[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 07 (1080p) [066DAAEA].mkv Video File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 07 (1080p) [066DAAEA].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 388 Active Line: 394 Video Position: 34044 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Show_Title,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008F28D9,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,30,30,60,1 Style: Ep_Number,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009741CC,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,120,1 Style: Ep_Title,Trebuchet MS,120,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C1ECA,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,30,30,240,1 Style: Basic_Sign,Trebuchet MS,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,2,30,30,54,1 Style: sign_7672_79_Creepy,Times New Roman,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,54,1 Style: sign_2374_11_Koikimo,Trebuchet MS,300,&H008E2ADA,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,1413,1413,510,1 Style: sign_12336_113_From_my_brother,Comic Sans MS,42,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,930,789,54,1 Style: sign_18584_214_Today_only_,Arial,54,&H00281ACF,&H000000FF,&H0052E8F2,&H00FBFBFB,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,5,405,1335,0,1 Style: sign_23607_296_Amakusa,Times New Roman,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B2C49C,&H005A6537,0,0,0,0,100,100,0,0,3,6,3,5,1041,570,0,1 Style: sign_30287_399_Scrub_Scrub_Scru,Arial,72,&H00B83679,&H000000FF,&H002E272F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,468,468,54,1 Style: sign_1013_17_Smack,Arial,120,&H003503CB,&H000000FF,&H001E1C25,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,1335,150,468,1 Style: sign_13311_165_Camera_1,Arial,72,&H002D2D2D,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,1449,105,0,1 Style: sign_14114_183_This_is_the_wors,Times New Roman,84,&H00000000,&H000000FF,&H00A0A2A2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,23,1,6,0,5,357,1350,0,1 Style: sign_25998_345_Self_restraint_S,Trebuchet MS,42,&H00040408,&H000000FF,&H00EDD1B9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,1404,78,132,1 Style: sign_3856_20_Coming_Closer___,Times New Roman,72,&H00004C43,&H000000FF,&H000AF7E3,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,6,0,2,30,30,270,1 Style: sign_4376_28_Kai,Times New Roman,60,&H00313C38,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H004DEAEA,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,2,597,1221,306,1 Style: sign_5365_45_The_Curriculum_o,Times New Roman,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B4B3A9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,6,0,2,366,1245,936,1 Style: sign_5489_49_Upon_closer_insp,Trebuchet MS,48,&H00684654,&H000000FF,&H00FFFDF4,&H00EC8DB5,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,9,2,618,618,54,1 Style: sign_9915_102_Arimaru__ari_m24,Trebuchet MS,72,&H0047403A,&H000000FF,&H00F6F2EE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,10,1,6,0,4,480,735,0,1 Style: sign_11622_133_The_boys_are_led,Times New Roman,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,801,849,765,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:40.41,0:01:45.00,Show_Title,Sign,0,0,0,,Koikimo Dialogue: 0,0:01:40.41,0:01:45.00,Main,Sign,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:50.00,Ep_Number,Sign,0,0,0,,Díl 7{Episode 7} Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:50.00,Ep_Title,Sign,0,0,0,,Láska k oblíbenci {"Love for Your Fave"} Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:53.00,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(789.999,246)\an8\fnTimes New Roman\b1\fs60\3c&H7AE1E9&\shad0\blur9\fay-.2\frx6\fry352}Vydaný Díl 10{Volume 10 Released!} Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:53.00,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&HFAECB9&\3c&H867F6A&\bord3\shad0\fnTImes New Roman\b1\fay-.16\pos(786,936)}Forward World{Forward World} Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:56.47,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\3c&H8D9B8C&\shad6\an8\fs60\4c&HA1C36F&\fay-.025\pos(1065,111)}Knihkupectví Kisu {Kisu Booksellers} Dialogue: 0,0:01:58.22,0:02:02.71,Italics,Kai,0,0,0,,Sakra… Úplně jsem zapomněl,\N že jde dnes do prodeje nový díl.{Crap... I totally forgot the \Nnew volume went on sale today.} Dialogue: 0,0:02:02.71,0:02:04.93,Italics,Kai,0,0,0,,Tak asi zajdu i do knihkupectví. {Guess I'll buy some magazines, too.} Dialogue: 0,0:02:05.98,0:02:07.82,Italics,Kai,0,0,0,,Kde že mají novely?{Where are the magazines again?} Dialogue: 0,0:02:07.82,0:02:08.52,Italics,Kai,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:11.63,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs36\c&H576167&\shad0\b1\3c&HF5F6FC&\pos(194.001,910.002)\frz33.87}Naše {\c&HF7F8FA&\3c&H18ADEF&}Kočičí {\c&H61616A&\3c&HF3F3F9&}služebná\N{\c&H34BAF5&}Ne, {\c&H89B593&}a {\c&H27BAF4&}ne{\c&H555F66&}pracuje{The Cat Doesn't Work} Dialogue: 0,0:02:12.87,0:02:16.10,Italics,Kai,0,0,0,,Cože?! Proč tu sakra je?!{What?! Why the hell is he here?!} Dialogue: 0,0:02:16.10,0:02:18.48,Italics,Kai,0,0,0,,On je ten poslední,\N na koho bych chtěl narazit.{He's the last person I want to see.} Dialogue: 0,0:02:21.17,0:02:25.94,Italics,Kai,0,0,0,,Sekce nových dílů je přímo za ním.{The new volumes section is \Nright where he's standing.} Dialogue: 0,0:02:26.55,0:02:31.17,Italics,Kai,0,0,0,,Měl bych odejít? Ale první vydání\N s jedinečnou obálkou...{Should I leave? But the first-press \Nlimited edition with the special cover...} Dialogue: 0,0:02:31.17,0:02:34.70,Italics,Kai,0,0,0,,Neobjednal jsem si to online,\N takže by se mohl vyprodat...{I didn't preorder my copy, \Nso it might just sell out...} Dialogue: 0,0:02:31.17,0:02:35.94,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(1,1036)\c&HFAECB9&\3c&H867F6A&\bord3\shad0\fnTImes New Roman\b1\fscx90\frx20\fry354\frz-3\fay.2\fax-.5\move(1370.001,174,1460.001,174)} Forward World X{Forward World X} Dialogue: 0,0:02:31.17,0:02:35.94,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(1,1036)\fnTimes New Roman\fs42\c&HDACFE7&\3c&H8E7F6A&\shad0\frx24\fry356\fax-.2\an4\move(872.001,591.999,962.001,591.999)\frz343.1}Shledání, loučení\N a nová cesta začíná{Encounters, Goodbyes,\Nand\Na New Journey Begins} Dialogue: 0,0:02:35.80,0:02:36.93,Italics,Kai,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:02:40.46,0:02:41.51,Italics,Kai,0,0,0,,Jde sem!{He's coming this way!} Dialogue: 0,0:02:40.80,0:02:41.51,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H03FDEB&\p1\bord0\shad0\an5\pos(1476,891)}m 0 0 l 0 120 l 600 120 l 600 0 Dialogue: 1,0:02:40.82,0:02:41.51,sign_3856_20_Coming_Closer___,Sign,0,0,0,,{\pos(1470,891)\an5\bord0}Přibližuje se...{Coming Closer...} Dialogue: 0,0:02:43.99,0:02:45.47,sign_3856_20_Coming_Closer___,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\an5\p1\c&H47FFFA&\pos(345,156)}m 0 0 l 0 120 l 420 120 l 420 0 Dialogue: 1,0:02:43.99,0:02:45.47,sign_3856_20_Coming_Closer___,Sign,0,0,0,,{\pos(345,156)\3c&H42FFFA&\fscx80\bord0\an5}Dočasný ústup{Temporary Retreat} Dialogue: 0,0:02:45.89,0:02:48.43,Italics,Kai,0,0,0,,Netušil jsem, že taky čte mangu.{I didn't know he read manga.} Dialogue: 0,0:02:49.10,0:02:50.73,Italics,Kai,0,0,0,,Co asi tak čte?{What does he read, though?} Dialogue: 0,0:02:50.73,0:02:52.19,Italics,Kai,0,0,0,,Moment, koho to zajímá?{Wait, who cares?} Dialogue: 0,0:02:52.19,0:02:55.47,Italics,Kai,0,0,0,,Proč mě zajímá, co čte?{Why am I interested in what he reads?} Dialogue: 0,0:02:55.47,0:02:59.20,Italics,Kai,0,0,0,,Teď musím přijít na to, jak si koupit\N nový díl, aniž bych na něj narazil.{Right now, I need to figure out how to buy \Nthe new volume without bumping into him.} Dialogue: 0,0:02:59.50,0:03:02.25,Italics,Kai,0,0,0,,Fajn, posunul se dál.{It's good he came over here.} Dialogue: 0,0:03:02.51,0:03:11.46,sign_4376_28_Kai,Sign,0,0,0,,{\fad(464,1)\pos(648,774)} Kai Dialogue: 0,0:03:02.51,0:03:11.46,sign_4376_28_Kai,Sign,0,0,0,,{\fad(464,1)\pos(984,774)\4c&HE24051&}Ryo Dialogue: 0,0:03:02.51,0:03:11.46,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(464,1)\pos(915,870)\fnTimes New Roman\c&H342F29&\3c&HC1C1C1&\shad0}Pokladny{Registers} Dialogue: 1,0:03:02.97,0:03:05.72,Italics,Kai,0,0,0,,Teď můžu zamířit k cíli.{I can head right toward my goal.} Dialogue: 1,0:03:05.72,0:03:10.28,Italics,Kai,0,0,0,,Je tu možnost, že zahlídne\N moje záda, ale snad mě nepozná.{There's a chance he'll see my back, \Nbut he probably won't realize it's me.} Dialogue: 0,0:03:05.72,0:03:11.46,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0C00E9&\shad6\pos(914.001,195)}Cíl {Goal} Dialogue: 0,0:03:05.72,0:03:11.46,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0C00E9&\shad6\pos(330.001,121.4)}Mise {Goal} Dialogue: 0,0:03:13.27,0:03:15.09,Italics,Kai,0,0,0,,Co to sakra dělám?{What the hell am I doing?} Dialogue: 0,0:03:15.98,0:03:19.45,Italics,Kai,0,0,0,,Pobíhat tu kolem, jen abych na něj\N nenarazil, je prostě ubohý.{Trying to run around so I don't \Nbump into him is just pathetic.} Dialogue: 0,0:03:19.45,0:03:20.84,Italics,Kai,0,0,0,,Skoro, jako bych se ho...{It's like I...} Dialogue: 0,0:03:21.47,0:03:24.55,Flashback,Rio,0,0,0,,Spíš je to tak, že se brácha\N do Ichiky děsně zabouchnul.{More like my brother is crushing \Nsuper hard on Ichika right now.} Dialogue: 0,0:03:26.08,0:03:29.28,Flashback,Rio,0,0,0,,Kdybys ji měl rád,\N chtěla jsem tě varovat.{If you really liked her, \NI was gonna give you a warning.} Dialogue: 0,0:03:29.28,0:03:30.68,Flashback,Kai,0,0,0,,Varovat?{Huh? A warning?} Dialogue: 0,0:03:30.68,0:03:35.19,Flashback,Rio,0,0,0,,Můj brácha je v mnoha ohledech praštěnej,\N tak si dávej pozor.{My brother's insane in more ways \Nthan one, so just be on the lookout.} Dialogue: 0,0:03:36.06,0:03:38.32,Main,Woman,0,0,0,,S dovolením, prosím.{Um... excuse me.} Dialogue: 0,0:03:39.19,0:03:41.47,Main,Woman,0,0,0,,Potřebuji se natáhnout pro támhletu knížku.{I need to reach for that book there.} Dialogue: 0,0:03:41.47,0:03:43.32,Main,Kai,0,0,0,,Jistě, hned uhnu.{Oh, I'll move right away.} Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(188.001,122.001)\fs42\c&HA58BD9&\3c&HF2F2F2&\shad0\frx16\fry346\frz5.394}BL v Jiném světě{BL In Another World} Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.49,sign_5365_45_The_Curriculum_o,Sign,0,0,0,,{\pos(480.999,812.001)}Studijní plán sexu {The Curriculum\Non Sex} Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\3c&H9DAEE6&\shad0\be3\fs42\frx10\fry354\fay-.06\pos(952.002,476.001)}Nejčistší láska na světě {The Purest Love In the World} Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H3B3E4F&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\fnTimes New Roman\fs42\fay-.07\pos(1648.002,486)\be3}Můj vlezlý miláček{My Needy Darling} Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:47.37,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\b1\fs54\c&HA5A5A3&\3c&H252A2B&\shad0\an5\frx18\fry2\fax.1\pos(648,504)\frz17.45}Zakázaná {\c&H5F49D5&}láska {Forbidden Love} Dialogue: 0,0:03:48.93,0:03:51.50,sign_5489_49_Upon_closer_insp,Sign,0,0,0,,{\fad(716,1)\be6\bord3}Po podrobnějším prozkoumání,\N jsem si uvědomil, že jsem\N se ocitl v shoujo a BL sekci...{Upon closer inspection,\NI realized I was in the shojo \Nand BL manga section...} Dialogue: 0,0:03:49.68,0:03:51.50,sign_5489_49_Upon_closer_insp,Sign,0,0,0,,{\fad(216,1)\shad0\be6\fnComic Sans MS\b0\fs60\c&H7F638B&\frz16.64\pos(1269.999,600)}Tolik\N sexy týpků {So many\Nhot guys} Dialogue: 0,0:03:50.16,0:03:51.50,sign_5489_49_Upon_closer_insp,Sign left,0,0,0,,{\fad(216,1)\shad0\be6\fnComic Sans MS\b0\fs60\c&H7F638B&\frz350.7\pos(487.998,572.001)}Tak\N pastelově\N růžová {It's so\Npastel pink} Dialogue: 0,0:03:52.35,0:03:53.97,Main,Kai,0,0,0,,O-Omlouvám se za vyrušení.{S-Sorry for intruding.} Dialogue: 0,0:03:53.97,0:03:55.00,Main,Woman,0,0,0,,{Oh...} Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:59.59,Italics,Kai,0,0,0,,No co, tak se mu postavím čelem,\N když budu muset!{Ugh, whatever! I'll face \Nhim head-on if I have to!} Dialogue: 2,0:04:06.08,0:04:09.31,Main - Top,Ryo,0,0,0,,Kdo by si pomyslel, že tu narazím\N zrovna na tebe, Tamaru-kun.{Oh? Imagine running into \Nyou here, Tamaru-kun.} Dialogue: 0,0:04:06.37,0:04:09.31,sign_3856_20_Coming_Closer___,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\an5\p1\c&H0FFFF2&\pos(1023.999,841.998)}m 0 0 l 0 120 l 390 120 l 390 0 Dialogue: 1,0:04:06.37,0:04:09.31,sign_3856_20_Coming_Closer___,Sign,0,0,0,,{\3c&H0AFFF7&\bord0\shad0\pos(1020,924)}Zpátky\N na začátku {Back to the\Nbeginning} Dialogue: 0,0:04:09.59,0:04:12.84,Main,Ryo,0,0,0,,Pšš. V knihkupectví by se nemělo křičet.{Shh, you're not supposed \Nto yell in the bookstore.} Dialogue: 0,0:04:12.84,0:04:14.22,Main,Kai,0,0,0,,O-Omlouvám se.{S-Sorry.} Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.95,Main,Ryo,0,0,0,,Chceš si koupit tuhle knihu, že? Tady máš.{You're buying this book, right? Here you go.} Dialogue: 0,0:04:18.73,0:04:19.57,Main,Kai,0,0,0,,Díky...{Thanks...} Dialogue: 0,0:04:21.45,0:04:22.46,Main,Kai,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:04:22.46,0:04:23.45,Main,Ryo,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:04:23.98,0:04:27.84,Main,Kai,0,0,0,,Nečekal jsem, že čteš light novely.\N Překvapilo mě to.{I didn't know you read light \Nnovels. How surprising.} Dialogue: 0,0:04:28.33,0:04:28.95,Main,Ryo,0,0,0,,Vážně?{Is it?} Dialogue: 0,0:04:29.43,0:04:33.46,Main,Ryo,0,0,0,,Ichika-san mi to doporučila,\N tak jsem si jich pár přečetl{Ichika-san recommended it to me, \Nso I started reading some} Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:35.05,Main,Ryo,0,0,0,,a chytlo mě to.{and liked them.} Dialogue: 0,0:04:35.74,0:04:38.09,Main,Kai,0,0,0,,Takže se ti líbí...{Ah, so you like them...} Dialogue: 0,0:04:38.09,0:04:41.09,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&HFAECB9&\3c&H867F6A&\bord3\shad0\fnTImes New Roman\b1\fay.2\fax-.5\pos(1446,300)\fscx80\frz358.6\frx14\fry356}Forward World X Dialogue: 0,0:04:38.09,0:04:41.09,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fnTimes New Roman\fs42\c&HEEE1F1&\3c&H8E7F6A&\shad0\frx24\fry356\fax-.2\an4\frz341.9\pos(966,723.999)}Shledání, loučení\N a nová cesta začíná {Encounters, Goodbyes,\Nand\Na New Journey Begins} Dialogue: 0,0:04:38.82,0:04:41.09,Main,Kai,0,0,0,,Taky se mi líbí...{I like it, too...} Dialogue: 0,0:04:41.64,0:04:42.86,Main,Kai,0,0,0,,Tahle série.{This series.} Dialogue: 0,0:04:46.70,0:04:50.32,Main,Ryo,0,0,0,,Asi máme podobný vkus.{Then I guess we might have similar tastes.} Dialogue: 0,0:04:50.32,0:04:52.05,Main,Kai,0,0,0,,Podobný vkus?{Huh? Similar tastes?} Dialogue: 0,0:04:52.05,0:04:55.79,Main,Ryo,0,0,0,,Jo, jako stejné oblíbené jídlo,\N stejná oblíbená barva...{Yeah, like favorite foods, favorite colors...} Dialogue: 0,0:04:56.32,0:04:58.73,Main,Ryo,0,0,0,,a stejný vkus na ženy, že?{and our taste in women, right?} Dialogue: 0,0:05:01.82,0:05:03.86,Main,Kai,0,0,0,,Asi bys mohl mít pravdu.{You might be right.} Dialogue: 0,0:05:04.08,0:05:08.63,Main,Kai,0,0,0,,Když mě omluvíš, jdu na pokladu.{Anyway, I'm gonna go pay for \Nthis. If you'll excuse me.} Dialogue: 0,0:05:13.37,0:05:16.45,Main,Employee,0,0,0,,Další prosím, s čím můžu pomoci?{I can help whoever's next.} Dialogue: 0,0:05:17.78,0:05:22.65,Main,Employee,0,0,0,,Pane, nevypadáte moc dobře.\N Jste v pořádku?{Er, sir, you look extremely \Nunwell. Are you all right?} Dialogue: 0,0:05:22.65,0:05:23.91,Main,Kai,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:05:24.37,0:05:26.59,Italics,Kai,0,0,0,,Najednou mě kuráž úplně opustila.{All my nerves disappeared at once.} Dialogue: 0,0:05:27.34,0:05:32.06,Main,Guy,0,0,0,,Zdovolením. Chtěl bych tuhle knihu.\N Mohl byste se posunout?{'Scuse me. I want that book. \NCould you move out of the way?} Dialogue: 0,0:05:32.06,0:05:33.18,Main,Ryo,0,0,0,,Chápu...{I see...} Dialogue: 0,0:05:33.60,0:05:36.23,Main,Ryo,0,0,0,,Takže takhle to bude.{So that's how you're going to act.} Dialogue: 0,0:05:36.23,0:05:38.85,Main,Guy,0,0,0,,Omlouvám se!{Huh? Uh, I'm sorry!} Dialogue: 0,0:05:39.41,0:05:42.86,Italics,Ryo,0,0,0,,Máš teda odvahu, Tamaru...{You've got some guts, Tamaru...} Dialogue: 0,0:05:47.24,0:05:55.45,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(1,1013)\3c&H8D9B8C&\shad6\bord3\an8\fs60\4c&HA1C36F&\pos(960,288)}Knihkupectví Kisu {Kisu Booksellers} Dialogue: 0,0:05:48.34,0:05:50.68,Italics,Kai,0,0,0,,Přišel jsem si jen koupit knihu,{I only came here to buy one book,} Dialogue: 0,0:05:51.23,0:05:54.35,Italics,Kai,0,0,0,,ale stálo mě to snad\N všechno sebevědomí i energii...{but I just expended so much \Nconfidence and energy...} Dialogue: 0,0:05:59.58,0:06:01.73,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs48\c&H151E1E&\3c&HD1D9D5&\shad0\frx14\fry58\frz337.8\pos(394.002,156)}Knihy {\fnArial\b1}Anime{Books Anime} Dialogue: 0,0:06:12.50,0:06:13.47,Italics,Arie,0,0,0,,Vpravo čisto.{The right's clear.} Dialogue: 0,0:06:14.22,0:06:15.54,Italics,Arie,0,0,0,,Vlevo čisto.{The left's clear.} Dialogue: 0,0:06:16.23,0:06:18.73,Italics,Arie,0,0,0,,Není tu nikdo, koho bych znala… že?{There's no one I know here... right?} Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:19.93,Italics,Arie,0,0,0,,Fajn!{Okay!} Dialogue: 0,0:06:28.67,0:06:30.66,Main,Sfx,0,0,0,,{\an8\fs120\fnArial\b1\c&H3F403D&\3c&HF3F0F3&\shad0}Kjáá{Squeeze} Dialogue: 0,0:06:30.66,0:06:32.62,Italics,Arie,0,0,0,,Na nový díl jsem čekala tak dlouho!{I've waited so long for the new volume!} Dialogue: 0,0:06:32.62,0:06:35.21,Italics,Arie,0,0,0,,A je to první vydání se speciální obálkou!{And this is the first-press limited\N edition with the special cover!} Dialogue: 0,0:06:35.21,0:06:37.64,Italics,Arie,0,0,0,,Celý měsíc jsem počítala dny...{I was counting down all last month...} Dialogue: 0,0:06:38.29,0:06:40.41,Italics,Arie,0,0,0,,A dnešek je konečně tu!{And this day has finally arrived!} Dialogue: 0,0:06:41.21,0:06:45.73,Italics,Arie,0,0,0,,Celý měsíc jsem dřela jako kůň,\N takže tohle je moje odměna.{All last month, I worked as hard \Nas a horse, so this is my reward.} Dialogue: 0,0:06:48.69,0:06:51.97,Italics,Arie,0,0,0,,Jo, měla bych tweetnout o tom,\N že ho už mám.{Oh, yeah. I should tweet that I got it.} Dialogue: 0,0:06:53.51,0:06:56.01,sign_9915_102_Arimaru__ari_m24,Sign,0,0,0,,{\pos(474,348)}Arimaru {\c&HD09787&}@ari_m24m Dialogue: 0,0:06:53.51,0:06:56.01,sign_9915_102_Arimaru__ari_m24,Sign,0,0,0,,{\q2\pos(500.001,510)}Držím v ruce nové volume {I safely got the new volume} Dialogue: 0,0:06:53.51,0:06:56.01,sign_9915_102_Arimaru__ari_m24,Sign,0,0,0,,{\pos(526.002,670.002)}Forward World!! {of Forward World!!} Dialogue: 0,0:06:53.51,0:06:56.01,sign_9915_102_Arimaru__ari_m24,Sign,0,0,0,,{\pos(558,842.001)} Nemůžu se dočkat, až si to přečtu!{I can't wait to read it!} Dialogue: 0,0:06:58.94,0:07:01.24,Italics,Arie,0,0,0,,Upoutávka na {\i0}Forward World{\i1}.{A commercial for Forward World.} Dialogue: 0,0:07:01.65,0:07:04.65,Italics,Arie,0,0,0,,Kdykoliv ji vidím,\N vždycky se musím dívat až do konce.{I always end up watching \Nwhenever one's playing.} Dialogue: 0,0:07:12.24,0:07:13.06,Italics,Arie,0,0,0,,Zrovna...{We just...} Dialogue: 0,0:07:13.66,0:07:18.16,Italics,Arie,0,0,0,,jsme zareagovaly úplně stejně,\N když se Toho objevil na obrazovce, že?{totally had the same reaction when \NToho was on screen, didn't we?} Dialogue: 0,0:07:18.16,0:07:18.70,Main,,0,0,0,,{\fnTimes New Roman\b1\fs54\shad3\pos(1002,405)\c&HD3CA7B&\bord0\4c&HA8A393&}Forward World Dialogue: 0,0:07:18.88,0:07:20.40,Italics,Arie,0,0,0,,Což znamená...{Which must mean...} Dialogue: 0,0:07:21.62,0:07:22.67,Main,Ichika,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:07:23.34,0:07:27.72,Main,Ichika,0,0,0,,Nemáte… náhodou v oblibě Toha?{Do you... happen to like Toho?} Dialogue: 0,0:07:27.72,0:07:28.32,Main,Arie,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:07:28.67,0:07:30.17,Main,Arie,0,0,0,,A-Ano.{Y-Yes.} Dialogue: 0,0:07:30.63,0:07:32.09,Main,Arie,0,0,0,,Mám...{I do...} Dialogue: 0,0:07:33.96,0:07:36.18,Main,Ichika,0,0,0,,Taky Toha vážně zbožňuju!{I really love Toho, too!} Dialogue: 0,0:07:36.61,0:07:39.18,Italics,Arie,0,0,0,,Co to… má být?{What's... with her?} Dialogue: 0,0:07:39.45,0:07:43.10,Italics,Arie,0,0,0,,Je děsně roztomilá! Ta nevinnost!{Sh-She's so cute! Oh, the innocence!} Dialogue: 0,0:07:44.23,0:07:47.95,Main,Arie,0,0,0,,Asi jsme mysleli na to samé,\N když obě držíme poslední vydání.{I guess we had the same thing in mind, \Nsince we're holding the same thing.} Dialogue: 0,0:07:47.95,0:07:49.94,Main,Ichika,0,0,0,,Máte pravdu!{Oh, you're right!} Dialogue: 0,0:07:49.94,0:07:51.90,Main,Ichika,0,0,0,,Dnes ho vydávají!{Today is release day!} Dialogue: 0,0:07:51.90,0:07:55.34,Main,Ichika,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem\N to na vás tak vyhrkla. Jen...{Oh, I'm sorry for suddenly \Ntalking to you. I just...} Dialogue: 0,0:07:55.34,0:07:56.45,Main,Arie,0,0,0,,Nelam si hlavu.{No worries.} Dialogue: 0,0:07:56.45,0:07:58.97,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Tak dlouho jsem čekala na nový díl!{I've been waiting for the \Nnew volume for so long!} Dialogue: 0,0:07:56.45,0:08:04.71,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an5\p1\bord0\shad0\c&HF9F9FA&\pos(1656,540)}m 0 0 l 0 840 l 240 840 l 240 0 Dialogue: 0,0:07:56.45,0:08:04.71,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\q2\fs60\pos(1650,540)\b1\fscx80\an5\fscy150}*Spřízněná duše:\N Někdo, kdo má\N v sérii\N stejného\N oblíbeného\N hrdinu{*Kindred spirit:\NSomeone who\Nlikes the same\Ncharacter\Nas you\Nin a series.} Dialogue: 0,0:07:56.96,0:08:00.37,Italics,Arie,0,0,0,,Zajímalo by mě, jestli na mě\N začala z čista jasna mluvit,{I wonder if she just talked \Nto me out of the blue} Dialogue: 0,0:07:58.97,0:08:01.53,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Minulý díl končil napínavým cliffhangerem!{The last volume ended on such a cliffhanger!} Dialogue: 0,0:08:00.37,0:08:02.14,Italics,Arie,0,0,0,,protože si myslela, že jsem spřízněná duše.{because she thought I was a kindred spirit.} Dialogue: 0,0:08:01.53,0:08:04.71,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Byla jsem hrozně zvědavá,\N jak to s Tohem dopadne!{I was so curious as to \Nwhat happened to Toho!} Dialogue: 0,0:08:02.62,0:08:04.33,Italics,Arie,0,0,0,,Vypadá tak na středoškolačku.{She looks like she's in high school or so.} Dialogue: 0,0:08:04.71,0:08:05.77,sign_11622_133_The_boys_are_led,Sign,0,0,0,,{The boys are led} Dialogue: 0,0:08:04.71,0:08:09.09,Italics,Arie,0,0,0,,Hrozně dlouho jsem se nebavila\N s nikým tak mladým.{I haven't talked to someone \Nher age in a really long time.} Dialogue: 0,0:08:09.09,0:08:14.27,Main,Ichika,0,0,0,,Hrozně miluju tu Tohovu scénu,\N kterou použili v ukázce!{I just love the Toho scenes they \Nuse in this commercial so much!} Dialogue: 0,0:08:09.90,0:08:11.23,sign_11622_133_The_boys_are_led,Sign,0,0,0,,{\q2\be0}{To their journey into another world} Dialogue: 0,0:08:14.27,0:08:16.60,Main,Arie,0,0,0,,Jo, naprosto to chápu! Obzvlášť...{Yeah, I totally get it! Especially...} Dialogue: 0,0:08:15.45,0:08:16.28,sign_11622_133_The_boys_are_led,Sign,0,0,0,,{\b1\q2\be0\c&H9B9B9B&\pos(936,317.001)} {Their destinies cross} Dialogue: 0,0:08:16.60,0:08:17.47,Main,Ichika,0,0,0,,Obzvlášť...{Especially...} Dialogue: 0,0:08:17.47,0:08:19.75,Main,Both,0,0,0,,tu scénu, kdy odmítne nataženou ruku!{...the scene where he slaps away his hand!} Dialogue: 0,0:08:23.98,0:08:26.93,Main,Ichika,0,0,0,,Bože! No ne? Je to perfektní!{Oh, my gosh! Right?! It's so good!} Dialogue: 0,0:08:26.93,0:08:31.12,Main,Arie,0,0,0,,Obvykle je spíš roztomilý,\N ale když to udělá, vypadá vážně drsně!{He's usually so cute, but then he \Nlooked so cool when he did that!} Dialogue: 0,0:08:31.12,0:08:32.69,Main,Arie,0,0,0,,Tolik vyspěl!{He grew so much!} Dialogue: 0,0:08:32.69,0:08:35.49,Main,Ichika,0,0,0,,Že? A v anime to vystihli dokonale!{Right?! And the animation is so on point!} Dialogue: 0,0:08:35.49,0:08:41.00,Main - Top,Arie,0,0,0,,Byla jsem děsně šťastná,\N když se ta scéna v anime objevila.{I was so happy when they showed \Nthis part in the anime.} Dialogue: 0,0:08:39.76,0:08:47.10,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(1,700)\p1\bord0\shad0\c&HFBF9F9&\pos(930,972)}m 0 0 l 0 90 l 420 90 l 420 0 Dialogue: 1,0:08:39.76,0:08:47.10,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(1,700)\an2\fs90\q2\pos(930,972)}Relax {Chill time} Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:43.29,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Líbilo se mi, jak to vylíčili v novele,{I loved how it was depicted in the novel,} Dialogue: 0,0:08:43.29,0:08:46.14,Main - Top,Ichika,0,0,0,,ale vidět to naživo, bylo ještě lepší.{but it was even more amazing \Nseeing it animated.} Dialogue: 0,0:08:49.80,0:08:53.46,Main,Arie,0,0,0,,Zdá se, že máme stejného oblíbence.{It appears that our love \Nfor our fave is similar.} Dialogue: 0,0:08:53.46,0:08:56.26,Main,Ichika,0,0,0,,Ano. Mám z toho opravdovou radost.{Yes. It makes me very happy.} Dialogue: 0,0:08:56.26,0:08:59.01,Main,Arie,0,0,0,,No, vydám se tohle zaplatit.{Well, I'm going to go pay for this now.} Dialogue: 0,0:08:59.01,0:09:02.72,Main,Ichika,0,0,0,,Já se taky vydám dál,\N musím si koupit ještě něco.{I'll be off now, as I have other things to buy.} Dialogue: 0,0:09:05.53,0:09:09.57,Italics,Arie,0,0,0,,Budeme se modlit, aby se Toho\N objevoval ještě mnohokrát v dalších dílech.{Let us pray that Toho appears \Na lot in the new volume.} Dialogue: 0,0:09:09.57,0:09:10.24,Italics,Ichika,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:09:16.32,0:09:21.20,Main,Arie,0,0,0,,Panečku... Toho byl prostě zas nejlepší.{Oh, man... Toho was just the best again.} Dialogue: 0,0:09:16.32,0:09:21.20,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&HFAECB9&\3c&H867F6A&\bord3\shad0\fnTImes New Roman\fs54\b1\frx24\fry12\fax.08\fscx90\pos(710.001,284.001)\frz6.896}Forward World X Dialogue: 0,0:09:16.32,0:09:21.20,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fnTimes New Roman\fs42\c&HEFD8F0&\b1\3c&H6F381A&\shad0\an4\frx32\fry\frz10.65\pos(646.002,675.999)}Shledání, loučení\N a nová cesta začíná {Encounters, Goodbyes,\Nand\Na New Journey Begins} Dialogue: 0,0:09:22.05,0:09:23.66,Main,Arie,0,0,0,,Je tak roztomilej.{He's too cute.} Dialogue: 0,0:09:24.68,0:09:26.35,Main,Arie,0,0,0,,Hrozně ti děkuji.{Thank you so much.} Dialogue: 0,0:09:27.59,0:09:29.58,Main,Arie,0,0,0,,Musím se o svý pocity podělit.{I have to tweet my feelings.} Dialogue: 0,0:09:30.21,0:09:32.63,Main,Arie,0,0,0,,Ale bez spoilerů.{No spoilers, though.} Dialogue: 0,0:09:32.63,0:09:35.63,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\fs54\3c&HD6967A&\shad0\frz7.829\frx16\fry2\fax.1\pos(1227.999,365.997)} Tweet Dialogue: 0,0:09:32.63,0:09:35.63,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\c&H706865&\bord0\shad0\fs66\frz8.621\pos(645.999,818.001)}Hnnngh~~~\NToho je zlatíčko~~\NOMG~~~(><) {Hnnngh~~~\NToho is too precious~~\NOMG~~~(><)} Dialogue: 0,0:09:36.20,0:09:38.30,Italics,Arie,0,0,0,,Zajímalo by mě, jestli to četl i Amakusa.{I wonder if Amakusa read this, too.} Dialogue: 0,0:09:39.94,0:09:41.06,Main,Arie,0,0,0,,Neměla bych mu napsat...{Should I contact...} Dialogue: 0,0:09:43.12,0:09:44.22,Main,Arie,0,0,0,,Ne, nope.{Nope, nope, nope.} Dialogue: 0,0:09:44.54,0:09:46.70,Main,Arie,0,0,0,,Je toho na mě moc. Nemůžu.{That's too much for me. I can't.} Dialogue: 0,0:09:48.51,0:09:49.98,Italics,Arie,0,0,0,,Ale víš...{But you know...} Dialogue: 0,0:09:49.98,0:09:55.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&HFAECB9&\3c&H867F6A&\bord3\shad0\fnTImes New Roman\fs54\b1\frx24\fry12\fax.08\fscx90\pos(710.001,284.001)\frz6.896}Forward World X Dialogue: 0,0:09:49.98,0:09:55.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fnTimes New Roman\fs42\c&HEFD8F0&\b1\3c&H6F381A&\shad0\an4\frx32\fry8\frz10.65\pos(646.002,675.999)}Shledání, loučení\N a nová cesta začíná {Encounters, Goodbyes,\Nand\Na New Journey Begins} Dialogue: 0,0:09:50.43,0:09:52.62,Italics,Arie,0,0,0,,Opravdu to dnes bylo neobvyklé shledání.{That really was a rare occurrence today.} Dialogue: 0,0:09:53.19,0:09:55.49,Italics,Arie,0,0,0,,Že bych si kdy pomyslela,\N že se budu bavit o svém oblíbenci{To think that I'd start \Ntalking about my fave to} Dialogue: 0,0:09:55.49,0:09:57.25,Italics,Arie,0,0,0,,s jinou holkou, na kterou náhodou narazím.{another girl I ran into coincidentally.} Dialogue: 0,0:09:59.20,0:10:04.33,Italics,Arie,0,0,0,,A bylo to hrozně fajn, protože byla\N úplně stejně nadšená jako já.{And it was so much fun because she \Ngets excited in the same way I do.} Dialogue: 0,0:10:05.02,0:10:09.80,Flashback,Ryo,0,0,0,,Kdykoliv mluví o anime,\N vypadá úplně jako ty, Matsushimo.{Whenever she talks about anime, \Nshe looks a lot like you, Matsushima.} Dialogue: 0,0:10:12.54,0:10:14.92,Main,Arie,0,0,0,,Ne, to není možný.{Nah, it couldn't be.} Dialogue: 0,0:10:16.75,0:10:18.10,Main,Ryo,0,0,0,,Jsem doma.{I'm home.} Dialogue: 0,0:10:25.73,0:10:27.08,Main,Mom,0,0,0,,Vítej zpět, Ryo.{Welcome back, Ryo.} Dialogue: 0,0:10:27.91,0:10:30.55,Main,Ryo,0,0,0,,Dík, mami. Takže jsi doma.{Thanks, Mom. So you're home.} Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:35.15,Main,Mom,0,0,0,,Jo, přišla jsem před chvilkou.\N Skončila jsem dřív, než jsem čekala.{Yeah, I just got back a little while ago. \NI finished work earlier than expected.} Dialogue: 0,0:10:36.87,0:10:38.77,Main,Rio,0,0,0,,Připravím večeři.{I'll get dinner ready.} Dialogue: 0,0:10:38.77,0:10:40.11,Main,Mom,0,0,0,,Díky!{Thanks!} Dialogue: 0,0:10:40.54,0:10:44.01,Main,Mom,0,0,0,,Mimochodem, ozval se otec.{Oh, I heard from your father, by the way.} Dialogue: 0,0:10:44.37,0:10:46.84,Main,Mom,0,0,0,,Prý se asi bude moct brzy vrátit domů.{He said he'd probably be \Nable to come home soon.} Dialogue: 0,0:10:48.75,0:10:49.88,Main,Rio,0,0,0,,{Ah...} Dialogue: 0,0:10:55.82,0:10:59.34,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(2295,1)\c&HFAECB9&\3c&H867F6A&\bord3\shad0\fnTImes New Roman\fs57\b1\fscx90\frx20\fry0\frz349.6\pos(1285.998,250.002)} Forward World X Dialogue: 0,0:11:12.15,0:11:14.92,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs18\bord0\shad0\frz6.533\pos(561.999,534)} Ryo-san Dialogue: 0,0:11:21.58,0:11:23.49,Italics,Ryo,0,0,0,,Hezký večer, Ichiko-san.{Good evening, Ichika-san.} Dialogue: 0,0:11:23.49,0:11:25.12,Main,Ichika,0,0,0,,Brej večer.{Good evening.} Dialogue: 0,0:11:25.33,0:11:29.15,Main,Ryo,0,0,0,,Koupila sis dnes poslední díl {\i1}Forward World{\i0}?{Did you buy the newest \Nvolume of Forward World?} Dialogue: 0,0:11:29.15,0:11:32.25,Italics,Ichika,0,0,0,,Jistě! A už jsem ho přečetla.{Of course! And I already read it.} Dialogue: 0,0:11:32.51,0:11:37.42,Main,Ichika,0,0,0,,Zrovna jsi mě přerušil,\N když jsem to všechno vstřebávala.{You just happened to interrupt \Nwhile I was soaking it all in.} Dialogue: 0,0:11:38.51,0:11:41.68,Main,Ryo,0,0,0,,No, tak doufám, že do sebe\N necháš vstřebat i můj hlas.{Well, I hope you'll soak \Nin my voice, as well.} Dialogue: 0,0:11:42.17,0:11:45.47,Main,Ryo,0,0,0,,Musím říct, že jsi teda\N rychlý čtenář, Ichiko-san.{I must say, you're quite \Na fast reader, Ichika-san.} Dialogue: 0,0:11:43.28,0:11:47.47,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(714,1)\p1\bord0\shad0\an5\c&HF8F9FB&\pos(1158,294)}m 0 0 l 0 420 l 90 420 l 90 0 Dialogue: 0,0:11:43.28,0:11:47.47,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(714,1)\an5\pos(1158,294)\fscy150}Čtení\N si\N pos-\Ntupně\N vychu-\Ntnává{Takes\Nhis\Ntime\Nread-\Ning} Dialogue: 0,0:11:45.47,0:11:47.47,Main,Ryo,0,0,0,,Stále teprve čtu.{I'm still reading through it.} Dialogue: 0,0:11:47.68,0:11:51.36,Main,Ichika,0,0,0,,Jsem ten typ, který to zhltne na jeden nádech,\N a pak si to projde ještě jednou.{I'm the type that reads it all at once \Nand then goes back through again.} Dialogue: 0,0:11:51.36,0:11:54.86,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, dnes, když jsem si kupovala knížku,\N jsem díky Tohovi, narazila na holkou,{Oh, yeah. I happened to bond \Nover Toho with this girl} Dialogue: 0,0:11:54.86,0:11:57.23,Main,Ichika,0,0,0,,kterou jsem nikdy předtím neviděla.{I'd never met before when \NI was buying the book.} Dialogue: 0,0:11:57.23,0:11:59.75,Italics,Ichika,0,0,0,,Bez přemýšlení jsem se s ní začala bavit.{I ended up talking to her without thinking.} Dialogue: 0,0:11:59.75,0:12:03.32,Italics,Ichika,0,0,0,,Vypadala dospěle, ale přesto roztomile.{She seemed like the mature yet cute type.} Dialogue: 0,0:12:03.32,0:12:05.49,Main,Ryo,0,0,0,,To zní jako příjemné setkání.{That sounds like a lovely encounter.} Dialogue: 0,0:12:05.49,0:12:09.44,Main,Ryo,0,0,0,,Taky jsem při nakupování na někoho narazil.{I also ran into someone I \Nknew when I bought the book.} Dialogue: 0,0:12:09.44,0:12:12.37,Main,Ryo,0,0,0,,Hezky jsme si popovídali o tom, co máme rádi.{We had a nice chat about the things we like.} Dialogue: 0,0:12:14.33,0:12:17.73,Main,Ichika,0,0,0,,Páni. Dnešek byl den plný shledání.{Wow. I guess today was \Njust a day for encounters.} Dialogue: 0,0:12:17.31,0:12:19.76,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(385,1)\fs60\bord6\3c&HFFFFFF&\3a&H22&\q2\frz20.76\move(606,198,576,108,1,1386)}Zrovna mi přeběhl\N mráz po zádech... {I just\Nfelt a chill...} Dialogue: 0,0:12:18.49,0:12:19.76,Main,Ryo,0,0,0,,Vskutku.{Truly.} Dialogue: 0,0:12:20.03,0:12:24.92,Main,Ryo,0,0,0,,Mělas mě ale vzít s sebou,\N když sis šla koupit nový díl.{But you should've invited me if you \Nwere going to buy the new volume.} Dialogue: 0,0:12:24.92,0:12:26.72,Main,Ryo,0,0,0,,Hrozně rád bych šel s—{I would have loved to go with—} Dialogue: 0,0:12:25.75,0:12:29.51,Italics,Ichika,0,0,0,,To mě fakt ani v nejmenším nenapadlo.{The thought didn't even cross my mind.} Dialogue: 0,0:12:29.51,0:12:32.23,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H3A393A&\fnTimes New Roman\fs48\bord0\shad0\an4\b1\pos(692.001,644.001)\frx10\fry352\i1\be0}Valentýn{Valentine's Day} Dialogue: 0,0:12:29.51,0:12:32.23,Main,Ryo,0,0,0,,Tak pak jsem měl pozvat já tebe.{Ah, so I should've invited you, then.} Dialogue: 0,0:12:32.46,0:12:35.29,Italics,Ichika,0,0,0,,Jasně že to řekneš.{Ugh, of course you'd say that.} Dialogue: 0,0:12:35.97,0:12:37.28,Main,Ryo,0,0,0,,Mimochodem, Ichiko-san...{By the way, Ichika-san...} Dialogue: 0,0:12:37.61,0:12:40.30,Italics,Ryo,0,0,0,,Víš, jaký den se blíží?{Do you know what day is coming up soon?} Dialogue: 0,0:12:42.24,0:12:46.99,Show_Title,,0,0,0,,{\fad(3691,1)\pos(918,60)} Koikimo Dialogue: 0,0:12:46.99,0:12:52.00,Show_Title,,0,0,0,,{\fs60\pos(282,45)}Koikimo Dialogue: 0,0:12:47.05,0:12:52.00,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(341,1)\fs48\frz4\pos(552,165)}Ichiky a\NArriettin\Noblíbenec\N{\b1\fnArial\c&H6AE6FF&\bord6\3c&H5A51C7&\alpha&HFF&\t(1719,2343,1 \alpha&H00&)}\h\h\h\h\h\hToho Dialogue: 0,0:12:55.69,0:12:59.46,Main,Rio,0,0,0,,Ichiko. Mám si tipnout,\N proč se tváříš tak ztrápeně?{Hey, Ichika. Want me to guess \Nwhy you're so troubled?} Dialogue: 0,0:13:00.17,0:13:01.38,Main,Ichika,0,0,0,,Jen do toho.{Go right ahead.} Dialogue: 0,0:13:01.64,0:13:04.33,Main,Rio,0,0,0,,Lámeš si hlavu nad tím,\N co dát bráchovi k Valentýnu.{You're debating what to do for \Nmy brother's Valentine's Day gift.} Dialogue: 0,0:13:05.52,0:13:08.22,Main,Ichika,0,0,0,,Jo. Máš naprostou pravdu.{Yes. You are absolutely correct.} Dialogue: 0,0:13:08.73,0:13:12.04,Main,Ichika,0,0,0,,Poslední dobou mi Ryo-san volá denně a...{Ryo-san's been calling me \Nevery day lately, and...} Dialogue: 0,0:13:12.04,0:13:12.72,Main,Rio,0,0,0,,Jo?{Yeah?} Dialogue: 0,0:13:15.52,0:13:18.46,Flashback_Italics,Ryo,0,0,0,,Do Valentýna zbývá už jen 9 dní.{Only nine more days until Valentine's!} Dialogue: 0,0:13:18.46,0:13:21.14,Flashback_Italics,Ryo,0,0,0,,Do Valentýna zbývá už jen 8 dní.{Only eight more days until Valentine's!} Dialogue: 0,0:13:21.14,0:13:23.67,Flashback_Italics,Ryo,0,0,0,,Do Valentýna zbývá už jen 7 dní.{Only seven more days until Valentine's!} Dialogue: 0,0:13:24.28,0:13:26.81,Main,Ichika,0,0,0,,Odpočítává to!{He's actually counting down!} Dialogue: 0,0:13:26.81,0:13:28.16,Main,Rio,0,0,0,,Jejda. To je asi otravný.{Yikes. How annoying.} Dialogue: 0,0:13:28.16,0:13:31.79,Main,Ichika,0,0,0,,V podstatě říká. Těším se na něco. Dej mi to.{He's basically saying, "I'm looking \Nforward to something. Gimme."} Dialogue: 0,0:13:31.79,0:13:35.71,Main,Ichika,0,0,0,,Děsím se, co by se stalo,\N kdybych mu nic nedala.{I'm terrified to think what would \Nhappen if I didn't give him anything.} Dialogue: 0,0:13:35.71,0:13:38.22,Main,Rio,0,0,0,,Takže mu teda dáš čokoládu, jo?{So you're saying you're going \Nto give him chocolate, right?} Dialogue: 0,0:13:40.44,0:13:43.14,Main,Ichika,0,0,0,,Řekla bych, že… ano.{Yeah... I guess.} Dialogue: 0,0:13:44.09,0:13:49.47,Main,Ichika,0,0,0,,Vím, že je to jen čokoláda,\N ale jakou čokoládu mají dospělí rádi.{I know it's just chocolate, but what \Nkind of chocolate do older guys like?} Dialogue: 0,0:13:49.94,0:13:54.14,Main,Ichika,0,0,0,,Chce nějakou značkovou…\N nebo stačí něco jednoduššího?{Does he want some from a famous \Nshop... or something simpler?} Dialogue: 0,0:13:54.78,0:13:57.35,Main,Rio,0,0,0,,Říkám ti to pořád,{Seriously, I keep saying this,} Dialogue: 0,0:13:57.35,0:14:01.11,Main,Rio,0,0,0,,jsem si jistá, že bude nadšený\N z čehokoliv, co mu dáš.{but I'm sure he'll be thrilled \Nwith anything he gets from you.} Dialogue: 0,0:14:01.11,0:14:02.78,Main,Rio,0,0,0,,Je úplně jedno, jestli je dospělý.{It doesn't matter if he's an adult.} Dialogue: 0,0:14:03.40,0:14:06.14,Main,Ichika,0,0,0,,Tobě se to snadno řekne,{It's easy for you to say that,} Dialogue: 0,0:14:06.14,0:14:10.65,Main,Ichika,0,0,0,,ale když už mu něco dávám,\N chci aby z toho měl radost.{but if I'm getting him something,\NI want him to really be happy about it.} Dialogue: 0,0:14:11.20,0:14:14.87,Main,Ichika,0,0,0,,Nevím… prostě si to chci pořádně promyslet.{I dunno... I just want \Nto really think about it.} Dialogue: 0,0:14:16.36,0:14:18.37,Main,Rio,0,0,0,,Znamená to tedy...{Doesn't that mean you're...} Dialogue: 0,0:14:20.29,0:14:23.27,Main,Rio,0,0,0,,No, to je jedno. Jdu na kroužek.{Well, whatever. I gotta head to my club.} Dialogue: 0,0:14:23.27,0:14:26.60,Main,Ichika,0,0,0,,Rio. Jakou čokoládu má Ryo-san rád?{Hey, Rio. What kind of \Nchocolate does Ryo-san like?} Dialogue: 0,0:14:26.60,0:14:30.83,Main,Rio,0,0,0,,Netuším. O Valentýnu\N jsem se s ním nikdy nebavila.{No idea. I've never talked \Nto him about Valentine's Day.} Dialogue: 0,0:14:31.37,0:14:35.18,Main,Ichika,0,0,0,,Ale poradila jsi mi s vánočním dárkem!{But you gave me advice \Nfor his Christmas gift!} Dialogue: 0,0:14:35.18,0:14:37.56,Main,Rio,0,0,0,,To byla jednorázová záležitost.{That was a one-time-only winter special.} Dialogue: 0,0:14:37.56,0:14:39.81,Main,Rio,0,0,0,,Co bylo, už je pryč.{That deal has come and gone.} Dialogue: 0,0:14:39.81,0:14:41.15,Main,Ichika,0,0,0,,Ale ne...{No way...} Dialogue: 0,0:14:41.15,0:14:44.90,Main,Rio,0,0,0,,Krom toho, Valentýn je jen\N mezi tebou a mým bráchou.{Besides, this Valentine's Day \Nis between you and my brother.} Dialogue: 0,0:14:48.77,0:14:52.28,Main,Ichika,0,0,0,,Ty budeš někomu dávat čokoládu, Rio?{Are you giving anyone a Valentine, Rio?} Dialogue: 0,0:14:53.12,0:14:55.31,Main,Rio,0,0,0,,Já ji budu jen přijímat.{I'm only on the receiving end.} Dialogue: 0,0:14:58.78,0:15:01.50,Italics,Ichika,0,0,0,,Ale teď vážně, co mám dělat?{Seriously, what should I do?} Dialogue: 0,0:15:02.50,0:15:06.20,Italics,Ichika,0,0,0,,Vlastně jsem ještě nikdy nikomu\N na Valentýna čokoládu nedávala,{I've never actually given \Nanyone a Valentine before,} Dialogue: 0,0:15:06.20,0:15:09.26,Italics,Ichika,0,0,0,,takže nemám tušení, jakou čokoládu mu dát.{so I have no idea what kind \Nof chocolate to get him.} Dialogue: 0,0:15:09.66,0:15:13.31,Italics,Ichika,0,0,0,,Ne že bych mu ji chtěla svévolně dát,{Then again, Ryo-san's not \Nactually my valentine,} Dialogue: 0,0:15:13.31,0:15:16.08,Italics,Ichika,0,0,0,,v podstatě mě Ryo-san nutí, abych mu ji dala...{and he's basically coercing \Nme into getting him one...} Dialogue: 0,0:15:17.54,0:15:19.27,Main,Masuda,0,0,0,,Ahoj.{Hey, hey.} Dialogue: 0,0:15:19.49,0:15:21.23,Main,Masuda,0,0,0,,Jsi na cestě domů?{On your way home?} Dialogue: 0,0:15:21.23,0:15:25.07,Main,Masuda,0,0,0,,Nechceš zajít na šálek čaje?\N Dělám si srandu.{Want to grab some tea with me? JK.} Dialogue: 0,0:15:25.07,0:15:26.23,Main,Ichika,0,0,0,,Masudo-san. Dialogue: 0,0:15:26.94,0:15:29.24,Main,Ichika,0,0,0,,Na chvíli jsem si pomyslela,\N že jsi snad nějaký úchyl.{For a moment, I thought you \Nwere some kind of creeper.} Dialogue: 0,0:15:29.24,0:15:33.70,Main,Masuda,0,0,0,,Úchyl?! Jsem vzorný občan,\N který si jen občas rád zašprýmuje!{A creeper?! I'm just an upstanding citizen \Nwho happens to be a little playful!} Dialogue: 0,0:15:36.70,0:15:40.23,Main,Ichika,0,0,0,,Jdeš směrem od školy.\N Měl jsi tam něco na práci?{You came from my school. Were you working?} Dialogue: 0,0:15:40.23,0:15:44.23,Main,Masuda,0,0,0,,Jop. Zrovna jsem měl jednání\N ohledně focení na maturitní ceremonii.{Yup. Just finished having a meeting \Nabout shooting the graduation ceremony.} Dialogue: 0,0:15:44.23,0:15:47.23,Main,Masuda,0,0,0,,Zase budu vypomáhat.{I'm gonna be helping out again.} Dialogue: 0,0:15:47.64,0:15:49.96,Main,Masuda,0,0,0,,Pověz, Ichiko-chan, nemáš hlad?{Say, Ichika-chan, are you hungry?} Dialogue: 0,0:15:50.57,0:15:52.45,Main,Ichika,0,0,0,,Trochu...{A little bit...} Dialogue: 0,0:15:52.45,0:15:54.74,Main,Masuda,0,0,0,,Tak si spolu na ten čaj opravdu vyrazíme.{Then let's go get tea for real.} Dialogue: 0,0:15:52.97,0:15:55.60,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\c&H0E0B2B&\3c&HF9FEFF&\b1\shad0}Okonomiyaki Dialogue: 0,0:15:57.85,0:16:01.47,Main,Masuda,0,0,0,,Bože, padám hlady! Dobrou chuť!{Man, I'm starving! Down the hatch!} Dialogue: 0,0:16:01.47,0:16:05.37,Main,Ichika,0,0,0,,Masudo-san, tohle není čaj.\N To je regulérní jídlo.{Masuda-san, this isn't really \Ntea. It's pretty much food.} Dialogue: 0,0:16:05.37,0:16:07.36,Main,Masuda,0,0,0,,Ale, neřeš takový detaily.{Hey, don't worry about the minor details.} Dialogue: 0,0:16:14.25,0:16:15.88,Main,Masuda,0,0,0,,Tady máš.{Here you go.} Dialogue: 0,0:16:19.02,0:16:20.75,Main,Ichika,0,0,0,,Díky...{Thanks...} Dialogue: 0,0:16:20.99,0:16:23.50,Main,Masuda,0,0,0,,O dnešku, ale Ryovi neříkej!{Hey, don't tell Ryo about today!} Dialogue: 0,0:16:23.50,0:16:29.04,Main,Masuda,0,0,0,,Kdyby zjistil, že jsem s tebou\N šel na oběd, zakroutil by mi krkem!{If he finds out I had lunch with \Nyou alone, he'll wring my neck!} Dialogue: 0,0:16:29.04,0:16:30.76,Main,Ichika,0,0,0,,Zakroutil...{Wring...} Dialogue: 0,0:16:30.57,0:16:33.51,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(420,1)\bord3\3c&HFFFFFF&\fs66\be3\an8\frz8.721\pos(1759.998,352.002)\3a&H11&}Ty máš\N teda\Nodvahu...{You've\Ngot\Nguts...} Dialogue: 0,0:16:30.57,0:16:33.51,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(420,1)\bord3\3c&HFFFFFF&\fs66\be3\an8\q2\3a&H11&\pos(429.999,546)\frz46.61}Takže tys byl\N na obědu s Ichikou-san?{Oh? You had lunch\Nwith Ichika-san?} Dialogue: 0,0:16:30.76,0:16:32.46,Main,Masuda,0,0,0,,Nikdy by mi s tím nedal pokoj.{I wouldn't put it past him.} Dialogue: 0,0:16:31.42,0:16:34.24,Italics - Top,Ryo,0,0,0,,Obědu s Ichikou-san…\N Obědu s Ichikou-san...{Lunch with Ichika-san... \NLunch with Ichika-san...} Dialogue: 0,0:16:32.46,0:16:33.51,Main,Ichika,0,0,0,,Pravda...{True...} Dialogue: 0,0:16:36.30,0:16:37.83,Main,Masuda,0,0,0,,No? Chutná ti?{Well? Like it?} Dialogue: 0,0:16:37.83,0:16:40.02,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, je to dobrý.{Yes, it's great.} Dialogue: 0,0:16:40.85,0:16:44.27,Main,Masuda,0,0,0,,Fajn. Konečně ti zmizely ty vrásky z čela.{Whew, good. Your forehead \Nwrinkles finally disappeared.} Dialogue: 0,0:16:44.27,0:16:47.77,Main,Ichika,0,0,0,,To jsem vypadala tak napjatě?{D-Did I look that intense?} Dialogue: 0,0:16:47.77,0:16:50.23,Main,Masuda,0,0,0,,Přišlo mi, že jsi\N hluboko ponořená v myšlenkách.{You looked really deep in thought.} Dialogue: 0,0:16:50.23,0:16:54.47,Italics,Ichika,0,0,0,,Asi měl o mě starost.\N Přeci jen je docela vyspělý.{I guess he was worried about me. \NMasuda-san is pretty mature after all.} Dialogue: 0,0:16:54.99,0:16:57.24,Main,Masuda,0,0,0,,Možná si taky dám yakisoba.{Maybe I'll get some yakisoba, too.} Dialogue: 0,0:16:58.37,0:17:01.08,Main,Masuda,0,0,0,,Limitovaná edice valentýnské čokolády?{A limited-edition Valentine's Day dessert?} Dialogue: 0,0:17:01.08,0:17:05.75,Main,Masuda,0,0,0,,Že by tě trápil\N nadcházející Valentýn, Ichiko-chan?{Could it be you were deep in thought \Nabout Valentine's Day, Ichika-chan?} Dialogue: 0,0:17:06.62,0:17:08.43,Main,Masuda,0,0,0,,Jsi v pohodě?{Whoa! Are you okay?} Dialogue: 0,0:17:08.43,0:17:09.56,Main,Masuda,0,0,0,,Tady máš trochu vody.{Here's some water.} Dialogue: 0,0:17:13.58,0:17:15.63,Italics,Ichika,0,0,0,,Jak to všichni poznají?{How can everyone tell?} Dialogue: 0,0:17:15.63,0:17:17.96,Italics,Ichika,0,0,0,,To to mám vepsané ve tváři?{Is it just showing on my face?} Dialogue: 0,0:17:17.96,0:17:19.10,Main,Ichika,0,0,0,,Ano...{Yes...} Dialogue: 0,0:17:19.31,0:17:22.20,Main,Masuda,0,0,0,,Aha. Takže Valentýn?{I see. Valentine's, huh?} Dialogue: 0,0:17:22.20,0:17:25.26,Main,Masuda,0,0,0,,Jak sladký.\N Nebo spíš hořkosladký, jako čokoláda.{Oh, how sweet. Bittersweet like chocolate.} Dialogue: 0,0:17:25.26,0:17:26.68,Italics,Ichika,0,0,0,,Jako čokoláda?{Like chocolate?} Dialogue: 0,0:17:26.68,0:17:27.35,Main,Masuda,0,0,0,,Takže...{So...} Dialogue: 0,0:17:27.35,0:17:28.78,Main,Masuda,0,0,0,,dáš Ryovi něco?{are you getting Ryo something?!} Dialogue: 0,0:17:28.78,0:17:32.29,Main,Ichika,0,0,0,,Mám to v plánu…\N I když se mi moc nechce.{I-I plan to... Even though I don't want to.} Dialogue: 0,0:17:32.29,0:17:34.88,Main,Masuda,0,0,0,,Jo, to jsem čekal.{Yeah, that's definitely \Nwhat I expected to hear.} Dialogue: 0,0:17:34.88,0:17:38.13,Main,Ichika,0,0,0,,Ale netuším, co mu dát.{But I don't know exactly what to get him.} Dialogue: 0,0:17:38.13,0:17:40.26,Main,Masuda,0,0,0,,Takže tak to je.{Ah, so that's it.} Dialogue: 0,0:17:40.26,0:17:41.08,Main,Ichika,0,0,0,,Jo.{Yes.} Dialogue: 0,0:17:41.97,0:17:43.33,Main,Masuda,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:17:43.60,0:17:47.58,Main,Masuda,0,0,0,,No, možná bys Ryovi měla dát\N něco jiného, než čokoládu.{Well, for Ryo, you might want to get \Nsomething that's not chocolate.} Dialogue: 0,0:17:47.58,0:17:48.08,Main,Ichika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:17:48.83,0:17:53.17,Main,Masuda,0,0,0,,Vždycky byl populární,\N takže na škole dostával mraky čokolády.{He's super popular, so he got endless \Namounts of chocolate when he was in school.} Dialogue: 0,0:17:53.17,0:17:54.50,Italics,Ichika,0,0,0,,Jsem si myslela.{I figured.} Dialogue: 0,0:17:54.50,0:17:57.89,Main,Masuda,0,0,0,,A v druhém ročníku na Valentýna,{And when were in our second year of \Nmiddle school, on Valentine's Day,} Dialogue: 0,0:17:57.89,0:18:00.95,Main,Masuda,0,0,0,,nevím, jestli k němu někdo choval zášť či co,{I'm not sure if someone had a grudge or what,} Dialogue: 0,0:18:00.95,0:18:06.30,Main,Masuda,0,0,0,,ale v jedné z čokolád byl chuchvalec vlasů.{but one of the chocolates he \Ngot had a clump of hair in it.} Dialogue: 0,0:18:06.30,0:18:07.09,Main,Ichika,0,0,0,,Cože?{What?!} Dialogue: 0,0:18:07.09,0:18:14.11,Main,Masuda,0,0,0,,Byl jsem zrovna u toho\N a asi to na něm zanechalo následky.{I happened to be there when it happened, \Nand it seemed to cause him some trauma.} Dialogue: 0,0:18:14.55,0:18:18.92,Main,Masuda,0,0,0,,Od té doby už na Valentýna\N nikdy žádnou čokoládu nepřijal. {Ever since then, he hasn't accepted \NValentine's chocolates from anyone.} Dialogue: 0,0:18:19.61,0:18:22.92,Main,Masuda,0,0,0,,Pokud mu jí dal někdo anonymně,\N rovnou ji vyhodil.{If they were from someone anonymous, \Nhe just threw them away.} Dialogue: 0,0:18:22.92,0:18:25.87,Main,Ichika,0,0,0,,Ví o tom Rio?{Does Rio know about that?} Dialogue: 0,0:18:26.10,0:18:30.88,Main,Masuda,0,0,0,,Požádal mě, abych o tom nikomu neříkal,\N takže to asi neřekl ani Rio-chan.{He asked me not to tell anyone, so he \Nprobably hasn't told Rio-chan, either.} Dialogue: 0,0:18:30.88,0:18:34.54,Main,Masuda,0,0,0,,Počkej! Ale Ryovi ani Rio-chan o tom neříkej!{Wait! Don't tell Ryo or \NRio-chan that I told you this!} Dialogue: 0,0:18:34.54,0:18:35.55,Main,Masuda,0,0,0,,Prosím!{Please!} Dialogue: 0,0:18:34.69,0:18:36.88,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\fad(298,1)\fs66\be3\an8\bord6\3c&HFFFFFF&\q2\pos(1392,72)\c&H212621&}Dnešek zůstane\N naším tajemstvím!{Everything about\Ntoday is a secret!} Dialogue: 0,0:18:35.55,0:18:36.88,Main,Ichika,0,0,0,,Jasně.{You got it.} Dialogue: 0,0:18:37.22,0:18:42.24,Main,Masuda,0,0,0,,Už je to taky deset let, netuším,\N jak se k tomu staví teď.{And it's been ten years since then, \Nso I'm not sure how he is now.} Dialogue: 0,0:18:42.24,0:18:47.28,Main,Ichika,0,0,0,,Jaký byl Ryo-san jako teenager?{Um... So what was Ryo-san \Nlike as a teenager?} Dialogue: 0,0:18:47.28,0:18:48.27,Main,Masuda,0,0,0,,Jsi zvědavá?{Curious?} Dialogue: 0,0:18:48.27,0:18:51.37,Main,Ichika,0,0,0,,Ne! Jen se tak ptám.{Oh, no! I didn't mean for it \Nto sound deep or anything.} Dialogue: 0,0:18:51.37,0:18:55.09,Main,Masuda,0,0,0,,No… na střední{Well, let's see... In high school,} Dialogue: 0,0:18:55.09,0:18:59.33,Main,Masuda,0,0,0,,se Ryo nesnažil nijak zapadnout\N nebo skamarádit se třídou.{Ryo didn't try to fit in or hang \Nout with the class or anything.} Dialogue: 0,0:18:59.33,0:19:03.12,Main,Masuda,0,0,0,,Přišlo mi, že je správnej,\N tak jsem stál při něm.{I figured he was a good guy, \Nso I hung out with him.} Dialogue: 0,0:19:03.12,0:19:09.36,Main,Masuda,0,0,0,,Ale pár kluků si stěžovalo,\N že není týmový hráč.{But there were other guys who complained, \Nsaying he wasn't much of a team player.} Dialogue: 0,0:19:10.00,0:19:14.26,Main,Masuda,0,0,0,,A holt taky dost vyčníval,\N protože byl u holek děsně populární.{And he stood out even more in a bad way \Nbecause he was super popular with the girls.} Dialogue: 0,0:19:17.58,0:19:20.57,Main,Masuda,0,0,0,,Ale nedávno jsme měli školní sraz{But we had a reunion recently,} Dialogue: 0,0:19:20.57,0:19:24.24,Main,Masuda,0,0,0,,a spolužáci, s kterými\N jsme se neviděli roky, říkali{and our classmates we hadn't seen \Nin forever saw Ryo and said,} Dialogue: 0,0:19:24.24,0:19:27.55,Main,Masuda,0,0,0,,"Páni, Ryo se vážně změnil!\N Je mnohem přátelštější!"{"Wow, he's changed! He's way more friendly!"} Dialogue: 0,0:19:27.55,0:19:31.68,Main,Masuda,0,0,0,,A jsem si jistý, že je to taky díky tomu,\N že potkal tebe, Ichiko-chan.{And I'm sure one thing that made him \Nthat way was meeting you, Ichika-chan.} Dialogue: 0,0:19:32.44,0:19:33.29,Main,Ichika,0,0,0,,{Huh?!} Dialogue: 0,0:19:33.29,0:19:37.89,Main,Masuda,0,0,0,,Panečku, síla lásky je fakt mocná čarodějka!{Man, the power of love is \Njust amazing sometimes!} Dialogue: 0,0:19:37.89,0:19:41.12,Main,Masuda,0,0,0,,Jak v dobrém, tak i ve zlém,\N což mě teda mrzí...{In a good way and in a bad \Nway, man, I'm really sorry...} Dialogue: 0,0:19:41.12,0:19:42.07,Main,Ichika,0,0,0,,V pohodě.{It's okay.} Dialogue: 0,0:19:42.61,0:19:44.60,Main,Masuda,0,0,0,,Rozpovídal jsem se, ale popravdě,{I know I said a lot, but to be honest,} Dialogue: 0,0:19:44.60,0:19:48.59,Main,Masuda,0,0,0,,jsem si jistý, že Ryo bude nadšený\N ať mu dáš cokoliv, klidně i čokoládu.{I'm sure Ryo would be happy to get \Nanything from you, even chocolate.} Dialogue: 0,0:19:48.59,0:19:51.08,Main,Ichika,0,0,0,,Rio mi řekla to samé.{Rio told me the same thing.} Dialogue: 0,0:19:51.38,0:19:54.67,Main,Masuda,0,0,0,,Zmátl jsem tě tím ještě víc? Promiň.{Did I end up confusing you even more? Sorry.} Dialogue: 0,0:19:54.67,0:19:57.04,Main,Ichika,0,0,0,,Ne, jsem ti vděčná za tvůj názor.{Oh, no. I'm glad I got your opinion.} Dialogue: 0,0:19:57.04,0:20:02.43,Main,Ichika,0,0,0,,Je mi jasné, že bys chtěl,\N aby měl Ryo-san pěknýho Valentýna.{I could tell that you wanted Ryo-san \Nto have a nice Valentine's Day.} Dialogue: 0,0:20:03.93,0:20:09.01,Main,Masuda,0,0,0,,Když to řekneš takhle,\N je to hrozně trapný! Radši přestaň!{When you say it like that, \Nit's super embarrassing! Please stop!} Dialogue: 0,0:20:09.45,0:20:10.68,Italics,Ichika,0,0,0,,Vážně se stydí.{He's actually embarrassed.} Dialogue: 0,0:20:10.68,0:20:18.21,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(1,768)\an8\c&H0E0B2B&\3c&HF9FEFF&\b1\shad0}Okonomiyaki Dialogue: 0,0:20:10.93,0:20:14.34,Main,Masuda,0,0,0,,Mimochodem, já čokoládu fakt miluju,\N takže mrk, mrk, šťouch, šťouch.{By the way, I absolutely love chocolate, \Nso wink, wink, nudge, nudge.} Dialogue: 0,0:20:15.24,0:20:18.10,Main,Masuda,0,0,0,,Počkej, ty myslíš, že je to vtip?{Wait, did you just laugh it off?} Dialogue: 0,0:20:20.69,0:20:22.61,Italics,Ichika,0,0,0,,Něco, co není čokoláda...{Something that's not chocolate...} Dialogue: 0,0:20:20.69,0:20:24.70,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H10191B&\bord0\shad0\b1\fnArial\frx48\fry358\fax.2\fsp12\pos(968.001,584.001)\frz15.74}Čokoláda{Chocolate} Dialogue: 0,0:20:24.70,0:20:29.43,Italics,Ichika,0,0,0,,Jestli na ní má takové vzpomínky,\N měla bych mu dát něco jiného.{If he has memories like that, it's probably \Nbetter that I don't get him food.} Dialogue: 0,0:20:30.41,0:20:31.65,Italics,Ichika,0,0,0,,Plyšák?{A plushie?} Dialogue: 0,0:20:32.35,0:20:34.04,Italics,Ichika,0,0,0,,To by nechtěl...{He wouldn't want that...} Dialogue: 0,0:20:34.39,0:20:35.98,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(429,1)\c&HFAECB9&\3c&H867F6A&\bord3\shad0\fnTImes New Roman\fs57\b1\fscx90\frx20\fry0\frz14.91\pos(1567.998,184.002)}Forward World X Dialogue: 0,0:20:34.58,0:20:35.36,Italics,Ichika,0,0,0,,Kniha?{A book?} Dialogue: 0,0:20:35.98,0:20:38.44,Italics,Ichika,0,0,0,,Ale vybrat nějakou by bylo strašně těžký...{But it'd be so hard to pick the right one...} Dialogue: 0,0:20:38.86,0:20:40.52,Italics,Ichika,0,0,0,,Spona do kravaty?{A tie clip? I just got him one.} Dialogue: 0,0:20:40.52,0:20:42.22,Italics,Ichika,0,0,0,,Tu už jsem mu dala.{A tie clip? I just got him one.} Dialogue: 0,0:20:42.22,0:20:48.16,Italics,Ichika,0,0,0,,Zajímalo by mě, jestli bych věděla, co by mu\N udělalo radost, kdybych byla o něco dospělejší...{I wonder if I'd know what would make \NRyo-san happy if I were more mature...} Dialogue: 0,0:20:48.16,0:20:51.22,Italics,Ichika,0,0,0,,Možná by to neměla být věc, ale...{Maybe it shouldn't be a thing, but...} Dialogue: 0,0:20:51.22,0:20:52.64,Main,Ichika,0,0,0,,Čin...{An action...} Dialogue: 0,0:20:58.06,0:21:00.70,Italics,Ichika,0,0,0,,Zadrž na chvilku! Na co to vůbec sakra myslím?!{Hang on a second! What the \Nheck was I just thinking?!} Dialogue: 0,0:21:00.70,0:21:02.86,Italics,Ichika,0,0,0,,Ne, ne, nee! To se nikdy nestane! Cože?!{Nope, nope, nope! \NNot happening, no way! What?!} Dialogue: 0,0:21:02.86,0:21:05.93,Italics,Ichika,0,0,0,,Vážně hledám něco,\N z čeho by měl Ryo-san největší radost?!{Am I really thinking that'd \Nmake Ryo-san happy?!} Dialogue: 0,0:21:05.93,0:21:08.47,Italics,Ichika,0,0,0,,Moc nad tím přemýšlím! Co se mnou je?{I'm getting way too full of myself! \NWhat's wrong with me?} Dialogue: 0,0:21:08.47,0:21:11.58,Italics,Ichika,0,0,0,,Od chvíle, kdy jsem Rya-san poznala,\N to už nejsem já!{I've been so weird ever since I met Ryo-san!} Dialogue: 0,0:21:11.58,0:21:14.44,Italics,Ichika,0,0,0,,{Ugh...} Dialogue: 0,0:21:21.31,0:21:22.84,Main,Ichika,0,0,0,,Už jen pět dní...{Just five more days...} Dialogue: 0,0:21:23.42,0:21:25.43,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\c&HF3E4ED&\an5\frz3.414\pos(771,225)\fax.2\frx38\fry354}Ryo-san Dialogue: 0,0:21:25.43,0:21:27.44,Main,Ichika,0,0,0,,On a to jeho načasování.{His timing is too on point.} Dialogue: 0,0:21:29.42,0:21:32.77,Flashback,Rio,0,0,0,,Krom toho, Valentýn je jen\N mezi tebou a mým bráchou.{Besides, this Valentine's Day \Nis between you and my brother.} Dialogue: 0,0:21:33.08,0:21:35.85,Flashback,Masuda,0,0,0,,No, možná bys Ryovi měla dát\N něco jiného, než čokoládu.{Well, for Ryo, you might want to get \Nsomething that's not chocolate.} Dialogue: 0,0:21:41.30,0:21:42.30,Main,Ichika,0,0,0,,Halo?{Hello?} Dialogue: 0,0:21:42.30,0:21:44.81,Italics,Ryo,0,0,0,,Hezký večer, Ichiko-san! To jsem já, Ryo!{Ichika-san, good evening! It is I, Ryo!} Dialogue: 0,0:21:44.81,0:21:46.22,Main,Ichika,0,0,0,,Ano, toho jsem si vědoma.{Yes, I'm aware of that.} Dialogue: 0,0:21:46.22,0:21:48.45,Italics,Ryo,0,0,0,,To jsem poctěn.{Well, I'm honored.} Dialogue: 0,0:21:48.72,0:21:50.83,Main,Ryo,0,0,0,,Do Valentýna zbývá už jen pět—{Only five more days until Valentine's—} Dialogue: 0,0:21:50.83,0:21:51.70,Main,Ichika,0,0,0,,Ryo-san. Dialogue: 0,0:21:52.97,0:21:55.79,Main,Ichika,0,0,0,,Čtrnáctého ráno k vám zajdu,\N takže mohl by sis na mě,{I'm going to head over there \Nthe morning of the 14th,} Dialogue: 0,0:21:55.79,0:21:58.96,Main,Ichika,0,0,0,,než půjdeš do práce, udělat čas?{so could you make some time for \Nme before you head to work?} Dialogue: 0,0:22:04.96,0:22:06.47,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H3D465E&\bord0\shad0\b1\frx2\fry348\fay-.14\pos(890.001,750)}Valentýn {Valentine's Day} Dialogue: 0,0:22:33.64,0:22:48.64,Main,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:34.97,0:23:40.25,Ep_Number,Sign,0,0,0,,Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:34.97,0:23:40.25,Ep_Title,Sign,0,0,0,,Ten, koho miluji je...{"The Person I Love Is..."} Dialogue: 0,0:23:36.01,0:23:38.41,Main,Girl,0,0,0,,{Next time, "The Person I Love Is..."}