika,0,0,0,,Pojďme jim aspoň pořádně fandit.{Let's just give our all in \Ncheering everyone else on.} Dialogue: 0,0:12:21.88,0:12:27.88,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(486,1)\q2\fs60\b1\1a&H33&\pos(960,105)\an8}Prohrály v prvním kole Badmintonu.{Lost in the first round of badminton} Dialogue: 0,0:12:25.32,0:12:27.88,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(425,1)\an8\q2\fs60\b1\pos(960,375)\c&H222128&\3c&HFDFBFB&\bord6}Dvojice, které sport moc nejde{The bad-at-sports pair} Dialogue: 0,0:12:25.32,0:12:27.88,Main,Ruri,0,0,0,,Musíme se Satsuki a Rio držet krok.{We need to keep up with Satsuki and Rio.} Dialogue: 0,0:12:29.09,0:12:29.81,Main,Ruri,0,0,0,,{Oh?} Dialogue: 0,0:12:30.65,0:12:34.06,Main,Ruri,0,0,0,,Zdá se, že náš klučičí fotbalový tým\N si taky vede dobře.{It looks like our boys' soccer \Nteam is moving up the ranks, too.} Dialogue: 0,0:12:33.12,0:12:35.02,Main,Sign,0,0,0,,{\an8\c&H424240&\3c&HFCFCFC&\shad0\b1\fs90}Fotbal - chlapci{Boys' Soccer} Dialogue: 0,0:12:34.06,0:12:35.02,Main,Ichika,0,0,0,,Máš pravdu.{You're right.} Dialogue: 0,0:12:35.35,0:12:37.30,Main,Ichika,0,0,0,,Zajímalo by mě,\N jestli už začalo semifinále.{I wonder if the semifinals started yet.} Dialogue: 0,0:12:37.30,0:12:38.95,Main,Ichika,0,0,0,,Půjdeme jim fandit!{Let's go cheer them on!} Dialogue: 0,0:12:38.95,0:12:39.90,Main,Ruri,0,0,0,,Proč ne.{Sure.} Dialogue: 0,0:12:45.44,0:12:47.37,Main,Girl classmate 1,0,0,0,,Ichiko! Ruri! Dialogue: 0,0:12:49.22,0:12:51.04,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Kai. Hej, Kai!{Kai. Hey, Kai!} Dialogue: 0,0:12:51.55,0:12:53.33,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Gratuluju, kámo.{Congrats, my guy.} Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:53.93,Main,Kai,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:12:53.93,0:12:56.46,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Koukej! Támhle v sekci pro fanoušky. Tam.{Look! Over in the cheering \Nsection. Over there.} Dialogue: 0,0:12:56.46,0:12:58.09,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Je tu Arima.{Arima's here.} Dialogue: 0,0:12:59.09,0:13:00.28,Main,Kai,0,0,0,,No a?{So what?} Dialogue: 0,0:12:59.61,0:13:01.42,Main - Top,Girl classmate 1 bg,0,0,0,,Za chvíli to začne.{They're just about to start.} Dialogue: 0,0:13:01.25,0:13:03.50,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Nemusíš se cítit trapně.{You don't need to be embarrassed.} Dialogue: 0,0:13:01.42,0:13:03.88,Main - Top,Ruri BG,0,0,0,,Perfektní načasování.{Hey, perfect timing.} Dialogue: 0,0:13:03.50,0:13:08.35,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Trávili jste spolu čas v akváriu, že?{You guys did hang out together at \Nthe aquarium on our school trip.} Dialogue: 0,0:13:03.88,0:13:06.86,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Spoustu lidí ze třídy jim přišlo fandit.{So many people from our class \Nare here to cheer them on.} Dialogue: 0,0:13:08.35,0:13:11.40,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Takže je to mezi vámi oficiální?{So, you guys official yet? Huh?} Dialogue: 0,0:13:11.40,0:13:14.90,Main,Yamagishi,0,0,0,,Hej, vy dva! Hra za chvíli začne!{Hey, you two! Our game's about to start!} Dialogue: 0,0:13:14.90,0:13:16.18,Main,Kai,0,0,0,,No tak, jdeme.{Come on, let's go.} Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:18.19,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Jo, jo.{Yeah, yeah.} Dialogue: 0,0:13:18.19,0:13:20.40,Main,Kai,0,0,0,,Aby mezi námi bylo jasno...{Hey, just so we're clear...} Dialogue: 0,0:13:21.44,0:13:24.36,Main,Kai,0,0,0,,Neřekl jsem Arimě, co k ní cítím.{I haven't told Arima how I feel yet.} Dialogue: 0,0:13:24.89,0:13:28.20,Main,Kai,0,0,0,,Řeknu ti, až k tomu dojde,\N takže zatím v klidu vyčkej.{I'll tell you when that happens, \Nso just stay quiet until then.} Dialogue: 0,0:13:28.20,0:13:34.10,Main,SFX,0,0,0,,{\fad(482,287)\an8\fnTimes New Roman\b1\c&H7341D6&\3c&H613FB0&\shad0\pos(690,180)}Buchbuch...{Badump...} Dialogue: 0,0:13:29.33,0:13:31.03,Italics,Kawaguchi,0,0,0,,Je fakt hustej.{Oh, God. He's so cool.} Dialogue: 0,0:13:31.03,0:13:33.81,Main,Kai,0,0,0,,V každém případě se zatím soustřeď na hru.{Anyway, just concentrate \Non the game right now.} Dialogue: 0,0:13:33.81,0:13:35.13,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Jasně.{Oh. Right.} Dialogue: 0,0:13:35.99,0:13:36.98,Main,Girls,0,0,0,,Máte na to!{You've got this!} Dialogue: 0,0:13:36.98,0:13:37.73,Main,Ichika,0,0,0,,Začíná to.{It's starting.} Dialogue: 0,0:13:39.42,0:13:40.31,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Kai! Dialogue: 0,0:13:41.74,0:13:43.15,Main,Yamagishi,0,0,0,,Jdeme do toho!{Let's go!} Dialogue: 0,0:13:45.13,0:13:46.73,Main,Girl 2,0,0,0,,Máte na to!{You've got this!} Dialogue: 0,0:13:45.13,0:13:46.73,Main - Top,Girl 3,0,0,0,,Běž!{Go!} Dialogue: 0,0:13:45.13,0:13:46.73,Main,Girl 4,0,0,0,,Kawaguchi! Dialogue: 0,0:13:51.89,0:13:52.92,Main - Top,Girl 2,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:13:51.89,0:13:52.92,Main,Girl 3,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:14:01.40,0:14:03.07,Italics,Girls,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:14:03.07,0:14:05.74,Main,Ruri,0,0,0,,Tamarovi-kun to na hřišti fakt sekne.{Tamaru-kun looks amazing out there.} Dialogue: 0,0:14:05.74,0:14:07.20,Main,Girls,0,0,0,,Že?!{Right?!} Dialogue: 0,0:14:07.70,0:14:11.45,Main,Girl 3,0,0,0,,Nikdy bych do něj neřekla,\N že mu jde sport. Jsem v šoku.{I never thought he'd be good \Nat sports. I'm sorta shocked.} Dialogue: 0,0:14:11.45,0:14:14.20,Main,Girl 4,0,0,0,,Od teď bude Tamaru ještě populárnější.{Tamaru's gonna be even more popular now.} Dialogue: 0,0:14:14.20,0:14:17.20,Main,Girl 1,0,0,0,,Ichiko, tys věděla,\N že je Tamaru tak dobrý ve fotbale?{Ichika, did you know Tamaru was good at soccer?} Dialogue: 0,0:14:17.20,0:14:19.64,Main,Ichika,0,0,0,,Proč se ptáš mě?{Huh? Why are you asking me?} Dialogue: 0,0:14:19.64,0:14:21.59,Main,Girl 2,0,0,0,,No, máte k sobě blízko, ne?{Well, you guys are close, right?} Dialogue: 0,0:14:21.59,0:14:23.62,Main,Ichika,0,0,0,,Ne… Neměla jsem tušení.{No... I had no idea.} Dialogue: 0,0:14:26.80,0:14:28.02,Main,Boys,0,0,0,,Jo!{Yeah!} Dialogue: 0,0:14:27.18,0:14:29.05,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Do toho, Kai!{Way to go, Kai!} Dialogue: 0,0:14:29.05,0:14:31.80,Italics,Ichika,0,0,0,,Tamaru-kun tam vážně vypadá docela cool.{Tamaru-kun really does look cool out there.} Dialogue: 0,0:14:32.02,0:14:33.47,Main,Ruri,0,0,0,,Hej, Ichiko.{Hey, Ichika.} Dialogue: 0,0:14:33.99,0:14:38.25,Main,Ruri,0,0,0,,Možná budeš mít po dnešním utkání\N mnohem víc sokyň.{You might have more rivals \Nafter the tournament today.} Dialogue: 0,0:14:38.25,0:14:40.73,Main,Ichika,0,0,0,,Sokyň? Proč jako?{Rivals? Huh? For what?} Dialogue: 0,0:14:41.81,0:14:43.25,Main,Ruri,0,0,0,,Moc dobře víš, o čem mluvím.{You know what I'm talking about.} Dialogue: 0,0:14:43.25,0:14:46.49,Main,Ichika,0,0,0,,Moment, moment.\N Mezi mnou a Tamaru-kun nic není.{Wait, wait, wait. There's nothing \Ngoing on between me and Tamaru-kun.} Dialogue: 0,0:14:46.49,0:14:47.24,Main,Ruri,0,0,0,,Vážně?{Oh, really?} Dialogue: 0,0:14:47.24,0:14:48.93,Main,Ichika,0,0,0,,Vážně!{Yes, really!} Dialogue: 0,0:14:51.02,0:14:53.49,Italics,Ichika,0,0,0,,Myslí si, že mi je jen trapně to přiznat.{She thinks I'm just embarrassed to admit it.} Dialogue: 0,0:14:57.00,0:15:00.75,Italics,Ichika,0,0,0,,Zajímalo by mě,\N jestli je i Ryo-san dobrý ve fotbale...{I wonder if Ryo-san's good at soccer, too...} Dialogue: 0,0:14:57.27,0:15:00.75,Main - Top,Girl 1,0,0,0,,Máš na to! Běž! Jo! Střílej!{You've got this! Go! Yeah! Shoot!} Dialogue: 0,0:15:03.24,0:15:04.97,Main,Girl 1,0,0,0,,Není to super, Ichiko?!{Isn't that great, Ichika?!} Dialogue: 0,0:15:04.97,0:15:06.72,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, je.{Huh? Yeah, it's great.} Dialogue: 0,0:15:07.13,0:15:08.94,Main,Girl 2,0,0,0,,Postupují do finále!{They're going to the finals next!} Dialogue: 0,0:15:08.94,0:15:10.30,Main,Girl 3,0,0,0,,To je úžasný!{That's amazing!} Dialogue: 0,0:15:10.30,0:15:12.63,Main - Top,Girl 1,0,0,0,,Možná to nakonec celé vyhrajou!{They might even win the whole thing!} Dialogue: 0,0:15:10.30,0:15:13.30,Main,Ruri,0,0,0,,Stáli proti třeťákům a i tak vyhráli.{They were up against \Nthird-years and still won.} Dialogue: 0,0:15:12.63,0:15:15.20,Main - Top,Girl 2,0,0,0,,Já vím! Je to tak vzrušující!{I know! It's so exciting!} Dialogue: 0,0:15:13.30,0:15:16.31,Main,Ichika,0,0,0,,Jo. Doufám, že to celé vyhrajou.{Yeah. I hope they win the whole thing.} Dialogue: 0,0:15:16.31,0:15:20.31,Main,Ruri,0,0,0,,Za chvíli začne Riin a Satsukin zápas.{Oh, Rio and Satsuki's match is starting soon.} Dialogue: 0,0:15:20.31,0:15:23.19,Main,Ichika,0,0,0,,Měli bychom zamířit do tělocvičny.{Oh, we should head to the gym.} Dialogue: 0,0:15:23.56,0:15:25.70,Main,Ichika,0,0,0,,Fajn, jdeme fandit našim basketbalistkám.{Okay, we're gonna go cheer \Nfor the basketball team.} Dialogue: 0,0:15:25.70,0:15:26.29,Main,Girl 1,0,0,0,,Dobře!{Okay!} Dialogue: 0,0:15:26.29,0:15:27.82,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Co myslíš, Kai?{What'd you think, Kai?} Dialogue: 0,0:15:27.82,0:15:31.24,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Viděls tu dlouhou přihrávku,\N kterou jsem ti nahrál? Nebyla super?{Did you see that amazing long pass \N I did? Aren't I awesome?} Dialogue: 0,0:15:31.24,0:15:34.01,Main,Kai,0,0,0,,Přihrával jsi mi až moc často.{You passed the ball to me way too much.} Dialogue: 0,0:15:34.01,0:15:36.56,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Chtěl jsem, abys pořádně zazářil.{I was giving you the spotlight.} Dialogue: 0,0:15:38.45,0:15:42.49,Italics,Kai,0,0,0,,Docela mě zajímalo, co si o té hře myslela.{I sorta wanted to hear what \Nshe thought of the game.} Dialogue: 0,0:15:58.32,0:15:59.58,Main,Ichika and ruri,0,0,0,,Vyhrály!{They won!} Dialogue: 0,0:16:07.09,0:16:12.82,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\an9\fs60\q2\bord9\3c&HF9F9F9&\pos(1752,705)}Mezitím chlapecký\N fotbalový tým...{Meanwhile,\Nthe boys'\Nsoccer team...} Dialogue: 0,0:16:08.33,0:16:11.27,Main,Kawaguchi,0,0,0,,Asi jsi bez Ariminy podpory neudržel tempo.{I guess you couldn't keep up \Nwithout Arima's support.} Dialogue: 0,0:16:08.42,0:16:12.82,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\an7\fs60\q2\bord9\3c&HF9F9F9&\pos(150,735)}ve finále prohrál.{lost in\Nthe finals} Dialogue: 0,0:16:11.70,0:16:12.82,Main,Kai,0,0,0,,Tím to nebylo!{That's not it!} Dialogue: 0,0:16:15.32,0:16:17.33,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H78AAEC&\bord0\b1\shad6\4c&H3A7A8D&\frx10\fry340\frz23.01\pos(672,174)}Izakaya Dialogue: 0,0:16:17.33,0:16:20.06,Main,Work guy 1,0,0,0,,Rozhodně bude vážně úspěšnej.{He's definitely gonna be the most successful.} Dialogue: 0,0:16:20.06,0:16:22.27,Main,Work guy 2,0,0,0,,Nezapomeň na mě, až budeš slavnej.{Don't forget about me when you're famous.} Dialogue: 0,0:16:23.27,0:16:24.50,Main,Ryo,0,0,0,,Cože?{What the heck?} Dialogue: 0,0:16:29.74,0:16:33.26,Main,Arie,0,0,0,,Neměla jsem žádnou příležitost zeptat se\N Amakusi na jeho přítelkyni...{I haven't had a chance to ask \NAmakusa about his girlfriend...} Dialogue: 0,0:16:34.08,0:16:35.64,Italics,Arie,0,0,0,,Není to překvapivý.{That's not surprising, though.} Dialogue: 0,0:16:35.64,0:16:40.10,Italics,Arie,0,0,0,,Každý jsme z jiného oddělení,\N takže mluvíme o práci.{We're all from different departments, \Nso we're just talking about our departments.} Dialogue: 0,0:16:35.99,0:16:37.43,Flashback - Top,Work guy 3,0,0,0,,Jo, naši prodejci...{So, yeah, our sales guys...} Dialogue: 0,0:16:37.43,0:16:40.10,Flashback - Top,Work guy 2,0,0,0,,Ne, jen počkej, až uslyšíš...{Nah, just wait till you hear...} Dialogue: 0,0:16:40.58,0:16:43.14,Italics,Arie,0,0,0,,Bylo by divný zeptat se ho tak z ničeho nic.{It would be weird to just \Nask him out of the blue.} Dialogue: 0,0:16:44.24,0:16:45.75,Main,Jinguji,0,0,0,,Tady jsi.{Hey, there you are.} Dialogue: 0,0:16:45.75,0:16:49.77,Main,Jinguji,0,0,0,,Přemýšlíme, že to tu zabalíme\N a dáme další rundu jinde—{We're thinking about wrapping things \Nup here and going for round two—} Dialogue: 0,0:16:50.10,0:16:52.17,Main,Arie,0,0,0,,Prosím! Pomoz mi!{Please! Help me out!} Dialogue: 0,0:16:52.17,0:16:52.84,Main,Jinguji,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:16:54.33,0:16:55.11,Main,Jinguji,0,0,0,,Dobře.{All right.} Dialogue: 0,0:16:55.11,0:16:58.86,Main,Jinguji,0,0,0,,První runda je za námi, a teď...{That about wraps up round one, so now...} Dialogue: 0,0:16:58.86,0:16:59.89,Main,Work guy 1,0,0,0,,A co další?{What about round two?} Dialogue: 0,0:16:59.89,0:17:01.62,Main,Work guy 2,0,0,0,,Jo, omlouvám se. Už mizím.{Yeah, sorry. I'm gonna peace out.} Dialogue: 0,0:17:01.62,0:17:04.43,Main,Jinguji,0,0,0,,Jo, jo. Radši si pospěš, novomanžílku.{Yeah, yeah. Better hurry home, you newlywed.} Dialogue: 0,0:17:04.43,0:17:06.02,Main,Work guy 3,0,0,0,,Jasně. Vlastně ses nedávno ženil.{Oh, right. He is.} Dialogue: 0,0:17:04.43,0:17:06.99,Main - Top,Jinguji,0,0,0,,Huš, huš. Kšá.{Shoo, shoo. Shoo, shoo.} Dialogue: 0,0:17:06.02,0:17:07.75,Main,Work guy 2,0,0,0,,Nemohl bys znít ještě víc zahořkle?{Could you sound any more bitter?} Dialogue: 0,0:17:06.45,0:17:08.32,Main,Work guy 1,0,0,0,,Zatracení novomanželé.{Damn newlywed.} Dialogue: 0,0:17:08.32,0:17:09.25,Main,Jinguji,0,0,0,,Takže...{So...} Dialogue: 0,0:17:09.57,0:17:12.26,Main,Jinguji,0,0,0,,Vy pánové, se mnou jdete na karaoke.{You guys are coming to karaoke with me.} Dialogue: 0,0:17:13.26,0:17:16.06,Main,,0,0,0,,Jdete a žádný odmlouvání!\N Pohněte zadkem!{You're coming and that's that! Now walk!} Dialogue: 0,0:17:18.73,0:17:19.64,Main,Jinguji,0,0,0,,Amakuso! Dialogue: 0,0:17:20.22,0:17:24.32,Main,Jinguji,0,0,0,,Myslím, že Arrietty by si dala ještě skleničku,\N tak jí dělej ještě chvíli společnost.{I think Arrietty wants to drink \Na bit more, so keep her company.} Dialogue: 0,0:17:24.98,0:17:26.23,Main,Jinguji,0,0,0,,Nuže dobrá!{Okay, then!} Dialogue: 0,0:17:26.51,0:17:28.57,Main,Jinguji,0,0,0,,Jdeme!{Come on! Let's go!} Dialogue: 0,0:17:27.77,0:17:30.11,Main,Work guy 3,0,0,0,,Ty násosko.{Ugh, honestly, you drunks.} Dialogue: 0,0:17:31.60,0:17:33.35,Main,Arie,0,0,0,,Řekni, Amakuso...{Say, Amakusa...} Dialogue: 0,0:17:33.86,0:17:37.87,Main,Arie,0,0,0,,Nedaleko je bar, který jsem chtěla omrknout.{There's a bar nearby that I wanted to visit.} Dialogue: 0,0:17:37.87,0:17:42.37,Main,Arie,0,0,0,,Proč si tam nedáme pár drinků?\N Je těžký si tam vyrazit sama.{Why don't we have a few more drinks there? \NIt's sorta hard for me to go alone.} Dialogue: 0,0:17:43.18,0:17:45.62,Main,Ryo,0,0,0,,Jo, jasně. Půjdeme.{Yeah, sure. Let's go.} Dialogue: 0,0:17:46.46,0:17:47.24,Main,Arie,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:17:47.24,0:17:48.07,Italics,Arie,0,0,0,,Ano!{Yes!} Dialogue: 0,0:17:48.07,0:17:53.34,Main,Ryo,0,0,0,,Mimochodem, zajímalo mě... \N"Arrietty" je tvoje přezdívka?{By the way, I've been wondering... \NIs "Arrietty" your nickname?} Dialogue: 0,0:17:53.34,0:17:57.81,Main,Arie,0,0,0,,Jo, křestním jsem Arie,\N takže mi tak říkají přátelé i kolegové.{Yeah. My name's Arie, so my friends \Nand coworkers call me that.} Dialogue: 0,0:17:57.81,0:17:59.58,Main,Ryo,0,0,0,,Aha.{Ah, I see.} Dialogue: 0,0:17:59.58,0:18:03.55,Italics,Arie,0,0,0,,Je tak trapný, když musím\N vysvětlovat svojí přezdívku!{I-It's super embarrassing \Nhaving to explain my nickname!} Dialogue: 0,0:18:05.73,0:18:07.56,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H99915D&\fs44\an7\3c&HE3E0A3&\shad0\pos(906,422.001)\fax-.1\frz343.8}Matsushima\N{\3c&HFAFAFA&\c&H9C968D&}Fungovalo to!\NDík!\NPříště tě zvu na oběd!{It worked out!!\NThanks!\NI'll treat you to lunch soon!} Dialogue: 0,0:18:07.99,0:18:09.22,Main,Jinguji,0,0,0,,Jo!{Hell yeah!} Dialogue: 0,0:18:12.61,0:18:16.93,Main,Ryo,0,0,0,,Takže ten zvuk na jednání\N bylo šéfovo kručení v břiše?{So that sound we heard at the meeting was \Nthe section chief's stomach growling?} Dialogue: 0,0:18:16.93,0:18:22.16,Main,Arie,0,0,0,,Jo. Seděla jsem vedle něj,\N takže to bylo hrozně hlasité.{Yeah. I was sitting next to \Nhim, so it was super loud.} Dialogue: 0,0:18:23.78,0:18:25.91,Main,Ryo,0,0,0,,Rozléhalo se to celou místností.{It echoed through the whole meeting room.} Dialogue: 0,0:18:26.14,0:18:29.13,Main,Arie,0,0,0,,Úplně jsi ztratil na chvíli řeč, Amakuso.{You were at a loss for \Nwords for a sec, Amakusa.} Dialogue: 0,0:18:29.13,0:18:34.18,Main,Ryo,0,0,0,,Pokud si vzpomínám, ty ses smála taky.\N Papíry v ruce se ti úplně třásly.{Well, you were laughing, too. I remember \Nthe papers you were holding were shaking.} Dialogue: 0,0:18:34.18,0:18:36.01,Main,Arie,0,0,0,,Asi jsi mě přistihl.{I guess you caught me.} Dialogue: 0,0:18:37.05,0:18:40.04,Main,Arie,0,0,0,,Omlouvám se, že měním téma, ale...{So, hey. Sorry to change the subject, but...} Dialogue: 0,0:18:40.04,0:18:41.51,Main,Ryo,0,0,0,,Co je?{What's up?} Dialogue: 0,0:18:41.51,0:18:44.28,Main,Arie,0,0,0,,Prostě se zeptám.{I'm just gonna come out and ask.} Dialogue: 0,0:18:44.28,0:18:47.52,Main,Arie,0,0,0,,Jsou ty drby ohledně\N tvojí přítelkyně pravdivé?{Are the rumors about your girlfriend true?} Dialogue: 0,0:18:47.52,0:18:49.12,Main,Ryo,0,0,0,,Drby o mojí přítelkyni?{Rumors about my girlfriend?} Dialogue: 0,0:18:49.12,0:18:54.27,Main,Arie,0,0,0,,Však víš. Něco o tom, že je to\N starší učitelka... nebo tak něco.{Y-You know. Something about her being \Nolder and a teacher... or something.} Dialogue: 0,0:18:54.27,0:18:59.37,Main,Ryo,0,0,0,,Tohle. Jak to vůbec začalo?{Oh, that. How did that rumor even start?} Dialogue: 0,0:19:00.03,0:19:01.74,Italics,Arie,0,0,0,,Počkat, on se usmívá?{Wait, he's smiling?} Dialogue: 0,0:19:01.74,0:19:03.53,Italics,Arie,0,0,0,,Co to znamená?{Wh-What's that mean?} Dialogue: 0,0:19:05.43,0:19:07.04,Main,Ryo,0,0,0,,Takovou přítelkyni nemám.{I don't have a girlfriend like that.} Dialogue: 0,0:19:08.24,0:19:09.79,Main,Arie,0,0,0,,Vážně?{Oh, really?} Dialogue: 0,0:19:10.20,0:19:14.25,Main,Ryo,0,0,0,,Prostě se o tom najednou začalo šuškat.{That rumor seemed to start out of nowhere.} Dialogue: 0,0:19:14.25,0:19:16.92,Main,Ryo,0,0,0,,Nikdo se mě na to neptal,\N tak jsem nic neříkal.{No one ever asked me about it, \Nso I didn't say anything.} Dialogue: 0,0:19:16.92,0:19:18.38,Main,Arie,0,0,0,,Aha...{I see...} Dialogue: 0,0:19:18.84,0:19:20.63,sign_12336_113_From_my_brother,Sfx,0,0,0,,{\fad(151,1)\pos(756,120)\an8\fs60\c&H3E623B&}Hm? Dialogue: 0,0:19:18.84,0:19:20.63,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\pos(216,510)\bord6\an8\q2\3c&HF8F8F8&\c&H555555&}Původce drbu{Basically the reason\Nthe rumor spread} Dialogue: 0,0:19:20.63,0:19:22.48,Main,Arie,0,0,0,,Takže, máš teď nějakou přítelkyni?{So do you have a girlfriend right now?} Dialogue: 0,0:19:22.48,0:19:23.39,Main,Ryo,0,0,0,,Ne.{Nah.} Dialogue: 0,0:19:23.39,0:19:24.70,Italics,Arie,0,0,0,,Žádnou nemá.{He doesn't have one.} Dialogue: 0,0:19:24.70,0:19:26.81,Italics,Arie,0,0,0,,Což znamená... že je nezadaný!{Meaning... he's single!} Dialogue: 0,0:19:26.81,0:19:29.65,Italics,Arie,0,0,0,,Momentík. Že bych snad mohla doufat?{Wait a sec! I think I can \Nactually get my hopes up.} Dialogue: 0,0:19:29.65,0:19:31.39,Main,Ryo,0,0,0,,Ale jsem do někoho zamilovaný.{I do have a crush, though.} Dialogue: 0,0:19:34.14,0:19:35.42,Main,Arie,0,0,0,,Zamilovaný?{A crush?} Dialogue: 0,0:19:35.42,0:19:36.33,Main,Ryo,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:19:36.33,0:19:39.78,Main,Arie,0,0,0,,Aha.{Oh... Huh. I see.} Dialogue: 0,0:19:40.99,0:19:43.03,Main,Arie,0,0,0,,Budu jen tak hádat...{Just going out on a limb here...} Dialogue: 0,0:19:43.03,0:19:47.91,Main,Arie,0,0,0,,ale je to ta osoba,\N do které ses zamiloval... má ráda anime?{but is this person you know \Nwho likes anime... your crush?} Dialogue: 0,0:19:47.91,0:19:49.60,Main,Ryo,0,0,0,,No, máš to ale postřeh?{Well, aren't you sharp?} Dialogue: 0,0:19:49.60,0:19:50.91,Main,Ryo,0,0,0,,Jop, přesně tak.{Yup, you're correct.} Dialogue: 0,0:19:51.19,0:19:55.20,Main,Ryo,0,0,0,,Ale, i přesto jak jsem se k anime dostal,\N opravdu mě to teď baví.{Oh, despite how I got into anime, \NI do actually like it now.} Dialogue: 0,0:19:55.87,0:19:58.05,Main,Arie,0,0,0,,V pohodě. Nijak to nezpochybňuji.{It's okay. I didn't doubt that.} Dialogue: 0,0:19:58.30,0:20:00.05,Main,Ryo,0,0,0,,Jen...{It's just...} Dialogue: 0,0:20:00.48,0:20:05.48,Main,Ryo,0,0,0,,Kdykoliv mluví o anime,\N vypadá úplně jako ty, Matsushimo.{Whenever she talks about anime, \Nshe looks a lot like you, Matsushima.} Dialogue: 0,0:20:05.48,0:20:07.63,Flashback,Arie,0,0,0,,V 8. díle? OMG, já vím, že jo?{Episode 8? OMG, I know, right?!} Dialogue: 0,0:20:07.63,0:20:10.76,Flashback,Ichika,0,0,0,,Limitovaná Blu-ray edice?!\N Počkat, proč ale?!{The first-press limited \Nedition Blu-ray?! Wait, why?!} Dialogue: 0,0:20:11.81,0:20:13.05,Main,Arie,0,0,0,,{Huh...} Dialogue: 0,0:20:13.82,0:20:15.81,Italics,Arie,0,0,0,,Zbytek už asi ani slyšet nechci.{I don't think I want to hear the rest.} Dialogue: 0,0:20:15.81,0:20:17.81,Flashback,Ryo,0,0,0,,Ale jsem do někoho zamilovaný.{I do have a crush, though.} Dialogue: 0,0:20:18.54,0:20:20.54,Italics,Arie,0,0,0,,Zamilovaný?{Hm? A crush?} Dialogue: 0,0:20:22.09,0:20:27.23,Main,Arie,0,0,0,,Promiň, že tak vyzvídám,\N ale jde tedy o neopětovanou lásku?{Hey, sorry to pry, but this is basically \Nunrequited love on your part, right?} Dialogue: 0,0:20:27.70,0:20:28.95,Main,Ryo,0,0,0,,Jo, přesně tak.{Yeah, it is.} Dialogue: 0,0:20:32.07,0:20:32.75,Main,Ryo,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:20:32.75,0:20:33.62,Italics,Arie,0,0,0,,Pak...{Then...} Dialogue: 0,0:20:33.62,0:20:35.75,Italics,Arie,0,0,0,,Pak myslím, že mám pořád šanci.{Then I think I still have a chance.} Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:38.96,Italics,Arie,0,0,0,,Jsme si podobné, ne? V tom případě...{We're sorta alike, right? In that case...} Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:39.25,Main - Top,Ryo bg,0,0,0,,Co je? Co si objednáme dál?{What's wrong? What did \Nyou want to drink next?} Dialogue: 0,0:20:38.96,0:20:41.65,Italics,Arie,0,0,0,,To znamená,\N že mám pořád ještě šanci, ne?!{That means I still have a chance, right?!} Dialogue: 0,0:20:43.76,0:20:44.79,Italics,Arie,0,0,0,,Ne?!{Right?!} Dialogue: 0,0:20:46.26,0:20:49.54,Main,Ryo,0,0,0,,Vypila jsi toho docela dost,\N ale zdáš se v pohodě.{You had quite a bit to drink, \Nbut you seem totally fine.} Dialogue: 0,0:20:49.54,0:20:52.06,Main,Arie,0,0,0,,Jo, alkohol zvládám docela dobře.{Yeah, I can handle my liquor pretty well.} Dialogue: 0,0:20:53.10,0:20:55.56,Main,Ryo,0,0,0,,Dík, žes mě pozvala na drink.{Hey, thanks for inviting me out tonight.} Dialogue: 0,0:20:55.56,0:20:58.75,Main,Arie,0,0,0,,Všichni tě rádi viděli, Amakuso.{Everyone was really happy you came, Amakusa.} Dialogue: 0,0:20:58.75,0:21:00.71,Main,Ryo,0,0,0,,Vyrazit si takhle občas je fajn.{Hanging out like that every \Nnow and then is fun.} Dialogue: 0,0:21:01.62,0:21:03.95,Main,Arie,0,0,0,,Příští měsíc si asi vyrazíme zas.{We're probably going to do \Nit again next month or so.} Dialogue: 0,0:21:03.95,0:21:05.58,Main,Arie,0,0,0,,Měl bys přijít taky.{You should come again.} Dialogue: 0,0:21:05.58,0:21:06.78,Main,Ryo,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:21:08.09,0:21:09.55,Main,Ryo,0,0,0,,Tak já jdu...{Well, I'm gonna go...} Dialogue: 0,0:21:13.84,0:21:14.79,Main,Ryo,0,0,0,,Co je?{What is it?} Dialogue: 0,0:21:15.77,0:21:17.72,Main,Arie,0,0,0,,Ne, nic.{No, it's nothing.} Dialogue: 0,0:21:21.10,0:21:24.76,Main,Arie,0,0,0,,Dík, žes mě doprovodil ke stanici.\N Uvidíme se později.{Thanks for walking me to the \Nstation. I'll see you later.} Dialogue: 0,0:21:24.76,0:21:26.17,Main,Ryo,0,0,0,,{Yeah, later.}Jo, tak zatím. Dialogue: 0,0:21:27.37,0:21:29.72,Flashback,Arie,0,0,0,,Ale jde tedy o neopětovanou lásku?{This is basically unrequited \Nlove on your part, right?} Dialogue: 0,0:21:40.11,0:21:43.90,Main,Ryo,0,0,0,,Ahoj, tady Ryo. Promiň, že volám tak pozdě.{Hello, it's Ryo. I'm sorry \Nto call you so late.} Dialogue: 0,0:21:45.38,0:21:46.04,Main,Ryo,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:21:47.89,0:21:51.13,Main,Ryo,0,0,0,,Jen jsem najednou chtěl slyšet tvůj hlas.{I just suddenly wanted to hear your voice.} Dialogue: 0,0:21:53.10,0:21:56.60,Main,Ryo,0,0,0,,Jako obvykle?\N Asi by se to i tak dalo tak říct.{Just like usual? I guess you could say that.} Dialogue: 0,0:21:59.13,0:22:03.42,Italics,Arie,0,0,0,,"Jak přimět, aby si vás všiml někdo,\N kdo je zamilovaný do někoho jiného..."{"How to make a guy who's in love \Nwith someone else notice you..."} Dialogue: 0,0:22:03.76,0:22:06.26,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs34\shad0\3c&HF1F0EC&\c&H7B7A75&\pos(722.001,723.999)\an4\fay-.08\frx14\fry0\fscx80\frz359.5}Jak přimět, aby si vás všiml někdo, kdo je zamilovaný do někoho jiného\N{How to make a guy who's in love with someone else notice you\N} Dialogue: 0,0:22:03.76,0:22:06.26,Main,Sign,0,0,0,,{\fs34\shad0\3c&HF1F0EC&\c&H7B7A75&\an4\fay-.08\frx14\fry0\fscx80\frz359.5\pos(734.001,824.001)}Způsob, jak přimět, aby si vás všiml někdo, kdo je zamilovaný do někoho jiného{Ways to make a guy who's in love with someone else notice you} Dialogue: 0,0:22:04.15,0:22:05.08,Italics,Arie,0,0,0,,A hledat!{And search!} Dialogue: 0,0:22:07.16,0:22:22.16,Default,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:35.05,0:23:40.25,Ep_Number,Sign,0,0,0,,Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:35.05,0:23:40.25,Ep_Title,Sign,0,0,0,,Láska k oblíbenci{"Love for Your Fave"} Dialogue: 0,0:23:36.03,0:23:38.41,Main,Ichika,0,0,0,,{Next time, "Love for Your Fave." }