[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Sasaki to Miyano - 11 (1080p) [BDCDE70A].mkv Video File: [SubsPlease] Sasaki to Miyano - 11 (1080p) [BDCDE70A].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 403 Active Line: 403 Video Position: 32350 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Italic,Open Sans Semibold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,60,60,69,1 Style: Opening,Segoe Print,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,60,60,69,1 Style: Ending,Segoe Print,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,60,60,69,1 Style: Anime,Ink Free,150,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F9FBAF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,60,60,69,1 Style: Song,Segoe Print,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00E5AB4B,&H00F9FBAF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,60,60,40,1 Style: Text,Ink Free,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: Text rámeček,Ink Free,60,&H00C9AD45,&H000000FF,&H00FBFBF5,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0,0,2,60,60,69,1 Style: Rámeček,Ink Free,60,&H00FEFDEB,&H00FEFDEB,&H00FEFDEB,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.71,0:00:13.88,Default,,0,0,0,,Jsem rád, že jsme ten film viděli spolu.{I'm glad we saw this movie.} Dialogue: 0,0:00:18.18,0:00:19.47,Default,,0,0,0,,Já taky.{Me, too.} Dialogue: 0,0:00:20.81,0:00:25.06,Italic,,0,0,0,,Já... ho mám rád.{I... I like him.} Dialogue: 0,0:00:26.10,0:00:29.98,Italic,,0,0,0,,Cítím se s ním dobře.{I feel so at ease around him.} Dialogue: 0,0:00:29.98,0:00:31.07,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:00:31.07,0:00:33.57,Italic,,0,0,0,,Co je to?{What's going on?} Dialogue: 0,0:00:33.57,0:00:38.74,Italic,,0,0,0,,Nemám záruku,\N že pusa bude fungovat, ale i tak...{I have no guarantee a kiss or\Nanything else will work out, and yet...} Dialogue: 0,0:00:43.79,0:00:45.83,Italic,,0,0,0,,Senpai... Dialogue: 0,0:00:45.83,0:00:47.54,Italic,,0,0,0,,Senpai... Dialogue: 0,0:00:51.34,0:00:55.38,Italic,,0,0,0,,Pokud tyhle pocity nejsou skutečné,\N tak co tedy?{If these feelings aren't\Nthe real deal, what is?} Dialogue: 0,0:00:56.68,0:00:58.93,Default,,0,0,0,,Senpai... Dialogue: 0,0:00:58.93,0:01:03.39,Italic,,0,0,0,,Tak hrozně mi na něm záleží,\N až se mi svírá hruď.{I like him so much, my chest feels tight.} Dialogue: 0,0:01:04.60,0:01:09.11,Default,,0,0,0,,Nemůžu si pomoct, ale kdykoliv\N jsi mi nablízku, tak to tak prostě cítím.{Whenever I'm around you,\NI can't help but feel that way.} Dialogue: 0,0:01:12.28,0:01:15.15,Default,,0,0,0,,- Mya-chan, nechceš něco zak— \N- Senpai, já—{- Mya-chan, wanna grab- \N- Senpai, um- } Dialogue: 0,0:01:15.15,0:01:17.61,Default,,0,0,0,,Promiň, cos chtěl říct?{Oh, sorry. You were saying?} Dialogue: 0,0:01:17.61,0:01:19.82,Default,,0,0,0,,Ale nic.{I-It's nothing.} Dialogue: 0,0:01:24.79,0:01:29.42,Italic,,0,0,0,,To jsem se tu chtěl vyznat\N před tolika lidmi? Jsem blázen?{I was going to say that with so\Nmany people around? Am I crazy?} Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:35.47,Default,,0,0,0,,{\fad(300,000)\3c&HAD5A48&\pos(1730.667,1051)}Srdce\N mu\N {\c&HF2E44F&}buší{\c} \Njak \Nsplašené\N...{"His heart is pounding like crazy..."} Dialogue: 0,0:01:30.34,0:01:33.55,Italic,,0,0,0,,Vyznat se někomu stojí dost odvahy...{"His heart is pounding like crazy..."\NConfessing feelings takes\Nso much courage...} Dialogue: 0,0:01:33.55,0:01:36.17,Italic,,0,0,0,,I když vím, co ke mně Senpai cítí...{"His heart is pounding like crazy..."\NAnd it's only in response...} Dialogue: 0,0:01:36.17,0:01:39.72,Italic,,0,0,0,,Kdy mu to mám říct?\N A jak mu to mám vlastně vůbec říct?{When do I say it? Hold on, what do I say?} Dialogue: 0,0:01:39.72,0:01:42.10,Default,,0,0,0,,Mya-chan? Dialogue: 0,0:01:42.10,0:01:45.77,Italic,,0,0,0,,Vůbec netuším, jak na to!{I don't know how to do this!} Dialogue: 0,0:01:49.81,0:01:54.57,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Pokaždé když mrkneš, se do tebe zas a znova zamiluji{1} Dialogue: 0,0:01:54.57,0:02:00.74,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Jarní větřík vane a my se spolu smějeme{2} Dialogue: 0,0:02:08.33,0:02:12.17,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Bezmyšlenkovitě vyslovím hlášku{3} Dialogue: 0,0:02:12.17,0:02:15.75,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Z příběhu, který jsme spolu četli{4} Dialogue: 0,0:02:16.61,0:02:23.06,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}A ty se stydlivě poškrabeš za uchem{5} Dialogue: 0,0:02:23.96,0:02:27.88,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}V tomhle světě jsme jen my dva{6} Dialogue: 0,0:02:28.09,0:02:32.14,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Už zamknul jsem za námi dveře{7} Dialogue: 0,0:02:32.22,0:02:34.14,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Půjdeme na to zlehka{8} Dialogue: 0,0:02:34.14,0:02:36.51,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Nikam nechoď{9} Dialogue: 0,0:02:36.51,0:02:38.51,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Neopouštěj mě{10} Dialogue: 0,0:02:39.94,0:02:44.33,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Pokaždé když mrkneš, se do tebe zas a znova zamiluji{11} Dialogue: 0,0:02:44.87,0:02:48.75,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Jen my sami dva cítíme na tváři jarní větřík{12} Dialogue: 0,0:02:48.75,0:02:51.46,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Jen letmý dotyk našich ramen{13} Dialogue: 0,0:02:51.46,0:02:54.97,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Stačí k tomu, aby mi srdce začalo zběsile bít{14} Dialogue: 0,0:02:55.17,0:03:00.52,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Začněme spolu novou kapitolu{15} Dialogue: 0,0:03:01.07,0:03:04.73,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Tohle je ta chvíle{16} Dialogue: 0,0:03:05.27,0:03:08.86,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Kdy se do sebe zamilujeme{17} Dialogue: 0,0:03:09.47,0:03:14.45,Song,,0,0,0,,{\fad(000,300)\blur10\}Kdy se do sebe zamilujeme{18} Dialogue: 0,0:02:01.12,0:02:06.50,Anime,,0,0,0,,{\fad(1200,500)\an8\pos(493.333,101)\b1}Sasaki a Miyano{\b0}{"Sasaki and Miyano"} Dialogue: 0,0:02:01.12,0:02:06.50,Default,,0,0,0,,{\fad(1200,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:03:17.11,0:03:20.24,Default,,0,0,0,,Zajdeme do kavárny.\N Můžem tam prodiskutovat film.{- Let's go to a café. We can\Ndiscuss the movie more there.} Dialogue: 0,0:03:18.57,0:03:23.41,Opening,,0,0,0,,{\fad(600,0)\c&HFFFFFF&\pos(707.333,898.666)}Epizoda 11: Co mám s těmito pocity dělat?{"What Do I Do With These Feelings?"} Dialogue: 0,0:03:20.24,0:03:23.41,Default,,0,0,0,,{\an8}Masato! Promiň, že mi to tak trvalo!{- Let's go to a café. We can\Ndiscuss the movie more there.\N- Masato! Sorry I took so long!} Dialogue: 0,0:03:23.41,0:03:26.45,Default,,0,0,0,,Nemohla jsem se prostě rozhodnout.{I just couldn't decide.} Dialogue: 0,0:03:26.45,0:03:29.45,Default,,0,0,0,,Jsi v pořádku? Stalo se něco?{Whoa, you okay? What's wrong?} Dialogue: 0,0:03:29.45,0:03:33.92,Default,,0,0,0,,Něco, co jsem jen tušil,\N se ukázalo, že je pravda.{Something I had strong hints\Nabout turned out to be true.} Dialogue: 0,0:03:33.92,0:03:35.50,Default,,0,0,0,,Je to zlý?{Is it something bad?} Dialogue: 0,0:03:35.50,0:03:39.26,Default,,0,0,0,,Ne, spíš něco, co nemůžu nijak ovlivnit.{No, more like something\Nthat can't be changed.} Dialogue: 0,0:03:39.26,0:03:41.59,Default,,0,0,0,,Jen jsem přemýšlel,\N jak k tomu mám přistoupit...{I was considering how to approach it...} Dialogue: 0,0:03:41.59,0:03:44.30,Default,,0,0,0,,Chtěl jsem pomerančovej džus?{Did I ask for orange juice?} Dialogue: 0,0:03:44.30,0:03:50.64,Default,,0,0,0,,Nemohla sem se rozhodnout,\N tak jsem vzala obojí. Rozdělíme se?{I couldn't decide, so I sorta\Ngot both. Split it with me?} Dialogue: 0,0:03:50.64,0:03:51.85,Default,,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:03:54.19,0:04:00.07,Italic,,0,0,0,,Takže můj spolužák a milej {\i0}kouhai{\i1}...{That was a classmate I had no negative\Nopinion of and a kouhai I was fond of...} Dialogue: 0,0:04:02.11,0:04:05.95,Default,,0,0,0,,Líbí se mi kluci, takže zapomeň na vnoučata!{I like guys, so forget about grandkids!} Dialogue: 0,0:04:10.04,0:04:13.16,Italic,,0,0,0,,Vztah mezi dvěma klukama...{Two guys together...} Dialogue: 0,0:04:20.38,0:04:23.38,Italic,,0,0,0,,Od chvíle, kdy jsem si uvědomil,\N že ho mám rád...{Ever since I realized I like him...} Dialogue: 0,0:04:25.55,0:04:27.35,Default,,0,0,0,,Ránko, Mya-chan!{Morning, Mya-chan!} Dialogue: 0,0:04:27.35,0:04:30.31,Italic,,0,0,0,,...mi přijde hrozně roztomilej.{...he's seemed cute to me.} Dialogue: 0,0:04:33.27,0:04:36.77,Default,,0,0,0,,Ale nic. Nesedneš si?{I-It's nothing. Are you going to sit?} Dialogue: 0,0:04:36.77,0:04:39.02,Default,,0,0,0,,Ne, to je v pohodě.{Nah, I'm fine.} Dialogue: 0,0:04:39.02,0:04:43.82,Italic,,0,0,0,,Žádnej kluk nechce od jinýho kluka slyšet,\N že vypadá roztomile.{A guy doesn't want another guy\Nto tell him he looks cute.} Dialogue: 0,0:04:43.82,0:04:47.20,Italic,,0,0,0,,Že zrovná já si o něm myslím,{Here I am thinking about him} Dialogue: 0,0:04:47.20,0:04:50.24,Italic,,0,0,0,,že je roztomilej, když jsem přesně tohle\N celou základku nesnášel.{the thing that made me so\Nuncomfortable in middle school.} Dialogue: 0,0:04:50.24,0:04:56.29,Italic,,0,0,0,,Krom toho, Senpai je cool.\N Vždycky jedná, aniž by zaváhal...{Besides, Senpai is cool.\NHe can act even when I hesitate...} Dialogue: 0,0:04:56.29,0:04:59.34,Default,,0,0,0,,Jo, dík za půjčení té novely.{Oh, hey. Thanks for lending me this novel.} Dialogue: 0,0:04:59.34,0:05:02.05,Default,,0,0,0,,Četlo se to snadno, tak jsem to zhltnul.{It was easy to read, so I flew through it.} Dialogue: 0,0:05:02.05,0:05:04.34,Default,,0,0,0,,N-Nemáš zač. Co si o tom myslíš?{Y-You're welcome. What did you think?} Dialogue: 0,0:05:04.34,0:05:09.43,Default,,0,0,0,,Kdyby tam nebyla ta jedna noční scéna,\N ani bych si neuvědomil, že je to BL.{If not for the novel's night-time scene,\NI might have forgotten it was BL.} Dialogue: 0,0:05:09.43,0:05:12.10,Default,,0,0,0,,Jo, byla jen jedna scéna na konci.{Yes, there was only a little at the end.} Dialogue: 0,0:05:12.10,0:05:13.27,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:05:13.27,0:05:15.44,Default,,0,0,0,,Film působil opravdu přirozeně.{The movie felt really natural.} Dialogue: 0,0:05:15.44,0:05:18.94,Default,,0,0,0,,Jsem rád, že jsem ho viděl.{I'm glad I got to see it live-action.} Dialogue: 0,0:05:18.94,0:05:22.82,Default,,0,0,0,,Mya-chan, jseš ospalý?\N Tos zas četl BL celou noc?{Mya-chan, are you sleepy?\NDid you pull another BL all-nighter?} Dialogue: 0,0:05:22.82,0:05:25.11,Default,,0,0,0,,Ne, jsem v pohodě.{No, I'm fine.} Dialogue: 0,0:05:25.11,0:05:28.87,Default,,0,0,0,,Jsem rád, že se ti líbila.{Um, I'm glad you enjoyed it.} Dialogue: 0,0:05:28.87,0:05:32.24,Default,,0,0,0,,Jo. Dík, žes mi ji půjčil.{Cool. Thanks for lending it to me.} Dialogue: 0,0:05:32.24,0:05:37.46,Italic,,0,0,0,,I když je tu kolem tolik lidí,\N mám chuť mu říct, co k němu cítím.{Even though all these people are here,\NI feel like I might tell him I like him.} Dialogue: 0,0:05:40.42,0:05:44.13,Italic,,0,0,0,,Pokaždé propásnu svou šanci mu to říct.{I keep missing my chance to tell him.} Dialogue: 0,0:05:44.13,0:05:46.68,Italic,,0,0,0,,Je čím dál těžší najít s ním chvíli osamotě.{It's so hard to find time alone together.} Dialogue: 0,0:05:46.68,0:05:50.97,Italic,,0,0,0,,Jsme každý v jiné třídě i ročníku\N a ani nemáme žádný společný kroužek.{We're in different classes and grades,\Nand we're not on the same committee.} Dialogue: 0,0:05:50.97,0:05:54.10,Italic,,0,0,0,,Nejsme sami ani po cestě ze školy domů.{We're not alone on the way\Nto and from school.} Dialogue: 0,0:05:54.10,0:05:55.68,Italic,,0,0,0,,Ale popravdě,{But really,} Dialogue: 0,0:05:55.68,0:05:59.52,Italic,,0,0,0,,jsem to tak dlouho natahoval,\N že netuším, jak na to zavést řeč!{I let it go so long that I don't\Nknow how to bring it up!} Dialogue: 0,0:05:59.52,0:06:02.11,Italic,,0,0,0,,Udělám to, jakmile ho příště uvidím...{I'll do it the next time I see him...} Dialogue: 0,0:06:02.11,0:06:04.19,Default,,0,0,0,,Co to děláš, Kuresawo?{Whatcha doin', Kuresawa?} Dialogue: 0,0:06:04.19,0:06:07.24,Default,,0,0,0,,Přemýšlím, jak popsat Miyanovu škálu emocí.{Deciding how to report\NMiyano's range of emotions.} Dialogue: 0,0:06:07.24,0:06:12.08,Italic,,0,0,0,,Měl bych mu říct, že si s ním\N chci promluvit venku před školou?{- That's just how he always is.\N- Should I say I want to talk\Nand take him behind the school?} Dialogue: 0,0:06:07.24,0:06:09.74,Default,,0,0,0,,{\an8}Takový prostě je.{- That's just how he always is.\N- Should I say I want to talk\Nand take him behind the school?} Dialogue: 0,0:06:09.74,0:06:12.08,Default,,0,0,0,,{\an8}Koupil jsem poslední sendvič.{- I got the last bread.\N- Should I say I want to talk\Nand take him behind the school?} Dialogue: 0,0:06:12.08,0:06:14.70,Default,,0,0,0,,{\an8}Sendvič?{- Bread, huh?\N- But that's kinda...} Dialogue: 0,0:06:12.08,0:06:14.70,Italic,,0,0,0,,To je ale takové...{- Bread, huh?\N- But that's kinda...} Dialogue: 0,0:06:14.70,0:06:16.37,Default,,0,0,0,,To mi připomíná. Miyano.{That reminds me. Miyano.} Dialogue: 0,0:06:16.37,0:06:18.00,Default,,0,0,0,,Ano?{Yeah?} Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:21.50,Default,,0,0,0,,Sasaki pracuje v pekařství, ne?{Sasaki was working in a bakery, right?} Dialogue: 0,0:06:21.50,0:06:23.04,Default,,0,0,0,,{Uh-huh.} Dialogue: 0,0:06:23.04,0:06:25.01,Default,,0,0,0,,Kde? Je dobré?{What bakery? Is it good?} Dialogue: 0,0:06:25.01,0:06:27.34,Default,,0,0,0,,Nikdy jsem nebyl uvnitř.{Huh, I never went in.} Dialogue: 0,0:06:27.34,0:06:29.97,Default,,0,0,0,,Viděl jsem ho po cestě za přítelkyní.{It was on the way to my girlfriend.} Dialogue: 0,0:06:29.97,0:06:31.09,Default,,0,0,0,,Budu tam muset někdy zajít.{I'll have to try it.} Dialogue: 0,0:06:31.09,0:06:32.43,Default,,0,0,0,,Půjdu taky!{I'll go, too!} Dialogue: 0,0:06:32.43,0:06:34.35,Default,,0,0,0,,Za svojí přítelkyní tě nepustím.{You won't be seeing my girlfriend.} Dialogue: 0,0:06:34.35,0:06:36.77,Default,,0,0,0,,Jde mi jen o tu pekárnu!{I'm only after the bread!} Dialogue: 0,0:06:40.85,0:06:46.07,Default,,0,0,0,,Už jsou tu zas Vánoce!\N Takže poslouchejte!{Christmas is almost here again! Listen up!} Dialogue: 0,0:06:46.57,0:06:47.78,Text,,0,0,0,,{\an8\fs150\frz26.91\pos(485.333,213)}Vánoce{"Christmas"} Dialogue: 0,0:06:48.07,0:06:53.28,Default,,0,0,0,,Pozornost prosím!\N Plánuju uspořádat vánoční párty!{Attention! I plan to throw our first\NChristmas party on Christmas!} Dialogue: 0,0:06:53.28,0:06:54.87,Default,,0,0,0,,Travím je s přítelkyní. Nejdu.{That's girlfriend time. Pass.} Dialogue: 0,0:06:54.87,0:06:56.12,Default,,0,0,0,,Sakra!{Dammit!} Dialogue: 0,0:06:56.12,0:06:58.25,Default,,0,0,0,,Jsi neoblomný, co?{You're unshakable, huh?} Dialogue: 0,0:06:58.25,0:07:03.67,Default,,0,0,0,,Teď je váš čas, pánové. Kdo není singl,\N zvedne ruku. Budete omluveni.{Now's the time, gents. Non-singles,\Nraise your hands. You'll be excused.} Dialogue: 0,0:07:06.67,0:07:08.21,Default,,0,0,0,,To je vás tolik!{That's so many!} Dialogue: 0,0:07:08.21,0:07:11.63,Default,,0,0,0,,Kam všichni na ty holky chodíte?{Where are you meeting all these girls?} Dialogue: 0,0:07:12.64,0:07:14.10,Default,,0,0,0,,{Hmm.} Dialogue: 0,0:07:14.10,0:07:17.06,Default,,0,0,0,,Na co koukáš?{Huh? Where are you looking?} Dialogue: 0,0:07:17.06,0:07:20.10,Default,,0,0,0,,Zadrž, vážený. Proč jsi tak dlouho váhal?{Hold it, mister. What was\Nthat long delay about?} Dialogue: 0,0:07:20.10,0:07:21.19,Default,,0,0,0,,Jako fakt?{For real?} Dialogue: 0,0:07:21.19,0:07:24.27,Default,,0,0,0,,Plánuju si do Vánoc přítelkyni najít.{I plan to get a girlfriend\Nbefore Christmas.} Dialogue: 0,0:07:24.27,0:07:28.57,Default,,0,0,0,,Páry, které se dají dokupy před Vánoci,\N se vždycky vzápětí rozejdou.{Couples that get together just in time\Nfor Christmas break up immediately.} Dialogue: 0,0:07:28.57,0:07:30.03,Default,,0,0,0,,Zapomeň na to.{Drop that idea.} Dialogue: 0,0:07:30.03,0:07:31.74,Default,,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:07:31.74,0:07:36.33,Default,,0,0,0,,Neplánuju, že to bude jen přes Vánoce,\N ale je naprd bejt sám.{I don't intend for it to be just for\NChristmas, but it'd suck to be alone.} Dialogue: 0,0:07:36.33,0:07:39.50,Default,,0,0,0,,Nebudeš sám! Budeme všichni společně!{You won't be alone! We'll all be together!} Dialogue: 0,0:07:39.50,0:07:42.25,Default,,0,0,0,,{\an8}Radši bych ten čas trávil s holkou.{- I wanna spend it with a girl, though.} Dialogue: 0,0:07:40.75,0:07:44.04,Italic,,0,0,0,,Kdo spolu začne chodit před Vánoci,\N tak se rozejde?{- If you get together before\NChristmas, you break up?\N- I wanna spend it with a girl, though.} Dialogue: 0,0:07:42.25,0:07:44.04,Default,,0,0,0,,{\an8}Klidně se jak holka oblíknu.{- If you get together before\NChristmas, you break up?\N- I could dress as a girl.} Dialogue: 0,0:07:44.04,0:07:47.13,Italic,,0,0,0,,Dopadlo by to tak,\N kdybych mu dal teď svojí odpověď?{- Is that what it would look\Nlike if I answered now?\N- Absolutely not. How would that help?} Dialogue: 0,0:07:44.04,0:07:47.13,Default,,0,0,0,,{\an8}Rozhodně ne. Jak by mi to mělo pomoct?{- Is that what it would look\Nlike if I answered now?\N- Absolutely not. How would that help?} Dialogue: 0,0:07:47.13,0:07:52.30,Default,,0,0,0,,{\an8}Je to lepší, než bejt sám, ne?{- Is that what it would look\Nlike if I answered now?\N- It's better than being alone, isn't it?} Dialogue: 0,0:07:48.84,0:07:52.30,Italic,,0,0,0,,To nechci riskovat.{- I don't want to risk that...\N- It's better than being alone, isn't it?} Dialogue: 0,0:07:52.30,0:07:54.18,Default,,0,0,0,,Miyano, zvedni ruku.{Miyano, raise your hand.} Dialogue: 0,0:07:54.18,0:07:55.43,Default,,0,0,0,,Dobře.{Huh? Okay.} Dialogue: 0,0:07:55.43,0:07:58.18,Text,,0,0,0,,{\an8\fs120\frz19.83\pos(1189.334,589)}Miyano Dialogue: 0,0:07:55.43,0:07:58.18,Default,,0,0,0,,Miyano, ty taky?! Píšu si.{Miyano, too?! Noted.} Dialogue: 0,0:07:58.18,0:08:02.77,Text,,0,0,0,,{\an8}Zrádci, kteří se nezúčasní\NShirahama, Kuresawa, Odori, Yuhi, Miyano{"Traitors Who Will Be Absent"\N"Shirahama, Kuresawa, Odori, Yuhi, Miyano"} Dialogue: 0,0:07:58.18,0:08:02.77,Default,,0,0,0,,- Cože?\N- Sakra! Vážně vy všichni?{- Huh?!\N- Dammit! All of you, really?} Dialogue: 0,0:08:02.77,0:08:04.73,Default,,0,0,0,,Kuresawo, proč?!{Kuresawa, what gives?!} Dialogue: 0,0:08:04.73,0:08:06.90,Default,,0,0,0,,I tak si to zapiš do kalendáře.{Put it on your calendar anyway.} Dialogue: 0,0:08:06.90,0:08:10.82,Default,,0,0,0,,Klidně pak můžeš jít.\N Ale takhle máš i jinou možnost.{You can still go. This way\Nyou have the option not to.} Dialogue: 0,0:08:10.82,0:08:12.15,Default,,0,0,0,,Vážně?{Really?} Dialogue: 0,0:08:12.15,0:08:15.62,Default,,0,0,0,,To je teda hodně zrádců!\N Někteří z vás pěkně kecaj!{That's a lot of traitors!\NSome of you are fibbing!} Dialogue: 0,0:08:16.99,0:08:21.33,Default,,0,0,0,,No dobře, ale Tashirův výraz mě děsí.{Okay, but Tashiro's face is scaring me.} Dialogue: 0,0:08:21.33,0:08:24.50,Default,,0,0,0,,Miyano, neříkej, že máš Kuresawův syndrom!{Miyano, don't tell me you\Ngot Kuresawa Syndrome!} Dialogue: 0,0:08:24.50,0:08:28.21,Default,,0,0,0,,Tashiro, je to jen proto, aby měl víc možností.{Tashiro, it's to keep his options open.} Dialogue: 0,0:08:28.21,0:08:30.46,Default,,0,0,0,,Otaku toho mají hodně.{Otakus have a lot going on.} Dialogue: 0,0:08:30.46,0:08:32.34,Default,,0,0,0,,Takže proto?{Oh. Is that all?} Dialogue: 0,0:08:32.34,0:08:35.76,Default,,0,0,0,,Já myslel, že už konečně\N začal chodit s Sasakim-senpai.{I thought he was finally\Ndating Sasaki-senpai.} Dialogue: 0,0:08:39.51,0:08:42.48,Default,,0,0,0,,Ty by ses tomu nedivil, Tashiro?{You aren't fazed, huh, Tashiro?} Dialogue: 0,0:08:42.48,0:08:43.60,Default,,0,0,0,,Čemu jako?{By what?} Dialogue: 0,0:08:43.60,0:08:45.19,Default,,0,0,0,,To je jedno.{Nevermind.} Dialogue: 0,0:08:45.19,0:08:46.52,Default,,0,0,0,,Jsi hodnej kluk.{You're a good guy.} Dialogue: 0,0:08:46.52,0:08:48.23,Default,,0,0,0,,To sis všimnul teprve teď?{You only just noticed?} Dialogue: 0,0:08:51.78,0:08:53.70,Italic,,0,0,0,,Vánoce...{Christmas...} Dialogue: 0,0:08:53.70,0:08:56.78,Italic,,0,0,0,,Během zimních prázdnin se neuvidíme.{We won't see each other\Nduring winter break.} Dialogue: 0,0:08:56.78,0:08:59.70,Italic,,0,0,0,,Abych ho mohl vidět,\N musel bych ho někam pozvat...{To see him, I'd have to invite him...} Dialogue: 0,0:08:59.70,0:09:01.70,Default,,0,0,0,,Ránko, Mya-chan!{Morning, Mya-chan!} Dialogue: 0,0:09:01.70,0:09:03.41,Default,,0,0,0,,Dobrý ráno.{Good morning.} Dialogue: 0,0:09:03.41,0:09:05.62,Default,,0,0,0,,Poslední dobou se vídáme často.{We see each other a lot lately.} Dialogue: 0,0:09:05.62,0:09:09.96,Default,,0,0,0,,Blíží se přijímací zkoušky,\N takže mám ráno přípravky.{Entrance exams are soon,\Nso there's prep in the morning.} Dialogue: 0,0:09:09.96,0:09:12.13,Default,,0,0,0,,Celý den píšeme písemky.{We have quizzes every day.} Dialogue: 0,0:09:12.13,0:09:14.63,Default,,0,0,0,,Nejsou z toho učitelé už unavení?{Aren't the teachers tired of it?} Dialogue: 0,0:09:14.63,0:09:17.59,Default,,0,0,0,,Nezabilo by je, nechat nám\N jeden den trochu oddych.{It wouldn't hurt to just let us\Nplay cards for one day.} Dialogue: 0,0:09:17.59,0:09:20.26,Default,,0,0,0,,Musí to být náročný i pro ně.{Must be tough to be in charge of us.} Dialogue: 0,0:09:20.26,0:09:24.35,Default,,0,0,0,,Neuškodilo by vám to nakonec?{Wouldn't that hurt you in the end?} Dialogue: 0,0:09:24.35,0:09:28.31,Default,,0,0,0,,Škola pořádá speciální zimní kurzy, \Nkam budu docházet.{The school is holding special\Nwinter classes that I'll be going to.} Dialogue: 0,0:09:28.31,0:09:32.11,Default,,0,0,0,,Hirano tam ale nebude.\N Jede přes Vánoce k rodičům.{But Hirano said he won't be there.\NHe's going home.} Dialogue: 0,0:09:32.11,0:09:34.03,Default,,0,0,0,,Bude místo toho chodit do přípravky.{He'll take a prep course instead.} Dialogue: 0,0:09:34.03,0:09:36.70,Default,,0,0,0,,Kéž bych měl taky jeho soustředění.{I wish I had some of his concentration.} Dialogue: 0,0:09:36.70,0:09:38.95,Default,,0,0,0,,Promiň, že tu tak blábolím.{Oh, sorry for just grumbling.} Dialogue: 0,0:09:38.95,0:09:42.87,Default,,0,0,0,,Neblábolíš. Kdy máš přijímačky?{You're not grumbling. When are the exams?} Dialogue: 0,0:09:42.87,0:09:44.50,Default,,0,0,0,,V lednu.{January.} Dialogue: 0,0:09:44.50,0:09:46.67,Default,,0,0,0,,Už sis vybral školu?{Have you picked out your college yet?} Dialogue: 0,0:09:46.67,0:09:52.21,Default,,0,0,0,,Ještě ne. Učitel mi poradil,\N ať si to ještě pořádně promyslím.{Not yet. The teacher told me\Nto do more research.} Dialogue: 0,0:09:52.21,0:09:55.63,Default,,0,0,0,,Jestli se dostaneš na svou vysněnou školu,\N oslavíme to spolu?{If you get in to your target\Nschool, wanna celebrate?} Dialogue: 0,0:09:55.63,0:09:58.09,Default,,0,0,0,,Senpai, jako první se na školu dostaneš ty.{Senpai, we can't skip over you.} Dialogue: 0,0:09:58.09,0:10:02.26,Default,,0,0,0,,Jo, to jo. Oslavíš to se mnou?\N Když se tam dostanu.{Oh, yeah. You'll celebrate\Nwith me? If I get in.} Dialogue: 0,0:10:02.26,0:10:03.18,Default,,0,0,0,,Jistěže.{Of course.} Dialogue: 0,0:10:03.18,0:10:05.06,Default,,0,0,0,,Tak to se budeme muset snažit!{Then let's do our best!} Dialogue: 0,0:10:08.40,0:10:11.61,Italic,,0,0,0,,Můžu tě během Vánoc vidět?{Can I see you on Christmas?} Dialogue: 0,0:10:11.61,0:10:17.45,Italic,,0,0,0,,Jak to můžu jen tak říct?\N Vyrušil bych ho ze studia.{How can I say that?\NIt would interrupt his studying.} Dialogue: 0,0:10:19.16,0:10:22.20,Italic,,0,0,0,,Dával mi tolik času, kolik jsem potřeboval.{He's been giving me all the time I need.} Dialogue: 0,0:10:22.20,0:10:26.04,Italic,,0,0,0,,Jak teda můžu opomenou,\N co potřebuje zase on?{How could I just forget\Nabout what he needs?} Dialogue: 0,0:10:27.12,0:10:31.46,Default,,0,0,0,,Stojím při tobě.\N Ne, že bych ale dokázal moc pomoct.{I'm behind you. Not that\NI can do much to help.} Dialogue: 0,0:10:31.46,0:10:34.34,Default,,0,0,0,,Dík. Cením si toho.{Thanks. I'm glad.} Dialogue: 0,0:10:34.34,0:10:37.76,Italic,,0,0,0,,Bylo to takové i pro něj?{Was it like this for him, too?} Dialogue: 0,0:10:37.76,0:10:40.55,Italic,,0,0,0,,Ten jeden rok mezi námi je takový rozdíl.{A one-year gap is so big.} Dialogue: 0,0:10:40.55,0:10:45.02,Italic,,0,0,0,,Vyjádřit svý city je vážně složitý.{Conveying feelings is so complicated.} Dialogue: 0,0:10:46.35,0:10:49.85,Default,,0,0,0,,Mya-chan, máš něco 25. prosince v plánu?{Hey, Mya-chan. Do you\Nhave plans on the 25th?} Dialogue: 0,0:10:49.85,0:10:51.40,Default,,0,0,0,,{Huh?!} Dialogue: 0,0:10:51.40,0:10:54.40,Default,,0,0,0,,Koná se... výstava?\N Spojená s tím filmem, který jsme viděli.{There's an... exhibit?\NFor the movie we saw.} Dialogue: 0,0:10:54.40,0:10:59.57,Default,,0,0,0,,Je tam vystavená ilustrovaná novela.\N A různé záběry ze zákulisí a podobně.{There's art from the novel. And behind\Nthe scenes stuff. That kind of thing.} Dialogue: 0,0:10:59.57,0:11:01.07,Default,,0,0,0,,Kde to bylo?{Where was it?} Dialogue: 0,0:11:01.07,0:11:03.12,Default,,0,0,0,,Někde poblíž divadla.{Somewhere close to the theater.} Dialogue: 0,0:11:03.12,0:11:05.12,Default,,0,0,0,,Jestli máč čas, nechceš tam se mnou jít?{If you're free, do ya wanna go?} Dialogue: 0,0:11:05.12,0:11:08.12,Default,,0,0,0,,Nemusíš se učit?{Don't you need to study?} Dialogue: 0,0:11:08.12,0:11:10.25,Default,,0,0,0,,Je to malá přestávka. Jen jedna výstava.{It'll be a little break. Just the exhibit.} Dialogue: 0,0:11:10.25,0:11:14.29,Default,,0,0,0,,Pojď se mnou. Zvedne mi to náladu.{Come with me. That would help.} Dialogue: 0,0:11:14.29,0:11:15.96,Default,,0,0,0,,Hrozně rád.{I'd love to go.} Dialogue: 0,0:11:15.96,0:11:17.21,Default,,0,0,0,,Super.{Great.} Dialogue: 0,0:11:20.05,0:11:21.72,Default,,0,0,0,,{\an8}{"Ticket Viewer"\N"Exhibit"} Dialogue: 0,0:11:20.05,0:11:21.72,Default,,0,0,0,,Našel jsem to.{Found it.} Dialogue: 0,0:11:21.72,0:11:24.85,Default,,0,0,0,,Koukni na to. Myslím,\N že ani nepotřebujeme rezervaci.{Check it out. I think we\Ndon't need reservations.} Dialogue: 0,0:11:24.85,0:11:28.48,Default,,0,0,0,,Jo, píše se tu že na výstavu to není potřeba.{Hmm. It says we don't\Njust to see the exhibit.} Dialogue: 0,0:11:28.48,0:11:32.60,Default,,0,0,0,,To mi připomíná. Mám CDčko od skupiny,\N která nazpívala úvodní píseň.{That reminds me. I have a CD from\Nthe band that did the theme song.} Dialogue: 0,0:11:32.60,0:11:33.94,Default,,0,0,0,,I když jsou tam jiný písničky.{Different songs, though.} Dialogue: 0,0:11:33.94,0:11:36.69,Default,,0,0,0,,Cože, vážně?{What?! You do?} Dialogue: 0,0:11:36.69,0:11:38.86,Default,,0,0,0,,Ta ústřední píseň se mi fakt líbila.{I really liked the theme song.} Dialogue: 0,0:11:38.86,0:11:40.40,Default,,0,0,0,,Chceš si ho půjčit?{Wanna borrow it?} Dialogue: 0,0:11:40.40,0:11:42.70,Italic,,0,0,0,,Díky bohu...{- Thank goodness...\N- Can I?} Dialogue: 0,0:11:40.40,0:11:42.70,Default,,0,0,0,,{\an8}Můžu?{- Thank goodness...\N- Can I?} Dialogue: 0,0:11:42.70,0:11:45.16,Default,,0,0,0,,{\an8}Jasně. Příště ti ho přinesu.{Sure. I'll bring it next time.} Dialogue: 0,0:11:45.16,0:11:47.04,Default,,0,0,0,,{\an8}Díky.{Thank you.} Dialogue: 0,0:11:47.04,0:11:50.33,Italic,,0,0,0,,...že jsme na veřejnosti.{...that we're on the train and in public.} Dialogue: 0,0:11:53.25,0:11:54.42,Default,,0,0,0,,Miyano! Dialogue: 0,0:11:54.42,0:11:56.09,Default,,0,0,0,,Předsedo!{Chairman!} Dialogue: 0,0:11:56.09,0:11:59.34,Default,,0,0,0,,Tedy, Hanzawo-senpai.{I mean, Hanzawa-senpai.} Dialogue: 0,0:11:59.34,0:12:00.84,Default,,0,0,0,,Chvíli jsme se neviděli.{It's been a while.} Dialogue: 0,0:12:00.84,0:12:04.34,Default,,0,0,0,,Myslím, že naposledy\N jsme spolu mluvili během festivalu.{I think we last spoke\Nat the cultural festival.} Dialogue: 0,0:12:04.34,0:12:06.35,Default,,0,0,0,,Masato. Dialogue: 0,0:12:06.35,0:12:10.18,Default,,0,0,0,,Prodavač říká, že ještě 10 minut.{The clerk says ten more minutes.} Dialogue: 0,0:12:10.18,0:12:12.23,Default,,0,0,0,,Starší brácha. Můj {\i1}kouhai.{\i0}{My big brother. A kouhai.} Dialogue: 0,0:12:12.23,0:12:13.35,Default,,0,0,0,,Ahoj.{Hello there.} Dialogue: 0,0:12:13.35,0:12:15.61,Default,,0,0,0,,Ahoj.{Oh, hello.} Dialogue: 0,0:12:15.61,0:12:19.07,Default,,0,0,0,,Rodiče nás poslali pro pár věcí na Vánoce.{Our parents sent us out\Nto get stuff for Christmas.} Dialogue: 0,0:12:19.07,0:12:22.07,Default,,0,0,0,,Hrůza, že? Měl bych se radši učit.{Awful, right? I need to be studying.} Dialogue: 0,0:12:22.07,0:12:27.28,Default,,0,0,0,,Vždyť jsi to jen využil jako výmluvu, \Nabys mohl navštívit kámoše, Ma-kun{Ma-kun, you just wanted to use that\Nexcuse to sneak in time with your friends.} Dialogue: 0,0:12:28.28,0:12:29.66,Default,,0,0,0,,Jejda.{Oops.} Dialogue: 0,0:12:29.66,0:12:32.00,Default,,0,0,0,,Jsme na veřejnosti.{Hey, we're in public.} Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:33.92,Default,,0,0,0,,Omlouvám se.{Sorry.} Dialogue: 0,0:12:33.92,0:12:35.38,Default,,0,0,0,,Ma-kun... Dialogue: 0,0:12:35.38,0:12:37.50,Default,,0,0,0,,Vidíš? Hned se toho chytl...{See? He latched on.} Dialogue: 0,0:12:37.50,0:12:41.46,Default,,0,0,0,,Miyano, přes prázdniny máš za úkol\N na to zapomenout.{Miyano, your homework\Nover the break is to forget.} Dialogue: 0,0:12:41.46,0:12:42.59,Default,,0,0,0,,Jasný?{Got that?} Dialogue: 0,0:12:42.59,0:12:45.43,Default,,0,0,0,,Bez obav. Jsem velmi zapomnětlivý.{Don't worry. I'm forgetful.} Dialogue: 0,0:12:45.43,0:12:48.22,Default,,0,0,0,,To mě moc neuklidnilo.{Not a reassuring answer.} Dialogue: 0,0:12:48.22,0:12:50.18,Default,,0,0,0,,Ty náhodou nechodíš s Masatem, že?{Are you Masato's boyfriend, by chance?} Dialogue: 0,0:12:50.18,0:12:51.02,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:12:51.02,0:12:54.81,Default,,0,0,0,,Nechodí. Jsi fakt nenapravitelnej.{He's not. I swear you're incorrigible.} Dialogue: 0,0:12:54.81,0:12:57.11,Default,,0,0,0,,Ale vypadals tak spokojeně, Masato.{But you look so happy, Masato.} Dialogue: 0,0:12:57.11,0:12:59.90,Default,,0,0,0,,Věděls, že na základce, Masato—{Did you know that,\Nin middle school, Masato- } Dialogue: 0,0:12:59.90,0:13:01.94,Default,,0,0,0,,Hej!{Hey!} Dialogue: 0,0:13:01.94,0:13:05.82,Default,,0,0,0,,Fakt mi leze krkem,\N že hledáš romantiku za každým rohem. {I hate how you try to connect\Neverything to romance.} Dialogue: 0,0:13:10.33,0:13:11.91,Default,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:13:11.91,0:13:14.96,Default,,0,0,0,,Prodavač to už asi bude mít hotové. \NPůjdu se zeptat.{The clerk might be ready now. I'll go ask.} Dialogue: 0,0:13:14.96,0:13:18.08,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:13:18.08,0:13:20.55,Default,,0,0,0,,Omlouvám se za to.{Sorry about that.} Dialogue: 0,0:13:20.55,0:13:24.01,Default,,0,0,0,,Prostě hrozně rád mluví o lásce a tak.{He just loves talking about\Nlove and romance.} Dialogue: 0,0:13:24.01,0:13:27.51,Italic,,0,0,0,,Pokud se nepletu,\N taky o ní taky mluvíš hodně často.{I seem to remember you\Ntalking about that a lot, too.} Dialogue: 0,0:13:29.43,0:13:34.02,Default,,0,0,0,,Jednou jsem takhle potkal \NSasakiho-senpai s jeho starší sestrou.{I once saw Sasaki-senpai\Nwith his big sister.} Dialogue: 0,0:13:34.02,0:13:35.89,Default,,0,0,0,,Jsou si blízcí.{They seemed close.} Dialogue: 0,0:13:35.89,0:13:39.90,Default,,0,0,0,,Nemám žádné sourozence,\N tak to byla příjemná změna.{I don't have any siblings,\Nso it was fun to see.} Dialogue: 0,0:13:41.02,0:13:43.74,Default,,0,0,0,,Takže i ty jsi mladší brácha.{So you're a younger brother, too.} Dialogue: 0,0:13:46.11,0:13:48.74,Default,,0,0,0,,A co tím máš jako na mysli, Miyano?{And what do you mean by that, Miyano?} Dialogue: 0,0:13:48.74,0:13:50.87,Default,,0,0,0,,Dneska žádné cuchání.{My head is off-limits today.} Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:58.46,Default,,0,0,0,,Neměl bys jen tak kohokoliv nechat tě hladit.{You can't just let\Nanybody touch your head.} Dialogue: 0,0:13:58.46,0:13:59.96,Default,,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:13:59.96,0:14:04.21,Default,,0,0,0,,I když na to máš perfektní výšku.{Your head is at perfect\Npatting height to begin with.} Dialogue: 0,0:14:04.21,0:14:06.17,Default,,0,0,0,,Ale vyrostl jsi trochu.{But you've gotten taller.} Dialogue: 0,0:14:06.17,0:14:08.51,Default,,0,0,0,,Minulej rok jsi mi byl sotva po pás.{Last year you barely\Ncame up past my waist.} Dialogue: 0,0:14:08.51,0:14:10.93,Default,,0,0,0,,Ale no tak. To už je směšný!{Oh, come on. That's ridiculous!} Dialogue: 0,0:14:10.93,0:14:12.81,Default,,0,0,0,,Už máš přes 170 cm?{Did you break 5'7''?} Dialogue: 0,0:14:12.81,0:14:15.23,Default,,0,0,0,,Ještě na tom pracuju.{I'm still working on it.} Dialogue: 0,0:14:15.23,0:14:17.39,Default,,0,0,0,,Možná to ještě před koncem školy dokážeš.{You might before the end of high school.} Dialogue: 0,0:14:17.39,0:14:18.90,Default,,0,0,0,,Myslíš?{You think so?} Dialogue: 0,0:14:18.90,0:14:21.86,Default,,0,0,0,,Nemáš už někde být?{Oh, are you okay on time?} Dialogue: 0,0:14:21.86,0:14:24.82,Default,,0,0,0,,Asi bych už měl raději jít.\N Rád jsem tě viděl.{I'd better get going. Good to see you.} Dialogue: 0,0:14:24.82,0:14:27.82,Default,,0,0,0,,Já tebe taky. Měj se.{You, too. Take care.} Dialogue: 0,0:14:27.82,0:14:29.86,Default,,0,0,0,,Odešel?{He left?} Dialogue: 0,0:14:29.86,0:14:30.95,Default,,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:14:31.99,0:14:33.79,Default,,0,0,0,,Omlouvám se za to předtím.{I'm sorry.} Dialogue: 0,0:14:33.79,0:14:35.04,Default,,0,0,0,,Za co?{What for?} Dialogue: 0,0:14:35.04,0:14:39.50,Default,,0,0,0,,Dlouho jsem tě takhle šťastnýho neviděl,\N tak jsem tě chtěl poškádlit.{I hadn't seen you that happy\Nin a while, so I teased you.} Dialogue: 0,0:14:39.50,0:14:45.80,Default,,0,0,0,,To je v pohodě. Ale můj {\i1}kouhai{\i0} je už zadaný,\N tak ho do toho netahej.{It's fine. But my kouhai has somebody,\Nso don't drag him into it.} Dialogue: 0,0:14:45.80,0:14:48.84,Default,,0,0,0,,D-Dobře. Nebudu.{O-Okay. I won't.} Dialogue: 0,0:14:48.84,0:14:50.59,Default,,0,0,0,,Máme ještě něco donést?{Is there anything left to get?} Dialogue: 0,0:14:50.59,0:14:52.18,Default,,0,0,0,,Jen kuře.{Just the chicken.} Dialogue: 0,0:14:55.14,0:14:58.60,Default,,0,0,0,,Takže k němu nic necítíš.{So you don't have feelings for him.} Dialogue: 0,0:14:58.60,0:14:59.89,Default,,0,0,0,,Jseš na tenkým ledě.{Thin ice.} Dialogue: 0,0:14:59.89,0:15:02.19,Default,,0,0,0,,O-Omlouvám se.{S-Sorry.} Dialogue: 0,0:15:02.19,0:15:06.82,Default,,0,0,0,,Jen, znáš spoustu lidí,\N ale nikdy jsi s nikým nechodil.{It's just, you're close to people,\Nbut you never date them.} Dialogue: 0,0:15:06.82,0:15:10.78,Default,,0,0,0,,Je to kvůli nám?{Is it because of us?} Dialogue: 0,0:15:10.78,0:15:14.37,Default,,0,0,0,,Jestli chceš, promluvím s mámou a tátou...{If you need me to,\NI'll talk to Mom and Dad...} Dialogue: 0,0:15:16.83,0:15:19.79,Default,,0,0,0,,Máš dojem, že se mi líbí kluci?{Are you under the impression I like guys?} Dialogue: 0,0:15:19.79,0:15:21.08,Default,,0,0,0,,Cože? A ne?{What? You don't?} Dialogue: 0,0:15:21.08,0:15:24.04,Default,,0,0,0,,Ne. Přitahují mě holky.{I don't. My attraction is to girls.} Dialogue: 0,0:15:24.04,0:15:29.26,Default,,0,0,0,,Tak o co jde. S mnohýma holkama\N se stýkáš, ale s žádnou nechodíš.{Then what's the deal? You hang out with\Ngirls, but you're not dating any of them.} Dialogue: 0,0:15:29.26,0:15:32.05,Default,,0,0,0,,Prozatím si užívám, že mám tolik přátel.{Right now I'm enjoying\Nhanging out with friends.} Dialogue: 0,0:15:32.05,0:15:34.26,Default,,0,0,0,,Aha!{Oh, I see!} Dialogue: 0,0:15:34.26,0:15:36.18,Default,,0,0,0,,Taky jsem měl takový období.{I had a period like that, too.} Dialogue: 0,0:15:36.18,0:15:38.31,Default,,0,0,0,,Dobře. Tomu rozumím.{Okay. Makes sense.} Dialogue: 0,0:15:40.48,0:15:42.52,Default,,0,0,0,,Taky se omlouvám. Že jsem byl tak příkrej.{I'm sorry, too. For being harsh.} Dialogue: 0,0:15:42.52,0:15:44.06,Default,,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:15:44.06,0:15:48.32,Default,,0,0,0,,Není nic špatného na tom, koho miluješ.{I don't think there's anything\Nwrong with your love.} Dialogue: 0,0:15:48.32,0:15:49.36,Default,,0,0,0,,Já vím.{I know.} Dialogue: 0,0:15:49.36,0:15:54.32,Default,,0,0,0,,Jsem rád, že jseš můj brácha, Ma-kun.{I'm glad I have you for a brother, Ma-kun.} Dialogue: 0,0:15:54.32,0:15:58.79,Default,,0,0,0,,Hele, mami. Líbí se mi kluci,\N takže zapomeň na vnoučata!{Hey, Mom. I like guys,\Nso forget about grandkids!} Dialogue: 0,0:15:58.79,0:15:59.62,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:15:59.62,0:16:02.71,Default,,0,0,0,,Co to? Takhle... mi to oznamuješ?{What? Was that a... coming out?} Dialogue: 0,0:16:02.71,0:16:04.46,Default,,0,0,0,,Páni, fakt?{Whoa. Really?} Dialogue: 0,0:16:04.46,0:16:06.04,Default,,0,0,0,,Mně taky! Myslím, že mně taky.{Me, too! Me, too! I think.} Dialogue: 0,0:16:06.04,0:16:06.88,Default,,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:16:06.88,0:16:09.80,Default,,0,0,0,,Vítej v klubu.{Oh. Welcome to the club.} Dialogue: 0,0:16:09.80,0:16:11.68,Default,,0,0,0,,A co ty?{What about you?} Dialogue: 0,0:16:11.68,0:16:15.26,Default,,0,0,0,,Mě... se líbí holky...{I... like girls...} Dialogue: 0,0:16:15.26,0:16:16.85,Default,,0,0,0,,Uf.{Okay.} Dialogue: 0,0:16:16.85,0:16:21.60,Default,,0,0,0,,Masato mi dá vnoučata,\N tak si dělejte co chcete.{Then Masato will give me grandchildren,\Nso you can do what you want.} Dialogue: 0,0:16:21.60,0:16:23.81,Default,,0,0,0,,Jupí! Jsi tak tolerantní!{Yay! So understanding!} Dialogue: 0,0:16:23.81,0:16:26.61,Default,,0,0,0,,Dobře, a teď snězte večeři!{Okay, now eat your dinner!} Dialogue: 0,0:16:26.61,0:16:29.07,Default,,0,0,0,,- Sakra, byl jsem docela nervózní.\N- Jsem rád, že v tom nejsem sám.\N- Chci taky přítele.{- Man, I was kinda nervous.\N- I'm glad it wasn't just me.\N- I want a boyfriend, too.} Dialogue: 0,0:16:29.07,0:16:31.99,Italic,,0,0,0,,Jak to, že máma zněla,\N jako by se jí ulevilo? {How come mom sounded relieved?} Dialogue: 0,0:16:35.74,0:16:39.33,Italic,,0,0,0,,Nemusíš se bát, mami.{You don't need to be so worried, Mom.} Dialogue: 0,0:16:40.45,0:16:43.33,Italic,,0,0,0,,Nejdřív mě to překvapilo,{I was taken aback at first,} Dialogue: 0,0:16:43.33,0:16:48.92,Italic,,0,0,0,,ale zpětně, vždycky spolu\N oba vypadali tak šťastně.{but looking back, those two\Nalways looked excited together.} Dialogue: 0,0:16:50.38,0:16:53.76,Default,,0,0,0,,{\an8}Jen nechci, abys ses\N zamiloval do nějakýho grázla.{- I just don't want you\Nto fall for a bad guy.\N- It makes me believe\Nmy brothers will be okay.} Dialogue: 0,0:16:50.38,0:16:53.76,Italic,,0,0,0,,Takže si myslím,\N že bráchové budou v pohodě.{- I just don't want you\Nto fall for a bad guy.\N- It makes me believe\Nmy brothers will be okay.} Dialogue: 0,0:16:53.76,0:16:57.43,Default,,0,0,0,,{\an8}Budu si muset najít někoho,\N kdo projde tvým hodnocením.{I'll have to find a guy\Nwho passes your test.} Dialogue: 0,0:17:00.02,0:17:02.64,Italic,,0,0,0,,Protože spolu vypadali tak šťastně.{Because those two looked happy.} Dialogue: 0,0:17:12.94,0:17:14.95,Text,,0,0,0,,{\an8\fad(300,000)\fs100\3c&H3596B0&\pos(840,415.667)\frz4.99}Šťastný nový rok{"Happy New Year"} Dialogue: 0,0:17:14.95,0:17:16.95,Text,,0,0,0,,{\an8\fs100\3c&H4030A9&}Velké slevy{"Huge Sale"} Dialogue: 0,0:17:22.83,0:17:25.46,Text,,0,0,0,,{\bord0\b1\pos(1304,669.667)}Čtvrtek\N 6.ledna{"Thursday, Jan. 6th."\NMiyano, morning!\b0} Dialogue: 0,0:17:22.83,0:17:25.46,Default,,0,0,0,,Brý ráno, Miyano!{"Thursday, Jan. 6th."\NMiyano, morning!} Dialogue: 0,0:17:25.46,0:17:27.13,Default,,0,0,0,,Dobré ráno!{"Thursday, Jan. 6th."\NMorning!} Dialogue: 0,0:17:27.13,0:17:28.21,Default,,0,0,0,,Jdeš někam?{Goin' somewhere?} Dialogue: 0,0:17:28.21,0:17:29.92,Default,,0,0,0,,Jen k vyšším ročníkům—{The seniors'- } Dialogue: 0,0:17:29.92,0:17:32.63,Default,,0,0,0,,Prý píšou test.{They supposedly have a test.} Dialogue: 0,0:17:35.30,0:17:38.39,Default,,0,0,0,,Sasaki-senpai,... Dialogue: 0,0:17:38.39,0:17:41.35,Default,,0,0,0,,Sasaki, volá tě učitel.{Sasaki, the teacher wants you.} Dialogue: 0,0:17:41.35,0:17:44.06,Default,,0,0,0,,Stavím se později. Promiň.{I'll come by later. Sorry.} Dialogue: 0,0:17:44.06,0:17:45.52,Default,,0,0,0,,Senpai, já...{Senpai, I...} Dialogue: 0,0:17:45.52,0:17:47.23,Default,,0,0,0,,Miyano. Dialogue: 0,0:17:47.23,0:17:48.98,Default,,0,0,0,,- Senpa— \N- Sasaki! Dialogue: 0,0:17:51.07,0:17:52.28,Default,,0,0,0,,Senpai, já...{Senpai, I...} Dialogue: 0,0:17:52.28,0:17:53.53,Default,,0,0,0,,Miyano! Dialogue: 0,0:17:54.82,0:17:57.70,Default,,0,0,0,,- Senpa— \N- Sasaki! Dialogue: 0,0:17:57.70,0:17:59.37,Default,,0,0,0,,Senpai! Dialogue: 0,0:17:59.37,0:18:00.70,Default,,0,0,0,,Senpa— Dialogue: 0,0:18:00.70,0:18:01.83,Default,,0,0,0,,Senp— Dialogue: 0,0:18:02.83,0:18:04.83,Default,,0,0,0,,Promiň. Příště.{Sorry. Another time.} Dialogue: 0,0:18:04.83,0:18:07.17,Default,,0,0,0,,- Dobře...\N- No tak, jdeme.{- Okay...\N- Come on, let's go.} Dialogue: 0,0:18:07.17,0:18:09.33,Italic,,0,0,0,,Nikdy nejsme sami.{I can't get him alone.} Dialogue: 0,0:18:13.84,0:18:17.76,Default,,0,0,0,,Mya-chan, nepůjdeme dnes domů společně?{Mya-chan, let's leave together today.} Dialogue: 0,0:18:17.76,0:18:18.89,Default,,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:18:18.89,0:18:22.64,Default,,0,0,0,,Taky s tebou potřebuju o něčem mluvit.{Uh, a-also, I need\Nto talk about something.} Dialogue: 0,0:18:22.64,0:18:25.64,Default,,0,0,0,,Fajn. Stačí to až po škole?{Oh? Okay. Will after school work?} Dialogue: 0,0:18:25.64,0:18:27.10,Default,,0,0,0,,J-Jo.{Y-Yes.} Dialogue: 0,0:18:27.10,0:18:28.14,Default,,0,0,0,,Dobře.{Got it.} Dialogue: 0,0:18:29.94,0:18:34.94,Italic,,0,0,0,,Už je novej rok,\N takže jsem už minul rozchodový vánoční okno.{It's the new year, so I'm past\Nthe Christmas breakup window.} Dialogue: 0,0:18:34.94,0:18:41.57,Italic,,0,0,0,,Vystoupím na zastávce spolu s Senpai \Na zavedu ho do prázdné uličky.{I'll get off at Senpai's station. Then\NI'll take him aside to an empty alley.} Dialogue: 0,0:18:41.57,0:18:44.54,Italic,,0,0,0,,Ne, to by bylo podezřelý.{No, I'll seem suspicious.} Dialogue: 0,0:18:44.54,0:18:47.71,Italic,,0,0,0,,Mám dojem,\N že jsem něco takového už viděl v BL.{I feel like I've seen\Nthe alley thing in BL.} Dialogue: 0,0:18:47.71,0:18:52.42,Italic,,0,0,0,,Hned potom odejdu domů,\N abych ho nevyrušoval ze studia...{I'll go home immediately afterwards,\Nso I don't distract from his studies...} Dialogue: 0,0:18:57.09,0:18:59.13,Italic,,0,0,0,,Bude to dnes.{It's today.} Dialogue: 0,0:18:59.13,0:19:00.64,Italic,,0,0,0,,Dneska mu to řeknu.{I'm telling him today.} Dialogue: 0,0:19:02.47,0:19:03.64,Default,,0,0,0,,Už jsem tu.{I'm ready now.} Dialogue: 0,0:19:03.64,0:19:06.81,Default,,0,0,0,,Dík, žes mi půjčil to CDčko.{Thanks for lending me this CD.} Dialogue: 0,0:19:06.81,0:19:08.35,Default,,0,0,0,,Vracíš mi ho už?{You're done with it?} Dialogue: 0,0:19:08.35,0:19:11.27,Default,,0,0,0,,Měl jsem ho celé zimní prázdniny.{I had it for the whole winter break.} Dialogue: 0,0:19:11.27,0:19:15.23,Default,,0,0,0,,Převapilo mě, že zrovna tahle skupina\N nahrála ústřední BL písničku.{I was surprised this band\Ndid a BL theme song.} Dialogue: 0,0:19:15.23,0:19:17.74,Default,,0,0,0,,Většina jejich písní nejsou o lásce.{Most of their stuff isn't love songs.} Dialogue: 0,0:19:17.74,0:19:20.95,Default,,0,0,0,,Jo. Taky jsem byl zprvu překvapený.{Yeah. I was surprised at first, too.} Dialogue: 0,0:19:20.95,0:19:23.58,Default,,0,0,0,,Ale hodně písniček se mi fakt líbilo.{But I liked a lot of the songs.} Dialogue: 0,0:19:23.58,0:19:25.79,Default,,0,0,0,,Dokonce i mamka jednu znala.{My mom even knew one.} Dialogue: 0,0:19:25.79,0:19:27.12,Default,,0,0,0,,Aha.{I see.} Dialogue: 0,0:19:27.12,0:19:30.12,Default,,0,0,0,,Jsem rád, že se ti ta skupina líbila.{I'm glad you seem to like this band.} Dialogue: 0,0:19:30.12,0:19:32.79,Default,,0,0,0,,Líbila.{I-I do.} Dialogue: 0,0:19:32.79,0:19:37.46,Italic,,0,0,0,,Vždycky je tak přímý. Hned se červenám.{He's always so direct. It makes me blush.} Dialogue: 0,0:19:37.46,0:19:39.80,Italic,,0,0,0,,Taky bych chtěl takový být.{I want to be that way, too.} Dialogue: 0,0:19:44.93,0:19:49.02,Default,,0,0,0,,Všiml jsem si, že si vždycky\N přendáváš tašku na druhé rameno.{Hey, I noticed you always move\Nyour bag to the other shoulder.} Dialogue: 0,0:19:49.02,0:19:49.89,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:19:49.89,0:19:51.14,Default,,0,0,0,,Proč?{How come?} Dialogue: 0,0:19:52.94,0:19:58.19,Default,,0,0,0,,No...{Well, um...} Dialogue: 0,0:19:58.19,0:20:01.15,Default,,0,0,0,,...to...{...it's...} Dialogue: 0,0:20:01.15,0:20:05.45,Default,,0,0,0,,...proto, abych tě náhodou nepraštil svojí taškou...{...so I don't hit you with my bag...} Dialogue: 0,0:20:11.41,0:20:13.58,Default,,0,0,0,,Takže proto. To je roztomilý.{So that's why. So cute.} Dialogue: 0,0:20:13.58,0:20:15.84,Default,,0,0,0,,Zapomeň prosím tě na to, co jsem řekl.{Please just forget I said that.} Dialogue: 0,0:20:15.84,0:20:17.42,Default,,0,0,0,,Děláš to kvůli každému?{Do you do that for everybody?} Dialogue: 0,0:20:17.42,0:20:18.88,Default,,0,0,0,,Jistě že ne!{Of course not!} Dialogue: 0,0:20:18.88,0:20:21.47,Default,,0,0,0,,Obvykle vedle nikoho dalšího nechodím. {I don't usually walk next to people.} Dialogue: 0,0:20:21.47,0:20:27.22,Default,,0,0,0,,A ty vždycky chodíš nalevo,\N tak se z toho stal zvyk...{And you always walk on the left,\Nso now it's a habit...} Dialogue: 0,0:20:27.22,0:20:29.22,Italic,,0,0,0,,Jak dlouho už?{- How long?\N- Do I?} Dialogue: 0,0:20:27.22,0:20:29.22,Default,,0,0,0,,{\an8}Vážně?{- How long?\N- Do I?} Dialogue: 0,0:20:38.44,0:20:39.90,Italic,,0,0,0,,Celou tu dobu...{The whole time...} Dialogue: 0,0:20:41.15,0:20:45.03,Default,,0,0,0,,Miyano-senpai!\N Shání se po tobě předseda.{Miyano-senpai! The Chairman\Nwas looking for you.} Dialogue: 0,0:20:45.03,0:20:48.03,Default,,0,0,0,,Ten novej, ne Hanzawa-senpai.{The new one. Not Hanzawa-senpai.} Dialogue: 0,0:20:48.03,0:20:49.54,Default,,0,0,0,,Počkáme na tebe.{We'll be waiting for you.} Dialogue: 0,0:20:49.54,0:20:52.83,Italic,,0,0,0,,Proč zrovna dneska?{- Why today, of all days?\N- Uh, o-okay.} Dialogue: 0,0:20:52.83,0:20:54.87,Italic,,0,0,0,,Nikdy jsem si nevšiml...{I never noticed...} Dialogue: 0,0:20:56.00,0:20:58.21,Italic,,0,0,0,,...jak moc mu na mě záleží.{...how much he considers me.} Dialogue: 0,0:21:00.96,0:21:05.89,Default,,0,0,0,,Senpai, mrzí mě to,\N ale mohl bys na mě počkat před vchod...{Senpai, I'm sorry, but could\Nyou wait by the entr...} Dialogue: 0,0:21:05.89,0:21:07.60,Default,,0,0,0,,...em...{...ance...} Dialogue: 0,0:21:10.43,0:21:13.89,Italic,,0,0,0,,Tak děsně ho miluju.{I like him so much.} Dialogue: 0,0:21:13.89,0:21:17.36,Italic,,0,0,0,,Co mám jen s těma pocitama dělat?{What do I do about these feelings?} Dialogue: 0,0:21:25.28,0:21:26.36,Default,,0,0,0,,Promiň.{Sorry.} Dialogue: 0,0:21:26.36,0:21:27.49,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:21:27.49,0:21:30.12,Default,,0,0,0,,Ne, to jen... já...{No, it's... um, I...} Dialogue: 0,0:21:35.92,0:21:37.83,Default,,0,0,0,,Já...{I, uh...} Dialogue: 0,0:21:37.83,0:21:39.92,Default,,0,0,0,,Už je to tak dlouho, pane.{So long, sir.} Dialogue: 0,0:21:39.92,0:21:42.96,Default,,0,0,0,,Neflákejte se jen proto,\N že už nemusíte chodit do třídy.{Don't slack just because\Nyou don't have to come to class.} Dialogue: 0,0:21:42.96,0:21:45.01,Default,,0,0,0,,- Nevystavujte nás dalšímu tlaku!\N- Pojďme do cukrárny!{- Don't add to the pressure!\N- Let's go to a candy store.} Dialogue: 0,0:21:45.01,0:21:48.72,Default,,0,0,0,,- Už to skoro máte za sebou. Pak vás pozvu na yakinuku.\N- Jsem teď na mizině. Mám u sebe jen 130 yenů.{- You're almost there. I'll treat you\Nto yakinuku when it's over.\N- I'm broke right now.\NI only have 130 yen.} Dialogue: 0,0:21:48.72,0:21:51.72,Default,,0,0,0,,- To říkáte vždycky.\N- Za to si můžem koupit 13 sladkostí.{- You always say that.\N- There's no tax,\Nso you can get 13 candies.} Dialogue: 0,0:21:51.72,0:21:55.27,Default,,0,0,0,,- Co místo yakiniku aspoň sushi?\N- Jak je to možný?{- If not yakiniku, how about sushi?\N- How can that be?} Dialogue: 0,0:21:55.27,0:22:00.02,Italic,,0,0,0,,No jo. Jsme pořád ve škole,{Oh, right. I'm still at school,} Dialogue: 0,0:22:00.02,0:22:07.28,Italic,,0,0,0,,a Senpai mě hodlal políbit...{and Senpai was about to kiss me...} Dialogue: 0,0:22:07.28,0:22:09.41,Default,,0,0,0,,Promiň. Vyrazím domů.{Sorry. I'll head home.} Dialogue: 0,0:22:09.41,0:22:10.70,Default,,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:22:10.70,0:22:12.45,Default,,0,0,0,,Senpai, počk—{Senpai, wai- } Dialogue: 0,0:22:15.33,0:22:35.33,Default,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}nyasub.cz{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:23:45.17,0:23:47.42,Ending,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur20\fs90\pos(506,836.334)}Epizoda 12: Teprve začátek{"Episode 12: 'Just Beginning.'"}