[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 12 (1080p) [D2307DD4].mkv Video File: [SubsPlease] Koi to Yobu ni wa Kimochi Warui - 12 (1080p) [D2307DD4].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 379 Active Line: 382 Video Position: 33906 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Main - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,1 Style: Flashback_Italics - Top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Show_Title,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008F28D9,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,30,30,60,1 Style: Ep_Number,Trebuchet MS,102,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009741CC,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,120,1 Style: Ep_Title,Trebuchet MS,120,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C1ECA,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,30,30,240,1 Style: Basic_Sign,Trebuchet MS,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,2,30,30,54,1 Style: sign_7672_79_Creepy,Times New Roman,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,54,1 Style: sign_2374_11_Koikimo,Trebuchet MS,300,&H008E2ADA,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H008CDB69,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,1413,1413,510,1 Style: sign_12336_113_From_my_brother,Comic Sans MS,42,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,930,789,54,1 Style: sign_18584_214_Today_only_,Arial,54,&H00281ACF,&H000000FF,&H0052E8F2,&H00FBFBFB,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,5,405,1335,0,1 Style: sign_23607_296_Amakusa,Times New Roman,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B2C49C,&H005A6537,0,0,0,0,100,100,0,0,3,6,3,5,1041,570,0,1 Style: sign_30287_399_Scrub_Scrub_Scru,Arial,72,&H00B83679,&H000000FF,&H002E272F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,468,468,54,1 Style: sign_1013_17_Smack,Arial,120,&H003503CB,&H000000FF,&H001E1C25,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,1335,150,468,1 Style: sign_13311_165_Camera_1,Arial,72,&H002D2D2D,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,1449,105,0,1 Style: sign_14114_183_This_is_the_wors,Times New Roman,84,&H00000000,&H000000FF,&H00A0A2A2,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,23,1,6,0,5,357,1350,0,1 Style: sign_25998_345_Self_restraint_S,Trebuchet MS,42,&H00040408,&H000000FF,&H00EDD1B9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,1404,78,132,1 Style: sign_720_10_I_m_not_sure_if_,Comic Sans MS,48,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,1230,186,105,1 Style: sign_4646_66___Frequently_use,Trebuchet MS,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009A8572,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,7,120,1251,60,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.22,0:00:04.98,Show_Title,Sign,0,0,0,,{\fad(3700,1)}Koikimo Dialogue: 0,0:00:00.22,0:00:04.98,Default,Sign,0,0,0,,{\fad(3700,1)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:00:07.22,0:00:08.28,Main,Ichika,0,0,0,,Rio.{Hey, Rio.} Dialogue: 0,0:00:08.71,0:00:11.24,Main,Ichika,0,0,0,,Je Ryo-san někde na služební cestě\N nebo tak něco?{Is Ryo-san on a business trip or something?} Dialogue: 0,0:00:11.53,0:00:13.45,Main,Rio,0,0,0,,Ne.{Huh? No.} Dialogue: 0,0:00:13.79,0:00:16.19,Main,Ichika,0,0,0,,Aha. Není nemocný?{I see. Then is he feeling okay?} Dialogue: 0,0:00:16.60,0:00:19.34,Main,Rio,0,0,0,,Myslím, že ne. Děje se něco?{I think so. What's wrong?} Dialogue: 0,0:00:19.34,0:00:21.45,Main,Ichika,0,0,0,,O nic nejde.{It's not a big deal.} Dialogue: 0,0:00:21.87,0:00:24.78,Main,Ichika,0,0,0,,Jen mi od chvíle, kdy jsme\N pozorovali sakury, nezavolal.{It's just that he hasn't called \Nme since our flower viewing.} Dialogue: 0,0:00:24.78,0:00:26.21,Main,Ichika,0,0,0,,Tak jsem si říkala, jestli je v pořádku.{I was just wondering if he's okay.} Dialogue: 0,0:00:26.47,0:00:30.14,Main,Rio,0,0,0,,Počkej, zadrž.\N Brácha ti pořád volal každý den?{Wait, hold up. My brother was \Nstill calling you every day?} Dialogue: 0,0:00:30.02,0:00:32.22,sign_720_10_I_m_not_sure_if_,Sign,0,0,0,,{\fad(385,1)\3a&HAA&}Nevím, jestli bych měla\N být vyděšená nebo ohromená...{I'm not sure if I should \Nbe scared or impressed...} Dialogue: 0,0:00:30.14,0:00:32.22,Main,Rio,0,0,0,,Vážně mu to vydrželo půl roku...{He really kept that up for six months...} Dialogue: 0,0:00:32.69,0:00:36.70,Main,Ichika,0,0,0,,Teď, když to zmiňuješ…\N Opravdu to už je půl roku.{Now that you mention it... \NI guess it has been six months.} Dialogue: 0,0:00:37.52,0:00:41.60,Main,Ichika,0,0,0,,Dřív, pokaždé když nemohl zavolat,\N mi dal vědět dopředu,{Before, any time he couldn't call, \Nhe'd always let me know in advance,} Dialogue: 0,0:00:41.86,0:00:43.20,Main,Ichika,0,0,0,,takže mám jen starost.{so I was a little worried.} Dialogue: 0,0:00:44.95,0:00:47.21,Main,Rio,0,0,0,,Proč mu teda nezavoláš sama?{Then why don't you try calling him?} Dialogue: 0,0:00:47.21,0:00:48.04,Main,Ichika,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:00:48.40,0:00:51.07,Main,Rio,0,0,0,,Máš obavy, ne? Zavolej mu.{You're worried, aren't you? Call him.} Dialogue: 0,0:00:51.07,0:00:53.40,Main,Ichika,0,0,0,,{Uh... Hmm...} Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:55.36,Main,Sign,0,0,0,,{\an8\fnArial\b1\fs90\fay.085\c&H485250&\bord0\shad0\pos(1020,626.001)\fry5}Laboratoř chemie{Chemistry Lab} Dialogue: 0,0:00:54.45,0:00:55.36,Main,Ichika,0,0,0,,Ale vždyť...{But, I mean...} Dialogue: 0,0:00:55.80,0:00:59.87,Main,Ichika,0,0,0,,Možná má Ryo-san dobrý důvod, proč nevolá.{Maybe Ryo-san has a good \Nreason he can't call.} Dialogue: 0,0:01:00.15,0:01:03.37,Main,Rio,0,0,0,,Stejně bys mu měla zavolat a zjistit to.{And you'll need to call him to find that out.} Dialogue: 0,0:01:03.58,0:01:05.11,Main,Ichika,0,0,0,,{Uh...} Dialogue: 0,0:01:05.54,0:01:06.67,Main,Rio,0,0,0,,Poslyš...{Listen...} Dialogue: 0,0:01:07.40,0:01:10.12,Main,Rio,0,0,0,,Máš mýho bráchu ráda, ne?{You like my brother, don't you?} Dialogue: 0,0:01:12.41,0:01:15.01,Main,Rio,0,0,0,,Chtěla jsem být hodná,{I've been trying to be nice about this,} Dialogue: 0,0:01:15.01,0:01:19.10,Main,Rio,0,0,0,,ale jestli to nebereš vážně, je mi bráchy líto.{but if you're going to be half-assed \Nabout it, I feel bad for my brother.} Dialogue: 0,0:01:19.66,0:01:22.82,Main,Rio,0,0,0,,Musíš se konečně rozhodnout.{You need to make up your mind already.} Dialogue: 0,0:01:24.98,0:01:29.98,Ep_Number,Sign,0,0,0,,Díl 12{Episode 12} Dialogue: 0,0:01:24.98,0:01:29.98,Ep_Title,Sign,0,0,0,,Jseš divnej{"You're Creepy"} Dialogue: 0,0:01:30.91,0:01:31.48,Main,Mom,0,0,0,,Počkat.{Wait.} Dialogue: 0,0:01:31.79,0:01:33.48,Main,Mom,0,0,0,,Už je duben, že?{It's April, isn't it?} Dialogue: 0,0:01:35.52,0:01:36.43,Main,Mom,0,0,0,,Ichiko?{Ichika?} Dialogue: 0,0:01:36.43,0:01:38.11,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, je.{Yeah, it is.} Dialogue: 0,0:01:38.11,0:01:41.64,Main,Mom,0,0,0,,Božínku, za chvíli bude mít tatík narozeniny.{Oh, dear. Dad's birthday \Nis right around the corner.} Dialogue: 0,0:01:41.64,0:01:44.20,Main,Ichika,0,0,0,,Máš pravdu! Ještě mu musím koupit dárek!{Oh, you're right! I still need to buy him a gift!} Dialogue: 0,0:01:44.62,0:01:46.75,Main,Mom,0,0,0,,Jo, taky jsem úplně zapomněla...{Yeah, I totally forgot...} Dialogue: 0,0:01:46.99,0:01:49.58,Main,Ichika,0,0,0,,Kolik vlastně tátovi bude?{How old is Dad going to be?} Dialogue: 0,0:01:49.58,0:01:52.71,Main,Mom,0,0,0,,Čtyřicet… něco?{Forty... something?} Dialogue: 0,0:01:53.69,0:01:57.93,Main,Ichika,0,0,0,,Kolik že let od sebe jste?{Hey, how many years apart are you two again?} Dialogue: 0,0:01:57.93,0:01:58.68,Main,Mom,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:01.78,Main,Mom,0,0,0,,Zamyslím se...{Let's see...} Dialogue: 0,0:02:02.59,0:02:04.89,Main,Mom,0,0,0,,Tvůj otec je o pět let starší.{Your father's five years older.} Dialogue: 0,0:02:05.69,0:02:07.52,Main,Ichika,0,0,0,,Pět let...{Five years...} Dialogue: 0,0:02:08.65,0:02:13.60,Main,Mom,0,0,0,,Jakmile se staneš dospělou,\N přijde ti pět let jako nic.{Once you become an adult, though, \Nfive years is really nothing.} Dialogue: 0,0:02:13.60,0:02:15.69,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, v tvém věku ano.{Yeah, at your age.} Dialogue: 0,0:02:16.19,0:02:17.36,Main,Ichika,0,0,0,,V mém věku...{At my age...} Dialogue: 0,0:02:17.86,0:02:20.03,Main,Ichika,0,0,0,,Je pět let velký rozdíl.{Five years is pretty big.} Dialogue: 0,0:02:20.62,0:02:23.37,Main,Mom,0,0,0,,No, prozatím ano.{Well, for you right now, yes.} Dialogue: 0,0:02:23.71,0:02:27.30,Main,Mom,0,0,0,,Ale než se naděješ, budeš už dospělá.{But you'll be an adult before you know it.} Dialogue: 0,0:02:27.30,0:02:30.25,Main,Mom,0,0,0,,O nic vlastně nejde.{Nothing special. No big deal.} Dialogue: 0,0:02:31.05,0:02:32.55,Main,Ichika,0,0,0,,Že ne?{It's not?} Dialogue: 0,0:02:32.55,0:02:33.77,Main,Mom,0,0,0,,Ne!{Nope!} Dialogue: 0,0:02:34.99,0:02:37.82,Main,Mom,0,0,0,,Copak? Chceš už být dospělá?{What? You want to be an adult already?} Dialogue: 0,0:02:39.77,0:02:41.08,Main,Ichika,0,0,0,,Možná, že ano.{Maybe that's it.} Dialogue: 0,0:02:42.97,0:02:46.27,Main,Ichika,0,0,0,,Zajímalo by mě, jestli počká, než dospěju.{I wonder if he'll wait for \Nme until I'm an adult.} Dialogue: 0,0:02:47.70,0:02:49.11,Main,Mom,0,0,0,,O čem to mluvíš?{What are you talking about?} Dialogue: 0,0:02:49.11,0:02:49.71,Main,Ichika,0,0,0,,Au.{Ow.} Dialogue: 0,0:02:49.71,0:02:52.73,Main,Mom,0,0,0,,Jestli chceš, aby na tebe počkal,\N musíš se taky trochu snažit.{You need to put in some effort \Nso he'll wait for you.} Dialogue: 0,0:02:53.10,0:02:57.23,Main,Mom,0,0,0,,Je to skvělej chlap, tak o něj můžeš přijít,\N když se nebudeš ani trochu snažit.{He's a great guy, so he may just disappear \Nif you don't put in any effort.} Dialogue: 0,0:02:58.54,0:03:02.73,Main,Ichika,0,0,0,,Mami… ty víš, o čem vlastně mluvím?{Uh, Mom... Do you know what \NI'm actually talking about?} Dialogue: 0,0:03:02.73,0:03:03.53,Main,Mom,0,0,0,,Vážně?{Really?} Dialogue: 0,0:03:03.89,0:03:06.50,Main,Mom,0,0,0,,Chtěla jsem to přehlédnout,\N ale ty se mě opravdu ptáš?{I was going to overlook that part, \Nbut you're really asking?} Dialogue: 0,0:03:08.06,0:03:10.52,Main,Ichika,0,0,0,,Mamky jsou děsivý.{Moms are scary.} Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:18.26,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\fad(777,1)\move(588,66,588,486)\frz23.5\fs24\c&HD7D5D5&}< Často používané kontakty{< Frequently used contacts} Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:18.26,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HD6D5D1&\fs36\fad(777,1)\move(741,105,741,525)\frz23.5}Ryo-san Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:18.26,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HD6D5D1&\fs36\fad(777,1)\move(786,216,786,636)\frz23.5}Rio Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:18.26,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HD6D5D1&\fs36\fad(777,1)\move(861,306,861,726)\frz23.5}tsuki Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:18.26,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HD6D5D1&\fs36\fad(777,1)\move(870,432,870,852)\frz23.5}Ruri Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:18.26,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HD6D5D1&\fs36\fad(777,1)\move(912,534,912,954)\frz23.5}Mom Dialogue: 1,0:03:15.30,0:03:19.63,Italics,Ichika,0,0,0,,Během pozorování sakur jsem mu\N nedokázala říct, co vlastně cítím.{I couldn't tell him how I really \Nfelt at the flower viewing.} Dialogue: 0,0:03:20.76,0:03:22.51,sign_4646_66___Frequently_use,Ichika,0,0,0,,{\pos(404.001,669.999)\frz26\3c&HAC896A&\fs48}< Často používané kontakty{< Frequently used contacts} Dialogue: 0,0:03:20.76,0:03:22.51,sign_4646_66___Frequently_use,Ichika,0,0,0,,{\c&H756D68&\3c&HD6D5D1&\fs72\bord0\frz26\pos(666,621)}Ryo-san Dialogue: 0,0:03:20.76,0:03:22.51,sign_4646_66___Frequently_use,Ichika,0,0,0,,{\c&H756D68&\3c&HD6D5D1&\fs72\bord0\frz26\pos(771,840)}Rio Dialogue: 0,0:03:22.97,0:03:26.23,Main,Ichika,0,0,0,,Musím se rozhoupat… snažit se...{I need to make up my mind... put in effort...} Dialogue: 0,0:03:40.38,0:03:42.24,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(382,1)\fs36\bord0\shad0\frz338.9\pos(1170,600)\be0}Ichika-san Dialogue: 0,0:03:47.29,0:03:48.45,Italics,Ryo,0,0,0,,Halo?{Hello?} Dialogue: 0,0:03:48.45,0:03:50.00,Main,Ichika,0,0,0,,Halo?{Oh, hello?} Dialogue: 0,0:03:50.72,0:03:52.68,Main,Ichika,0,0,0,,Už je to doba, kdy ses naposledy ozval.{It's been a while.} Dialogue: 0,0:03:53.47,0:03:54.46,Italics,Ryo,0,0,0,,To je.{It has.} Dialogue: 0,0:03:58.63,0:04:00.71,Main,Ryo,0,0,0,,Můžu se zeptat, proč voláš?{May I asked why you called?} Dialogue: 0,0:04:00.71,0:04:02.59,Main,Ichika,0,0,0,,Jasně.{Oh, right.} Dialogue: 0,0:04:02.59,0:04:05.55,Main,Ichika,0,0,0,,Dostala jsem lístky do muzea.{Someone gave me two \Ntickets to the art museum.} Dialogue: 0,0:04:05.81,0:04:07.85,Main,Ichika,0,0,0,,Tak...{So, um...} Dialogue: 0,0:04:08.70,0:04:12.18,Italics,Ichika,0,0,0,,Nešel bys se m-mno příští sobotu?{Will you go with me n-next Saturday?} Dialogue: 0,0:04:15.74,0:04:16.72,Italics,Ichika,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:04:17.79,0:04:19.32,Main,Ryo,0,0,0,,Promiň.{Oh, I'm sorry.} Dialogue: 0,0:04:19.32,0:04:21.49,Italics,Ryo,0,0,0,,V sobotu musím pracovat.{I have to work that day.} Dialogue: 0,0:04:21.99,0:04:23.73,Main,Ichika,0,0,0,,Aha.{Oh, I see.} Dialogue: 0,0:04:24.25,0:04:26.25,Main,Ichika,0,0,0,,Tak co třeba v neděli?{Then how about Sunday?} Dialogue: 0,0:04:27.21,0:04:30.84,Main,Ryo,0,0,0,,V neděli už mám něco v plánu. Promiň.{I have plans on Sunday, too. I'm sorry.} Dialogue: 0,0:04:30.84,0:04:33.21,Italics,Ichika,0,0,0,,V pohodě. Nelam si s tím hlavu.{Oh, it's fine. Don't worry about it.} Dialogue: 0,0:04:33.65,0:04:36.13,Main,Ichika,0,0,0,,Poslední dobou jsi mi nevolal.{You haven't been contacting me much lately.} Dialogue: 0,0:04:36.13,0:04:37.46,Main,Ichika,0,0,0,,Stalo se něco?{Did something happen?} Dialogue: 0,0:04:40.29,0:04:43.01,Main,Ryo,0,0,0,,Byl jsem zavalený prací. Promiň.{I've been really swamped with work. I'm sorry.} Dialogue: 0,0:04:43.45,0:04:45.93,Italics,Ichika,0,0,0,,V pořádku. To neovlivníš.{Oh, it's okay. You have no control over that.} Dialogue: 0,0:04:46.71,0:04:47.32,Main,Ryo,0,0,0,,A taky...{Also...} Dialogue: 0,0:04:48.51,0:04:50.14,Main,Ryo,0,0,0,,Chvíli teď nebudu moc volat.{I won't be able to call you for a while.} Dialogue: 0,0:04:50.65,0:04:53.06,Main,Ryo,0,0,0,,I kdybys mi volala,\N asi to nebudu moct zvednout.{Even if you call me, I don't \Nthink I'll be able to answer.} Dialogue: 0,0:04:54.88,0:04:56.90,Main,Ichika,0,0,0,,Vážně?{Oh... really?} Dialogue: 0,0:04:58.45,0:04:59.90,Main,Ryo,0,0,0,,Promiň.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:05:00.33,0:05:02.86,Italics,Ryo,0,0,0,,Ještě jsem v práci… tak musím zavěsit.{I'm still at work, so... I'm going to hang up.} Dialogue: 0,0:05:02.86,0:05:06.28,Main,Ichika,0,0,0,,Promiň. Zlom vaz.{Oh, I'm sorry! Good luck at work!} Dialogue: 0,0:05:06.28,0:05:07.31,Italics,Ichika,0,0,0,,A-Ahoj.{G-Goodbye.} Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:21.03,Main,Teacher,0,0,0,,A když začnete s C...{And if you start with C...} Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:34.18,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\fs30\c&HF8FAFC&\3c&HB89A86&\pos(596.001,279.999)\frz14.5}< Často používané kontakty{< Frequently used contacts} Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:34.18,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HF9FBF9&\fs36\frz13.25\pos(783.999,471.999)}Ryo-san Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:34.18,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HF9FBF9&\fs36\frz13.25\pos(750,345.999)}Rio Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:34.18,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HF9FBF9&\fs36\frz13.25\pos(818.001,591.999)}Satsuki Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:34.18,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HF9FBF9&\fs36\frz13.25\pos(852,711.999)}Ruri Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:34.18,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H7E736D&\3c&HF9FBF9&\fs36\frz13.25\pos(882,832.002)}Máma Dialogue: 0,0:05:37.04,0:05:38.66,Italics,Ichika,0,0,0,,Vážně už je to doba, {It really has been a while} Dialogue: 0,0:05:39.59,0:05:41.61,Italics,Ichika,0,0,0,,kdy jsem s Ryem-san naposledy mluvila.{since I last talked to Ryo-san.} Dialogue: 0,0:05:53.01,0:05:54.61,Italics,Ichika,0,0,0,,Zapomněla jsem si koupit sešit.{I forgot to buy a notebook.} Dialogue: 0,0:05:55.24,0:05:56.89,Italics,Ichika,0,0,0,,No co, koupím si ho pak.{Oh, well. I'll buy one later.} Dialogue: 0,0:06:00.67,0:06:01.72,Italics,Ichika,0,0,0,,Ryo-san! Dialogue: 0,0:06:03.93,0:06:06.86,Main,Ryo,0,0,0,,Takhle je to myslím naprosto v pořádku.{I think that'll be perfectly fine.} Dialogue: 0,0:06:06.86,0:06:09.18,Main,Woman A,0,0,0,,Zbytek můžeme probrat na příštím jednání.{We can cover the rest at next week's meeting.} Dialogue: 0,0:06:09.18,0:06:11.32,Main,Ryo,0,0,0,,Přesně. Mockrát děkuji.{Right. Thank you very much.} Dialogue: 0,0:06:12.05,0:06:13.72,Italics,Ichika,0,0,0,,Vypadá, že pracuje.{Sounds like he's doing work stuff.} Dialogue: 0,0:06:14.38,0:06:15.74,Italics,Ichika,0,0,0,,Neměla bych ho vyrušovat.{I shouldn't interrupt.} Dialogue: 0,0:06:28.57,0:06:31.30,Main,Ryo,0,0,0,,Pošlu ti ty dokumenty emailem.{I'll send you the documents via email.} Dialogue: 0,0:06:31.30,0:06:33.98,Main,Woman A,0,0,0,,Díky. Pak se na to kouknu.{Thank you. I'll take a look later.} Dialogue: 0,0:06:34.33,0:06:38.02,Main,Woman A,0,0,0,,Přepošlu ten email i ostatním z oddělení.{I'll be showing the email to the \Nrest of my department, as well.} Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:36.08,Main - Top,Girl 1,0,0,0,,Promiň, že mi to tak trvalo.{Sorry I took so long.} Dialogue: 0,0:06:36.08,0:06:37.48,Main - Top,Girl 2,0,0,0,,No to teda!{Took you long enough!} Dialogue: 0,0:06:37.48,0:06:38.83,Main - Top,Girl 1,0,0,0,,Promiň, omlouvám se.{Sorry, my bad.} Dialogue: 0,0:06:38.02,0:06:40.06,Main,Woman A,0,0,0,,Nevadí to, Amakuso-san?{Is that all right, Amakusa-san?} Dialogue: 0,0:06:41.92,0:06:42.97,Main,Woman A,0,0,0,,Amakuso-san?{Amakusa-san?} Dialogue: 0,0:06:43.47,0:06:44.84,Main,Ryo,0,0,0,,Jistě.{Oh, yes.} Dialogue: 0,0:06:45.29,0:06:47.04,Main,Woman A,0,0,0,,Moc díky.{Thank you very much.} Dialogue: 0,0:06:47.55,0:06:48.54,Main,Ryo,0,0,0,,Nápodobně.{Likewise.} Dialogue: 0,0:06:57.85,0:07:00.02,Main,Rio,0,0,0,,Ichiko. Ichiko.{Ichika. Ichika.} Dialogue: 0,0:07:00.02,0:07:01.18,Main,Rio,0,0,0,,Ichiko!{Ichika!} Dialogue: 0,0:07:01.18,0:07:02.02,Main,Ichika,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:07:02.02,0:07:03.34,Main,Ichika,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:07:03.34,0:07:04.39,Main,Rio,0,0,0,,Objednej si.{Order.} Dialogue: 0,0:07:05.27,0:07:06.52,Main,Ichika,0,0,0,,Co si dám...{Let's see...} Dialogue: 0,0:07:09.12,0:07:11.16,Main,Rio,0,0,0,,Volalas mýmu bráchovi?{Did you try calling my brother?} Dialogue: 0,0:07:12.06,0:07:14.75,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, volala.{Um... Yeah, I did.} Dialogue: 0,0:07:14.75,0:07:16.17,Main,Rio,0,0,0,,A?{And?} Dialogue: 0,0:07:16.17,0:07:18.08,Main,Ichika,0,0,0,,A… nic, vážně.{And... nothing, really.} Dialogue: 0,0:07:18.08,0:07:20.04,Main,Rio,0,0,0,,Co to má jako bejt?{What's that supposed to mean?} Dialogue: 0,0:07:20.04,0:07:22.09,Main,Ichika,0,0,0,,Nic.{Nothing.} Dialogue: 0,0:07:25.56,0:07:27.46,Main,Ichika,0,0,0,,Vypadá to, že má hodně práce.{He seemed really busy.} Dialogue: 0,0:07:27.46,0:07:28.87,Main,Rio,0,0,0,,Hodně práce?{Busy?} Dialogue: 0,0:07:28.87,0:07:32.01,Main,Ichika,0,0,0,,Jo. Říkal, že mi teď chvíli nebude moct volat.{Yeah. He said he wouldn't \Nbe able to call for a while.} Dialogue: 0,0:07:33.50,0:07:35.51,Main,Rio,0,0,0,,Zeptám se, o co jde.{I'll ask him what's going on.} Dialogue: 0,0:07:35.51,0:07:36.72,Main,Ichika,0,0,0,,Ne, to je v pohodě.{Huh? No, that's okay.} Dialogue: 0,0:07:36.72,0:07:38.48,Main,Rio,0,0,0,,Ale tohle se nikdy dřív nestalo.{But this hasn't happened before.} Dialogue: 0,0:07:38.48,0:07:41.12,Main,Rio,0,0,0,,Nikdy nevyužíval práci jako výmluvu,\N aby si držel odstup.{He never used work as an \Nexcuse to distance himself.} Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:45.33,Main,Ichika,0,0,0,,Jo, ale… pokud je opravdu\N zaneprázdněný, co s tím nadělám?{Yeah, but... If he's really \Nbusy, what can we do?} Dialogue: 0,0:07:45.33,0:07:46.09,Main,Rio,0,0,0,,Ale—{But—} Dialogue: 0,0:07:46.09,0:07:47.33,Main,Ichika,0,0,0,,Prostě toho nech!{Just don't!} Dialogue: 0,0:07:47.91,0:07:50.49,Main,Ichika,0,0,0,,Rio, moc se do toho mícháš!{Rio, you're meddling too much!} Dialogue: 0,0:07:52.71,0:07:53.95,Main,Rio,0,0,0,,Co tím jako myslíš?{What's that supposed to mean?} Dialogue: 0,0:07:53.95,0:07:56.26,Main,Rio,0,0,0,,To proto, že se mezi vámi už dlouho nic neděje.{It's because you two weren't \Nmaking any progress.} Dialogue: 0,0:07:56.26,0:07:58.62,Main,Ichika,0,0,0,,A-Ale to je moje volba!{B-But that's my choice!} Dialogue: 0,0:07:58.62,0:08:00.09,Main,Ichika,0,0,0,,Tebe se to netýká.{That doesn't concern you!} Dialogue: 0,0:08:03.61,0:08:05.37,Main,Rio,0,0,0,,Promiň, že jsem tak vlezlá.{Sorry I'm so annoying.} Dialogue: 0,0:08:06.25,0:08:07.09,Main,Ichika,0,0,0,,Tak to ne—{That's not—} Dialogue: 0,0:08:16.82,0:08:18.85,Main,Ichika,0,0,0,,Mám Rya-san ráda.{I do like Ryo-san.} Dialogue: 0,0:08:21.07,0:08:24.70,Main,Ichika,0,0,0,,Ale nejsem pro něj dost dobrá.{But I'm not a good match for him.} Dialogue: 0,0:08:24.70,0:08:26.52,Main,Ichika,0,0,0,,Navíc je mezi námi velký věkový rozdíl.{We're far apart in age, too.} Dialogue: 0,0:08:27.80,0:08:30.66,Main,Ichika,0,0,0,,Určitě je tu pro něj někdo mnohem vhodnější.{I'm sure there's someone more suited for him.} Dialogue: 0,0:08:30.66,0:08:33.53,Main,Rio,0,0,0,,Někdo vhodnější? A kdo jako?{A good match for him? Like who?} Dialogue: 0,0:08:33.75,0:08:39.54,Main,Ichika,0,0,0,,Třeba taková, která je vyspělá,\N půvabná, chytrá a má styl...{Um... Someone who's mature, \Npretty, fashionable, and smart...} Dialogue: 0,0:08:34.14,0:08:36.81,Main - Top,Woman B,0,0,0,,Ta nová rtěnka je skvělá!{This new lipstick I bought is great!} Dialogue: 0,0:08:36.81,0:08:39.54,Main - Top,Woman C,0,0,0,,Vážně? Možná si ji koupím taky.{Really? Maybe I'll buy it, too.} Dialogue: 0,0:08:39.75,0:08:42.50,Main,Rio,0,0,0,,Takže tohle si myslíš.{Huh... So that's how you feel.} Dialogue: 0,0:08:44.12,0:08:45.46,Main,Rio,0,0,0,,Možná tu někdo takový je.{Then maybe there is someone.} Dialogue: 0,0:08:47.47,0:08:49.90,Main,Rio,0,0,0,,Ale nemyslím, že by sis tím měla lámat hlavu.{I don't see any need to think that way, though.} Dialogue: 0,0:08:50.55,0:08:52.92,Main,Rio,0,0,0,,Jsou to jen náhodný kritéria.{Those are just some rando's standards.} Dialogue: 0,0:08:53.88,0:08:58.71,Main,Rio,0,0,0,,Brácha tě má rád a ty máš ráda jeho.{My brother likes you, and you like him back.} Dialogue: 0,0:08:58.71,0:09:00.10,Main,Rio,0,0,0,,Nestačí to?{Isn't that enough?} Dialogue: 0,0:09:01.31,0:09:05.41,Main,Rio,0,0,0,,Krom toho, kdybys chtěla,\N klidně můžeš být vyspělejší nebo víc šik.{Besides, you can be more mature, \Nand you can be fashionable if you want.} Dialogue: 0,0:09:05.83,0:09:08.56,Main,Rio,0,0,0,,Nebo tvrdil brácha někdy něco jiného?{Did my brother ever say he \Nliked someone like that?} Dialogue: 0,0:09:08.88,0:09:10.65,Main,Ichika,0,0,0,,Ne, ale...{No, but...} Dialogue: 0,0:09:10.65,0:09:14.04,Main,Rio,0,0,0,,Tohle si myslíš jen proto,\N že postrádáš sebevědomí.{You're probably only thinking this \Nbecause you lack confidence.} Dialogue: 0,0:09:14.79,0:09:15.85,Main,Ichika,0,0,0,,No...{Well...} Dialogue: 0,0:09:16.61,0:09:22.49,Main,Rio,0,0,0,,Nejdřív jsem si myslela, že by\N byla prča, kdybyste spolu chodili.{At first, I just thought it'd be \Nsorta fun if you two went out.} Dialogue: 0,0:09:22.49,0:09:27.87,Main,Rio,0,0,0,,Ale brácha se pak změnil k lepšímu,\N když se do tebe zamiloval.{But then some things changed for the \Nbetter after he started liking you.} Dialogue: 0,0:09:28.24,0:09:32.17,Main,Rio,0,0,0,,Teď jasně vidím, že se máte oba rádi,{Now I can tell that you two \Nactually like each other,} Dialogue: 0,0:09:32.17,0:09:34.10,Main,Rio,0,0,0,,a proto vás chci podporovat.{and that's why I want to support you two.} Dialogue: 0,0:09:35.79,0:09:39.53,Main,Rio,0,0,0,,To, že by můj milovanej brácha chodil\N s mou nejdražší nejlepší kámoškou... {Having my precious older brother go \Nout with my precious best friend...} Dialogue: 0,0:09:41.29,0:09:42.54,Main,Rio,0,0,0,,...by bylo nejlepší.{would be the best.} Dialogue: 0,0:09:46.91,0:09:47.83,Main,Ichika,0,0,0,,Rio... Dialogue: 0,0:09:50.24,0:09:52.36,Main,Rio,0,0,0,,Snažila jsem se držet zpátky, ale...{I was trying to hold back \Na little more, but...} Dialogue: 0,0:09:52.76,0:09:54.53,Main,Rio,0,0,0,,...promiň, řekla jsem toho až až.{I said too much. I'm sorry.} Dialogue: 0,0:09:54.53,0:09:57.97,Main,Ichika,0,0,0,,Ne, v pořádku. Omlouvám se,\N že jsem řekla, že se tě to netýká!{No, it's okay! I'm sorry for \Nsaying this didn't concern you!} Dialogue: 0,0:09:58.46,0:10:01.04,Main,Rio,0,0,0,,Neomlouvej se. Raději bys mi měla poděkovat.{Don't apologize. You should thank me instead.} Dialogue: 0,0:10:01.04,0:10:04.35,Main,Rio,0,0,0,,To díky mě jste se poznali.{It's all thanks to me that \Nyou two met each other.} Dialogue: 0,0:10:04.35,0:10:05.66,Main,Rio,0,0,0,,Jen si dělám srandu.{Just kidding.} Dialogue: 0,0:10:07.38,0:10:08.47,Main,Ichika,0,0,0,,Díky.{Thank you.} Dialogue: 0,0:10:09.50,0:10:14.00,Main,Ichika,0,0,0,,Sejdu se Ryem-san a z očí do očí\N mu řeknu, co k němu cítím.{I'll meet Ryo-san in person \Nand tell him how I feel.} Dialogue: 0,0:10:14.71,0:10:17.46,Main,Ichika,0,0,0,,Pokusím se ho přimět, aby se se mnou sešel.{I'll try to get him to see me somehow.} Dialogue: 0,0:10:21.93,0:10:23.34,Main,Rio,0,0,0,,Dobře.{Good.} Dialogue: 0,0:10:25.97,0:10:27.98,Basic_Sign,,0,0,0,,{\an8\fnTimes New Roman\c&H5D4884&\bord3\shad0\b1\pos(976.002,404.001)\fay.06\frx4\fry22\frz355.4\3c&HFDFDFD&}Adabi Dialogue: 0,0:10:29.52,0:10:30.58,Main,Barkeep,0,0,0,,Hezký večer.{Good evening.} Dialogue: 0,0:10:34.28,0:10:37.49,Main,Masuda,0,0,0,,Vypadáš jak hromádka neštěstí.{You seem down in the dumps for once.} Dialogue: 0,0:10:54.97,0:10:57.01,Main,Masuda,0,0,0,,Co je? Stalo se něco?{What's up? Did something happen?} Dialogue: 0,0:11:00.28,0:11:02.99,Main,Ryo,0,0,0,,Nedávno mě Ichika-san pozvala na rande.{Ichika-san asked me out \Non a date the other day.} Dialogue: 0,0:11:02.99,0:11:05.11,Main,Masuda,0,0,0,,Bože! No, blahopřeju!{Oh, my goodness! Well, congratulations!} Dialogue: 0,0:11:05.11,0:11:06.15,Main,Ryo,0,0,0,,Odmítl jsem ale.{But I turned her down.} Dialogue: 0,0:11:06.15,0:11:07.02,Main,Masuda,0,0,0,,Cože? Proč?{What? Why?} Dialogue: 0,0:11:08.06,0:11:10.63,Main,Ryo,0,0,0,,Zalhal jsem ji, že má hodně práce.{I lied to her and said \Nthat I was busy with work.} Dialogue: 0,0:11:10.63,0:11:12.59,Main,Masuda,0,0,0,,Ne, fakt? Proč ale?{No, really. Why, though?} Dialogue: 0,0:11:14.11,0:11:16.34,Main,Ryo,0,0,0,,Pomyslel jsem si, že se stáhnu...{I thought I'd back off...} Dialogue: 0,0:11:18.05,0:11:19.15,Main,Masuda,0,0,0,,{Huh?!} Dialogue: 0,0:11:19.71,0:11:24.26,Main,Ryo,0,0,0,,Poslední dobou mám pocit,\N že ke mě Ichika-san vážně něco cítí.{Lately, it feels like Ichika-san might \Nactually have some feelings for me.} Dialogue: 0,0:11:24.26,0:11:25.91,Main,Masuda,0,0,0,,Fajn, a co?{Okay, and?} Dialogue: 0,0:11:25.91,0:11:30.69,Main,Ryo,0,0,0,,A když jsem si to uvědomil...\N Tak nějak jsem se kvůli tomu vyděsil.{And when I realized that... I sorta \Ngot scared, for several reasons.} Dialogue: 0,0:11:33.04,0:11:36.49,Main,Ryo,0,0,0,,Vzpomněl jsem si, jaký jsem býval a vyděsil se.{I remembered how I used to be and got scared.} Dialogue: 0,0:11:37.87,0:11:40.76,Main,Ryo,0,0,0,,Dokážu se o Ichiku-san opravdu postarat?{Am I someone who can actually \Ntake care of Ichika-san?} Dialogue: 0,0:11:41.26,0:11:43.88,Main,Ryo,0,0,0,,Jsem natolik slušný,\N abych převzal zodpovědnost?{Am I a decent adult who \Ncan take responsibility?} Dialogue: 0,0:11:45.32,0:11:48.97,Main,Ryo,0,0,0,,Ale hlavně nechci,\N aby kvůli mě Ichika-san trpěla.{Most importantly, I don't \Nwant Ichika-san to suffer.} Dialogue: 0,0:11:49.85,0:11:53.65,Main,Ryo,0,0,0,,Tak jsem si pomyslel, že bych\N možná měl... nadobro vycouvat.{So I thought that maybe I should \Njust back off... for good.} Dialogue: 0,0:12:02.04,0:12:04.29,Main,Ryo,0,0,0,,Masudo, posloucháš mě vůbec?{Masuda, are you even listening?} Dialogue: 0,0:12:04.74,0:12:07.34,Main,Masuda,0,0,0,,Ryo, myslíš to teď vážně?{Ryo, are you being serious right now?} Dialogue: 0,0:12:07.34,0:12:08.54,Main,Ryo,0,0,0,,Jistě že ano.{Of course I am.} Dialogue: 0,0:12:10.61,0:12:11.87,Main,Masuda,0,0,0,,Ach tak.{I see.} Dialogue: 0,0:12:14.93,0:12:16.33,Main,Masuda,0,0,0,,Pak ti nevadí, když ti jednu vrazím?{Mind if I slug you, then?} Dialogue: 0,0:12:17.26,0:12:17.67,Main,Ryo,0,0,0,,Cože?{Wha?} Dialogue: 0,0:12:17.67,0:12:19.34,Main,Masuda,0,0,0,,Bože, jseš tak ubohej!{God, you're lame!} Dialogue: 0,0:12:19.34,0:12:21.38,Main,Masuda,0,0,0,,Fakt jseš teď naprosto ubohej!{You're being so lame right now!} Dialogue: 0,0:12:21.69,0:12:26.14,Main,Masuda,0,0,0,,Není vůbec fér teď zdrhnout, po tom,\N čím si kvůli tobě Ichika-chan prošla!{It's not fair for you to run away now, after \Neverything you put Ichika-chan through!} Dialogue: 0,0:12:26.89,0:12:30.62,Main,Masuda,0,0,0,,Tos lhal, když jsi tvrdil, že jsi připravený?{Were you lying about being \Nprepared to be hurt?} Dialogue: 0,0:12:30.62,0:12:34.14,Main,Masuda,0,0,0,,Jestli budeš i nadále utíkat,\N Ichika-chan nakonec z tvého života opravdu zmizí!{If you keep running like this, \NIchika-chan really is going to disappear!} Dialogue: 0,0:12:34.37,0:12:36.27,Main,Masuda,0,0,0,,To ti nevadí?{Are you really okay with that?} Dialogue: 0,0:12:39.52,0:12:40.81,Main,Ryo,0,0,0,,Rozhodně vadí.{Absolutely not.} Dialogue: 0,0:12:41.37,0:12:42.53,Main,Masuda,0,0,0,,No ne?{Right?} Dialogue: 0,0:12:43.54,0:12:47.74,Main,Masuda,0,0,0,,Krom toho, pokud nechceš ranit někoho,\N na kom ti záleží,{Besides, if you don't want to hurt \Nsomeone who's important to you,} Dialogue: 0,0:12:47.74,0:12:49.90,Main,Masuda,0,0,0,,tak se holt musíš víc snažit.{then you just need to work harder.} Dialogue: 0,0:12:51.33,0:12:53.93,Main,Ryo,0,0,0,,Čím víc mam Ichiku-san radši,{The more I feel that Ichika-san is dear to me,} Dialogue: 0,0:12:54.38,0:12:56.33,Main,Ryo,0,0,0,,tím míň tuším, co bych měl dělat.{the more I don't know what I should do.} Dialogue: 0,0:12:58.70,0:13:01.83,Main,Masuda,0,0,0,,Dokážeš se nad sebou opravdu zamyslet,{You're actually able to reflect on yourself,} Dialogue: 0,0:13:01.83,0:13:04.01,Main,Masuda,0,0,0,,což znamená, že do toho\N umíš vložit potřebné úsilí.{meaning you'd be able to put \Nin the necessary effort.} Dialogue: 0,0:13:04.48,0:13:07.42,Main,Masuda,0,0,0,,Musíš se k Ichice-chan postavit čelem.{You need to face Ichika-chan head-on.} Dialogue: 0,0:13:11.71,0:13:16.20,Main,Masuda,0,0,0,,Tomuhle se říká drsná láska! Bolelo to?{And that was my dose of tough \Nlove! Well? Did it hurt?} Dialogue: 0,0:13:16.20,0:13:18.06,Main,Ryo,0,0,0,,Popravdě jo.{Yeah, actually.} Dialogue: 0,0:13:18.36,0:13:22.03,Main,Ryo,0,0,0,,Ale celou dobu jsem se teď Ichice-san vyhýbal...{But I've been avoiding \NIchika-san this whole time...} Dialogue: 0,0:13:22.65,0:13:25.80,Main,Ryo,0,0,0,,Nebyl bych zmetek, kdybych po takové\N době, udělal první krok?{Wouldn't I be an ass if I reached \Nout to her first, at this point?} Dialogue: 0,0:13:22.65,0:13:30.91,Main,Sign,0,0,0,,{\move(1380,75,1380,15,1,3500)\b1\an8\c&HAA4486&\3c&H7B6E8A&\bord4.5\shad0}Deprese...{Gloom...} Dialogue: 0,0:13:26.49,0:13:30.60,Main,Masuda,0,0,0,,Nikdo by do tebe neřekl, že jsi popravdě\N docela upřímný a i rozpačitý.{People would never guess that you're \Nactually pretty earnest and awkward.} Dialogue: 0,0:13:31.71,0:13:33.92,Main,Ryo,0,0,0,,Dneska mi vážně dáváš co proto.{You're really being a bully today.} Dialogue: 0,0:13:33.92,0:13:37.25,Main,Masuda,0,0,0,,Nemyslím to zle. Jen potřebuješ popostrčit.{That's so rude. I'm just \Ngiving you the push you need.} Dialogue: 0,0:13:38.99,0:13:40.25,Main,Ryo,0,0,0,,V tom případě, díky.{Well, thanks.} Dialogue: 0,0:13:42.44,0:13:46.56,Main,Masuda,0,0,0,,Když mi takhle poděkuješ, nemám tušení,\N jak ti na to odpovědět.{Er, I have no idea how to respond \Nwhen you thank me like that.} Dialogue: 0,0:13:46.56,0:13:48.22,Main,Ryo,0,0,0,,Přesně proto jsem to udělal.{That's exactly why I did it.} Dialogue: 0,0:13:48.22,0:13:49.26,Main,Masuda,0,0,0,,Štveš mě.{You suck.} Dialogue: 0,0:13:49.88,0:13:50.69,Main,Barkeep,0,0,0,,Tady máte.{Here you go.} Dialogue: 0,0:13:51.48,0:13:53.56,Main,Ryo,0,0,0,,To jsme si ale neobjednali.{Huh? But we didn't order this.} Dialogue: 0,0:13:53.56,0:13:54.60,Main,Barkeep,0,0,0,,Na účet podniku.{It's on the house.} Dialogue: 0,0:14:06.93,0:14:08.66,Main,Rio,0,0,0,,Jo, našla jsem ty černý desky.{Yeah, I found the black binder.} Dialogue: 0,0:14:08.66,0:14:10.69,Main,Rio,0,0,0,,Jsou v jednom tvým šuplíku.{It was in one of your desk drawers.} Dialogue: 0,0:14:10.69,0:14:13.16,Italics,Ryo,0,0,0,,Tak tam jsou.{Oh, so that's where it was.} Dialogue: 0,0:14:13.55,0:14:16.38,Italics,Ryo,0,0,0,,Jen je nech na stole. Zítra se pro ně stavím.{Just leave it on my desk.\NI'll come get it tomorrow.} Dialogue: 0,0:14:16.38,0:14:17.62,Main,Rio,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:14:21.34,0:14:22.26,Main,Rio,0,0,0,,Brácha.{Onii-chan.} Dialogue: 0,0:14:22.26,0:14:23.32,Italics,Ryo,0,0,0,,Co pak?{Hmm? What is it?} Dialogue: 0,0:14:24.16,0:14:28.47,Flashback,Ichika,0,0,0,,Sejdu se Ryem-san a z očí do očí\N mu řeknu, co k němu cítím.{I'll meet Ryo-san and person \Nand tell him how I feel.} Dialogue: 0,0:14:29.87,0:14:32.22,Main,Rio,0,0,0,,Ale nic.{Nah, never mind.} Dialogue: 0,0:14:33.48,0:14:34.31,Main,Ryo,0,0,0,,Rio. Dialogue: 0,0:14:35.97,0:14:36.91,Italics,Ryo,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:14:38.57,0:14:40.35,Main,Ryo,0,0,0,,Vždy tu jsi, abys mě popostrčila.{You're always there to give me the push I need.} Dialogue: 0,0:14:41.65,0:14:42.53,Italics,Ryo,0,0,0,,Promluvíme si pak.{I'll talk to you later.} Dialogue: 0,0:15:00.09,0:15:01.09,Main,Rio,0,0,0,,Tati.{Dad.} Dialogue: 0,0:15:01.67,0:15:02.79,Main,Dad,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:15:03.90,0:15:06.90,Main,Rio,0,0,0,,Chci, abys ses pokusil s bráchou vycházet.{I want you to be there for Onii-chan.} Dialogue: 0,0:15:07.88,0:15:09.12,Main,Rio,0,0,0,,Prosím.{Please.} Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:22.73,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\3c&H726961&\frz9.491\move(558,348,528,264)}< Ichika Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:22.73,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\fs30\3c&H9AC49F&\frz10.91\move(642,441,612,357)}Ichika Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:22.73,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H949189&\3c&HF1F0EB&\fs36\frz11.24\move(672,528,642,444)\bord12}Dnes po škole zkusím\N Ryovi-san zavolat.{I'm going to try to call \NRyo-san after school today.} Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:22.73,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\c&H949189&\3c&HF1F0EB&\fs36\frz11.24\bord12\move(696,660,666,576)}Udělám vše pro to,\N abychom se mohli sejít.{I'll do my best to try to make plans to meet with him.} Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:22.73,sign_4646_66___Frequently_use,Sign,0,0,0,,{\an8\fnArial\b1\c&HA29DC1&\3c&H838488&\frz15.05\move(876,720,846,636)\bord3}Zvládnu to!{I'll do my best!} Dialogue: 0,0:15:26.54,0:15:27.37,Main,Rio,0,0,0,,Máš na to.{You've got this.} Dialogue: 0,0:15:31.24,0:15:31.99,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\b1\an5\fs54\c&H7A8D81&\3c&H4C5F55&\shad0\frx28\fry6\4c&HBBB5B1&\shad6\bord4.5\frz7.304\pos(1185,882)}Dlouze přidržet{Touch Firmly} Dialogue: 0,0:15:31.24,0:15:32.11,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fnArial\b1\an5\fs54\c&H918C91&\3c&HC6999A&\shad0\frz10.45\frx28\fry6\pos(1044,540)}Ť{\c&H895192&}uk{Tap} Dialogue: 0,0:15:32.24,0:15:33.24,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(149,1)\b1\an5\fs54\c&H7A8D81&\3c&H4C5F55&\shad0\frx28\fry6\4c&HBBB5B1&\shad6\bord4.5\frz7.304\pos(1185,882)}Dlouze přidržet{Touch Firmly} Dialogue: 0,0:15:32.49,0:15:33.24,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fnArial\b1\an5\fs54\c&H918C91&\3c&HC6999A&\shad0\frz10.45\frx28\fry6\pos(1044,540)}Ť{\c&H895192&}uk{Tap} Dialogue: 0,0:15:42.22,0:15:43.07,Main,Ichika,0,0,0,,Ryo-san. Dialogue: 0,0:15:58.14,0:16:00.52,Italics,Ichika,0,0,0,,Ne...{No... I...} Dialogue: 0,0:16:03.84,0:16:05.77,Italics,Ichika,0,0,0,,Už nebudu před svými city...{I can't run away from my feelings} Dialogue: 0,0:16:06.57,0:16:07.61,Italics,Ichika,0,0,0,,...utíkat!{anymore!} Dialogue: 0,0:16:15.82,0:16:17.70,Main,Ichika,0,0,0,,Omlouvám se. Procházím skrz prosím!{Pardon me. Please let me through!} Dialogue: 0,0:16:19.46,0:16:20.47,Main,Ichika,0,0,0,,Omlouvám se!{I'm so sorry!} Dialogue: 0,0:16:23.81,0:16:24.83,Main,Ichika,0,0,0,,Ryo-san! Dialogue: 0,0:16:28.11,0:16:29.17,Main,Ichika,0,0,0,,Počkej!{Wait!} Dialogue: 0,0:16:33.60,0:16:34.65,Main,Ichika,0,0,0,,Ryo-san... Dialogue: 0,0:16:52.97,0:16:54.06,Main,Ichika,0,0,0,,Ryo-san! Dialogue: 0,0:16:58.08,0:17:00.01,Main,Ryo,0,0,0,,Ichiko-san... Dialogue: 0,0:17:04.82,0:17:05.96,Main,Ichika,0,0,0,,Konečně jsem tě našla...{I finally found you...} Dialogue: 0,0:17:17.47,0:17:18.58,Main,Ryo,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you all right?} Dialogue: 0,0:17:20.67,0:17:23.10,Main,Ichika,0,0,0,,Proč se mi vyhýbáš?{Why were you avoiding me?!} Dialogue: 0,0:17:23.64,0:17:24.21,Main,Ryo,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:17:24.21,0:17:26.19,Main,Ichika,0,0,0,,Poslední dobou jsi mi vůbec nevolal,{You haven't contacted at me at all lately,} Dialogue: 0,0:17:26.19,0:17:29.02,Main,Ichika,0,0,0,,a pak jsi mi naznačil, abych ti nevolala ani já!{and then you indirectly told me \Nnot to contact you, either!} Dialogue: 0,0:17:29.02,0:17:31.98,Main,Ichika,0,0,0,,Bála jsem se, že jsi nemocný!{I was worried that you might be sick!} Dialogue: 0,0:17:34.38,0:17:35.83,Main,Ryo,0,0,0,,Promiň.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:17:35.83,0:17:37.70,Main,Ryo,0,0,0,,Jak vidíš, jsem v pořádku.{As you can see, I'm fine.} Dialogue: 0,0:17:37.70,0:17:39.80,Main,Ichika,0,0,0,,Odpověz mi na otázku!{Answer my question!} Dialogue: 0,0:17:43.92,0:17:47.92,Main,Ryo,0,0,0,,Začal jsem pochybovat,\N že bych s tebou měl zůstat.{I wasn't sure if I should \Nstay by your side anymore.} Dialogue: 0,0:17:48.98,0:17:51.17,Main,Ryo,0,0,0,,Chtěl bych s tebou...{Staying by your side forever...} Dialogue: 0,0:17:51.17,0:17:53.22,Main,Ryo,0,0,0,,...zůstat napořád.{I have the resolve to do that.} Dialogue: 0,0:17:53.22,0:17:57.34,Main,Ryo,0,0,0,,Ale celou dobu jsem ti\N jen vnucoval svoje pocity{But all this time, I've just been \Nforcing my feelings onto you,} Dialogue: 0,0:17:57.74,0:18:00.47,Main,Ryo,0,0,0,,a stavěl tě do obtížné situace.{and I've made things difficult for you.} Dialogue: 0,0:18:01.23,0:18:04.63,Main,Ryo,0,0,0,,A pravděpodobně ti způsobím\N ještě víc problémů.{I'm probably going to keep \Ncausing you even more trouble.} Dialogue: 0,0:18:05.31,0:18:09.15,Main,Ryo,0,0,0,,Takže možná bych s tebou raději být neměl.{So maybe I shouldn't be by your side.} Dialogue: 0,0:18:09.82,0:18:12.39,Main,Ryo,0,0,0,,Tyhle myšlenky mi poslední\N dobou stále víří hlavou...{These thoughts just kept running \Nthrough my mind over and over...} Dialogue: 0,0:18:14.06,0:18:15.28,Main,Ryo,0,0,0,,A tak jsem tady.{And here I am.} Dialogue: 0,0:18:24.04,0:18:25.93,Main,Ichika,0,0,0,,Co to má jako znamenat?{What's that supposed to mean?} Dialogue: 0,0:18:26.77,0:18:30.54,Main,Ichika,0,0,0,,V podstatě úplně ignoruješ moje pocity.{You're basically completely \Nignoring my feelings.} Dialogue: 0,0:18:31.01,0:18:34.10,Main,Ichika,0,0,0,,Nerozhoduješ o tom, co cítím!{You don't get to decide how I feel!} Dialogue: 0,0:18:36.03,0:18:37.74,Main,Ryo,0,0,0,,S tím se přít nemůžu.{I can't even argue with that.} Dialogue: 0,0:18:38.29,0:18:39.25,Main,Ichika,0,0,0,,A...{And...} Dialogue: 0,0:18:39.82,0:18:43.33,Main,Ichika,0,0,0,,Je mnohem těžší, když nejsi kolem.{It's even harder for me \Nnot having you around.} Dialogue: 0,0:18:43.33,0:18:44.75,Main,Ryo,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:18:44.75,0:18:45.46,Main,Ryo,0,0,0,,Cože?{Huh?} Dialogue: 0,0:18:46.15,0:18:48.66,Main,Ichika,0,0,0,,Konečně jsem na to přišla.{I finally figured it out.} Dialogue: 0,0:18:49.67,0:18:52.95,Main,Ichika,0,0,0,,Vzpomínáš, jak jsme se poprvé setkali?{Do you remember the first time we met?} Dialogue: 0,0:18:52.95,0:18:54.23,Main,Ryo,0,0,0,,Jistě.{Of course.} Dialogue: 0,0:18:54.70,0:18:56.29,Main,Ichika,0,0,0,,Tady jsem tě zachránila,{I saved you here,} Dialogue: 0,0:18:56.29,0:19:00.82,Main,Ichika,0,0,0,,a pak jsem tě potkala znovu\N a zjistila, že jsi Riin starší bratr.{then was reunited with you and found \Nout that you were Rio's older brother.} Dialogue: 0,0:19:01.31,0:19:03.00,Main,Ichika,0,0,0,,Pak jsi mi řekl to nejhorší, cos mohl.{Then you said the worst thing ever to me.} Dialogue: 0,0:19:03.85,0:19:05.20,Main,Ryo,0,0,0,,To ano.{I did.} Dialogue: 0,0:19:05.76,0:19:09.16,Main,Ichika,0,0,0,,Bez rozmyslu, jsem řekla,\N že je to nechutný.{Without thinking, I called you creepy.} Dialogue: 0,0:19:09.16,0:19:12.61,Main,Ichika,0,0,0,,Pak jsi mi najednou\N bez ostychu vyznal lásku.{Then you suddenly asked \Nme out in such a bold way.} Dialogue: 0,0:19:13.79,0:19:17.41,Main,Ichika,0,0,0,,Už od začátku s tebou nebyly\N nic než problémy.{You really were nothing but \Ntrouble in the beginning.} Dialogue: 0,0:19:17.87,0:19:21.20,Main,Ichika,0,0,0,,Ale tvoje pocity byly tak přímočaré...{But your feelings were so straightforward...} Dialogue: 0,0:19:21.20,0:19:25.05,Main,Ichika,0,0,0,,A nakonec jsem pochopila,\N že to se mnou myslíš vážně.{And I started to understand that you \Nwere actually earnest and a bit awkward.} Dialogue: 0,0:19:25.39,0:19:28.95,Main,Ichika,0,0,0,,Pokaždé, když jsem se ptala\N Rio na radu, týkalo se to tebe.{Any time I asked Rio for advice, \Nit ended up being about you.} Dialogue: 0,0:19:29.46,0:19:33.36,Main,Ichika,0,0,0,,A pak jsem si uvědomila,\N že stále myslím jen na sebe.{And then I suddenly realized \Nthat I was thinking about you.} Dialogue: 0,0:19:35.76,0:19:38.06,Main,Ichika,0,0,0,,Měla jsem s tebou jen problémy...{You did nothing but cause me trouble...} Dialogue: 0,0:19:38.06,0:19:41.77,Main,Ichika,0,0,0,,Jsi otravnej, okázalej,\N stojíš jen krůček od spáchání zločinu...{You're annoying, gaudy, and on the \Nverge of committing a crime...} Dialogue: 0,0:19:41.77,0:19:44.24,Main,Ichika,0,0,0,,Stále mi dokazuješ,\N jak jsi pohlednej a chytrej...{You rub it in my face that \Nyou're handsome and smart...} Dialogue: 0,0:19:44.24,0:19:47.66,Main,Ichika,0,0,0,,Jsi sebestřednej…\N V podstatě jsi jen samá chyba!{You're self-centered... \NYou're basically filled with flaws!} Dialogue: 0,0:19:47.91,0:19:48.72,Main,Ichika,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:19:51.04,0:19:52.09,Main,Ichika,0,0,0,,Miluju tě.{I love you.} Dialogue: 0,0:19:52.91,0:19:55.69,Main,Ichika,0,0,0,,Miluju tě, Ryo-san.{I love you, Ryo-san.} Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:14.59,Main,Ryo,0,0,0,,Ano. Taky tě miluji, Ichiko-san.{Yes. I love you, too, Ichika-san.} Dialogue: 0,0:20:16.20,0:20:17.15,Main,Ichika,0,0,0,,C-Co...{Wh-Wha...} Dialogue: 0,0:20:17.15,0:20:19.13,Main,Ichika,0,0,0,,Co si jako myslíš, že děláš?{What do you think you're doing?!} Dialogue: 0,0:20:19.13,0:20:22.18,Main,Ryo,0,0,0,,Omlouvám se. Měl jsem takovou radost,\N že jsem se prostě neudržel.{I'm sorry. I was just so happy \Nthat I couldn't hold back.} Dialogue: 0,0:20:22.18,0:20:23.15,Main,Ichika,0,0,0,,Cože?{What?!} Dialogue: 0,0:20:23.15,0:20:26.33,Main,Ryo,0,0,0,,Neměl jsem tušení,\N že mě tolik miluješ, Ichiko-san.{I had no idea that you loved \Nme so much, Ichika-san.} Dialogue: 0,0:20:26.33,0:20:29.11,Main,Ichika,0,0,0,,Tohle na tobě fakt nesnáším.{I really hate that you're \Nsaying it like that.} Dialogue: 0,0:20:29.11,0:20:30.85,Main,Ryo,0,0,0,,A i přesto mě miluješ.{And yet you love me anyway.} Dialogue: 0,0:20:30.85,0:20:33.29,Main,Ichika,0,0,0,,Bože, nerada to přiznávám, ale je to tak.{God, I hate to admit it, but I guess so.} Dialogue: 0,0:20:38.31,0:20:40.30,Main,Ryo,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem se ti vyhýbal.{I'm sorry I was avoiding you.} Dialogue: 0,0:20:41.21,0:20:44.57,Main,Ryo,0,0,0,,A jsem rád, že ses za mnou takhle pustila.{And thank you for chasing after me.} Dialogue: 0,0:20:46.78,0:20:47.84,Main,Ichika,0,0,0,,Ryo-san... Dialogue: 0,0:20:47.84,0:20:48.62,Main,Ryo,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:20:49.54,0:20:53.30,Main,Ichika,0,0,0,,Počkáš na mě, dokud nedospěju?{Will you wait for me until I'm an adult?} Dialogue: 0,0:20:57.82,0:20:58.82,Main,Ryo,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:20:59.20,0:21:01.77,Main,Ryo,0,0,0,,Vezme si tolik času, kolik potřebuješ.{We can take all the time you need together.} Dialogue: 0,0:21:06.88,0:21:11.41,Main,Ryo,0,0,0,,A když něco zkazím, chci abys mi vynadala.{And if I do anything wrong, \NI want you to yell at me.} Dialogue: 0,0:21:11.75,0:21:14.73,Main,Ryo,0,0,0,,Zbožňuju, když na mě křičíš.{I love it when you yell at me.} Dialogue: 0,0:21:14.73,0:21:16.40,Main,Ichika,0,0,0,,Co tím jako myslíš?{What's that supposed to mean?} Dialogue: 0,0:21:19.33,0:21:20.78,Main,Ichika,0,0,0,,Jseš divnej.{You're so creepy.} Dialogue: 0,0:21:27.99,0:21:28.72,Basic_Sign,Sign,0,0,0,,{\fad(382,1)\fs45\bord0\shad0\be0\frz15.54\pos(908.001,513.999)}Ichika Dialogue: 0,0:21:30.54,0:21:31.50,Main,Rio,0,0,0,,Halo?{Hello?} Dialogue: 0,0:21:39.23,0:21:40.49,Main,Dad,0,0,0,,Vracíš se k sobě?{Are you going back to your place?} Dialogue: 0,0:21:40.98,0:21:43.29,Main,Ryo,0,0,0,,Jen jsem tu něco zapomněl.{I just came by to get something I forgot.} Dialogue: 0,0:21:46.97,0:21:48.40,Main,Ryo,0,0,0,,Jak jsme se onehdy bavili...{About what we discussed the other day...} Dialogue: 0,0:21:48.91,0:21:52.87,Main,Ryo,0,0,0,,Mám v plánu na Ichiku-san počkat,\N dokud nedospěje.{I plan to wait for Ichika-san \Nuntil she's an adult.} Dialogue: 0,0:21:53.44,0:21:57.62,Main,Ryo,0,0,0,,Vím, že kvůli tomu, co jsem v minulosti\N provedl o mě pochybuješ,{I know that I've done plenty of things \Nto make you doubt my intentions,} Dialogue: 0,0:21:57.92,0:22:00.81,Main,Ryo,0,0,0,,takže chápu, proč jsi proti. Chápu to.{so I understand why you'd \Nbe against this. I get it.} Dialogue: 0,0:22:01.85,0:22:05.13,Main,Ryo,0,0,0,,Ale když jsem potkal Ichiku-san,\N změnil jsem se.{But I changed when I met Ichika-san.} Dialogue: 0,0:22:05.72,0:22:08.55,Main,Ryo,0,0,0,,Jakmile dospěje, chci s ní zůstat{I plan to stay by her side \Nonce she becomes an adult,} Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:12.21,Main,Ryo,0,0,0,,a chránit ji, protože je pro mě důležitá.{and I'm going to protect her \Nbecause she's precious to me.} Dialogue: 0,0:22:12.95,0:22:15.02,Main,Ryo,0,0,0,,Doufám, že to dokážeš pochopit.{I hope you can understand that.} Dialogue: 0,0:22:16.81,0:22:19.50,Main,Ryo,0,0,0,,Každopádně, vracím se k době.{Anyway, I'm going back to my place.} Dialogue: 0,0:22:24.36,0:22:26.92,Main,Dad,0,0,0,,Je takový paličák.{He's so stubborn.} Dialogue: 0,0:22:27.37,0:22:28.61,Main,Mom,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:22:29.15,0:22:30.74,Main,Mom,0,0,0,,Stejně jako ty.{He's just like you.} Dialogue: 0,0:22:33.74,0:22:34.71,Italics,Ichika,0,0,0,,Nelituji toho,{I don't regret} Dialogue: 0,0:22:35.12,0:22:39.12,Italics,Ichika,0,0,0,,co jsem pro něj ten den udělala.{what I did for him that day.} Dialogue: 0,0:22:47.98,0:22:52.78,Italics,Ichika,0,0,0,,Co se však týče toho, co jsem mu pak řekla,{As for what I said to him that day...} Dialogue: 0,0:22:52.78,0:22:54.20,Italics,Ichika,0,0,0,,to bych nejradši vzala zpět.{I have nothing but regrets.} Dialogue: 0,0:23:30.17,0:23:34.13,Italics,Ichika,0,0,0,,Protože "nechutný" se proměnilo v "lásku".{Because "creepy" somehow turned into "love." } Dialogue: 0,0:23:34.13,0:23:39.96,Default,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\c&HF685A9&}NyāSub{\c} \N Překlad a korekce: fajmater