[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: D:/Torrent/Staženo/[SubsPlease] Sasaki to Miyano - 02 (1080p) [7C27C415].mkv Video File: D:/Torrent/Staženo/[SubsPlease] Sasaki to Miyano - 02 (1080p) [7C27C415].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 32 Active Line: 47 Video Position: 4749 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Italic,Open Sans Semibold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,60,60,69,1 Style: Opening,Segoe Print,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,60,60,69,1 Style: Ending,Segoe Print,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,60,60,69,1 Style: Anime,Ink Free,150,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F9FBAF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,60,60,69,1 Style: Song,Segoe Print,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00E5AB4B,&H00F9FBAF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,60,60,40,1 Style: Text,Ink Free,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Text Bigger,Ink Free,120,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Text rámeček,Ink Free,130,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C4ECF3,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,3.9,0,2,60,60,69,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.76,0:00:15.97,Default,,0,0,0,,{\an8\pos(800,197)}třída Disciplinární komise{"Discipline Committee Room"} Dialogue: 0,0:00:12.76,0:00:15.97,Default,,0,0,0,,Jak je? Tříďa mi řekl,\N ať ti to dám tohle, Hirano.{Sup? Hirano, the teacher\Ntold me to give you this.} Dialogue: 0,0:00:15.97,0:00:17.14,Default,,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:00:17.14,0:00:19.93,Default,,0,0,0,,Ahoj, Mya-chan. \NChceš vyrazit společně?{Oh, hey, Mya-chan. Wanna head out with me?} Dialogue: 0,0:00:19.93,0:00:22.52,Default,,0,0,0,,Cože, vy jdete spolu?{Wait, you guys leave together?} Dialogue: 0,0:00:22.52,0:00:24.23,Default,,0,0,0,,Jedeme stejným vlakem.{We're on the same train line.} Dialogue: 0,0:00:24.23,0:00:25.40,Default,,0,0,0,,{Oh.} Dialogue: 0,0:00:25.40,0:00:28.73,Default,,0,0,0,,Chci se ještě zastavit v knihkupectví,\N tak dnes ne.{I want to stop by the\Nbookstore, so not today.} Dialogue: 0,0:00:28.73,0:00:30.19,Default,,0,0,0,,Měl bych už vyrazit.{I'd better get going.} Dialogue: 0,0:00:30.19,0:00:31.53,Default,,0,0,0,,Fajn. Měj se.{Okay. See ya.} Dialogue: 0,0:00:31.53,0:00:34.53,Default,,0,0,0,,Hej, Mya-chan, počkej!{Hey, Mya-chan, wait up!} Dialogue: 0,0:00:34.53,0:00:36.41,Default,,0,0,0,,Bavte se.{Have fun.} Dialogue: 0,0:00:36.41,0:00:39.49,Default,,0,0,0,,Dnes chci do knihkupectví zajít sám. {M-My visit to the bookstore today\Nis meant to be a solo trip.} Dialogue: 0,0:00:39.49,0:00:41.16,Default,,0,0,0,,Kupuješ BL?{Are ya buyin' BL?} Dialogue: 0,0:00:41.16,0:00:43.37,Default,,0,0,0,,Neptej se na to jen tak!{Don't just ask me that!} Dialogue: 0,0:00:43.37,0:00:45.00,Default,,0,0,0,,Ale ano, kdy to chceš vědět.{Yes, if you must know.} Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.46,Default,,0,0,0,,Nebylo by snazší jít spolčeně?{Wouldn't it be easier together?} Dialogue: 0,0:00:49.38,0:00:52.67,Default,,0,0,0,,To chceš stát v uličce s BL s jiným klukem?!{You try standing in front of\Nthe BL shelf with another guy!} Dialogue: 0,0:00:52.67,0:00:55.05,Default,,0,0,0,,Jen skončíš jako předmět všech drbů!{You'll just end up fodder\Nfor everyone's conversations!} Dialogue: 0,0:00:55.05,0:00:56.34,Default,,0,0,0,,Jsi si tím jistý?{You sure about that?} Dialogue: 0,0:00:56.34,0:00:58.01,Default,,0,0,0,,Jo, jsem.{Yes, I am.} Dialogue: 0,0:00:58.01,0:01:00.93,Default,,0,0,0,,Tak si stoupnu do jiný uličky.{Then I'll stand at a different shelf.} Dialogue: 0,0:01:02.14,0:01:05.56,Default,,0,0,0,,To... by asi šlo....{I guess that... would be fine...} Dialogue: 0,0:01:06.23,0:01:09.81,Text,,0,0,0,,{\fad(900,400)\an8\3c&H548FB3&\c&HF2FBFB&\pos(1624,87.667)}Poprvé spolu{"First time tagging along"} Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:12.78,Default,,0,0,0,,Koukni na všechny ty knížky, co tu mají.{Look at all the books they've got here.} Dialogue: 0,0:01:16.07,0:01:20.12,Text,,0,0,0,,{\fad(900,900)\3c&H9FAA7B&\c&HF2FBFB&\pos(1128,114.333)}Když sem šel Miyano poprvé{"Miyano's first time here"} Dialogue: 0,0:01:22.33,0:01:24.25,Default,,0,0,0,,Ty nejsi nervózní?{You aren't nervous?} Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:26.29,Default,,0,0,0,,Vždyť je to jen manga, ne?{Huh? It's just manga, right?} Dialogue: 0,0:01:26.29,0:01:28.21,Default,,0,0,0,,J-Jo.{R-Right.} Dialogue: 0,0:01:28.21,0:01:30.09,Italic,,0,0,0,,Ne-otaku jsou tak silní.{Normies are so strong.} Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:32.88,Text,,0,0,0,,{\c&HC422AF&\3c&HFFFFFF&\frz338\b1\pos(816,363)}Tvrdí láska nadevše{\b0}{"He Says Love Is Everything"} Dialogue: 0,0:01:45.69,0:01:50.45,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Pokaždé když mrkneš, se do tebe zas a znova zamiluji Dialogue: 0,0:01:50.45,0:01:56.62,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Jarní větřík vane a my se spolu smějeme Dialogue: 0,0:02:04.20,0:02:08.04,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Bezmyšlenkovitě vyslovím hlášku Dialogue: 0,0:02:08.14,0:02:11.98,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Z příběhu, který jsme spolu četli Dialogue: 0,0:02:12.50,0:02:18.95,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}A ty se stydlivě se poškrabeš za uchem Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:23.89,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}V tomhle světe jsme jen my dva Dialogue: 0,0:02:23.89,0:02:27.94,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Už zamknul jsem za námi dveře Dialogue: 0,0:02:28.31,0:02:30.23,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Půjdeme na to zlehka Dialogue: 0,0:02:30.23,0:02:32.60,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Nikam nechoď Dialogue: 0,0:02:32.60,0:02:34.55,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Neopouštěj mě Dialogue: 0,0:02:35.86,0:02:40.25,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Pokaždé když mrkneš, se do tebe zas a znova zamiluji Dialogue: 0,0:02:40.91,0:02:44.79,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Jen my sami dva cítíme na tváři jarní větřík Dialogue: 0,0:02:44.79,0:02:47.50,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Jen letmý dotyk našich ramen Dialogue: 0,0:02:47.50,0:02:51.01,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Stačí k tomu, aby mi srdce začalo zběsile bít Dialogue: 0,0:02:51.08,0:02:56.43,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Začněme spolu novou kapitolu Dialogue: 0,0:02:57.13,0:03:00.79,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Tohle je ta chvíle Dialogue: 0,0:03:01.26,0:03:04.85,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Kdy se do sebe zamilujeme Dialogue: 0,0:03:05.47,0:03:10.45,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Kdy se do sebe zamilujeme Dialogue: 0,0:01:57.07,0:02:02.45,Anime,,0,0,0,,{\fad(1200,500)\an8\pos(493.333,101)}Sasaki a Miyano{"Sasaki and Miyano"} Dialogue: 0,0:01:57.07,0:02:02.45,Default,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:03:15.48,0:03:21.70,Opening,,0,0,0,,{\fad(900,900)\pos(592,891.667)}Epizoda 2: Někdo, koho mám rád{"Episode 2: 'Someone I Like'"} Dialogue: 0,0:03:15.48,0:03:17.44,Default,,0,0,0,,{\an8}Dnes máš k obědu sendvič?{Bread for lunch today?} Dialogue: 0,0:03:17.44,0:03:21.70,Default,,0,0,0,,{\an8}Jop. Je to sendvič s treskou a houbami.\N Seženeš ho jen na podzim.{Yup. It's flaming pollack roe and\Nmushroom salted bread. Autumn only.} Dialogue: 0,0:03:21.70,0:03:23.41,Default,,0,0,0,,Mya-chan! Dialogue: 0,0:03:23.41,0:03:24.78,Default,,0,0,0,,- Zase on.\N- Senpai.{--It's that guy again.\N--Senpai.} Dialogue: 0,0:03:24.78,0:03:26.45,Default,,0,0,0,,Miyano, máš tu návštěvu.{Miyano, you've got a visitor.} Dialogue: 0,0:03:26.45,0:03:28.16,Default,,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:03:28.16,0:03:29.20,Default,,0,0,0,,Manga? Dialogue: 0,0:03:29.20,0:03:30.04,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:03:30.04,0:03:32.83,Default,,0,0,0,,Fakt čte taky BL mangu?{So he's seriously reading BL, too.} Dialogue: 0,0:03:34.04,0:03:35.25,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:03:38.88,0:03:42.38,Default,,0,0,0,,Dočteno. Další díl prosím.{I finished it. Next volume please.} Dialogue: 0,0:03:42.38,0:03:43.47,Default,,0,0,0,,Tady.{Here.} Dialogue: 0,0:03:45.35,0:03:46.43,Default,,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:03:51.48,0:03:52.81,Default,,0,0,0,,Copak je?{What is it?} Dialogue: 0,0:03:56.44,0:04:00.53,Default,,0,0,0,,Senpai, vím, žes řekl, že se ti líbí, ale...{Senpai, I know you said\Nthese manga were good, but...} Dialogue: 0,0:04:00.53,0:04:01.86,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:04:01.86,0:04:08.54,Default,,0,0,0,,Proč je chceš číst, když ani nejsi {\i1}fudanshi?{\i0}{H-How can you want to read them\Neven without being a fudanshi?} Dialogue: 0,0:04:08.54,0:04:10.16,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:04:10.16,0:04:13.79,Default,,0,0,0,,Jen... nechápu, jak se ti to může líbit,\N když si nemyslíš, že je to {\i1}moe{\i0}...{I just... don't get the appeal\Nwithout the moe...} Dialogue: 0,0:04:13.79,0:04:16.25,Default,,0,0,0,,...a když já jsem {\i1}fudanshi{\i0}...{...s-since I'm a fudanshi...} Dialogue: 0,0:04:18.34,0:04:21.38,Default,,0,0,0,,Když mám někoho rád,\N tak se o něm chci dozvědět víc.{If there's someone I like,\NI want to know them.} Dialogue: 0,0:04:25.26,0:04:25.59,Text Bigger,,0,0,0,,{\3c&HA673F3&\pos(925.333,483)}někoho rád{"someone I like"} Dialogue: 0,0:04:25.64,0:04:27.80,Default,,0,0,0,,B-B-Běž už do třídy!{G-G-G-Go to your classroom!} Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:29.56,Default,,0,0,0,,Brzy začne zvonit.{The bell rings soon!} Dialogue: 0,0:04:29.56,0:04:31.64,Default,,0,0,0,,Jo. Zatím ahoj.{Oh, yeah. See ya later.} Dialogue: 0,0:04:41.65,0:04:43.95,Italic,,0,0,0,,Na co myslí?{What is he thinking?} Dialogue: 0,0:04:43.95,0:04:45.91,Italic,,0,0,0,,Stejně, jako se ptal,\N jestli s ním nebudu chodit.{Same with the "going out" thing.} Dialogue: 0,0:04:45.91,0:04:48.49,Italic,,0,0,0,,Někdo si to špatně vyloží.{He's gonna be misinterpreted.} Dialogue: 0,0:04:52.16,0:04:53.46,Default,,0,0,0,,Jsi červenej jak rajče.{Your face is beet red.} Dialogue: 0,0:04:53.46,0:04:55.04,Default,,0,0,0,,Něco se ti zdá.{You're imagining it.} Dialogue: 0,0:04:55.04,0:04:57.71,Default,,0,0,0,,Skoro to znělo, jako by řekl: \N"když mám někoho rád".{It sorta sounded like he said\N"someone I like."} Dialogue: 0,0:04:57.71,0:05:00.92,Default,,0,0,0,,Senpai jen takhle pořád žertuje.{Senpai jokes like that a lot.} Dialogue: 0,0:05:04.01,0:05:05.18,Default,,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:05:05.18,0:05:06.47,Default,,0,0,0,,Ale nic.{Oh, nothing.} Dialogue: 0,0:05:28.66,0:05:30.16,Default,,0,0,0,,Co to posloucháš?{Whatcha listening to?} Dialogue: 0,0:05:30.16,0:05:35.00,Italic,,0,0,0,,Ty blbče. Z-Zešílels?\N Dělat něco takového tady?{You dummy, A-Are you crazy,\Ndoing that here?} Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:36.25,Italic,,0,0,0,,Je to jen tvoje vina.{It's your own fault.} Dialogue: 0,0:05:36.25,0:05:37.46,Italic,,0,0,0,,P-Přestaň!{S-Stop!} Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:41.17,Default,,0,0,0,,N-Není to tak, jak myslíš! Vážně ne!{I-It's not what you think!\NReally, it's not!} Dialogue: 0,0:05:41.17,0:05:43.76,Default,,0,0,0,,Omylem jsem si to tam uložil\N spolu s písničkami!{I just accidentally put it in\Nwith my music!} Dialogue: 0,0:05:43.76,0:05:45.72,Default,,0,0,0,,Nechodím tu normálně po škole\N a neposlouchám tohle!{I'm not walking around listening to this!} Dialogue: 0,0:05:45.72,0:05:49.34,Default,,0,0,0,,Vlastně něco takového\N skoro vůbec neposlouchám! Přísahám!{In fact, I barely listened\Nto any of it! I swear!} Dialogue: 0,0:05:53.81,0:05:55.39,Default,,0,0,0,,Zešílels? Dělat něco takové—{Are you crazy, doing that--} Dialogue: 0,0:05:55.39,0:05:58.77,Default,,0,0,0,,Tohle nezvládnu!{Oh, I can't take it!} Dialogue: 0,0:05:58.77,0:06:02.07,Default,,0,0,0,,Zapomeň prosím tě, že se to kdy stalo!{Please just forget this ever happened!} Dialogue: 0,0:06:03.19,0:06:05.74,Default,,0,0,0,,Co to vlastně bylo?{What was that, anyway?} Dialogue: 0,0:06:05.74,0:06:07.45,Default,,0,0,0,,Audio kniha.{A drama CD.} Dialogue: 0,0:06:07.45,0:06:09.07,Default,,0,0,0,,Audio kniha?{A drama CD?} Dialogue: 0,0:06:10.66,0:06:14.87,Default,,0,0,0,,To jsou cdčka, kde jsou namluvené příběhy.{There are CDs that contain stories\Ntold purely through audio.} Dialogue: 0,0:06:16.79,0:06:18.33,Text,,0,0,0,,{\fad(400,400)\c&H8EC1E9&\3c&H6380D3&\b1\pos(1640,365.666)}Je to\N BL?{\b0}{"Is it BL?"} Dialogue: 0,0:06:16.79,0:06:19.67,Default,,0,0,0,,Ty blbče. Zešílels?\N Dělat něco takového tady?{"You dummy, A-Are you crazy,\Ndoing that here?"} Dialogue: 0,0:06:19.58,0:06:21.13,Text,,0,0,0,,{\fad(400,400)\c&HE7BC7C&\3c&HFFFFFF&\pos(808,595)\b1}Jo, je\N to BL.{\b0}{"Yes. It's BL."} Dialogue: 0,0:06:19.67,0:06:24.00,Default,,0,0,0,,Senpai, kéž bys tak dostal amnésii.\N Klidně s tím pomůžu.{Senpai, please get\Nimmediate amnesia. I'll help.} Dialogue: 0,0:06:26.30,0:06:29.34,Italic,,0,0,0,,Mya-chan je tak roztomilej.{Mya-chan is so cute.} Dialogue: 0,0:06:29.34,0:06:30.76,Default,,0,0,0,,Miyano.{Oh, hey, Miyano.} Dialogue: 0,0:06:30.76,0:06:31.93,Default,,0,0,0,,Co tu děláš?{Whatcha doin'?} Dialogue: 0,0:06:31.93,0:06:33.18,Default,,0,0,0,,Jde o nějakou {\i1}otaku{\i0} záležitost?{Having an otaku fit?} Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:34.76,Default,,0,0,0,,Nechte mě být.{Leave me alone.} Dialogue: 0,0:06:36.35,0:06:38.89,Default,,0,0,0,,Víš, že Miyano má tvář\N stejně pěknou jako nějaká holka?{Y'know how Miyano's face is feminine?} Dialogue: 0,0:06:38.89,0:06:42.11,Default,,0,0,0,,- Když se červená, skoro by sis ho s nějakou spletl.{--When he blushes, could you\Nmistake him for a girl?} Dialogue: 0,0:06:40.40,0:06:47.53,Default,,0,0,0,,- Senpai, nemůžeš jen tak opakovat takový BL řeči.{--Senpai, you can't immediately\Nimitate BL like that. Seriously.\N--When he blushes, could you\Nmistake him for a girl?} Dialogue: 0,0:06:42.11,0:06:44.32,Default,,0,0,0,,- Cože? Ale ne. Vždyť je to kluk.{--Senpai, you can't immediately\Nimitate BL like that. Seriously.\N--What? No way. He's a dude.} Dialogue: 0,0:06:44.32,0:06:47.53,Default,,0,0,0,,- Jo, já vím.{--Senpai, you can't immediately\Nimitate BL like that. Seriously.\N--Yeah, I wouldn't either.} Dialogue: 0,0:06:49.61,0:06:52.12,Default,,0,0,0,,Senpai, posloucháš mě?{Senpai, are you listening?} Dialogue: 0,0:06:53.28,0:06:54.41,Default,,0,0,0,,Senpai? Dialogue: 0,0:06:57.58,0:06:59.29,Default,,0,0,0,,Co to děláš?{What are you doing?} Dialogue: 0,0:06:59.29,0:07:00.33,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:07:00.33,0:07:03.17,Default,,0,0,0,,Nech toho.{No, really.} Dialogue: 0,0:07:03.17,0:07:05.25,Default,,0,0,0,,Miyano. Dialogue: 0,0:07:05.25,0:07:06.42,Default,,0,0,0,,Promiň, že mi to tak trvalo.{Sorry I took so long.} Dialogue: 0,0:07:06.42,0:07:07.84,Default,,0,0,0,,Senpai.{Hi, Senpai.} Dialogue: 0,0:07:07.84,0:07:09.09,Default,,0,0,0,,Ahoj.{Hey.} Dialogue: 0,0:07:09.09,0:07:12.18,Default,,0,0,0,,Bylo utrpění tu na tebe čekat.{I had an awful time waiting for you.} Dialogue: 0,0:07:12.18,0:07:13.80,Default,,0,0,0,,Příroda volala. Promiň.{Nature called. Forgive me.} Dialogue: 0,0:07:13.80,0:07:17.14,Default,,0,0,0,,Stalo se něco?{Did something happen?} Dialogue: 0,0:07:17.14,0:07:19.68,Default,,0,0,0,,Senpai, nemáš hodinu?{Oh, Senpai, don't you have class?} Dialogue: 0,0:07:19.68,0:07:21.85,Default,,0,0,0,,Jo, už musím.{Yeah, I gotta go.} Dialogue: 0,0:07:21.85,0:07:23.10,Default,,0,0,0,,Zatím ahoj.{See ya.} Dialogue: 0,0:07:24.81,0:07:26.73,Default,,0,0,0,,Co jste tu spolu dělali?{What were you two doing?} Dialogue: 0,0:07:26.73,0:07:28.40,Default,,0,0,0,,To bych taky rád věděl.{That's what I'd like to know.} Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.29,Italic,,0,0,0,,Co to mělo znamenat?{What was that all about?} Dialogue: 0,0:07:45.59,0:07:47.75,Default,,0,0,0,,Mya-chan, zahrajem si hru!{Mya-chan, let's play a game!} Dialogue: 0,0:07:47.75,0:07:50.13,Default,,0,0,0,,Ne. Musím dopsat třídnici.{No. I'm filling out my journal sheet.} Dialogue: 0,0:07:50.13,0:07:51.84,Default,,0,0,0,,Jak to?{Huh? How come?} Dialogue: 0,0:07:51.84,0:07:55.51,Default,,0,0,0,,Hry na slepice jsou v mojí třídě\N poslední dobou dost oblíbený.{Games of chicken are really popular\Nin my class right now.} Dialogue: 0,0:07:55.51,0:07:57.22,Default,,0,0,0,,Slepice?{Chicken?} Dialogue: 0,0:07:57.22,0:08:01.81,Default,,0,0,0,,Zároveň ukusujete z obou konců,\N a ten kdo první ucukne je slepice, neboli zbabělec.{The one where your faces get closer\Nand closer until someone bails.} Dialogue: 0,0:08:01.81,0:08:03.94,Default,,0,0,0,,Tak tohle hrajou běžně ostatní.{Oh, a normie game.} Dialogue: 0,0:08:03.94,0:08:05.23,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:08:07.69,0:08:10.65,Default,,0,0,0,,Jak tě to prosím tě napadlo?{So what put this idea in your head?} Dialogue: 0,0:08:10.65,0:08:12.78,Default,,0,0,0,,Jen jsem to chtěl zkusit s tebou, Mya-chan.{I just wanted to try it\Nwith you, Mya-chan.} Dialogue: 0,0:08:12.78,0:08:17.37,Default,,0,0,0,,- A možná budu mít nakonec štěstí—\N - Zas opakuješ nesmysli z BL.{--And maybe it ends with a lucky--\N--There you go repeating BL nonsense.} Dialogue: 0,0:08:17.37,0:08:18.49,Default,,0,0,0,,Nekaž mi to.{Party pooper.} Dialogue: 0,0:08:18.49,0:08:22.75,Default,,0,0,0,,Nechceš ochutnat, Mya-chan?\N Nejsou tak sladké.{Well, would you like some of these,\NMya-chan? They're not sweet.} Dialogue: 0,0:08:22.75,0:08:27.13,Italic,,0,0,0,,Možná je opravdu koupil kvůli tomuhle...{Maybe he really did buy these\Nfor this purpose...} Dialogue: 0,0:08:27.13,0:08:29.63,Default,,0,0,0,,No, jestli nejsou moc sladké...{Well, if they're not particularly sweet...} Dialogue: 0,0:08:45.98,0:08:49.23,Text,,0,0,0,,{\an8}Čtvrtek, 11. listopadu, Počasí: slunečné\NJméno: Miyano{{"Thu., Nov. 11th" "Weather: Sunny"\N"Name: Miyano"} Dialogue: 0,0:08:57.28,0:09:02.75,Default,,0,0,0,,Není mi příjemný kousat až k tvojí ruce.{Um, it feels pretty awkward to go\Nall the way to your hand.} Dialogue: 0,0:09:02.75,0:09:05.29,Default,,0,0,0,,Mohl bys to pustit?{Could you let go?} Dialogue: 0,0:09:05.29,0:09:07.54,Default,,0,0,0,,Jo, jasně.{Yeah, sure.} Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:09.88,Default,,0,0,0,,Zbytek si můžeš nechat.{Oh, you can have the rest of them.} Dialogue: 0,0:09:09.88,0:09:10.75,Default,,0,0,0,,Zatím ahoj.{See ya.} Dialogue: 0,0:09:10.75,0:09:13.51,Default,,0,0,0,,Dobře, ahoj.{Oh, okay. Bye.} Dialogue: 0,0:09:30.65,0:09:31.90,Italic,,0,0,0,,Je to sladký.{It's sweet.} Dialogue: 0,0:09:50.13,0:09:55.76,Italic,,0,0,0,,To ztratil veškerou obezřetnost?{Does he have no guard up? Is it gone?} Dialogue: 0,0:10:00.85,0:10:02.85,Italic,,0,0,0,,Obvykle se hned rozčepýří.{He usually gets mad.} Dialogue: 0,0:10:09.10,0:10:11.77,Italic,,0,0,0,,Už vůbec nic nevím!{I don't know anymore!} Dialogue: 0,0:10:11.77,0:10:15.28,Italic,,0,0,0,,Sakra. Je tak děsně roztomilej.{Damn. He's so cute.} Dialogue: 0,0:10:15.28,0:10:17.65,Italic,,0,0,0,,Je to čím dál těžší.{It's gotten pretty bad.} Dialogue: 0,0:10:17.65,0:10:19.82,Italic,,0,0,0,,Přijde mi...{I feel like...} Dialogue: 0,0:10:19.82,0:10:23.54,Italic,,0,0,0,,že až ho obejmu příště,\N přitisknu si ho k sobě mnohem víc než dřív.{...next time I hug him,\NI'm liable to squeeze extra hard.} Dialogue: 0,0:10:23.54,0:10:25.79,Italic,,0,0,0,,A pak Mya-chan...{And then Mya-chan will...} Dialogue: 0,0:10:30.21,0:10:32.34,Italic,,0,0,0,,... bude mu to nepříjemný?{...be upset, huh?} Dialogue: 0,0:10:38.01,0:10:41.80,Italic,,0,0,0,,Musím si dávat pozor a nedotýkat se ho.{I'll have to be careful not to touch him.} Dialogue: 0,0:10:49.60,0:10:52.31,Default,,0,0,0,,Miyano, sehnal jsem klíč.{Miyano, I got the key.} Dialogue: 0,0:10:52.31,0:10:53.65,Default,,0,0,0,,Vrátíme třídnici a vyrazíme domů.{Let's turn in the journal and go home.} Dialogue: 0,0:10:53.65,0:10:55.23,Default,,0,0,0,,Jo...{Yeah...} Dialogue: 0,0:10:55.23,0:10:56.53,Default,,0,0,0,,Kdes je vzal?{Where'd those come from?} Dialogue: 0,0:10:56.53,0:10:59.70,Default,,0,0,0,,Dal mi je Sasaki-senpai.{Sasaki-senpai just gave them to me.} Dialogue: 0,0:10:59.70,0:11:01.49,Default,,0,0,0,,Vážně? Budeš je jíst?{Really? You gonna eat 'em?} Dialogue: 0,0:11:01.49,0:11:03.62,Default,,0,0,0,,Chutnají ti?{Do you like those?} Dialogue: 0,0:11:03.62,0:11:05.74,Default,,0,0,0,,Jelikož je to dárek, sním je.{Since they were a gift, I'll eat them.} Dialogue: 0,0:11:05.74,0:11:08.04,Default,,0,0,0,,Nejsou nepoživatelný.{It's not like they're intolerable.} Dialogue: 0,0:11:08.04,0:11:11.75,Default,,0,0,0,,Onehdy, když jsem ti donesl čokoládu,\N jsi ji rozdal.{The other day when I gave you\Nchocolates, you gave them away.} Dialogue: 0,0:11:11.75,0:11:13.84,Default,,0,0,0,,Ta byla moc sladká.{Those were sweet.} Dialogue: 0,0:11:13.84,0:11:15.34,Default,,0,0,0,,Zdá se, že má zvláštní zacházení.{I sense a difference in treatment.} Dialogue: 0,0:11:15.34,0:11:16.80,Default,,0,0,0,,Tak to není.{There isn't one.} Dialogue: 0,0:11:16.80,0:11:18.42,Default,,0,0,0,,No jasně.{Okay sure.} Dialogue: 0,0:11:18.42,0:11:21.05,Default,,0,0,0,,To je jedno.\N Koupím pak nějaké pro svou přítelkyni.{Whatever. I'll just buy some\Nfor my girlfriend.} Dialogue: 0,0:11:22.51,0:11:26.10,Italic,,0,0,0,,Tak to není...{There isn't...} Dialogue: 0,0:11:26.10,0:11:27.39,Italic,,0,0,0,,...nebo ano?{...is there?} Dialogue: 0,0:11:32.02,0:11:36.44,Text,,0,0,0,,{\an8\pos(597.143,89)}Pondělí 15. listopadu{"Mon., Nov. 15th"} Dialogue: 0,0:11:32.02,0:11:34.69,Default,,0,0,0,,Kuresawo, ještě tu jseš?{Kuresawa, you still here?} Dialogue: 0,0:11:34.69,0:11:36.44,Default,,0,0,0,,{"Mon., Nov. 15th"} Dialogue: 0,0:11:34.69,0:11:36.44,Default,,0,0,0,,Už jsem na odchodu.{You barely caught me.} Dialogue: 0,0:11:36.44,0:11:39.94,Default,,0,0,0,,Fakt se omlouvám!\N Převezmi prosím ještě můj sešit!{I'm really sorry!\NPlease turn in my notebook!} Dialogue: 0,0:11:39.94,0:11:40.78,Default,,0,0,0,,Nepromíjím.{Not forgiven.} Dialogue: 0,0:11:40.78,0:11:42.16,Default,,0,0,0,,Odpusť mi!{Forgive me!} Dialogue: 0,0:11:42.16,0:11:44.28,Default,,0,0,0,,Miyano, ty jsi tu taky ještě?{Oh, Miyano, you're still here, too.} Dialogue: 0,0:11:44.28,0:11:49.20,Default,,0,0,0,,Jo, dopisuju třídnici.\N Mám tento týden službu.{Yeah, I'm finishing the journal.\NI'm on duty this week, too.} Dialogue: 0,0:11:49.20,0:11:51.83,Default,,0,0,0,,Jo, chtěl jsem se tě na něco zeptat.{Oh, yeah, I've been meaning\Nto ask ya somethin'.} Dialogue: 0,0:11:51.83,0:11:54.29,Default,,0,0,0,,Ty a ten {\i1}senpai{\i0},\N který tě tu pořád navštěvuje,{Are you and that senpai who visits so much} Dialogue: 0,0:11:54.29,0:11:56.04,Default,,0,0,0,,tak spolu chodíte?{going out?} Dialogue: 0,0:11:56.04,0:11:58.21,Default,,0,0,0,,Co je to za otázku?!{What kind of question is that?!} Dialogue: 0,0:11:58.21,0:12:02.59,Default,,0,0,0,,Přeci jen je toto chlapecká škola\N a pořád o tobě říká, jak jsi roztomilej.{Well, this is an all-boys school,\Nand he calls you cute all the time.} Dialogue: 0,0:12:02.59,0:12:03.47,Default,,0,0,0,,N-Nechodíme.{W-We're not.} Dialogue: 0,0:12:03.47,0:12:05.43,Default,,0,0,0,,Tak to na tebe zkouší?{Then he's taking advantage?} Dialogue: 0,0:12:05.43,0:12:06.51,Default,,0,0,0,,Ne!{No!} Dialogue: 0,0:12:06.51,0:12:08.89,Default,,0,0,0,,Máme obyčejný {\i1}senpai-kouhai{\i0} vztah!{We have a normal\N senpai-kouhai relationship!} Dialogue: 0,0:12:08.89,0:12:11.77,Default,,0,0,0,,Myslíš, že čtení takových mang je běžné?{You call your manga arrangement normal?} Dialogue: 0,0:12:11.77,0:12:13.90,Default,,0,0,0,,Sklapni, Kuresawo.{Shut it, Kuresawa.} Dialogue: 0,0:12:16.19,0:12:19.53,Default,,0,0,0,,No, jestli jsi v pohodě, tak je to fajn.{Well, if you're fine, then it's all good.} Dialogue: 0,0:12:19.53,0:12:24.82,Default,,0,0,0,,I tobě se to předtím moc nezdálo.\N Je Sasaki-senpai děsivý?{You expressed concern before, too.\NIs Sasaki-senpai scary?} Dialogue: 0,0:12:24.82,0:12:28.45,Default,,0,0,0,,Nejsou všichni starší a větší takový?{Isn't anybody who's older and bigger?} Dialogue: 0,0:12:28.45,0:12:32.08,Default,,0,0,0,,Něco na tom asi je...{Well, you do have a point...} Dialogue: 0,0:12:32.08,0:12:34.17,Default,,0,0,0,,Sasaki-senpai je hodnej člověk.{Sasaki-senpai is a good person.} Dialogue: 0,0:12:34.17,0:12:36.50,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:12:36.50,0:12:39.21,Default,,0,0,0,,Vzpomínáš, když mě v létě zmlátili?{Remember when I got beat up\Nbefore summer break?} Dialogue: 0,0:12:39.21,0:12:42.63,Default,,0,0,0,,To Sasaki-senpai mě zachránil.{It was Sasaki-senpai that saved me.} Dialogue: 0,0:12:48.43,0:12:49.93,Default,,0,0,0,,Co tu chceš?{What do you want?} Dialogue: 0,0:12:49.93,0:12:52.18,Default,,0,0,0,,Jen tu uklízím.{I'm cleaning up here.} Dialogue: 0,0:12:52.18,0:12:55.15,Default,,0,0,0,,Jsi v pořádku? Měl bys běžet.{You okay? You should get going.} Dialogue: 0,0:12:55.15,0:12:56.86,Default,,0,0,0,,A-Ano.{Y-Yes.} Dialogue: 0,0:12:59.44,0:13:00.61,Default,,0,0,0,,Aha.{Huh.} Dialogue: 0,0:13:00.61,0:13:04.65,Default,,0,0,0,,Takže se takhle chová jen k Miyanovi.{So it's just that he has an\Nexceptional relationship with Miyano.} Dialogue: 0,0:13:04.65,0:13:05.66,Default,,0,0,0,,Přesně.{Exactly.} Dialogue: 0,0:13:05.66,0:13:07.95,Default,,0,0,0,,To vůbec není "přesné"!{Not "exactly" at all!} Dialogue: 0,0:13:07.95,0:13:10.16,Default,,0,0,0,,Musím se vrátit, mám ještě klub.{Well, I got club stuff to get back to.} Dialogue: 0,0:13:10.16,0:13:11.91,Default,,0,0,0,,Půjdu odevzdat ty sešity.{I'll go turn in these notebooks.} Dialogue: 0,0:13:11.91,0:13:13.00,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:14.54,Default,,0,0,0,,Zatím!{See ya!} Dialogue: 0,0:13:19.75,0:13:23.13,Italic,,0,0,0,,To dnes odešel dřív jen jeden student?{Did only one person leave early today?} Dialogue: 0,0:13:23.55,0:13:27.55,Text,,0,0,0,,{\an8\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1}Dřívější odchod | Nepřítomen{\b0}{"Left Early | Absent"} Dialogue: 0,0:13:27.89,0:13:31.22,Italic,,0,0,0,,Očividně si dělali srandu,{I'm sure they were only joking about it,} Dialogue: 0,0:13:31.22,0:13:35.64,Italic,,0,0,0,,ale zajímalo by mě,\N jestli nějak ve třídě popichují i Senpai...{but I wonder if Senpai is also\Nbeing teased in class in some way...} Dialogue: 0,0:13:35.64,0:13:43.11,Italic,,0,0,0,,Myslí si o něm, že je na kluky,\N protože mu půjčuju BL mangu?{Is he being looked at in that way\Nbecause I'm lending him BL manga?} Dialogue: 0,0:13:43.11,0:13:45.03,Italic,,0,0,0,,Jestli je to tak, co mám udělat—{If he is, what do I d--} Dialogue: 0,0:13:45.03,0:13:46.91,Default,,0,0,0,,Mya-chan! Dialogue: 0,0:13:46.91,0:13:49.99,Default,,0,0,0,,Cože? Senpai? Co tu děláš?{What? Senpai? What brings you here?} Dialogue: 0,0:13:49.99,0:13:51.87,Default,,0,0,0,,Promiň.{My bad.} Dialogue: 0,0:13:51.87,0:13:54.20,Default,,0,0,0,,Stavil jsem se, když jsem zaslechl, že tu jsi.{I dropped by because\NI heard you were still here.} Dialogue: 0,0:13:55.87,0:13:59.38,Default,,0,0,0,,Mya-chan, snaží se tě často někdo sbalit?{Mya-chan, do you get hit on a lot?} Dialogue: 0,0:13:59.38,0:14:01.29,Default,,0,0,0,,Co tak najednou?{What brought that up all of a sudden?} Dialogue: 0,0:14:01.29,0:14:06.42,Default,,0,0,0,,To je teď in probírat takové školní drby?{Is relationship gossip the new trend\Namong high school boys?} Dialogue: 0,0:14:06.42,0:14:11.72,Default,,0,0,0,,Měl bys přestat předpokládat,\N že tu každý s někým chodí.{Actually, you should abandon this notion\Nthat there are potential partners behind every corner.} Dialogue: 0,0:14:11.72,0:14:14.18,Default,,0,0,0,,Zdaleka jich tu tolik není.{They're not that plentiful.} Dialogue: 0,0:14:14.18,0:14:16.02,Default,,0,0,0,,A co Hirano?{What about Hirano?} Dialogue: 0,0:14:16.02,0:14:17.85,Default,,0,0,0,,Hirano-senpai je {\i1}uke{\i0}.{Hirano-senpai is an uke.} Dialogue: 0,0:14:17.85,0:14:19.98,Italic,,0,0,0,,On, že je {\i0}uke?{\i1}{He's an uke?} Dialogue: 0,0:14:19.98,0:14:22.61,Default,,0,0,0,,Jasný. Pokračuj.{Got it. Continue.} Dialogue: 0,0:14:22.61,0:14:25.36,Default,,0,0,0,,Chodí se svým mladším spolubydlícím.{He's with the younger student\Nwho is his roommate.} Dialogue: 0,0:14:25.36,0:14:27.95,Italic,,0,0,0,,Odvážný krok, {\i0}fudanshi{\i1}.{Bold move, fudanshi.} Dialogue: 0,0:14:29.36,0:14:31.37,Default,,0,0,0,,Ponechme to chvíli stranou.{But put all that aside for the moment.} Dialogue: 0,0:14:31.37,0:14:37.25,Default,,0,0,0,,I když je toto chlapecká škola, nedaleko\N je škola smíšená a můžem chodit na brigády,{Though this is a boys' school, there's\Na coed school nearby, and we can work,} Dialogue: 0,0:14:37.25,0:14:41.42,Default,,0,0,0,,takže je mnohem běžnější, že si studenti\N najdou přítelkyni mimo kampus.{so it's actually more common for\Nstudents to find a girlfriend off-campus.} Dialogue: 0,0:14:41.42,0:14:44.67,Default,,0,0,0,,Myslel jsem, že sis vybral tuhle školu\N právě proto, že je jen klučičí.{I thought you chose this school\Nbecause it was a boys' school.} Dialogue: 0,0:14:44.67,0:14:47.84,Default,,0,0,0,,Jako představu o {\i1}fudanshi{\i0} vlastně máš?{What kind of conception\Nof fudanshi do you have?} Dialogue: 0,0:14:47.84,0:14:50.84,Default,,0,0,0,,Udělají cokoliv, aby dosáhli svého cíle.{They'll do anything\Nto achieve their goals.} Dialogue: 0,0:14:50.84,0:14:52.39,Default,,0,0,0,,Dle jedné z mang, kterou jsi mi půjčil.{According to one of the manga I borrowed.} Dialogue: 0,0:14:52.39,0:14:53.43,Italic,,0,0,0,,Z mangy?!{Manga?!} Dialogue: 0,0:14:53.43,0:14:56.27,Italic,,0,0,0,,Miyano, ty tupče!{Miyano, you idiot!} Dialogue: 0,0:14:56.27,0:14:58.98,Default,,0,0,0,,Každopádně, proto jsem se nešel.{Anyway, that's not why I came here.} Dialogue: 0,0:14:58.98,0:15:03.61,Default,,0,0,0,,Navíc jsem objevil BL až potom,\N co jsem si školu vybral.{Besides, I found BL\Nafter I chose this school.} Dialogue: 0,0:15:03.61,0:15:05.78,Default,,0,0,0,,A bylo to nevědomky.{And it was unintentional.} Dialogue: 0,0:15:05.78,0:15:08.28,Default,,0,0,0,,Nevědomky?{Unintentional?} Dialogue: 0,0:15:08.28,0:15:13.58,Default,,0,0,0,,Jak jsi vlastně narazil na BL, Mya-chan?{Then how did you start\Nreading BL, Mya-chan?} Dialogue: 0,0:15:13.58,0:15:16.83,Default,,0,0,0,,Lidé... jsou omylní a náchylní k chybám...{People... are fallible\Nand prone to error...} Dialogue: 0,0:15:19.50,0:15:20.92,Default,,0,0,0,,{Uh-huh.} Dialogue: 0,0:15:35.51,0:15:38.02,Default,,0,0,0,,Příručka...{A r-reference book...} Dialogue: 0,0:15:38.02,0:15:39.48,Default,,0,0,0,,{Yeah.} Dialogue: 0,0:15:39.48,0:15:45.27,Default,,0,0,0,,Šel jsem pro příručku ke studiu\N a nějakou mangu na odreagování,{I went to get a reference book\Nfor exams and manga for study breaks,} Dialogue: 0,0:15:45.27,0:15:51.11,Default,,0,0,0,,když jsem uviděl mangu\N s povědomými postavami na obálce.{when I spotted a manga with a familiar\Ncharacter drawn really well on the cover.} Dialogue: 0,0:15:51.11,0:15:54.03,Default,,0,0,0,,Bylo na ní napsáno sbírka,{It said "anthology" on it,} Dialogue: 0,0:15:54.03,0:15:58.16,Default,,0,0,0,,a často dochází ke spolupráci různých autorů,{and there are sometimes official\Ncollaborations between authors,} Dialogue: 0,0:15:58.16,0:16:01.12,Default,,0,0,0,,tak jsem myslel, že je to něco takového.{so I thought it was something like that.} Dialogue: 0,0:16:22.56,0:16:24.31,Default,,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:16:24.31,0:16:26.90,Default,,0,0,0,,A z toho se vyklubalo BL?{Uh-huh, and that turned out to be BL.} Dialogue: 0,0:16:26.90,0:16:29.65,Default,,0,0,0,,Byla chyba, že jsem nedával pozor,{It was partly my fault for being careless,} Dialogue: 0,0:16:29.65,0:16:31.53,Default,,0,0,0,,ale šlo to snadno přehlédnout!{but it was hard to figure out!} Dialogue: 0,0:16:31.53,0:16:33.86,Default,,0,0,0,,Bylo to mezi klasickými mangami!{It was on a normal shelf!} Dialogue: 0,0:16:33.86,0:16:35.45,Default,,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:16:35.45,0:16:40.33,Italic,,0,0,0,,Vsadím se, že tam šel pak znovu\N a odnesl si několik podobných titulů.{And I bet he later went out and\Nfound several similar titles to buy.} Dialogue: 0,0:16:40.33,0:16:41.91,Italic,,0,0,0,,Je tak roztomilej.{He's so cute.} Dialogue: 0,0:16:45.42,0:16:47.25,Default,,0,0,0,,Posloucháš mě?{Are you listening?} Dialogue: 0,0:16:49.84,0:16:51.09,Default,,0,0,0,,Jop.{Yep.} Dialogue: 0,0:16:51.09,0:16:55.34,Default,,0,0,0,,Jen jsem si vzpomněl, že jsem teď v sámošce\N viděl reklamu na BL mangu.{I just remembered. I saw an ad in a\Nconvenience store for BL-looking manga.} Dialogue: 0,0:16:55.34,0:16:56.68,Default,,0,0,0,,Mya-chan, nevíš o ní něco?{Mya-chan, do you know about it?} Dialogue: 0,0:16:56.68,0:16:58.89,Default,,0,0,0,,Vzpomínáš si na název?{Can you tell me the title?} Dialogue: 0,0:16:58.89,0:17:00.77,Default,,0,0,0,,Hned si vzpomenu...{Uh, let's see now...} Dialogue: 0,0:17:26.21,0:17:28.17,Default,,0,0,0,,Hirano, jsi pořád tady?{Hirano, you still here?} Dialogue: 0,0:17:28.17,0:17:29.00,Default,,0,0,0,,Co je?{What is it?} Dialogue: 0,0:17:29.00,0:17:30.55,Default,,0,0,0,,Sasaki-senpai.{Oh, Sasaki-senpai.} Dialogue: 0,0:17:30.55,0:17:32.05,Default,,0,0,0,,Mya-chan je tu!{Oh, it's Mya-chan!} Dialogue: 0,0:17:32.05,0:17:33.76,Default,,0,0,0,,Jdeš domů?{Heading home now?} Dialogue: 0,0:17:33.76,0:17:34.84,Default,,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:17:34.84,0:17:37.51,Default,,0,0,0,,Potřebovals se mnou mluvit nebo ne?\N Odcházím.{Did you need to see me\Nor not? I'm leaving.} Dialogue: 0,0:17:37.51,0:17:41.06,Default,,0,0,0,,Zadrž. Něco tu mám. Posílá učitel.{Hold on, now. There it is.\NFrom our teacher.} Dialogue: 0,0:17:41.06,0:17:42.31,Default,,0,0,0,,Díky.{Thanks.} Dialogue: 0,0:17:42.31,0:17:45.98,Default,,0,0,0,,Poslední dobou děláš poslíčka nějak často.{Actually, you've been on\Ngopher duty a lot lately.} Dialogue: 0,0:17:45.98,0:17:47.40,Default,,0,0,0,,Kvůli blížící se maturitě?{More post-graduation stuff?} Dialogue: 0,0:17:47.40,0:17:53.90,Default,,0,0,0,,Jo, když jsi druhák,\N musíš se věnovat i školním aktivitám navíc. {Yeah. When you're a second year, you'll\Nalso be told to squeeze in school visits.} Dialogue: 0,0:17:53.90,0:17:56.11,Default,,0,0,0,,Drž se.{Keep your head up.} Dialogue: 0,0:17:56.11,0:17:58.11,Default,,0,0,0,,Sotva jsem tu začal studovat.{But I've barely even\Nstarted at this school.} Dialogue: 0,0:17:58.11,0:18:03.12,Text Bigger,,0,0,0,,{\b1\c&HA5A78A&\3c&HFFFFFF&\move(967,401,1400,401)}Únor{\b0}{"February"} Dialogue: 0,0:18:00.08,0:18:02.12,Default,,0,0,0,,{"February"} Dialogue: 0,0:18:00.08,0:18:02.12,Default,,0,0,0,,Už je to skoro rok.{It's been almost a year though.} Dialogue: 0,0:18:02.12,0:18:03.12,Default,,0,0,0,,{"February"} Dialogue: 0,0:18:02.12,0:18:05.25,Default,,0,0,0,,Čas vážně letí.{Time really flew.} Dialogue: 0,0:18:05.25,0:18:09.21,Default,,0,0,0,,Půjdu vrátit klíče,\N tak můžeš už domů, Miyano.{I'll go hand in the key,\Nso you can head home, Miyano.} Dialogue: 0,0:18:09.21,0:18:10.96,Default,,0,0,0,,Ty jdeš taky, ne?{You're leaving now, too, right?} Dialogue: 0,0:18:10.96,0:18:12.09,Default,,0,0,0,,Jop.{Yup.} Dialogue: 0,0:18:12.09,0:18:14.30,Default,,0,0,0,,Tak já tedy půjdu.{Then I'll head out now.} Dialogue: 0,0:18:14.30,0:18:15.30,Default,,0,0,0,,Ahoj.{Bye.} Dialogue: 0,0:18:15.38,0:18:17.88,Default,,0,0,0,,{\pos(748,267)}třída Disciplinární komise{"Discipline Committee Room"} Dialogue: 0,0:18:16.47,0:18:20.80,Default,,0,0,0,,Popravdě jsem včera zapomněl\N tu tvoji mangu ve třídě.{Actually, I left the manga I borrowed\Nyesterday in the classroom.} Dialogue: 0,0:18:20.80,0:18:22.35,Default,,0,0,0,,Můžeme se pro ni stavit?{Can we go get it?} Dialogue: 0,0:18:22.35,0:18:23.68,Default,,0,0,0,,Cožes udělal?!{Huh? You what?!} Dialogue: 0,0:18:23.68,0:18:24.77,Default,,0,0,0,,Omlouvám se.{My bad.} Dialogue: 0,0:18:24.77,0:18:27.31,Default,,0,0,0,,Ne, o tolik nejde...{No, it's not a big deal...} Dialogue: 0,0:18:27.31,0:18:29.27,Default,,0,0,0,,Ne, popravdě je to vážný!{No, no, it is a big deal!} Dialogue: 0,0:18:29.27,0:18:31.61,Default,,0,0,0,,Co kdyby ji objevil nějaký učitel?{What if your teacher finds it?} Dialogue: 0,0:18:31.61,0:18:33.53,Default,,0,0,0,,- No tak! Musíme si pospíšit.{--Come on! We need to hurry.} Dialogue: 0,0:18:33.53,0:18:34.98,Default,,0,0,0,,- Dobře. \N- No tak! Musíme si pospíšit.{--'Kay.\N--Come on! We need to hurry.} Dialogue: 0,0:18:34.98,0:18:38.70,Italic,,0,0,0,,Poslední dobou se dost sblížili.{Those two have gotten pretty close.} Dialogue: 0,0:18:45.95,0:18:48.58,Italic,,0,0,0,,Asi je to dobrá věc. {I guess I should just\Ntake that as a good thing.} Dialogue: 0,0:18:51.21,0:18:54.80,Default,,0,0,0,,Díky bohu, že byla pořád v tašce.{Thank goodness it was still in the bag.} Dialogue: 0,0:18:54.80,0:18:58.17,Default,,0,0,0,,Tak mi ji vždycky půjčuješ.{That's the way you always lend it to me.} Dialogue: 0,0:18:58.17,0:19:01.09,Default,,0,0,0,,Taková je zásada {\i1}fudanshi{\i0} způsobu života{It's a tenet of fudanshi life.} Dialogue: 0,0:19:01.09,0:19:02.30,Default,,0,0,0,,Vážně?{Is that right?} Dialogue: 0,0:19:02.30,0:19:04.06,Default,,0,0,0,,Jo, vážně.{It is.} Dialogue: 0,0:19:04.06,0:19:06.85,Default,,0,0,0,,Mya-chan, Mya-chan!{Hey, Mya-chan, Mya-chan!} Dialogue: 0,0:19:06.85,0:19:10.48,Default,,0,0,0,,Hej! Nemusíš mě tahat, Senpai!{H-Hey! Senpai, no need to pull!} Dialogue: 0,0:19:10.48,0:19:12.02,Default,,0,0,0,,O co jde?{What is it?} Dialogue: 0,0:19:12.02,0:19:14.07,Default,,0,0,0,,Koukni.{Look.} Dialogue: 0,0:19:20.11,0:19:24.20,Default,,0,0,0,,Valentýn v chlapecké škole.\N Jak slibný materiál.{Valentine's at a boys' school.\NPromising material.} Dialogue: 0,0:19:26.91,0:19:30.58,Default,,0,0,0,,To by byl skvělý materiál pro BL mangu.{This would be great\Nmaterial in a BL manga.} Dialogue: 0,0:19:26.91,0:19:30.58,Italic,,0,0,0,,To by byl skvělý materiál pro BL mangu.{This would be great\Nmaterial in a BL manga.} Dialogue: 0,0:19:35.09,0:19:36.55,Default,,0,0,0,,Nepletu se?{Was I right?} Dialogue: 0,0:19:40.22,0:19:42.43,Default,,0,0,0,,Jak jsi to věděl?{How did you know?} Dialogue: 0,0:19:42.43,0:19:44.26,Default,,0,0,0,,Jak asi.{I wonder.} Dialogue: 0,0:19:44.26,0:19:47.60,Default,,0,0,0,,Mya-chan, koupíme si čokoládu\N a vyměníme si je. Co ty na to?{Mya-chan, let's buy these\Nand exchange them. Yeah?} Dialogue: 0,0:19:47.60,0:19:49.10,Default,,0,0,0,,Nechci.{I don't want to.} Dialogue: 0,0:19:49.10,0:19:50.60,Default,,0,0,0,,Proč ne?{Why not?} Dialogue: 0,0:19:59.99,0:20:03.99,Text rámeček,,0,0,0,,{\b1\pos(960.001,549.667)}mám někoho rád{\b0}{"Someone I Like"} Dialogue: 0,0:20:04.20,0:20:19.20,Default,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:21:36.00,0:21:39.34,Default,,0,0,0,,Kolik lidí ti dalo k Valentýnu čokoládu, Mya-chan?{By the way, how many people\Ngave you chocolate, Mya-chan?} Dialogue: 0,0:21:39.34,0:21:41.30,Default,,0,0,0,,Třicet šest.{Thirty-six.} Dialogue: 0,0:21:41.30,0:21:42.30,Default,,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:21:42.30,0:21:44.38,Default,,0,0,0,,Měli jsme třídní akci.{We made it a class event.} Dialogue: 0,0:21:44.38,0:21:46.55,Default,,0,0,0,,Jeden spolužák zbožňuje podobné věci,{One of our classmates loves events,} Dialogue: 0,0:21:46.55,0:21:50.51,Default,,0,0,0,,a tak na jeho popud všichni koupili čokoládu.{and on his suggestion,\Neveryone brought chocolates.} Dialogue: 0,0:21:50.51,0:21:51.93,Default,,0,0,0,,{Oh...} Dialogue: 0,0:21:51.93,0:21:56.69,Default,,0,0,0,,Z nějakého důvodu ale spousta lidí\N koupila čokoládu ve tvaru peněz.{But for some reason, a lot of people\Nbrought money-shaped chocolates.} Dialogue: 0,0:21:56.69,0:22:01.27,Default,,0,0,0,,To vedlo k diskuzi o penězích,\N ale pak dostal učitel podezření...{That led to a discussion of money,\Nand then the teacher got suspicious...} Dialogue: 0,0:22:17.29,0:22:19.29,Text Bigger,,0,0,0,,{\frz345.1\c&H000000&\3c&HD0D0D0&\pos(1156,395)}Sasaki Dialogue: 0,0:22:21.21,0:22:23.13,Default,,0,0,0,,Vítej doma!{Oh, welcome home!} Dialogue: 0,0:22:23.13,0:22:27.34,Default,,0,0,0,,Jestli máš chvilku, můžeš si umýt ruce\N a pomoct mi s gyoza knedlíčky?{Hey, if you have time, could you wash\Nyour hands and help with the gyoza?} Dialogue: 0,0:22:32.47,0:22:33.47,Default,,0,0,0,,Co to mělo znamenat?{What was that about?} Dialogue: 0,0:22:33.47,0:22:34.89,Default,,0,0,0,,Netuším.{Beats me.} Dialogue: 0,0:22:34.89,0:22:36.35,Default,,0,0,0,,Nevychovanec.{Rude.} Dialogue: 0,0:23:16.93,0:23:21.19,Italic,,0,0,0,,Měl jsem pomyslet na školní akce.\N To je moje chyba.{I should've thought\Nabout events. That's on me.} Dialogue: 0,0:23:24.77,0:23:27.15,Default,,0,0,0,,Třicet šest...{Thirty-six...} Dialogue: 0,0:23:34.66,0:23:38.00,Default,,0,0,0,,Kdo byl sakra první?{Who the hell went first?} Dialogue: 0,0:23:45.09,0:23:48.10,Ending,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur20\pos(464,811)}Epizoda 3: Senpai je...{"Episode 3: 'Senpai Is...'"}