[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 09 (1080p) [22AE1112].mkv Video File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 09 (1080p) [22AE1112].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 386 Active Line: 391 Video Position: 33926 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Show_Title,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008F28D9,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,30,30,60,1 Style: Ep_Number,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009741CC,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,120,1 Style: Ep_Title,Trebuchet MS,120,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C1ECA,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,30,30,240,1 Style: Basic_Sign,Trebuchet MS,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,2,30,30,54,1 Style: sign_7672_79_Creepy,Times New Roman,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,54,1 Style: sign_2374_11_Koikimo,Trebuchet MS,300,&H008E2ADA,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,1413,1413,510,1 Style: sign_12336_113_From_my_brother,Comic Sans MS,42,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,930,789,54,1 Style: sign_18584_214_Today_only_,Arial,54,&H00281ACF,&H000000FF,&H0052E8F2,&H00FBFBFB,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,5,405,1335,0,1 Style: sign_23607_296_Amakusa,Times New Roman,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B2C49C,&H005A6537,0,0,0,0,100,100,0,0,3,6,3,5,1041,570,0,1 Style: sign_30287_399_Scrub_Scrub_Scru,Arial,72,&H00B83679,&H000000FF,&H002E272F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,468,468,54,1 Style: sign_1013_17_Smack,Arial,120,&H003503CB,&H000000FF,&H001E1C25,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,1335,150,468,1 Style: sign_13311_165_Camera_1,Arial,72,&H002D2D2D,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,1449,105,0,1 Style: sign_14114_183_This_is_the_wors,Times New Roman,84,&H00000000,&H000000FF,&H00A0A2A2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,23,1,6,0,5,357,1350,0,1 Style: sign_25998_345_Self_restraint_S,Trebuchet MS,42,&H00040408,&H000000FF,&H00EDD1B9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,1404,78,132,1 Style: sign_13768_140_20_minutes_ago__,Times New Roman,66,&H00303030,&H000000FF,&H00F9F9F9,&H00404138,0,0,0,0,100,100,0,0,3,6,3,8,1257,129,225,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.75,0:00:04.60,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H8D8D8E&\bord6\shad0\fs30\an5\3c&HEEECE9&\frx68\fry356\pos(690.003,396)\frz42.51\fax.3}Máte 1 novou zprávu{You have one new message} Dialogue: 0,0:00:06.46,0:00:07.42,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H8D8D8E&\bord6\shad0\fs24\an5\3c&HEEECE9&\frx68\fry356\pos(730.002,261.999)\frz43.22}Máte 1 novou zprávu{You have one new message} Dialogue: 0,0:00:08.15,0:00:11.61,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(570,312)\fs36\c&HABA87B&\shad0\bord3\3c&HFFFFFF&\b1\be6}Forward World Dialogue: 0,0:00:13.11,0:00:15.87,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\be0\frz30.33\pos(265.998,488.001)\fs66}Arima Ichika Dialogue: 0,0:00:13.11,0:00:15.87,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\be0\frz30.33\fs60\pos(381.999,556.002)}Arima Ichika Dialogue: 0,0:00:13.11,0:00:15.87,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\pos(468,816)\frz30\c&H49433B&\3c&HEBE3D9&\shad0\bord12}Hezkej večer.\N Máš zítra po škole čas?{Good evening.\NDo you have some time after\Nschool tomorrow?} Dialogue: 0,0:00:14.12,0:00:15.87,Main,Kai,0,0,0,,Kdo říká "hezkej večer"? {Who says "good evening"?} Dialogue: 0,0:00:15.87,0:00:18.49,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\pos(570,312)\fs36\c&HABA87B&\shad0\bord3\3c&HFFFFFF&\b1\be6}Forward World Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.50,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\fs51\c&H523D17&\3c&HDFD97F&\shad0\bord12\pos(1052.001,543)}Zítra už mám nějaké plány.\N{\fscx85} Můžeme se sejít v sobotu?{I have plans tomorrow.Can we meet up on Saturday?} Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.50,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\be0\fs42\pos(600,24)\an8}Arima Ichika Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.50,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\fs51\c&H49433B&\3c&HEEECE5&\shad0\bord12\pos(555.999,260.001)}Hezkej večer.\N Máš zítra po škole čas?{Good evening.\NDo you have some time after\Nschool tomorrow?} Dialogue: 0,0:00:24.93,0:00:26.13,Main,Ichika,0,0,0,,Sobota...{Saturday...} Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.01,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\fs36\an8\pos(780,303)\frz16.50}Tamaru-kun Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.01,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\fs30\c&H2D3B55&\3c&H8FB1E9&\shad0\bord12\frz16.31\pos(1082.001,363.999)}Hezkej večer.\N Máš zítra po škole čas?{Good evening.\NDo you have some time after\Nschool tomorrow?} Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.01,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\fs30\an8\c&H5A5350&\pos(868.002,482.001)\frz15.68}Tamaru-kun Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.01,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\fs30\c&H514D49&\3c&HFBF8F4&\shad0\bord12\frz16.63\pos(885.999,614.001)}Zítra už mám nějaké plány.\N{\fscx85\fs27} Můžeme se sejít v sobotu?{I have plans tomorrow.Can we meet up on Saturday?} Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.01,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\fs30\c&H2D3B55&\3c&H8FB1E9&\shad0\bord12\frz16.31\pos(1188,675.999)}Vyhovuje ti sraz\N v jednu na nádraží?{Does meeting in front of the \Nstation at 1 PM work for you?} Dialogue: 0,0:00:33.51,0:00:36.51,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\fs60\c&H222E4D&\3c&H8FB1E9&\shad0\bord12\frx42\fry4\frz4.046\fay.05\pos(1062,120)}Hezkej večer.\N Máš zítra po škole čas?{Good evening.\NDo you have some time after\Nschool tomorrow?} Dialogue: 0,0:00:33.51,0:00:36.51,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\fs60\c&H383E41&\3c&H8FB1E9&\shad0\bord0\frx42\fry4\fay.05\fax.2\pos(589.998,184.002)\frz3.06}Tamaru-kun Dialogue: 0,0:00:33.51,0:00:36.51,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\fs60\c&H4D433E&\3c&HF6F6F4&\shad0\bord12\frx42\fry4\frz4.046\fay.03\pos(594,354.003)}Zítra už mám nějaké plány.\N{\fscx85} Můžeme se sejít v sobotu?{I have plans tomorrow. Can we meet up on Saturday?} Dialogue: 0,0:00:33.51,0:00:36.51,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\fs60\c&H222E4D&\3c&H8FB1E9&\shad0\bord12\frx42\fry4\frz4.046\fay.05\pos(1234.002,524.001)}Vyhovuje ti sraz\N v jednu na nádraží?{Does meeting in front of the \Nstation at 1 PM work for you?} Dialogue: 0,0:00:35.53,0:00:36.51,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\fs60\c&H383E41&\3c&H8FB1E9&\shad0\bord0\frx42\fry4\fay.05\fax.2\frz3.06\pos(710.001,560.001)}Tamaru-kun Dialogue: 0,0:00:35.53,0:00:36.51,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\fs60\c&H4D433E&\3c&HF6F6F4&\shad0\bord12\frx42\fry4\frz4.046\fay.03\pos(702.003,705.999)}Jasně.{Sure thing.} Dialogue: 0,0:00:44.75,0:00:45.76,Main,Ichika,0,0,0,,Tamaru-kun! Dialogue: 0,0:00:47.17,0:00:48.82,Main,Ichika,0,0,0,,Promiň! Čekal jsi tu na mě dlouho?{Sorry! Have you been waiting long?} Dialogue: 0,0:00:48.82,0:00:50.22,Main,Kai,0,0,0,,Vůbec ne.{No, not at all.} Dialogue: 0,0:00:52.68,0:00:53.53,Main,Ichika,0,0,0,,Takže...{So, hey.} Dialogue: 0,0:00:54.41,0:00:56.23,Main,Ichika,0,0,0,,Ohledně mojí odpovědi...{About my reply...} Dialogue: 0,0:00:56.23,0:00:56.95,Main,Kai,0,0,0,,Cože?!{Huh?!} Dialogue: 0,0:00:56.95,0:01:00.10,Main,Kai,0,0,0,,Arimo, zadrž. To mi na to\N chceš vážně odpovědět přímo tady?{Arima, hang on a second. Are you \Nseriously going to tell me here?} Dialogue: 0,0:01:05.31,0:01:08.68,Main,Ichika,0,0,0,,Máš pravdu. Asi jsem trochu zazmatkovala.{R-Right. I guess I panicked.} Dialogue: 0,0:01:09.81,0:01:11.55,Main,Kai,0,0,0,,Půjdeme jinam.{Let's go somewhere else.} Dialogue: 0,0:01:12.27,0:01:13.42,Main,Ichika,0,0,0,,Dobře.{Yeah.} Dialogue: 0,0:01:25.81,0:01:28.86,Main,Kai,0,0,0,,Arimo, rozpouští se ti zmrzlina.{Arima, your ice cream's melting.} Dialogue: 0,0:01:28.86,0:01:30.39,Main,Ichika,0,0,0,,Máš pravdu.{Oh, you're right.} Dialogue: 0,0:01:30.39,0:01:31.77,Main,Kai,0,0,0,,Už jsem dojedl.{I'm done with mine.} Dialogue: 0,0:01:33.19,0:01:36.33,Main,Ichika,0,0,0,,Tady jsem zmrzlinu\N ještě nikdy neměla. Je vážně dobrá.{This is my first time having ice cream \Nfrom here. It's really good.} Dialogue: 0,0:01:37.79,0:01:40.66,Main,Kai,0,0,0,,Takže… můžeš mi dát odpověď?{So... could you give me your reply?} Dialogue: 0,0:01:44.64,0:01:45.45,Main,Ichika,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:01:50.41,0:01:51.46,Main,Ichika,0,0,0,,Tamaru-kun... Dialogue: 0,0:01:52.47,0:01:55.91,Main,Ichika,0,0,0,,Jsi vážně super a milej\N a máme toho tolik společnýho.{You're really cool, and kind, \Nand we have a lot in common.} Dialogue: 0,0:01:55.91,0:01:58.57,Main,Ichika,0,0,0,,Myslím, že by mi s tebou bylo vážně fajn.{I think it'd be really \Nfun to go out with you.} Dialogue: 0,0:01:59.45,0:02:00.18,Main,Kai,0,0,0,,Díky...{Thanks...} Dialogue: 0,0:02:01.63,0:02:04.89,Main,Ichika,0,0,0,,Opravdu jsem měla... z tvého vyznání radost.{I was really happy... that you asked me out.} Dialogue: 0,0:02:05.63,0:02:06.14,Main,Ichika,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:02:07.14,0:02:09.57,Main,Ichika,0,0,0,,Je tu někdo jiný, koho mám ráda.{There's someone else that I like.} Dialogue: 0,0:02:10.43,0:02:11.40,Main,Ichika,0,0,0,,Takže...{So...} Dialogue: 0,0:02:11.79,0:02:15.73,Main,Ichika,0,0,0,,S tebou chodit nemůžu.{I can't go out with you.} Dialogue: 0,0:02:18.99,0:02:23.24,Main,Kai,0,0,0,,Co kdybych chtěl, abys se mnou chodila,\N i když máš ráda někoho jiného?{What if I asked you to go out with me\Neven if you like someone else?} Dialogue: 0,0:02:23.24,0:02:24.11,Main,Ichika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:02:24.94,0:02:28.50,Main,Ichika,0,0,0,,To… bych nemohla.{I-I can't... do that.} Dialogue: 0,0:02:32.40,0:02:33.92,Main,Kai,0,0,0,,Jo, to jsem si myslel.{Yeah, I figured.} Dialogue: 0,0:02:35.87,0:02:40.06,Main,Ichika,0,0,0,,Ale vážně je mi s tebou dobře...{It's true that I really \Nenjoy our time together...} Dialogue: 0,0:02:41.66,0:02:44.90,Main,Ichika,0,0,0,,A chci, abychom i nadále byli přátelé.{And I want you to continue being my friend.} Dialogue: 0,0:02:47.54,0:02:50.33,Main,Ichika,0,0,0,,Promiň. Vím, že je to dost sobecký.{I'm sorry. I know that's really selfish.} Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:58.03,Main,Kai,0,0,0,,Bylo by to naprd, kdyby ses mi odteď vyhýbala.{It'd be worse if you avoided me from now on.} Dialogue: 0,0:03:02.52,0:03:04.69,Main,Kai,0,0,0,,Půjčím ti zas nějaký další knížky.{I'll lend you some more books soon.} Dialogue: 0,0:03:05.93,0:03:07.79,Main,Kai,0,0,0,,Dej mi pak vědět, co si o nich myslíš.{Let me know what you think about them.} Dialogue: 0,0:03:09.31,0:03:10.49,Main,Ichika,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:03:14.17,0:03:17.22,Main,Kai,0,0,0,,Hele, můžu bejt taky trochu sobeckej?{So, hey. Can I be a little selfish, too?} Dialogue: 0,0:03:17.22,0:03:18.76,Main,Ichika,0,0,0,,Jasně.{Huh? Sure.} Dialogue: 0,0:03:19.86,0:03:23.50,Main,Kai,0,0,0,,Nevadí, když tě i tak budu mít pořád rád?{Do you mind if I stay in love with you?} Dialogue: 0,0:03:24.79,0:03:29.11,Main,Kai,0,0,0,,Aspoň než si trochu utřídím svoje pocity…\N Co ty na to?{Until I can sort out my \Nfeelings... Is that okay?} Dialogue: 0,0:03:32.17,0:03:34.77,Main,Ichika,0,0,0,,Klidně.{Sure, okay.} Dialogue: 0,0:03:36.65,0:03:37.52,Main,Kai,0,0,0,,Dobře.{Good.} Dialogue: 0,0:03:39.61,0:03:43.12,Main,Kai,0,0,0,,Mimochodem, z tvojí zmrzliny\N je v podstatě maglajz.{By the way, your ice cream \Nis basically just goo now.} Dialogue: 0,0:03:43.12,0:03:44.74,Main,Ichika,0,0,0,,M-máš úplnou pravdu!{Oh, y-you're right!} Dialogue: 0,0:03:49.25,0:03:51.04,Main,Kai,0,0,0,,Doprovodím tě k bráně.{I'll walk you to the gates.} Dialogue: 0,0:03:51.04,0:03:52.46,Main,Ichika,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:03:53.29,0:03:57.88,Main,Kai,0,0,0,,Když jsi ale vyzunkla tu zmrzlinovou kašičku...{But when you downed the \Nice cream soup back there...} Dialogue: 0,0:03:58.17,0:04:00.88,Main,Kai,0,0,0,,To bylo dost působivý.{That was pretty manly and impressive.} Dialogue: 0,0:04:01.37,0:04:03.58,Flashback,Ichika,0,0,0,,Prostě to celý vypiju.{Ugh, I'm just going to drink all this.} Dialogue: 0,0:04:03.90,0:04:05.95,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\fad(177,705)\fnArial\b1\c&H9572D9&\shad0\3c&H7E64B6&\bord3\an5\frz25.84\pos(986.001,432)}P\No\Nl\Nk{G\Nu\Nu\Nu\Nl\Np} Dialogue: 0,0:04:04.43,0:04:05.39,Flashback,Kai,0,0,0,,Dalas to na ex?{Did you just down it?} Dialogue: 0,0:04:05.39,0:04:08.17,Main,Ichika,0,0,0,,Co jinýho jsem s tím měla dělat?{Well, what else was I supposed to do with it?} Dialogue: 0,0:04:08.17,0:04:11.48,Main,Kai,0,0,0,,No, pustila ses do toho\N s větší vervou než bych čekal.{Well, you just went for it harder \Nthan I thought you would.} Dialogue: 0,0:04:12.69,0:04:14.88,Main,Ichika,0,0,0,,Až tak, že je ti to k smíchu?{So much so that you're laughing at me?} Dialogue: 0,0:04:14.88,0:04:15.95,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san... Dialogue: 0,0:04:20.56,0:04:21.58,Main,Ichika,0,0,0,,Ryo-san. Dialogue: 0,0:04:24.22,0:04:27.49,Main,Watanabe,0,0,0,,Půjdu do kanceláře napřed\N a postarám se o tu zprávu. {I'll head back to the office \Nfirst and get that report done.} Dialogue: 0,0:04:27.49,0:04:29.77,Main,Ryo,0,0,0,,Jasně. Díky.{Uh, right. Thanks.} Dialogue: 0,0:04:33.22,0:04:34.33,Main,Ryo,0,0,0,,Každopádně...{Anyway...} Dialogue: 0,0:04:36.05,0:04:37.50,Main,Ryo,0,0,0,,Ahoj, vy dva.{Hello, you two.} Dialogue: 0,0:04:38.59,0:04:42.21,Main,Ryo,0,0,0,,Takže… jste na rande?{So... are you on a date?} Dialogue: 0,0:04:41.28,0:04:42.21,Main,Sfx,0,0,0,,{\fad(209,1)\an8\fs90\b1\c&HF7F4ED&\shad0\bord9\pos(444,831.999)\frz14.19}Úsměv{Smile} Dialogue: 0,0:04:42.43,0:04:44.81,Italics,Kai,0,0,0,,Jeho výraz a jeho aura si naprosto odporují.{His face and his aura are \Ncontradicting each other.} Dialogue: 0,0:04:47.93,0:04:49.67,Main,Ichika,0,0,0,,Tohle je...{Um, this is...} Dialogue: 0,0:04:51.74,0:04:56.37,Flashback,Rio,0,0,0,,Takže jsi nakonec skončil jako bráchův rival.{Then I guess you're going to end \Nup being my brother's rival.} Dialogue: 0,0:04:57.42,0:04:58.36,Italics,Kai,0,0,0,,Jo.{Yeah, I will.} Dialogue: 0,0:05:00.49,0:05:03.21,Main,Kai,0,0,0,,Nechápej to špatně.{Um, don't get the wrong idea.} Dialogue: 0,0:05:04.27,0:05:06.95,Main,Kai,0,0,0,,Arima mě před chvílí odmítla.{Arima just rejected me.} Dialogue: 0,0:05:07.51,0:05:09.15,Main,Ichika,0,0,0,,T-Tamaru-kun... Dialogue: 0,0:05:09.15,0:05:10.92,Main,Ryo,0,0,0,,Odmítla tě?{She rejected you?} Dialogue: 0,0:05:10.92,0:05:16.17,Main,Kai,0,0,0,,Nevím, co skrýváš za tím svým úsměvem,{I don't know what you're \Nhiding behind that smile,} Dialogue: 0,0:05:16.68,0:05:19.14,Main,,0,0,0,,a ani to vědět nechci,{nor do I really want to know,} Dialogue: 0,0:05:19.48,0:05:23.88,Main,Kai,0,0,0,,ale každopádně se ujisti,\N že kvůli tobě nebude Arima nikdy smutná.{but just make sure you don't \Ndo anything to make Arima sad.} Dialogue: 0,0:05:25.37,0:05:27.60,Main,Ryo,0,0,0,,Někdo si myslí, že je tu na koni.{Well, aren't you all high and mighty?} Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:31.93,Main,Kai,0,0,0,,To ty se tu chováš dětinsky, \N když proti mě využíváš, že jsi starší než já.{I think it's even more immature \Nfor you to try to use the fact that you're older against me.} Dialogue: 0,0:05:34.44,0:05:35.56,Main,Ryo,0,0,0,,Jo, máš pravdu.{Yeah, you're right.} Dialogue: 0,0:05:35.89,0:05:37.26,Main,Ryo,0,0,0,,Dík za upozornění.{Thanks for the heads-up.} Dialogue: 0,0:05:38.78,0:05:41.65,Italics,Kai,0,0,0,,Myslím, že jsem na chvíli zahlédl,\N jaký opravdu je.{I think I just caught a \Nglimpse of who he really is.} Dialogue: 0,0:05:41.65,0:05:44.84,Main,Kai,0,0,0,,Arimo, nevadí, když už půjdu?{Hey, Arima. Do you mind if I take off now?} Dialogue: 0,0:05:44.84,0:05:48.16,Main,Arima,0,0,0,,J-Jasně. Tamaru-kun… {S-Sure, that's fine. Tamaru-kun...} Dialogue: 0,0:05:48.60,0:05:50.69,Main,Arima,0,0,0,,Díky za dnešek.{Thank you for everything today.} Dialogue: 0,0:05:51.61,0:05:53.13,Main,Kai,0,0,0,,Uvidíme se ve škole.{I'll see you at school.} Dialogue: 0,0:05:56.30,0:05:59.12,Main,Ryo,0,0,0,,Můžu se zeptat, o co šlo?{Er... Can I ask what's going on?} Dialogue: 0,0:06:01.53,0:06:05.61,Main,Arima,0,0,0,,Tamaru-kun se mi onehdy vyznal,{Tamaru-kun asked me out the other day,} Dialogue: 0,0:06:05.61,0:06:08.63,Main,Ichika,0,0,0,,a dneska jsem se s ním sešla,\N abych mu odpověděla.{and I met with him today \Nto give him my answer.} Dialogue: 0,0:06:09.64,0:06:12.28,Main,Ryo,0,0,0,,Počkat... Tohle tě celou dobu trápilo?{Wait... Is this what you were troubled over?} Dialogue: 0,0:06:12.28,0:06:16.60,Flashback,Ichika,0,0,0,,Tenhle problém si musím vyřešit sama...{This is a problem that I need \Nto figure out on my own...} Dialogue: 0,0:06:17.26,0:06:18.34,Main,Ichika,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:06:18.82,0:06:20.60,Main,Ryo,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:06:20.83,0:06:25.65,Main,Ryo,0,0,0,,Počkej, odmítla jsi ho? Znamená to, že...{Wait, you declined? Does that mean you—} Dialogue: 0,0:06:30.42,0:06:31.81,Italics,Ryo,0,0,0,,Jsem to ale idiot?{How stupid am I?} Dialogue: 0,0:06:33.65,0:06:34.71,Italics,Ryo,0,0,0,,Chovám se jak malej.{I'm so immature.} Dialogue: 0,0:06:36.31,0:06:38.19,Main,Kai,0,0,0,,Halo? Kawaguchi?{Hello? Kawaguchi?} Dialogue: 0,0:06:39.39,0:06:44.39,Main,Kai,0,0,0,,Vím, že volám zničeho nic, ale chtěl jsem\N splnit svůj slib, který jsem ti dal na zápase.{I know this is sudden, but I wanted to keep \Nmy promise from the ball game tournament.} Dialogue: 0,0:06:45.51,0:06:47.38,Main,Kai,0,0,0,,Že ti to povím, až jí to řeknu.{I told you that I'd tell you.} Dialogue: 0,0:06:48.75,0:06:51.42,Main,Kai,0,0,0,,Řekl jsem jí, co cítím.{I asked Arima out.} Dialogue: 0,0:06:51.42,0:06:54.38,Main,Kai,0,0,0,,A teď jsem na cestě domů,\N protože mě odmítla.{And I'm on my way home now \Nbecause she turned me down.} Dialogue: 0,0:06:56.11,0:07:00.02,Main,Kai,0,0,0,,Chceš mě povzbudit? Dík, ale ne.{Huh? You want to cheer me up? Yeah, no.} Dialogue: 0,0:07:00.47,0:07:01.52,Main,Kai,0,0,0,,Yamagishi přijde taky?{Yamagishi's coming, too?} Dialogue: 0,0:07:02.26,0:07:03.87,Main,Kai,0,0,0,,Dejte mi pokoj, kluci.{Give me a break, guys.} Dialogue: 0,0:07:12.52,0:07:16.02,Italics,Ryo,0,0,0,,Nikdy jsem ještě neviděl,\N že by se Ichika-san takhle tvářila.{I've never seen Ichika-san \Nmake a face like that.} Dialogue: 0,0:07:16.74,0:07:19.29,Flashback,Kai,0,0,0,,To ty se tu chováš dětinsky, \N když proti mě využíváš,{I think it's even more \Nimmature for you to try} Dialogue: 0,0:07:19.29,0:07:21.33,Flashback,Kai,0,0,0,,že jsi starší než já.{to use the fact that you're older against me.} Dialogue: 0,0:07:21.33,0:07:23.46,Italics,Ryo,0,0,0,,Aha.{Oh, I see.} Dialogue: 0,0:07:24.72,0:07:28.47,Italics,Ryo,0,0,0,,Jsem jen frustrovaný,\N že se tak netvářila kvůli mě.{I'm frustrated because \Nit wasn't because of me.} Dialogue: 0,0:08:54.38,0:08:58.97,Show_Title,Sign,0,0,0,,Koikimo Dialogue: 0,0:08:54.38,0:08:58.97,Default,Sign,0,0,0,,{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:08:58.97,0:09:03.98,Ep_Number,Sign,0,0,0,,Díl 9{Episode 9} Dialogue: 0,0:08:58.97,0:09:03.98,Ep_Title,Sign,0,0,0,,Moje odpověď{"My Answer"} Dialogue: 0,0:09:14.95,0:09:16.95,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an8\b1\3c&H53745C&\shad0}Gratulujeme\Nvšem\Nk úspěšným maturitám{Graduation Day\NCongratulations,\NEveryone} Dialogue: 0,0:09:16.95,0:09:20.19,Main,Rio,0,0,0,,Hele, Tamaru, proč je tvoje\N "Gratulujeme" tak malý?{Hey, Tamaru, why'd you write \N"Graduation Day" so small?} Dialogue: 0,0:09:20.19,0:09:23.56,Main,Kai,0,0,0,,Není, to tvoje "všem" je hrozně obrovský.{I didn't. Your "Congratulations" \Nis just way too big.} Dialogue: 0,0:09:23.56,0:09:27.33,Main,Rio,0,0,0,,Cože? Jak to přečte někdo krátkozraký?{What? How else are all the farsighted \Npeople supposed to read it, then?} Dialogue: 0,0:09:27.33,0:09:29.58,Main,Rio,0,0,0,,Čím větší, tím lepší.{This size shows how much I care.} Dialogue: 0,0:09:29.58,0:09:32.01,Main,Kai,0,0,0,,Nemyslím, že je kdokoliv z nich krátkozraký.{I don't think any of the \Ngraduates are farsighted.} Dialogue: 0,0:09:32.01,0:09:34.09,Main,Ichika,0,0,0,,No tak, vy dva...{Come on, you two...} Dialogue: 0,0:09:34.23,0:09:37.43,sign_13768_140_20_minutes_ago__,Sign,0,0,0,,{\shad6\pos(1527,207)}Před 20 minutami{20 minutes ago—} Dialogue: 0,0:09:35.69,0:09:37.43,Flashback,Teacher,0,0,0,,Arimo! Amakuso! Dialogue: 0,0:09:37.67,0:09:39.03,Flashback,Teacher,0,0,0,,Skvělé načasování!{Perfect timing!} Dialogue: 0,0:09:39.03,0:09:41.69,Flashback,Teacher,0,0,0,,Jestli máme čas, pomozte mi s něčím.{If you're free, help me out a bit.} Dialogue: 0,0:09:41.69,0:09:44.84,Flashback,Rio,0,0,0,,To záleží na tom, co chcete,\N a co dostaneme na oplátku.{That'll all come down to what you \Nwant and what we get in return.} Dialogue: 0,0:09:44.84,0:09:46.16,Flashback,Teacher,0,0,0,,Koupím vám něco k pití.{I'll buy you some drinks.} Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:49.02,Flashback,Rio,0,0,0,,Pokud to za to pití stojí, tak klidně.{If what you need is equivalent \Nto some drinks, sure.} Dialogue: 0,0:09:49.02,0:09:52.44,Flashback_Italics,Ichika,0,0,0,,Riiny vyjednávací schopnosti\N mě nikdy nepřestávají udivovat.{Rio's negotiation skills \Nnever cease to amaze me.} Dialogue: 0,0:09:52.44,0:09:55.19,Flashback,Teacher,0,0,0,,Arimo, ty chodíš do výtvarného kroužku, že?{Arima, you're in the art club, right?} Dialogue: 0,0:09:55.19,0:09:56.09,Flashback,Ichika,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:09:56.09,0:09:57.51,Flashback,Teacher,0,0,0,,To jsi perfektní kandidátka.{Then you're the perfect candidate.} Dialogue: 0,0:09:58.35,0:09:59.91,Flashback,Teacher,0,0,0,,Tamaru!{Oh, hey. Tamaru!} Dialogue: 0,0:09:59.91,0:10:02.96,Flashback,Teacher,0,0,0,,Skvělé načasování!\N Nevadilo by ti taky pomoct?{Perfect timing! Would you \Nmind helping me out, too?} Dialogue: 0,0:10:02.96,0:10:04.86,Flashback,Teacher,0,0,0,,Čím víc, tím líp.{The more the merrier.} Dialogue: 0,0:10:06.21,0:10:07.91,Flashback,Teacher,0,0,0,,Zítra jsou promoce, že?{Tomorrow's graduation, right?} Dialogue: 0,0:10:07.91,0:10:12.68,Flashback,Teacher,0,0,0,,Mohli byste jim, než odejdou,\N napsat na tabuli nějaký vzkaz?{Could you write some kind of message \Nin their classrooms to send them off?} Dialogue: 0,0:10:12.68,0:10:15.92,Flashback,Teacher,0,0,0,,Namalujte obrázek, nebo tak něco.\N Ať je to pěkný.{Draw a picture or something, \Ntoo. Make it good.} Dialogue: 0,0:10:16.17,0:10:18.14,Flashback,Teacher,0,0,0,,Jen na mě houkněte, až budete hotový.{Just give me a holler when you're done.} Dialogue: 0,0:10:18.14,0:10:20.82,Flashback - Top,Teacher,0,0,0,,Spoléhám na vás, děcka.{I'm counting on you kids.} Dialogue: 0,0:10:18.35,0:10:19.51,Flashback,Ichika,0,0,0,,Ať je to pěkný?{Make it good?} Dialogue: 0,0:10:19.51,0:10:21.81,Flashback,Rio,0,0,0,,To je snad to nejhorší možný zadání...{That's, like, the worst kind of direction...} Dialogue: 0,0:10:22.64,0:10:27.96,Flashback,Ichika,0,0,0,,Tamaru-kun, nevadí ti to?\N Nedal ti moc na vybranou.{Um, Tamaru-kun, are you okay with this? \NHe didn't really give you much of a choice.} Dialogue: 0,0:10:28.41,0:10:31.84,Flashback,Kai,0,0,0,,Ne, stejně jsem neměl žádný plány,\N tak mi to neva.{Nah, I didn't have any plans, so it's fine.} Dialogue: 0,0:10:31.84,0:10:34.46,Flashback,Ichika,0,0,0,,Aha, dobře tedy.{I see. That's good, then.} Dialogue: 0,0:10:34.46,0:10:36.45,Flashback,Kai,0,0,0,,Neumím ale malovat.{Uh, I can't draw, though.} Dialogue: 0,0:10:36.45,0:10:39.05,Flashback,Ichika,0,0,0,,To nevadí, já něco nakreslím.{Oh, that's okay. I'll draw.} Dialogue: 0,0:10:39.05,0:10:41.93,Flashback,Rio,0,0,0,,Fajn, tak nejdřív napíšem vzkaz,\N a pak ho ozdobíme.{Well, let's write the message first, \Nand then decorate it and whatnot.} Dialogue: 0,0:10:42.32,0:10:44.99,Flashback,Rio,0,0,0,,Tamaru, ty napiš "Gratulujeme".\N Já napíšu "všem".{Tamaru, you write "Graduation Day." \NI'll write "Congratulations."} Dialogue: 0,0:10:44.99,0:10:47.10,Flashback,Rio,0,0,0,,A Ichika "k úspěšným maturitám".{Then Ichika writes "everyone."} Dialogue: 0,0:10:47.10,0:10:48.43,Flashback,Ichika,0,0,0,,Jo, dobře.{Yeah, sure.} Dialogue: 0,0:10:50.06,0:10:53.18,Main,Kai,0,0,0,,Prostě to musíš napsat trochu menší, Amakuso.{You just need to make your \Nletters smaller, Amakusa.} Dialogue: 0,0:10:50.23,0:10:53.61,sign_13768_140_20_minutes_ago__,Sign,0,0,0,,{\pos(1446,282)\shad9\fad(795,291)}Současnost{And now} Dialogue: 0,0:10:53.18,0:10:55.95,Main,Rio,0,0,0,,Jsem si docela jistá, že to ty to máš blbě.{Actually, I'm pretty sure \Nyour part is crooked.} Dialogue: 0,0:10:55.95,0:10:57.25,Main,Rio,0,0,0,,Co myslíš ty, Ichiko?{What do you think, Ichika?} Dialogue: 0,0:10:57.25,0:10:57.84,Main,Ichika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:10:58.26,0:10:59.83,Main,Ichika,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:11:00.24,0:11:01.55,Main,Ichika,0,0,0,,Nevím.{I can't say.} Dialogue: 0,0:11:03.90,0:11:08.35,Main,Rio,0,0,0,,A mimochodem, nemyslete, že jsem\N si nevšimla, jak divně se oba chováte.{And by the way, don't think I haven't \Nnoticed you two acting weird.} Dialogue: 0,0:11:08.71,0:11:11.01,Main,Rio,0,0,0,,Ty se, Ichiko, zakoktáváš, což normálně neděláš,{You're not speaking as clearly \Nas you usually do, Ichika,} Dialogue: 0,0:11:11.01,0:11:13.81,Main,Rio,0,0,0,,a ty Tamaru, se vyhýbáš Ichice pohledem.{and Tamaru, you're trying not to look at her.} Dialogue: 0,0:11:14.39,0:11:16.86,Main,Rio,0,0,0,,Je to mezi vámi trapné a tím je trapně i mě.{You're being awkward, and it's \Nmaking everything else awkward.} Dialogue: 0,0:11:20.65,0:11:25.15,Main,Kai,0,0,0,,Arimo... Amakusa ví, že jsem se ti vyznal.{Arima... Amakusa knows that I asked you out.} Dialogue: 0,0:11:25.15,0:11:25.66,Main,Ichika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:11:25.66,0:11:27.80,Main,Ichika,0,0,0,,Počkat. Rio, tys to věděla?{Wait. Rio, you knew?} Dialogue: 0,0:11:27.80,0:11:30.39,Main,Rio,0,0,0,,Zdálo se, že tě něco trápí,{Well, something seemed to be bothering you,} Dialogue: 0,0:11:31.19,0:11:35.25,Main,Rio,0,0,0,,tak jsem se zeptala Tamara,\N jestli o něčem neví, a on mi to řekl.{so I asked Tamaru if he knew anything \Nabout that, and he told me.} Dialogue: 0,0:11:35.55,0:11:37.23,Main,Ichika,0,0,0,,Takže tak...{Oh...} Dialogue: 0,0:11:37.23,0:11:42.59,Main,Kai,0,0,0,,A teď je to mezi náma divný,\N protože mě před pár dny Arima odmítla.{And things are awkward right now because \NArima rejected me the other day.} Dialogue: 0,0:11:43.36,0:11:47.48,Main,Kai,0,0,0,,Nezním zahořkle, nebo tak něco.\N Jen vysvětluju, jak to je.{I'm not trying to sound bitter or anything. \NI'm just telling her what happened.} Dialogue: 0,0:11:47.48,0:11:49.27,Main,Ichika,0,0,0,,N-Ne, jasně.{N-No, it's fine.} Dialogue: 0,0:11:50.43,0:11:53.65,Main,Rio,0,0,0,,Tak tohle se stalo.{I see. So that's what happened.} Dialogue: 0,0:11:53.65,0:11:55.04,Main,Ichika,0,0,0,,Víš, Rio...{Hey, Rio...} Dialogue: 0,0:11:55.89,0:11:59.11,Main,Ichika,0,0,0,,Vždycky se ti se vším svěřuju...{I always talk to you about everything...} Dialogue: 0,0:12:00.12,0:12:03.80,Main,Ichika,0,0,0,,ale tohle jsem si potřebovala\N promyslet a vyřešit sama,{but I thought I needed to \Nfigure this out myself,} Dialogue: 0,0:12:04.44,0:12:05.45,Main,Ichika,0,0,0,,tak jsem ti o tom neřekla.{so I didn't tell you.} Dialogue: 0,0:12:08.01,0:12:09.04,Main,Ichika,0,0,0,,Promiň.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:12:09.94,0:12:13.29,Main,Rio,0,0,0,,Takže si Tamarovi sama dala svojí odpověď?{So you were able to come up with \Nyour own answer and tell Tamaru?} Dialogue: 0,0:12:14.77,0:12:15.21,Main,Ichika,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:12:17.47,0:12:19.27,Main,Rio,0,0,0,,Pak je všechno v pořádku.{Then everything's fine.} Dialogue: 0,0:12:19.27,0:12:20.23,Main,Ichika,0,0,0,,Rio... Dialogue: 0,0:12:20.87,0:12:25.05,Main,Rio,0,0,0,,Jen jsem byla trochu osamělá,\N když jsi přede mnou něco tajila,{It just made me feel kinda lonely \Nwhen you wouldn't tell me,} Dialogue: 0,0:12:25.05,0:12:26.60,Main,Rio,0,0,0,,tak jsem na tebe asi tlačila.{so I tried to force you to.} Dialogue: 0,0:12:27.10,0:12:29.85,Main,Rio,0,0,0,,Chovala jsem se jak malá.\N Omlouvám se za to.{I might've been a bit bratty. Sorry about that.} Dialogue: 0,0:12:31.03,0:12:31.82,Main,Ichika,0,0,0,,Rio... Dialogue: 0,0:12:32.51,0:12:33.90,Main,Ichika,0,0,0,,Jsi roztomilá.{You're so cute.} Dialogue: 0,0:12:33.90,0:12:36.22,Main,Rio,0,0,0,,Cože? Takhle o mě nikdy nemluv.{Uh, what? That pisses me off somehow.} Dialogue: 0,0:12:36.67,0:12:37.76,Main,Ichika,0,0,0,,Promiň, moje chyba.{Sorry, my bad.} Dialogue: 0,0:12:37.76,0:12:42.22,Main,Rio,0,0,0,,Vlastně si myslím,\N že Tamarovo srdce je teď na cucky.{Actually, I think Tamaru's heart \Nis hanging on by a thread now.} Dialogue: 0,0:12:43.45,0:12:45.74,Main,Kai,0,0,0,,Jo, jen ten nůž bodněte ještě hlouběji.{Yeah, just keep pushing that knife deeper.} Dialogue: 0,0:12:45.74,0:12:47.43,Main,Ichika,0,0,0,,P-Promiň, Tamaru-kun!{I-I'm so sorry, Tamaru-kun!} Dialogue: 0,0:12:47.43,0:12:49.28,Main,Kai,0,0,0,,Když se mi omlouváš, bolí to ještě víc.{It stings even more when you apologize.} Dialogue: 0,0:12:49.28,0:12:51.69,Main,Ichika,0,0,0,,Prom— Ne počkej! Chci říct—{I'm sor— No, wait! I mean—} Dialogue: 0,0:12:52.48,0:12:53.32,Main,Kai,0,0,0,,Jen...{I...} Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:59.18,Main,Kai,0,0,0,,nevím, jak se k tobě chovat,\N takže to možná je vhodná příležitost.{just didn't know how to act around you, \Nso this might've been a good chance.} Dialogue: 0,0:12:59.85,0:13:08.31,Main,Kai,0,0,0,,Až to mezi námi bude příště zas trapný,\N prostě se tomu zasmějeme a dáme si oddych, jo?{Next time things get awkward between us, \Nlet's just laugh and reset a bit, yeah?} Dialogue: 0,0:13:09.04,0:13:11.57,Main,Kai,0,0,0,,Vážně nechci, aby to mezi námi bylo takhle.{I really don't want things \Nto be awkward between us.} Dialogue: 0,0:13:12.43,0:13:13.27,Main,Ichika,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:13:14.31,0:13:15.74,Main,Rio,0,0,0,,Takže dohodnuto...{Well, since that's settled...} Dialogue: 0,0:13:16.47,0:13:21.32,Main,Rio,0,0,0,,Tamaru, teď si koukej pospíšit a přepiš to.{Tamaru, hurry up and match the size of \N"Graduation Day" to "Congratulations."} Dialogue: 0,0:13:21.32,0:13:23.77,Main,Kai,0,0,0,,Cože? To ty to přepiš.{What? Match yours to mine.} Dialogue: 0,0:13:21.32,0:13:25.95,Main,Sign,0,0,0,,{\an8\fnArial\b1\shad0\c&H211AD2&\3c&H022166&}Pouští hrůzu{Menacing} Dialogue: 0,0:13:23.77,0:13:25.95,Main,Ichika,0,0,0,,Vy se pořád chcete přít o tohle?{You're still going to argue about this?} Dialogue: 0,0:13:25.95,0:13:28.49,Main,Ichika,0,0,0,,Zrovna když jsem si říkala,\N že jste přístupnější.{You two seem like you've opened up more.} Dialogue: 0,0:13:28.49,0:13:30.60,Main,Rio,0,0,0,,Ne, jen už se nemusím držet zkrátka.{No, I just know I don't \Nneed to hold back anymore.} Dialogue: 0,0:13:30.60,0:13:31.55,Main,Kai,0,0,0,,Přesně.{Yeah.} Dialogue: 0,0:13:33.43,0:13:34.44,Main,Satsuki,0,0,0,,{Oh?} Dialogue: 0,0:13:34.44,0:13:36.98,Main,Satsuki,0,0,0,,Co tu vy tři děláte?{What are you three doing here?} Dialogue: 0,0:13:37.46,0:13:39.89,Main,Ichika,0,0,0,,Sacchan, Ru-chan, nechcete nám pomoct?{Sacchan, Ru-chan, want to help us?} Dialogue: 0,0:13:39.89,0:13:41.23,Main,Ruri,0,0,0,,Pomoc s čím?{Help with what?} Dialogue: 0,0:13:41.23,0:13:45.93,Main,Rio,0,0,0,,Perfektní načasovaní. Ať ony rozhodnou,\N kdo z nás by to měl předělat.{Perfect timing. Let's have them pick \Nwho should change their font size.} Dialogue: 0,0:13:51.99,0:13:54.22,Main,Sign,0,0,0,,{\an8\b1\3c&H53745C&\shad0}Gratulujeme všem\N{\c&HB9C79E&\3c&HCADCB0&}k úspěšným maturitám{Graduation DayCongratulations, Everyone} Dialogue: 0,0:14:00.72,0:14:05.47,Main,Teacher,0,0,0,,Vypadá to skvěle!\N I když, přijde mi, že vás je tu víc.{Hey, this is great! There seems \Nto be more of you now, though.} Dialogue: 0,0:14:05.47,0:14:10.22,Main,Ruri,0,0,0,,Koupíte nám taky pití,\N i když jsme se přidaly později?{Are you going to buy us drinks, too,\Neven though we joined in later?} Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:11.72,Main,Teacher,0,0,0,,A-Ale jistě.{B-But of course.} Dialogue: 0,0:14:11.72,0:14:12.84,Main,Satsuki,0,0,0,,Jupí!{Yay!} Dialogue: 0,0:14:13.63,0:14:16.29,Main,Teacher,0,0,0,,Příští rok už čeká maturita i vás.{Next year, it'll be you guys graduating.} Dialogue: 0,0:14:19.41,0:14:23.21,Main,Ichika,0,0,0,,No, jo. Budeme o krok blíž k dospělosti.{Oh, right. We'll be one step \Ncloser to being adults.} Dialogue: 0,0:14:24.21,0:14:27.76,Main,Ichika,0,0,0,,Za rok už nebudu středoškolačka.{Next year, I won't be a high \Nschool student anymore.} Dialogue: 0,0:14:28.72,0:14:32.18,Main,Ichika,0,0,0,,Zajímalo by mě, jestli budu i dospělejší...{I wonder if I'll be more mature by then...} Dialogue: 0,0:14:32.18,0:14:34.71,Main,Rio,0,0,0,,Co? Začínáš byt sentimentální, Ichiko?{What? Getting all sentimental, Ichika?} Dialogue: 0,0:14:34.71,0:14:36.28,Main,Ichika,0,0,0,,Popravdě asi jo.{Actually, I might be.} Dialogue: 0,0:14:37.27,0:14:41.53,Main,Teacher,0,0,0,,Arimo… na to máš ještě celej rok.{Arima... You're a year early for that.} Dialogue: 0,0:14:41.53,0:14:43.60,Main,Teacher,0,0,0,,Fajn, co chcete k pití?{Okay, what do you all want to drink?} Dialogue: 0,0:14:43.60,0:14:44.64,Main,Rio,0,0,0,,Něco s bublinkama.{Something fizzy.} Dialogue: 0,0:14:44.64,0:14:45.50,Main,Satsuki,0,0,0,,Já taky.{Me, too.} Dialogue: 0,0:14:45.50,0:14:46.49,Main,Tamaru,0,0,0,,Já chci kafe.{I'll take coffee.} Dialogue: 0,0:14:46.49,0:14:47.65,Main,Ruri,0,0,0,,Já si dám čaj.{I'll have tea.} Dialogue: 0,0:14:47.65,0:14:49.93,Main,Ichika,0,0,0,,Já si dám taky. Děkuji!{Oh, I'll have some tea, too. Thank you!} Dialogue: 0,0:14:50.16,0:14:54.91,Show_Title,,0,0,0,,{\fad(3691,1)}Koikimo Dialogue: 0,0:14:54.91,0:14:59.92,Show_Title,,0,0,0,,{\fs60\pos(288,615)}Koikimo Dialogue: 0,0:14:54.91,0:14:59.92,Main,Sign,0,0,0,,{\pos(564,45)\an8\fnTimes New Roman\b1\c&H90D3DC&\3c&H6C464A&\shad0}Ryovo maturitní Album{Ryo's Graduation Album} Dialogue: 0,0:14:56.93,0:14:59.92,sign_12336_113_From_my_brother,Sign,0,0,0,,{\pos(585.999,534)\an8\fs60\bord3\q2\3c&HFFFFFF&}Nerad se usmívá{Hated smiling} Dialogue: 0,0:15:00.35,0:15:02.67,Italics,Ichika,0,0,0,,Popravdě tomu sama nemůžu uvěřit.{I honestly can't believe it myself.} Dialogue: 0,0:15:03.02,0:15:05.80,Italics,Ichika,0,0,0,,Ve skutečnosti bych to nejradši popřela...{To be honest, I really want to deny it...} Dialogue: 0,0:15:05.80,0:15:09.55,Italics,Ichika,0,0,0,,Ale v hlavě mi zní stále stejná odpověď.{But the same answer keeps \Ncircling in my head.} Dialogue: 0,0:15:10.01,0:15:12.13,Italics,Ichika,0,0,0,,Když pomyslím na slovo "láska" nebo "mít rád", {When I think of the word "love" or "like,"} Dialogue: 0,0:15:12.13,0:15:14.14,Italics,Ichika,0,0,0,,přijde mi na mysl on...{he's the one who comes to mind...} Dialogue: 0,0:15:15.86,0:15:16.81,Main,Ryo,0,0,0,,Teď,{Now,} Dialogue: 0,0:15:16.81,0:15:19.10,Main,Ryo,0,0,0,,když se koukneš na svůj tablet.{if you'll look down at your tablet.} Dialogue: 0,0:15:16.81,0:15:19.10,Main,Sign,0,0,0,,{\fnArial\b1\an4\c&H4C4B47&\bord0\shad0\fax.3\frx8\fry6\pos(234,300)\frz8.165}Ichiko-san,\N\h ohledně tvého Bílého dne{Ichika-san,\N\hIn regard to your White Day} Dialogue: 0,0:15:19.34,0:15:20.99,Main,Ichika,0,0,0,,Zadrž chvilku.{Hang on a sec.} Dialogue: 0,0:15:20.99,0:15:21.88,Main,Ryo,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:15:22.38,0:15:24.86,Main,Ichika,0,0,0,,Tvrdils, že je to důležitý.{You said this was important.} Dialogue: 0,0:15:25.27,0:15:27.98,Main,Ichika,0,0,0,,Tohle nemůžeš myslet vážně... že jo?{You seriously can't mean this... do you?} Dialogue: 0,0:15:28.19,0:15:29.48,Main,Ryo,0,0,0,,To teda myslím.{I absolutely do.} Dialogue: 0,0:15:29.48,0:15:30.95,Main,Ryo,0,0,0,,Když se přesuneš na stranu 3—{Now, if you'll flip to page 3—} Dialogue: 0,0:15:30.95,0:15:33.27,Main,Ichika,0,0,0,,A proč z toho děláš prezentaci?!{And why are you starting some presentation?!} Dialogue: 0,0:15:33.77,0:15:36.22,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san... přemýšlel jsem.{Ichika-san... I've been thinking.} Dialogue: 0,0:15:37.49,0:15:41.48,Main,Ryo,0,0,0,,Po tom, cos mi na Valentýna\N dala tak úchvatný dárek,{After receiving such a passionate \NValentine's Day present from you,} Dialogue: 0,0:15:41.48,0:15:44.22,Main,Ryo,0,0,0,,se musím ujistit, že i tvůj Bílý den\N bude takhle speciální!{I need to make your \NWhite Day just as special!} Dialogue: 0,0:15:44.22,0:15:45.00,Main,Ichika,0,0,0,,Prosím ne.{Please, no.} Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.80,Main,Ryo,0,0,0,,A protože mívám ve zvyku dělat, co si umanu,{And I tend to do whatever I feel like,} Dialogue: 0,0:15:47.80,0:15:51.21,Main,Ryo,0,0,0,,myslel jsem, že bude lepší udělat prezentaci\N a získat od tebe zpětnou vazbu.{so I thought it'd be a better idea to give \Nyou a presentation and get your feedback.} Dialogue: 0,0:15:51.21,0:15:53.42,Main,Ichika,0,0,0,,Jsem vděčná, že si uvědomuješ svoje nedostatky,{I'm glad you're realizing your flaws,} Dialogue: 0,0:15:53.42,0:15:56.05,Main,Ichika,0,0,0,,ale nejsem tvoje nadřízená ani žádná klientka!{but I'm not your superior or client!} Dialogue: 0,0:15:56.05,0:15:58.98,Main,Ryo,0,0,0,,Takže máš raději překvapení!{Ah, so you prefer surprises!} Dialogue: 0,0:15:58.98,0:16:01.11,Main,Ryo,0,0,0,,V tom případě musíme projít\N tenhle další dokument...{In that case, we'll need \Nthis other document...} Dialogue: 0,0:15:59.20,0:16:02.89,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\an8\fnComic Sans MS\shad0\bord3\3a&H33&}Klik\N klak \Nklik{Clackity Clackity\NClackity Clackity} Dialogue: 0,0:16:01.11,0:16:03.33,Main,Ichika,0,0,0,,Víš vůbec, k čemu Bílý den je?{Do you even know what White Day is?} Dialogue: 0,0:16:03.33,0:16:06.84,Main - Top,Ichika,0,0,0,,Tahle prezentace je u konce!\N Prostě mě aspoň chvilku poslouchej!{This presentation is canceled! \NPlease just listen to me for a sec!} Dialogue: 0,0:16:04.86,0:16:08.27,Italics,Salaryman,0,0,0,,Nemá smysl dělat prezentaci,\N když to má být překvapení, ne?{There's no point in doing a presentation \Nif it's supposed to be a surprise, right?} Dialogue: 0,0:16:10.90,0:16:15.88,Italics,Ichika,0,0,0,,To ho mám... vážně ráda?\N Asi jo.{I do actually like this guy... \Ndon't I? I think so.} Dialogue: 0,0:16:15.88,0:16:18.28,Main,Ryo,0,0,0,,Proč se na to aspoň nekoukneš?{Why not at least take a look at the document?} Dialogue: 0,0:16:18.81,0:16:22.21,Main,Ryo,0,0,0,,Vybral jsem pár sladkostí,\N které by ti mohly chutnat.{I picked up some sweets I figured you'd like.} Dialogue: 0,0:16:22.21,0:16:25.76,Italics,Ichika,0,0,0,,Proč v mých očích vypadá, jako by celý zářil?{Why is this making him look special?} Dialogue: 0,0:16:25.76,0:16:28.29,Italics,Ichika,0,0,0,,Nevím proč, ale hrozně mě to štve.{I'm not sure why, but this is so aggravating.} Dialogue: 0,0:16:29.20,0:16:34.86,Italics,Ichika,0,0,0,,Ryo-san toho pro mě tolik udělal,\N a to i navzdory všemu, co jsem mu řekla.{Ryo-san does a lot for me, \Ndespite the awful things I've said to him.} Dialogue: 0,0:16:35.43,0:16:40.93,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs60\c&H2E2F26&\3c&HE9E2DA&\shad0\bord4.5\move(606,756,606,1836)\frz24.5}Chtěl ukrást moje použité párátko{Retrieving my used toothpicks} Dialogue: 0,0:16:35.43,0:16:40.93,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs54\c&H2E2F26&\3c&HE9E2DA&\shad0\bord4.5\move(914.001,111.999,914.001,1191.999)\frz345}Čekal na mě po cestě ze školy domů{Waiting for me on my way \Nhome from school} Dialogue: 0,0:16:35.43,0:16:40.93,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fs54\c&H2E2F26&\3c&HE9E2DA&\shad0\bord4.5\move(498,-516,498,564)\frz10.5}Občas provede něco, co si zaslouží kritiku{He does things that deserve criticism} Dialogue: 1,0:16:35.72,0:16:39.96,Italics,Ichika,0,0,0,,Za to si ale svými činy mohl sám.{Though he can't really blame me, \Nconsidering some of his actions.} Dialogue: 1,0:16:39.96,0:16:45.94,Italics,Ichika,0,0,0,,Ale... můžu mu vůbec dát něco na oplátku?{But... am I even able to do \Nanything for him in return?} Dialogue: 0,0:16:44.75,0:16:45.94,Main - Top,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san? Dialogue: 0,0:16:46.38,0:16:50.63,Italics,Ichika,0,0,0,,Je o deset let starší. Prostě nemyslím,\N že nám to může klapat.{He's ten years older than me. \NI just don't see how we can get along.} Dialogue: 0,0:16:49.46,0:16:50.61,Main - Top,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san.{Ichika-san.} Dialogue: 0,0:16:51.40,0:16:55.54,Italics,Ichika,0,0,0,,A v první řadě, mám ho teda vážně ráda?{And in the first place, \Ndo I actually like Ryo-san?} Dialogue: 0,0:16:55.54,0:16:56.28,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san?{Ichika-san?} Dialogue: 0,0:16:58.45,0:16:59.81,Main,Ryo,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you all right?} Dialogue: 0,0:17:00.95,0:17:03.31,Main,Ichika,0,0,0,,T-Tvůj obličej! Je moc blízko!{Y-Your face! Your face is too close!} Dialogue: 0,0:17:03.31,0:17:05.31,Main,Ryo,0,0,0,,Bál jsem se, že ti není dobře.{I was worried that you weren't feeling well.} Dialogue: 0,0:17:05.31,0:17:07.71,Main,Ichika,0,0,0,,Jen mě zaskočilo\N to nesmyslný moře tvých dokumentů!{I was just overwhelmed by all \Nyour ridiculous documents!} Dialogue: 0,0:17:08.98,0:17:10.42,Main,Ryo,0,0,0,,Možná jsem zašel moc daleko.{Perhaps I went too far.} Dialogue: 0,0:17:10.42,0:17:13.16,Main,Ichika,0,0,0,,To není nic novýho.{Well, that's nothing new.} Dialogue: 0,0:17:13.73,0:17:19.80,Italics,Ichika,0,0,0,,Z těch jeho náhlých změn nálad jsem celá nesvá...{I'm so frustrated and embarrassed by \Nthe sudden mood swings he's causing...} Dialogue: 0,0:17:20.43,0:17:21.82,Italics,Ichika,0,0,0,,Nevím, co si myslet.{This feels so weird.} Dialogue: 0,0:17:23.62,0:17:25.49,Main,Ichika,0,0,0,,Jdu si pro vodu.{I'm going to get some water.} Dialogue: 0,0:17:25.49,0:17:27.37,Main,Ryo,0,0,0,,Můžu ti ji donést.{I can go get some for you.} Dialogue: 0,0:17:27.37,0:17:30.01,Main,Ichika,0,0,0,,Přinejmenším tohle zvládnu sama.{At least let me get my own water.} Dialogue: 0,0:17:31.86,0:17:35.11,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\be0\fs24\frz328.8\pos(1008,123.999)}Matsushima Dialogue: 0,0:17:31.86,0:17:35.11,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\bord0\shad0\be0\fs24\frz328.8\pos(1010.001,188.001)}Matsushima Dialogue: 0,0:17:31.86,0:17:35.11,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\an4\c&H49433B&\3c&HF1ECDF&\shad0\bord12\fs36\pos(946.002,289.998)\frz327.4}Nechceš kolem sedmé\N zajít na drink?{Want to go\Ndrinking tonight\Naround 7 PM?} Dialogue: 0,0:17:32.89,0:17:35.11,Italics,Ryo,0,0,0,,Matsushima mě zas zve na skleničku s kolegy.{Matsushima's inviting me out to drink.} Dialogue: 0,0:17:35.66,0:17:37.74,Italics,Ryo,0,0,0,,Nemám nic v plánu, tak asi půjdu.{I don't have any plans, so I guess I'll go.} Dialogue: 0,0:17:38.59,0:17:42.21,Main,Customer,0,0,0,,Takže takhle to funguje.{Ah, so that's how this works.} Dialogue: 0,0:17:42.21,0:17:43.49,Main,Customer,0,0,0,,Děkuji mnohokrát.{Thank you so much.} Dialogue: 0,0:17:43.49,0:17:44.12,Main,Ichika,0,0,0,,O nic nejde!{Oh, no problem!} Dialogue: 0,0:17:44.38,0:17:47.31,Main,Ichika,0,0,0,,Prosím, jen račte.\N Mám vám natočit trochu vody?{Please, go right ahead. Would you \Nlike me to get you some water?} Dialogue: 0,0:17:47.31,0:17:50.20,Main,Customer,0,0,0,,Jste to ale milá slečna. Děkuji.{Oh, what a sweet young girl. Thank you.} Dialogue: 0,0:17:51.09,0:17:53.50,Italics,Salaryman,0,0,0,,Jak láskyplně na ni hledí!{H-He's gently watching over her!} Dialogue: 0,0:17:53.50,0:17:57.13,Italics,Salaryman,0,0,0,,Ať se ti tvůj Bílý den vydaří,\N sexy chlápku v kvádru!{May your White Day be a success, \Nsuper-hot businessman guy!} Dialogue: 0,0:18:05.87,0:18:06.83,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\fad(215,245)\an1\move(1122,285,1272,285)\fnArial\b1\shad0\c&HCEC09C&\3c&HEAE9E7&}Vrtění...{Fidget...} Dialogue: 0,0:18:07.37,0:18:08.33,Basic_Sign,Sfx,0,0,0,,{\fad(215,245)\an2\move(234,330,204,150)\fnArial\b1\shad0\c&HCEC09C&\3c&HEAE9E7&}Vrtění...{Fidget...} Dialogue: 0,0:18:10.07,0:18:11.06,Main,Ryo,0,0,0,,Matsushimo? Dialogue: 0,0:18:12.64,0:18:14.70,Main,Ryo,0,0,0,,Nemusíš se tak děsit.{You don't have to be that surprised.} Dialogue: 0,0:18:14.70,0:18:15.94,Main,Arie,0,0,0,,Překvapils mě.{Well, you startled me.} Dialogue: 0,0:18:15.94,0:18:18.41,Main,Ryo,0,0,0,,Promiň. Můžeme dovnitř?{Sorry about that. Shall we head in?} Dialogue: 0,0:18:18.41,0:18:19.92,Main,Arie,0,0,0,,J-Jasně.{S-Sure.} Dialogue: 0,0:18:26.44,0:18:28.53,Main,Ryo,0,0,0,,Neuvědomil jsem si,\N že dnes půjdeme jen my dva.{I didn't realize it was \Njust the two of us tonight.} Dialogue: 0,0:18:28.53,0:18:29.12,Main,Arie,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:18:29.12,0:18:32.30,Main,Ryo,0,0,0,,Myslel jsem, že zas půjdeme v partě.{I figured there'd be a group.} Dialogue: 0,0:18:32.30,0:18:36.95,Main,Arie,0,0,0,,Jasně, promiň.\N Nezmínila jsem, že tu budu jen já.{Oh, right. Sorry. I didn't \Nmention it'd be just me.} Dialogue: 0,0:18:38.22,0:18:39.49,Main,Arie,0,0,0,,Vadí ti to?{You'd prefer a group?} Dialogue: 0,0:18:39.49,0:18:41.46,Main,Ryo,0,0,0,,Ne, vůbec.{No, this is fine.} Dialogue: 0,0:18:41.46,0:18:42.90,Main,Arie,0,0,0,,To ráda slyším.{I'm glad to hear that.} Dialogue: 0,0:18:43.74,0:18:46.71,Main,Arie,0,0,0,,Dnes jsem byla...{So, today, I was...} Dialogue: 0,0:18:46.71,0:18:48.04,Main,Ryo,0,0,0,,Máš něco na jazyku?{Is something on your mind?} Dialogue: 0,0:18:50.16,0:18:51.70,Main,Arie,0,0,0,,Promiň, musím si na chvilku odskočit.{Sorry, I need to run to the restroom.} Dialogue: 0,0:18:51.70,0:18:53.15,Main,Ryo,0,0,0,,Jasně.{Uh, sure.} Dialogue: 0,0:19:01.24,0:19:03.31,Italics,Arie,0,0,0,,Myslela jsem, že jsem připravená...{I thought I was ready for this...} Dialogue: 0,0:19:03.77,0:19:07.00,Italics,Arie,0,0,0,,Ale i když je už člověk starší,\N stále není snadné někoho pozvat na rande.{But I guess asking someone out \Nisn't any easier as an adult.} Dialogue: 0,0:19:08.68,0:19:12.30,Italics,Arie,0,0,0,,Ale i kdybych měla jen tu nejmenší šanci,{But if I have even the slightest chance,} Dialogue: 0,0:19:12.30,0:19:14.97,Italics,Arie,0,0,0,,chci, aby věděl, co k němu cítím.{I want him to know how I feel about him.} Dialogue: 0,0:19:16.88,0:19:17.88,Main,Arie,0,0,0,,Jsem zpět.{I'm back.} Dialogue: 0,0:19:17.88,0:19:20.25,Main,Ryo,0,0,0,,Objednal jsem nám zatím salát.{I plated some salad for both of us.} Dialogue: 0,0:19:20.67,0:19:21.66,Main,Arie,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:19:25.53,0:19:30.24,Main,Ryo,0,0,0,,Mají tu výborný dresing. Myslím,\N že hlavní ingrediencí je omáčka z ovoce.{The dressing here is great. I think \Nberry sauce is the main ingredient.} Dialogue: 0,0:19:30.24,0:19:31.21,Main,Arie,0,0,0,,Amakuso. Dialogue: 0,0:19:32.51,0:19:34.76,Main,Arie,0,0,0,,Chci ti něco říct.{There's something I want to tell you.} Dialogue: 0,0:19:36.76,0:19:37.82,Main,Arie,0,0,0,,Nevadí?{Do you mind?} Dialogue: 0,0:19:44.15,0:19:49.11,Main,Arie,0,0,0,,Nedávno ses zmínil, že se ti někdo líbí.{A little while back, \Nyou mentioned you had a crush.} Dialogue: 0,0:19:49.11,0:19:50.43,Main,Ryo,0,0,0,,Jo...{Yeah...} Dialogue: 0,0:19:50.43,0:19:53.63,Main,Arie,0,0,0,,Pořád to platí?{Do you still have a crush on them?} Dialogue: 0,0:19:54.96,0:19:55.88,Main,Ryo,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:19:57.09,0:19:58.14,Main,Arie,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:20:00.55,0:20:05.14,Main,Arie,0,0,0,,Předpokládala jsem to, ale i tak jsem tě\N sem dnes pozvala, abych ti řekla, co k tobě cítím.{I expected that, but I invited you out tonight \Nbecause I wanted to tell you how I felt.} Dialogue: 0,0:20:05.65,0:20:09.58,Main,Arie,0,0,0,,Amakuso, zamilovala jsem se do tebe.{Amakusa, I'm in love with you.} Dialogue: 0,0:20:12.10,0:20:14.23,Main,Arie,0,0,0,,Páni, vážně jsem to řekla.{Wow, I actually said it.} Dialogue: 0,0:20:15.42,0:20:18.78,Main,Arie,0,0,0,,Nevadí, když budu vyzvídat?\N Jaká vlastně je? {Hey, do you mind if I ask \Nyou about your crush?} Dialogue: 0,0:20:18.78,0:20:19.42,Main,Ryo,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:20:19.90,0:20:23.24,Main,Arie,0,0,0,,Chtěla bych, abys to cítil stejně,\N tak musím proklepnout konkurenci.{I want to work on getting you \Nto like me, so I want to know.} Dialogue: 0,0:20:23.87,0:20:24.99,Main,Arie,0,0,0,,Ne?{No?} Dialogue: 0,0:20:24.99,0:20:28.19,Main,Ryo,0,0,0,,Páni, ty se s tím teda nepářeš, co?{Wow, you just went all \Nthe way for it, didn't you?} Dialogue: 0,0:20:28.19,0:20:31.46,Main,Arie,0,0,0,,No, řekla jsem ti, co cítím, tak jsem si řekla,\N že se už nebudu držet zpátky.{Well, I told you how I felt, so I figured \NI didn't need to hold back anymore.} Dialogue: 0,0:20:36.33,0:20:40.46,Main,Ryo,0,0,0,,Dívka, do které jsem se zamiloval,\N je spolužačka mojí mladší sestry.{The girl I'm in love with is \Nmy younger sister's classmate.} Dialogue: 0,0:20:40.46,0:20:46.57,Main,Arie,0,0,0,,Spolužačka? Počkej,\N není tvoje sestra na střední?{Classmate? Wait, isn't your \Nsister in high school?} Dialogue: 0,0:20:46.57,0:20:47.64,Main,Ryo,0,0,0,,Je.{She is.} Dialogue: 0,0:20:49.00,0:20:50.72,Main,Arie,0,0,0,,Středoškolačka...{A high school girl...} Dialogue: 0,0:20:50.72,0:20:52.12,Main,Ryo,0,0,0,,Překvapená?{Surprised?} Dialogue: 0,0:20:52.12,0:20:58.08,Main,Arie,0,0,0,,Jo, to jsem nečekala. Říkals,\N že ti někoho připomínám. Byla to ona?{Yeah, I wasn't expecting that. You said \NI reminded you of someone. Is that her?} Dialogue: 0,0:20:58.08,0:20:58.77,Main,Ryo,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:20:59.43,0:21:02.00,Main,Ryo,0,0,0,,Byla první, která mě prokoukla skrz na skrz poté, {She was the first person to \Nactually see through me} Dialogue: 0,0:21:02.00,0:21:04.78,Main,Ryo,0,0,0,,co jsem byl tak dlouho zahleděný jen do sebe. {after I'd gotten full of myself for so long.} Dialogue: 0,0:21:06.01,0:21:07.34,Main,Arie,0,0,0,,Musí to být asi fajn holka.{I guess she's a good girl.} Dialogue: 0,0:21:07.75,0:21:10.24,Main,Ryo,0,0,0,,Je, je velmi upřímná.{Yeah, she's sincere.} Dialogue: 0,0:21:11.10,0:21:15.97,Main,Arie,0,0,0,,Vidím, jak moc ti na ní záleží,\N už jen z toho, jak o ní mluvíš.{I can tell how much you care for her \Njust by the way you talk about her.} Dialogue: 0,0:21:15.97,0:21:16.65,Main,Ryo,0,0,0,,Vážně?{Yeah?} Dialogue: 0,0:21:17.00,0:21:19.00,Main,Arie,0,0,0,,Řekl jsi ji, že ji miluješ?{Did you tell her you love her?} Dialogue: 0,0:21:19.21,0:21:22.51,Main,Ryo,0,0,0,,No… Jo, i když je to jen jednostranné.{Well... Yeah, though it's one-sided.} Dialogue: 0,0:21:22.91,0:21:25.48,Main,Ryo,0,0,0,,Chci, aby věděla, že mi na ní opravdu záleží,{I want her to know that \NI actually care about her,} Dialogue: 0,0:21:25.48,0:21:27.78,Main,Ryo,0,0,0,,ale moc se mi to nedaří.{but I just keep striking out.} Dialogue: 0,0:21:30.04,0:21:31.00,Main,Arie,0,0,0,,Poslyš...{Hey...} Dialogue: 0,0:21:31.85,0:21:34.40,Main,Arie,0,0,0,,Vím, že si nemůžeš pomoct,\N že ses do ní zamiloval,{I know you can't help that \Nyou fell in love with her,} Dialogue: 0,0:21:34.40,0:21:37.35,Main,Arie,0,0,0,,ale kdybyste spolu začali chodit,{but if you two were actually \Ngoing to start dating,} Dialogue: 0,0:21:37.90,0:21:41.11,Main,Arie,0,0,0,,nebyl by pro vás váš věkový rozdíl překážkou?{wouldn't the age gap make \Nit tough for both of you?} Dialogue: 0,0:21:42.01,0:21:47.72,Main,Arie,0,0,0,,Osobně bych si nepřála, aby někdo,\N koho mám ráda, kvůli mě trpěl.{I personally wouldn't want to see the \Nperson that I love suffer or be sad.} Dialogue: 0,0:21:48.41,0:21:50.28,Main,Ryo,0,0,0,,Trpěl...{Be sad...} Dialogue: 0,0:21:51.12,0:21:56.01,Flashback,Rio,0,0,0,,Pokud Ichice jakkoliv ublížíš,\N už tě v tom podporovat nebudu...{If you do anything to make Ichika sad, \NI won't support you anymore...} Dialogue: 0,0:21:56.49,0:22:00.93,Flashback,Kai,0,0,0,,...každopádně se ujisti,\N že kvůli tobě nebude Arima nikdy smutná.{...but just make sure you don't \Ndo anything to make Arima sad.} Dialogue: 0,0:22:02.48,0:22:03.37,Main,Arie,0,0,0,,Takže...{So...} Dialogue: 0,0:22:11.01,0:22:13.96,Main,Arie,0,0,0,,Nemohla bych to být já?{Couldn't it be me?} Dialogue: 0,0:22:15.75,0:22:30.75,Main,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:34.97,0:23:40.25,Ep_Number,Sign,0,0,0,,Příště{Next Time} Dialogue: 0,0:23:34.97,0:23:40.25,Ep_Title,Sign,0,0,0,,Být připraven nechat si zlomit srdce{"Being Prepared to be Hurt"} Dialogue: 0,0:23:36.03,0:23:38.54,Main,Girl,0,0,0,,{Next time, "Being Prepared to be Hurt." }