[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Spy x Family - 03 (1080p) [369CC4DE].mkv Video File: [SubsPlease] Spy x Family - 03 (1080p) [369CC4DE].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 384 Active Line: 392 Video Position: 34763 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: main,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: sign_6041_79_OPERATION_STRIX,Trebuchet MS,81,&H19FFFFFF,&H000000FF,&H7D000000,&H96000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,1,90,90,60,1 Style: sign_14746_228_CHILDREARING,Arial,45,&H00222B2B,&H000000FF,&H00F4FCF6,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,8,90,90,60,1 Style: sign_3297_17_Capital_City_Ber,Trebuchet MS,69,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H64000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,90,90,60,1 Style: sign_31045_411_This_is_fiction_,Verdana,90,&H009E9F9A,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,90,90,60,1 Style: sign_5367_29_Code_Name__Twili,Trebuchet MS,75,&H00000000,&H000000FF,&H4BFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,90,90,60,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.73,0:00:05.79,italics,Narrator,0,0,0,,Každý má svou stránku,\N o které nikdo jiný netuší.{Everyone has a side they don't show anyone else.} Dialogue: 0,0:00:06.25,0:00:10.47,italics,Narrator,0,0,0,,Přátelé, drahé polovičky, ani rodina.{To their friends, their significant others, or even their families.} Dialogue: 0,0:00:10.47,0:00:15.89,italics,Narrator,0,0,0,,Před ostatními skrývají své skutečné pocity za falešnými úsměvy.{They hide what they're truly feeling through fake smiles or bravado,}{and keep their true identities secret.} Dialogue: 0,0:00:16.12,0:00:21.12,italics,Narrator,0,0,0,,Takhle si svět zachovává zdání dočasného míru.{That is how the world keeps up the appearance of its temporary peace.} Dialogue: 0,0:00:22.28,0:00:26.92,italics,Narrator,0,0,0,,V době, kdy státy vedou tajnou informační válku,{In an era in which the nations of the world were waging a fierce war} {of information just out of sight,} Dialogue: 0,0:00:26.92,0:00:29.42,italics,Narrator,0,0,0,,udržují dva státy křehké příměří.{two countries were at odds with each other.} Dialogue: 0,0:00:29.42,0:00:32.42,italics,Narrator,0,0,0,,Na východě Ostania,\N která tajně plánuje rozpoutat válku.{Ostania, in the east, was secretly plotting to start a war.} Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:35.19,italics,Narrator,0,0,0,,Na západě Westalis,\N která jim chce tyto plány zhatit.{Westalis, in the west, wanted to put a stop to those plans.} Dialogue: 0,0:00:35.40,0:00:39.36,italics,Narrator,0,0,0,,Aby dohlédli na přední členy Ostaniské vlády, {In order to keep an eye on the actions of a leading figure in Ostania's government,} Dialogue: 0,0:00:39.36,0:00:41.81,italics,Narrator,0,0,0,,zahájila Westalis operaci Strix.{Westalis set Operation Strix in motion.} Dialogue: 0,0:00:41.81,0:00:44.92,italics,Narrator,0,0,0,,Tuto akci dostal za úkol zkušený agent, Soumrak.{The one tasked with this operation is the skilled agent, Twilight.} Dialogue: 0,0:00:44.92,0:00:48.25,italics,Narrator,0,0,0,,Mise pro mistra převleků a tisíce tváří byla,...{The mission given to the master of disguise with a hundred faces was...} Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:50.22,italics,Narrator,0,0,0,,aby založil rodinu.{to start a family.} Dialogue: 0,0:01:19.97,0:01:29.97,Default,,0,0,0,,{\an1\fad(0,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:02:52.52,0:02:55.98,sign_3297_17_Capital_City_Ber,Sign,0,0,0,,{\an2\pos(1470,825)\fs45\fad(486,1)}128 Park Avenue,\N Hlavní město západního okresu Berlint,\N Ostania {128 Park Avenue, West District Capital City of Berlint, Ostania} Dialogue: 0,0:03:06.65,0:03:09.22,main,Loid,0,0,0,,Tohle je všechno, co máš?{Is this everything you own?} Dialogue: 0,0:03:09.75,0:03:10.80,main,Yor,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:03:10.80,0:03:12.41,main,Loid,0,0,0,,Moc toho není.{It's not very much.} Dialogue: 0,0:03:20.85,0:03:23.73,main,Yor,0,0,0,,Loide... co se spaní týče...{Um, Loid... about the sleeping arrangements...} Dialogue: 0,0:03:23.73,0:03:25.64,main,Loid,0,0,0,,Budeme spát v oddělených ložnicích.{We'll be sleeping in separate rooms, of course.} Dialogue: 0,0:03:25.64,0:03:28.21,main,Loid,0,0,0,,Ložnici budeme sdílet,\N když budeme čekat hosty.{We'll share one for appearances anytime we have guests over.} Dialogue: 0,0:03:28.21,0:03:29.77,main,Yor,0,0,0,,Ach tak.{R-Right.} Dialogue: 0,0:03:30.77,0:03:33.37,main,Anya,0,0,0,,Vítej u Anyi doma!{Welcome to Anya's house!} Dialogue: 0,0:03:33.37,0:03:35.72,main,Yor,0,0,0,,Děkuji za milé přivítání, Anyo.{Thank you for the lovely welcome, Miss Anya.} Dialogue: 0,0:03:35.72,0:03:39.20,italics,Narrator,0,0,0,,Tento dům je domovem\N poněkud neobvyklé rodiny.{This house is home to a rather unusual family.} Dialogue: 0,0:03:39.20,0:03:42.44,italics,Narrator,0,0,0,,Otec, Loid Forger, je psychiatr.{The father, Loid Forger, is a psychiatrist.} Dialogue: 0,0:03:42.44,0:03:44.30,italics,Narrator,0,0,0,,Skutečná identita: špión.{His true identity: a spy.} Dialogue: 0,0:03:43.82,0:03:46.37,sign_5367_29_Code_Name__Twili,Sign,0,0,0,,{\pos(405,495)\fsp18\fad(1,270)\blur6}Krycí jméno\N {\fs90\fsp0}{Code Name } Dialogue: 0,0:03:44.30,0:03:46.24,italics,Narrator,0,0,0,,Krycí jméno: Soumrak.{Code name: Twilight.} Dialogue: 0,0:03:46.57,0:03:50.35,italics,Narrator,0,0,0,,Matka, Yor Forger,\N je úřednicí pracující na radnici.{The mother, Yor Forger, is a civil servant who works at city hall.} Dialogue: 0,0:03:50.35,0:03:52.40,italics,Narrator,0,0,0,,Skutečná identita: vražedkyně.{Her true identity: an assassin.} Dialogue: 0,0:03:52.29,0:03:54.88,sign_5367_29_Code_Name__Twili,Sign,0,0,0,,{\fsp18\fad(1,270)\blur6\pos(1494,405)}Krycí jméno\N {\fs90\fsp0}Trnová princezna{Code Name} Dialogue: 0,0:03:52.40,0:03:54.78,italics,Narrator,0,0,0,,Krycí jméno: Trnová princezna.{Code name: Thorn Princess.} Dialogue: 0,0:03:54.78,0:03:57.09,italics,Narrator,0,0,0,,Dcera, Anya Forger.{The daughter, Anya Forger.} Dialogue: 0,0:03:57.09,0:03:58.76,italics,Narrator,0,0,0,,Skutečná identita: telepatka.{Her true identity: a telepath.} Dialogue: 0,0:03:58.76,0:04:01.52,main,Anya,0,0,0,,Jsem tak ráda, že mám teď Mama!{I'm so happy to have a mama now!} Dialogue: 0,0:04:01.52,0:04:02.43,main,Yor,0,0,0,,Mama... Dialogue: 0,0:04:02.43,0:04:03.91,main,Anya,0,0,0,,Pomůžu.{I'm gonna help.} Dialogue: 0,0:04:03.91,0:04:05.44,main,Loid,0,0,0,,Jistě. Mimochodem...{Oh, right. By the way...} Dialogue: 0,0:04:05.75,0:04:10.68,main,Loid,0,0,0,,Mám kamaráda, který požádal svého známého soudce,\N abychom byli oddáni už před rokem. {I had a friend of mine who's a judge make it so we got married a year ago.} Dialogue: 0,0:04:11.01,0:04:12.78,italics,Loid,0,0,0,,Tím myslím, že to padělal.{By that, I mean he forged the certificate.} Dialogue: 0,0:04:13.51,0:04:19.01,main,Loid,0,0,0,,Proč jsme doposud žili odděleně, a co řekneme\N tvému bratrovi, vymyslíme později.{We can figure out why we lived separately and what to tell your brother later.} Dialogue: 0,0:04:19.01,0:04:20.16,main,Yor,0,0,0,,Dobře.{All right.} Dialogue: 0,0:04:20.57,0:04:25.14,italics,Loid,0,0,0,,Škola by mohla pojat podezření,\N kdybychom se vzali těsně před pohovorem.{It would make the school suspicious if we got married just before the interview.} Dialogue: 0,0:04:25.62,0:04:29.38,italics,Yor,0,0,0,,Mám z toho lepší pocit,\N když jsem dostala svolení od Obchodníka.{I got permission from the Shopkeeper, so I feel much better.} Dialogue: 0,0:04:30.11,0:04:31.54,italics,Anya,0,0,0,,Tohle je žůžo...{So exciting...} Dialogue: 0,0:04:31.54,0:04:34.05,italics,Narrator,0,0,0,,Otec, matka, dcera...{Father, mother, daughter...} Dialogue: 0,0:04:34.05,0:04:37.36,italics,Narrator,0,0,0,,Tito tři vytvořili\N tuto předstíranou rodinu z vlastních důvodů,{These three created this pretend family to further their own ends,} Dialogue: 0,0:04:37.36,0:04:42.93,italics,Narrator,0,0,0,,a žijí spolu pod jednou střechou,\N zatímco před sebou skrývají svou skutečnou totožnost.{and are living under the same roof as they hide their true identities from each other.} Dialogue: 0,0:04:39.42,0:04:43.42,sign_6041_79_OPERATION_STRIX,Sign,0,0,0,,{\pos(870,495)\fscx70}PŘÍPRAVA NA POHOVOR{PREPARE FOR THE INTERVIEW} Dialogue: 0,0:04:43.42,0:04:45.78,main,Anya,0,0,0,,Mama, ukážu ti to tu!{I'm going to show Mama around!} Dialogue: 0,0:04:45.78,0:04:48.81,main,Loid,0,0,0,,Jakmile se zabydlíš, vyzkoušíme si pohovor.{Once we get settled in, we'll practice the interview.} Dialogue: 0,0:04:49.30,0:04:50.97,main,Anya,0,0,0,,Tohle je kuchyň!{This is the kitchen!} Dialogue: 0,0:04:51.35,0:04:53.03,main,Anya,0,0,0,,Papa umí dobře vařit!{Papa is good at cooking!} Dialogue: 0,0:04:53.03,0:04:54.31,main,Yor,0,0,0,,Aha.{Oh, I see.} Dialogue: 0,0:04:58.06,0:05:00.93,main,Anya,0,0,0,,Tohle je koupelna. Je tu záchod a vana!{This is the toilet. And that's the bathtub!} Dialogue: 0,0:05:00.93,0:05:02.08,main,Yor,0,0,0,,Všechno je tak čisté.{Everything's so clean.} Dialogue: 0,0:05:06.63,0:05:08.95,main,Anya,0,0,0,,Dokážu si umýt obličej úplně sama!{I can wash my face all by myself!} Dialogue: 0,0:05:08.95,0:05:10.33,main,Yor,0,0,0,,Jsi tak šikovná, Anyo.{You're such a big girl, Miss Anya.} Dialogue: 0,0:05:14.39,0:05:15.83,main,Anya,0,0,0,,Tohle je Anyin pokoj.{This is Anya's room!} Dialogue: 0,0:05:16.31,0:05:17.81,main,Anya,0,0,0,,Vítej!{Welcome!} Dialogue: 0,0:05:18.91,0:05:20.23,main,Yor,0,0,0,,Děkuji za pozvání.{Thank you for inviting me in.} Dialogue: 0,0:05:20.73,0:05:23.10,main,Yor,0,0,0,,To je ale rozkošný pokojíček.{My, what an adorable room.} Dialogue: 0,0:05:23.10,0:05:25.84,main,Anya,0,0,0,,Představím ti pana Chiméru.{I'll introduce you to Mr. Chimera.} Dialogue: 0,0:05:27.57,0:05:31.60,main,Anya,0,0,0,,Jsem Chiméra.\N Je mi potěšením vás potkat.{I am Chimera. It is a pweasure to meet your acquiantenance.} Dialogue: 0,0:05:32.16,0:05:34.15,main,Yor,0,0,0,,Taky vás velice ráda poznávám, pane Chiméro.{It's very nice to meet you, Mr. Chimera.} Dialogue: 0,0:05:34.15,0:05:36.11,main,Yor,0,0,0,,Jsem Anyina Mama.{I am Miss Anya's mama.} Dialogue: 0,0:05:38.71,0:05:40.08,main,Anya,0,0,0,,Tohle je pokoj Papa!{This is Papa's room!} Dialogue: 0,0:05:40.08,0:05:42.56,main,Yor,0,0,0,,Takže tohle je Loidův pokoj...{So this is Loid's room...} Dialogue: 0,0:05:45.44,0:05:47.40,main,Anya,0,0,0,,Tohle je tvůj pokoj, Mama.{This is your room, Mama.} Dialogue: 0,0:05:50.56,0:05:51.95,main,Anya,0,0,0,,Pojď dál, Mama.{Come in, Mama.} Dialogue: 0,0:05:52.63,0:05:54.51,main,Yor,0,0,0,,Velmi děkuji.{Why, thank you.} Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:57.63,main,Yor,0,0,0,,Takže tohle je můj...{So this is my...} Dialogue: 0,0:06:04.13,0:06:06.54,main,Yor,0,0,0,,Jaký to krásný pokoj.{What a lovely room.} Dialogue: 0,0:06:06.54,0:06:07.72,main,Loid,0,0,0,,Jsem rád, že se ti líbí.{I'm glad you like it.} Dialogue: 0,0:06:08.51,0:06:09.91,main,Loid,0,0,0,,Tohle by mělo být vše.{This should be everything.} Dialogue: 0,0:06:10.34,0:06:14.72,main,Loid,0,0,0,,Vyhovuje ti uspořádání nábytku?\N Trochu jsem tu poklidil.{Is the furniture arranged to your liking? I also cleaned a bit.} Dialogue: 0,0:06:14.72,0:06:16.69,main,Yor,0,0,0,,Ano, všechno je dokonalé.{Yes, everything is wonderful.} Dialogue: 0,0:06:16.69,0:06:18.74,main,Anya,0,0,0,,Taky jsem pomáhala uklízet!{I helped clean, too!} Dialogue: 0,0:06:18.74,0:06:21.43,main,Yor,0,0,0,,Opravdu? Moc děkuji.{Really? Thank you so much.} Dialogue: 0,0:06:22.64,0:06:24.58,main,Anya,0,0,0,,Nejsem šikovná?{Am I a good girl?} Dialogue: 0,0:06:29.21,0:06:31.75,main,Loid,0,0,0,,Jediné cos zvládla, bylo vylít kbelík s vodou.{All you did was tip over a bucket of water.} Dialogue: 0,0:06:31.75,0:06:32.95,main,Anya,0,0,0,,{Shock!} Dialogue: 0,0:06:34.71,0:06:38.53,main,Yor,0,0,0,,Je to tak krásný pokoj.\N Ani nevím, co si mám počít.{This is such a lovely room. I don't know what to do with myself.} Dialogue: 0,0:06:38.53,0:06:40.06,main,Loid,0,0,0,,Co tím myslíš?{What do you mean?} Dialogue: 0,0:06:40.06,0:06:41.85,main,Loid,0,0,0,,Chovej se jako doma.{Please make yourself at home.} Dialogue: 0,0:06:41.85,0:06:44.97,main,Loid,0,0,0,,Vlastně to {\i1}je{\i0} tvůj domov, tak si udělej pohodlí.{Actually, this is your home now, so make yourself comfortable.} Dialogue: 0,0:06:45.69,0:06:46.60,main,Yor,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:50.93,main,Loid,0,0,0,,Až všechno vyndáš z krabic, odnesu je.{I'll come get your boxes once they're empty.} Dialogue: 0,0:06:53.89,0:06:56.35,main,Yor,0,0,0,,Loide, už jsem všechno vybalila.{Loid, I've got everything put away.} Dialogue: 0,0:06:56.71,0:06:58.32,main,Loid,0,0,0,,Jsi velmi efektivní.{You're quite efficient.} Dialogue: 0,0:07:00.55,0:07:03.60,main,Loid,0,0,0,,Tohle musí být tvůj mladší bratr.{Ah, this must be your younger brother.} Dialogue: 0,0:07:03.60,0:07:05.22,main,Yor,0,0,0,,Ano.{Oh, yes.} Dialogue: 0,0:07:05.22,0:07:07.87,main,Loid,0,0,0,,Taky je úředníkem?{You said he's also a civil servant?} Dialogue: 0,0:07:07.87,0:07:13.57,main,Yor,0,0,0,,Ano. Poslední dobou je ale velmi zaměstnaný, \Ntakže jsem s ním mluvila jen po telefonu.{Yes. He seems quite busy lately, so I've only spoken to him on the phone.} Dialogue: 0,0:07:13.57,0:07:15.69,main,Loid,0,0,0,,Jste si opravdu podobní.{It seems you two are quite similar.} Dialogue: 0,0:07:15.99,0:07:18.90,main,Loid,0,0,0,,Až bude mít Anya po přijímací zkoušce,\N řádně se pak představím.{I should properly introduce myself once Anya's entrance exam is over.} Dialogue: 0,0:07:18.90,0:07:22.12,main,Yor,0,0,0,,Loide. Ohledně toho...{Um, Loid. About that...} Dialogue: 0,0:07:22.12,0:07:25.71,main,Yor,0,0,0,,Nemám k pohovoru nic vhodného na oblečení...{I don't have anything suitable to wear to this interview...} Dialogue: 0,0:07:25.97,0:07:29.03,main,Loid,0,0,0,,Tak zajdeme dnes za krejčí...{Then let's go to the tailor today.} Dialogue: 0,0:07:29.03,0:07:30.43,main,Yor,0,0,0,,Mockrát děkuji.{Thank you very much.} Dialogue: 0,0:07:30.80,0:07:32.95,main,Anya,0,0,0,,Pomůžu, pomůžu...{Helping, helping...} Dialogue: 0,0:07:35.27,0:07:37.67,main,Yor,0,0,0,,Anyo, to si uklidím sama!{M-Miss Anya, I'll take care of that!} Dialogue: 0,0:07:37.67,0:07:42.17,italics,Yor,0,0,0,,Mám tam svoje zbraně a jedy,\N které by zabily i slona.{I have my work weapons and poison powerful enough to kill an elephant in there.} Dialogue: 0,0:07:45.54,0:07:46.99,main,Yor,0,0,0,,Můžu ti něco přinést, Loide?{Can I get you something, Loid?} Dialogue: 0,0:07:46.99,0:07:49.37,main,Loid,0,0,0,,Trochu kávy, prosím. Černou.{Some coffee, please. Black.} Dialogue: 0,0:07:50.54,0:07:52.45,main,Anya,0,0,0,,Já chci horkou čokoládu!{I want hot cocoa!} Dialogue: 0,0:07:52.45,0:07:54.35,main,Loid,0,0,0,,S cukrem a mlékem.{With sugar and milk.} Dialogue: 0,0:07:54.35,0:07:55.46,main,Anya,0,0,0,,Přesně tak!{That's the stuff!} Dialogue: 0,0:07:58.36,0:08:01.69,main,Yor,0,0,0,,Vypadá to skvěle. Sám si je pekl?{They look amazing. Are those cookies homemade?} Dialogue: 0,0:08:01.69,0:08:04.43,main,Loid,0,0,0,,Vlastně jsem zkoušel péct sušenky poprvé.{It's actually my first time making cookies.} Dialogue: 0,0:08:04.82,0:08:07.84,main,Loid,0,0,0,,Jen jsem se řídil receptem z kuchařky,\N snad budou dobré.{I just followed a recipe from a cookbook, so they should be decent.} Dialogue: 0,0:08:07.84,0:08:09.68,main,Loid,0,0,0,,Doufám, že ti budou chutnat.{I hope you like them.} Dialogue: 0,0:08:10.49,0:08:11.72,main,Yor,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:08:13.83,0:08:17.15,main,Yor,0,0,0,,Jsou vynikající. Opravdu jsi skvělý kuchař!{They're wonderful! You really are an amazing cook!} Dialogue: 0,0:08:17.15,0:08:18.39,main,Loid,0,0,0,,Zas tak působivé to není.{It's not that impressive, really.} Dialogue: 0,0:08:18.39,0:08:20.43,main,Anya,0,0,0,,Taky jsem s pečením pomáhala!{I helped with the cookies, too!} Dialogue: 0,0:08:20.43,0:08:21.69,main,Yor,0,0,0,,Aha.{Oh, I see.} Dialogue: 0,0:08:27.04,0:08:32.06,main,Loid,0,0,0,,Potom, co ses mi pletla pod nohy a umazala se\N celá od mouky,{After you got covered in flour and got in my way,} ses naládovala buráky.{you just snacked on some peanuts.} Dialogue: 0,0:08:35.44,0:08:37.62,main,Loid,0,0,0,,Jakmile se zabydlíme, pustíme se do toho.{Once we're settled in, let's begin.} Dialogue: 0,0:08:39.60,0:08:43.07,main,Loid,0,0,0,,Akademie Eden je jednou\N z nejprestižnějších škol v zemi.{Eden College is one of the most prestigious schools in the country.} Dialogue: 0,0:08:43.07,0:08:45.12,main,Loid,0,0,0,,Během pohovoru se neposuzuje jen dítě,{During the interview, not only will the child be evaluated,} Dialogue: 0,0:08:45.12,0:08:46.90,main,Loid,0,0,0,,ale i jeho rodiče.{but so will the parents.} Dialogue: 0,0:08:46.90,0:08:49.91,main,Loid,0,0,0,,Posuzuje se jak jejich sociální postavení,\N tak jejich dobré vychování.{They will be evaluated on their social standing as well as how cultured they are.} Dialogue: 0,0:08:49.91,0:08:51.12,main,Loid,0,0,0,,Rozumíme si?{Understood?} Dialogue: 0,0:08:51.12,0:08:52.78,main,Loid,0,0,0,,Začneme s otázkami.{Now, let's start the questions.} Dialogue: 0,0:08:52.78,0:08:55.19,main,Loid,0,0,0,,Nejdřív, řekni mi prosím své jméno a bydliště.{First, please state your name and address.} Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.79,main,Anya,0,0,0,,Anya Fo...Fo...Horger. Bydliště?{Anya Fo...Fo...Horger. Address?} Dialogue: 0,0:08:59.79,0:09:01.07,main,Loid,0,0,0,,Místo, kde se právě nacházíme.{The place we're at right now.} Dialogue: 0,0:09:01.46,0:09:02.34,main,Anya,0,0,0,,To je Anyin dům!{This is Anya's house!} Dialogue: 0,0:09:02.34,0:09:03.97,main,Loid,0,0,0,,Tak jsem to nemyslel.{That's not what I meant.} Dialogue: 0,0:09:03.97,0:09:07.07,main,Loid,0,0,0,,Takže slečno Anyo...\N Jak trávíte své volné dny?{Er, so, Miss Anya... How do you spend your days off?} Dialogue: 0,0:09:07.45,0:09:10.24,main,Anya,0,0,0,,Papa mi přikázal zůstat doma,{Papa orders me to stay home,} Dialogue: 0,0:09:10.24,0:09:12.71,main,Anya,0,0,0,,takže se musím sama dívat na televizi.{so I have to watch TV all alone.} Dialogue: 0,0:09:12.71,0:09:14.07,main,Loid,0,0,0,,Počkat.{Now, wait a second.} Dialogue: 0,0:09:14.07,0:09:16.27,main,Loid,0,0,0,,To dělá hrozný dojem. Madam?{That makes a terrible impression. Madam?} Dialogue: 0,0:09:16.27,0:09:17.22,main,Yor,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:09:17.22,0:09:20.35,main,Loid,0,0,0,,Proč jste si vybrala Akademii Eden\N a jak plánujete složit zkoušku?{Why did you choose Eden College, and how do you plan to pass this exam?} Dialogue: 0,0:09:20.35,0:09:22.22,main,Yor,0,0,0,,Proč se lidé obvykle složí?{How do people usually pass?} Dialogue: 0,0:09:22.22,0:09:24.22,main,Yor,0,0,0,,Složí, složí....{Um, pass, passing...} Dialogue: 0,0:09:24.84,0:09:28.34,main,Yor,0,0,0,,Možná kvůli srdeční zástavě\N nebo nadměrnému krvácením?{Perhaps because of cardiac arrest, or excessive bleeding?} Dialogue: 0,0:09:28.34,0:09:30.93,main,Yor,0,0,0,,Nebo mnohočetné zlomeniny?{Or compound fractures throughout the body?} Dialogue: 0,0:09:30.93,0:09:33.20,main,Yor,0,0,0,,Možná měli prasklou lebku.{Oh! Maybe their skull was caved in.} Dialogue: 0,0:09:33.20,0:09:34.60,main,Loid,0,0,0,,Zabte mě. Další otázka.{Kill me now. Next question.} Dialogue: 0,0:09:34.60,0:09:36.93,main,Loid,0,0,0,,Mohla byste mi popsat vaše rodičovské metody?{Could you describe your parenting methods?} Dialogue: 0,0:09:36.93,0:09:39.93,main,Yor,0,0,0,,Chceš-li zvítězit, udeř jako první?{Huh? U-Um... Strike first to be victorious?} Dialogue: 0,0:09:39.93,0:09:42.67,italics,Loid,0,0,0,,Divím se, že se z jejího bratra\N vyklubal slušný člověk.{I'm amazed her brother turned out to be a decent human being.} Dialogue: 0,0:09:43.57,0:09:45.56,italics,Loid,0,0,0,,Jsem špionem víc jak deset let.{I've been a spy for over a decade.} Dialogue: 0,0:09:45.56,0:09:49.95,italics,Loid,0,0,0,,Splnil jsem bezpočet misí,\N ale až teď si poprvé nevím rady.{I've completed countless missions, yet only now do I find myself losing heart.} Dialogue: 0,0:09:50.31,0:09:53.92,main,Loid,0,0,0,,Nemá to smysl.\N Takhle ten pohovor nikdy nezvládneme.{This is pointless. There's no way we'll survive the interview at this rate.} Dialogue: 0,0:09:53.92,0:09:55.55,main,Loid,0,0,0,,Raději to rovnou vzdáme.{Let's give up on getting her into that school.} Dialogue: 0,0:09:55.55,0:09:59.34,main,Yor,0,0,0,,Loide! Pamatuj na přání tvé zesnulé ženy!{Loid! Please remember your late wife's wishes!} Dialogue: 0,0:10:00.04,0:10:02.71,italics,Loid,0,0,0,,Očividně jsme na tenhle cvičný pohovor\N nebyli připravení.{Clearly, we weren't ready for this mock interview yet.} Dialogue: 0,0:10:02.71,0:10:04.83,main,Loid,0,0,0,,Fajn, půjdeme na chvíli ven.{All right, let's go out for a bit.} Dialogue: 0,0:10:04.83,0:10:09.70,main,Loid,0,0,0,,Rozšíříme si obzory, zorientujeme se v tom,\N co je normální pro rodinu z vyšší třídy,{Let's broaden our horizons, become versed in what is normal for an upper-class family,} Dialogue: 0,0:10:09.70,0:10:12.63,main,Loid,0,0,0,,a ujistíme se, že jsme všichni na stejné vlně.{and make sure that we're all on the same page.} Dialogue: 0,0:10:13.17,0:10:16.51,main,Anya,0,0,0,,Jsme na vychásce, vychásce, la, la, la, la!{We're on an ooting, an ooting, la, la, la, lah!} Dialogue: 0,0:10:16.51,0:10:18.09,main,Loid,0,0,0,,Myslíš, vycházce.{You mean "outing."} Dialogue: 0,0:10:18.57,0:10:20.29,main,Anya,0,0,0,,Chceš mě držet za ruku, Mama?{Wanna hold hands, Mama?} Dialogue: 0,0:10:21.18,0:10:23.47,main,Yor,0,0,0,,J-Jestli ti to nevadí.{I-If you don't mind.} Dialogue: 0,0:10:23.47,0:10:26.11,italics,Loid,0,0,0,,Ještě že si ji Anya oblíbila.{Thank goodness Anya's taken a liking to her.} Dialogue: 0,0:10:26.48,0:10:28.29,italics,Loid,0,0,0,,Plán je v pohybu.{The plan is set.} Dialogue: 0,0:10:28.29,0:10:30.84,italics,Loid,0,0,0,,Po dnešku se budeme zdát\N jako normální rodina... ne.{After today, we'll seem like a normal... no.} Dialogue: 0,0:10:30.84,0:10:33.36,italics,Loid,0,0,0,,Budeme jako rodina z vyšší třídy.{We'll be seen as an upper-crust family.} Dialogue: 0,0:10:33.99,0:10:38.32,italics,Yor,0,0,0,,To mi připomíná, když byl bráška\N ještě malý a roztomilý.{Oh... This reminds me of when my little brother was still small and adorable.} Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:44.99,italics,Yor,0,0,0,,A jak jsem ho jednou objala tak silně,\N až mu praskly dvě žebra.{And that one time I hugged him too hard and ended up breaking two of his ribs.} Dialogue: 0,0:10:45.50,0:10:46.59,italics,Yor,0,0,0,,Musím být opatrná.{I must be careful.} Dialogue: 0,0:10:48.83,0:10:51.55,italics,Loid,0,0,0,,Počkat... co? Možná ne...{Wait... what? Maybe not...} Dialogue: 0,0:10:54.06,0:10:56.61,main,Yor,0,0,0,,M-Mimochodem, kam vlastně jdeme?{B-By the way, where are we headed?} Dialogue: 0,0:10:56.61,0:11:00.02,main,Loid,0,0,0,,Díky svým konexím v práci\N mám mnoho různých vstupenek.{I've acquired a variety of tickets through my connections at work.} Dialogue: 0,0:11:15.54,0:11:19.01,italics,Loid,0,0,0,,Tradice a postavení jsou na Edenu vším.{Tradition and status are everything at Eden College.} Dialogue: 0,0:11:19.01,0:11:21.78,italics,Loid,0,0,0,,Zvykneme si na to nejlepší,\N co může život nabídnout,{We'll have to experience and get accustomed to the best that life has to offer,} Dialogue: 0,0:11:21.78,0:11:24.21,italics,Loid,0,0,0,,a nesmíme nikdy zaškobrtnout,\N ani když polevíme v ostražitosti.{and make sure we don't slip up if we let our guard down.} Dialogue: 0,0:11:30.88,0:11:32.87,italics,Loid,0,0,0,,Fajn, další.{All right, next.} Dialogue: 0,0:11:34.16,0:11:37.30,main,Loid,0,0,0,,Anyo, uvnitř žádné pokřikování.{Anya, no yelling while we're here.} Dialogue: 0,0:11:37.30,0:11:37.90,main,Anya,0,0,0,,Dobře.{'Kay.} Dialogue: 0,0:11:38.88,0:11:40.60,italics,Loid,0,0,0,,Poslechli jsme si klasickou hudbu,{We've experienced first-class music,} Dialogue: 0,0:11:40.60,0:11:43.20,italics,Loid,0,0,0,,takže teď je na řadě umění... \NA dál to už znáte.{so now for some first-class art... And you know the rest.} Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:46.17,main,Anya,0,0,0,,Papa! Vidím její prsa.{Papa! I can see her boobies!} Dialogue: 0,0:11:46.62,0:11:49.39,main,Anya,0,0,0,,Hlava byla seky-sek!\N Tělo bylo seky-sek!{Head's been choppy-chopped! Body's been choppy-chopped!} Dialogue: 0,0:11:49.39,0:11:51.65,main,Loid,0,0,0,,Co jsem říkal o pokřikování?{What did I just say about yelling?} Dialogue: 0,0:11:58.26,0:11:59.36,main,Loid,0,0,0,,Yor? Dialogue: 0,0:12:00.69,0:12:02.77,main,Loid,0,0,0,,Y-Yor...? Dialogue: 0,0:12:05.94,0:12:07.58,main,Anya,0,0,0,,Chci si malovat!{I wanna do that!} Dialogue: 0,0:12:07.58,0:12:09.37,main,Loid,0,0,0,,Malovat? Proč ne.{Drawing? Sure.} Dialogue: 0,0:12:09.86,0:12:12.30,main,Loid,0,0,0,,Yor, proč si na chvilku nesedneme?{Yor, why don't we sit down for a bit?} Dialogue: 0,0:12:12.30,0:12:13.11,main,Yor,0,0,0,,Dobře.{All right.} Dialogue: 0,0:12:13.78,0:12:16.67,main,Anya,0,0,0,,Anyin dům je velký hrad.{Anya's house is a big castle.} Dialogue: 0,0:12:16.67,0:12:20.05,main,Anya,0,0,0,,Šéf tajné organizace je ředitel Chiméra.{The boss of the secret organization is Director Chimera.} Dialogue: 0,0:12:20.05,0:12:22.42,main,Anya,0,0,0,,Papa je špion! Bum, bum!{Papa is a spy! Pew, pew!} Dialogue: 0,0:12:22.42,0:12:25.25,main,Anya,0,0,0,,Mama je vražedkyně! Píchy, pích, šplouch!{Mama is an assassin! Stabby, stabby, sploosh!} Dialogue: 0,0:12:27.28,0:12:28.92,main,Loid,0,0,0,,Asi bychom už měli vyrazit.{We should probably get going.} Dialogue: 0,0:12:29.41,0:12:30.23,main,Yor,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:12:32.25,0:12:33.65,main,Anya,0,0,0,,Hotovo!{All done!} Dialogue: 0,0:12:33.65,0:12:35.65,main,Loid,0,0,0,,Anyo, jdeme dál.{Anya, we're going to our next stop.} Dialogue: 0,0:12:36.06,0:12:40.25,italics,Anya,0,0,0,,Jestli to uvidí Papa a Mama,\N dozví se o mých schopnostech!{If Papa and Mama see this, they'll find out about my powers!} Dialogue: 0,0:12:41.47,0:12:43.39,main,Loid,0,0,0,,To je opravdové mistrovské dílo.{Wow, that's quite a masterpiece.} Dialogue: 0,0:12:44.28,0:12:46.24,main,Loid,0,0,0,,Je tu prase v lese.{There seems to be a pig in a forest.} Dialogue: 0,0:12:46.24,0:12:48.71,main,Anya,0,0,0,,To je pan Chiméra a žije na hradě!{That's Mr. Chimera, and he lives in a castle!} Dialogue: 0,0:12:48.71,0:12:51.68,main,Loid,0,0,0,,Aha. Rozhodně ale poznávám Bondmana.{I see. I definitely see Bondman there, though.} Dialogue: 0,0:12:51.68,0:12:52.62,main,Loid,0,0,0,,Mám pravdu, ne?{I'm right, aren't I?} Dialogue: 0,0:12:53.10,0:12:53.71,main,Anya,0,0,0,,Jop...{Yep...} Dialogue: 0,0:12:53.71,0:12:55.66,main,Loid,0,0,0,,To je ten špionský animák,\N na který jsi koukala.{It's that spy cartoon you were watching last week.} Dialogue: 0,0:12:55.66,0:12:59.30,main,Loid,0,0,0,,Takže tahle čarodějnice\N je ve skutečnosti princezna.{So this witch-looking one must be the princess.} Dialogue: 0,0:12:59.30,0:13:00.74,main,Loid,0,0,0,,Tahle část je hodně názorná.{That part seems rather graphic.} Dialogue: 0,0:13:00.74,0:13:02.05,main,Loid,0,0,0,,Ale ta kočka je roztomilá.{Oh, but that cat is cute.} Dialogue: 0,0:13:02.05,0:13:02.97,main,Anya,0,0,0,,To je pes!{That's a doggy!} Dialogue: 0,0:13:02.97,0:13:04.18,main,Loid,0,0,0,,Aha, omlouvám se.{I see. Then I apologize.} Dialogue: 0,0:13:06.80,0:13:08.60,main,Loid,0,0,0,,Teď půjdeme do krejčovství.{We're going to the tailor next.} Dialogue: 0,0:13:10.23,0:13:13.14,main,Yor,0,0,0,,Omlouvám se, že tě otravuji,\N když máš volno.{Sorry to have you do this on your day off.} Dialogue: 0,0:13:13.14,0:13:15.37,main,Loid,0,0,0,,Vůbec ne. Stejně se to musí udělat.{It's quite all right. This is something we need to do.} Dialogue: 0,0:13:15.37,0:13:17.85,main,Anya,0,0,0,,Moje šaty na ven jsou roztomilý!{My going-out clothes are so cute!} Dialogue: 0,0:13:17.85,0:13:19.33,main,Anya,0,0,0,,Sedí perfektně!{They fit perfectly!} Dialogue: 0,0:13:19.33,0:13:21.93,main,Anya,0,0,0,,Tenhle obchod je skvělej! Miluju to tu!{This shop is great! I love it!} Dialogue: 0,0:13:21.93,0:13:23.12,main,Proprietress,0,0,0,,Ale, moc děkuji.{Why, thank you.} Dialogue: 0,0:13:23.12,0:13:26.13,main,Anya,0,0,0,,Tohle je moje první vycháska v nových šatech.{This is my first ooting in my going-out clothes.} Dialogue: 0,0:13:26.13,0:13:28.37,main,Proprietress,0,0,0,,Tak to musíte řádně oslavit.{Then it must be a day of celebration.} Dialogue: 0,0:13:28.37,0:13:29.95,main,Anya,0,0,0,,Oslavíme tuhle dnešní vychásku!{A day to celebrate this ooting!} Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:32.73,main,Loid,0,0,0,,V tom případě se zastavíme vedle foto studiu.{In that case, we can stop by a photography studio next.} Dialogue: 0,0:13:32.73,0:13:34.86,main,Female Employee,0,0,0,,Yor, drahá. Tudy.{Yor, dear. Right this way.} Dialogue: 0,0:13:34.86,0:13:35.70,main,Yor,0,0,0,,Už jdu.{Coming.} Dialogue: 0,0:13:37.82,0:13:41.82,main,Proprietress,0,0,0,,Pokud sháníš polo-formální šaty, myslím,\N že by ti slušela tahle barva.{If you're looking for a semi-formal dress, I think this color would do nicely.} Dialogue: 0,0:13:41.82,0:13:42.93,main,Proprietress,0,0,0,,Co myslíš?{What do you think?} Dialogue: 0,0:13:42.93,0:13:46.21,main,Yor,0,0,0,,Popravdě preferuji černé nebo červené šaty.{I'd honestly prefer a black or red dress.} Dialogue: 0,0:13:46.21,0:13:49.76,main,Proprietress,0,0,0,,Opravdu? Myslím, že by na tobě\N vypadali dobře, Yor.{Really? I think this would look nice on you, Yor.} Dialogue: 0,0:13:49.76,0:13:51.19,main,Proprietress,0,0,0,,Tak co tohle?{Then how about this?} Dialogue: 0,0:13:51.19,0:13:55.65,italics,Loid,0,0,0,,Podle množství krabic jsem myslel,\N že se o módu nezajímá.{Judging from her lack of luggage, I thought she had no interest in clothes.} Dialogue: 0,0:13:56.30,0:13:58.92,main,Loid,0,0,0,,Jak vidím, záleží ti na barvách.{I see you're particular about matching colors.} Dialogue: 0,0:13:58.92,0:14:01.40,main,Yor,0,0,0,,No... to bych neřekla.{No... I wouldn't say that.} Dialogue: 0,0:14:01.40,0:14:06.24,italics,Yor,0,0,0,,Je to krásná barva, ale mám obavu,\N že by na ní byly vidět cákance od krve.{This color's lovely, but I'm worried that blood splatters would be too noticeable.} Dialogue: 0,0:14:10.62,0:14:13.89,main,Female employee,0,0,0,,Zdá se, že Yor si konečně našla někoho milého.{Looks like Yor finally found someone nice.} Dialogue: 0,0:14:13.89,0:14:19.13,main,Proprietress,0,0,0,,Snad jim to vydrží. Ale když už má chlap dítě,\N je to pro mě stopka.{Hopefully they last. Having a child already is an instant no for me, though.} Dialogue: 0,0:14:19.35,0:14:22.83,main,Loid,0,0,0,,Zdá se, že oblečení budou mít připravené\N ještě před pohovorem.{Looks like the extra outfits will be ready by the interview, too.} Dialogue: 0,0:14:22.83,0:14:24.86,main,Yor,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem si jich objednala tolik.{I'm so sorry to have you get so many.} Dialogue: 0,0:14:25.33,0:14:28.12,main,Loid,0,0,0,,Sluší ti to i v jiných barvách\N než je červená a černá.{Well, you look nice in colors besides red and black.} Dialogue: 0,0:14:28.12,0:14:30.52,main,Loid,0,0,0,,A ven budeme chodit častěji.{We'll be going out more often, too.} Dialogue: 0,0:14:30.52,0:14:32.19,main,Anya,0,0,0,,Vycháska! Vycháska!{Ootings! Ootings!} Dialogue: 0,0:14:32.19,0:14:33.84,main,Loid,0,0,0,,Jsi jejich stálou zákaznicí, ne?{You're a regular at that shop, aren't you?} Dialogue: 0,0:14:34.20,0:14:40.15,main,Loid,0,0,0,,Určitě tam budeme nakupovat i nadále,\N tak jim příště řekneme, že jsme se vzali.{I'm sure we'll continue to shop there, so next time, we should tell them we're married.} Dialogue: 0,0:14:40.15,0:14:41.58,main,Yor,0,0,0,,Dobře.{Oh, right.} Dialogue: 0,0:14:55.71,0:15:01.06,top,Politician,0,0,0,,Naše Nacionalistická strana věří,\N že existuje cesta míru se západem.{We, the Nationalist Party, believe that there is a road to peace with the West.} Dialogue: 0,0:15:00.28,0:15:03.28,italics,Loid,0,0,0,,Pro Eden je důležité i vlastenectví.{Patriotism is also important within Eden.} Dialogue: 0,0:15:01.06,0:15:01.99,italicstop,Audience A,0,0,0,,Blbče!{You moron!} Dialogue: 0,0:15:01.99,0:15:05.37,italicstop,Audience B,0,0,0,,Zabít všechny šmejdy ze západu!{Kill all the bastards in the West!} Dialogue: 0,0:15:01.99,0:15:05.96,top,Politician,0,0,0,,Brát Westalis jako nepřítele\N nám nepřinese nic dobrého.{Continuing to treat Westalis as the enemy will do us no good.} Dialogue: 0,0:15:03.28,0:15:05.97,italics,Loid,0,0,0,,Budu se muset postarat,\N aby se orientovala v politice i historii.{I'll need to make sure she's knowledgeable of politics and history, as well.} Dialogue: 0,0:15:06.55,0:15:08.49,italics,Audience C,0,0,0,,Vysmahni, zrádce!{Piss off, traitor!} Dialogue: 0,0:15:08.20,0:15:12.28,italicstop,Audience F,0,0,0,,Naval prachy, naval prachy, naval prachy...{Gimme money, gimme money, gimme money...} Dialogue: 0,0:15:08.49,0:15:11.12,italics,Audience D,0,0,0,,Ti bastardi vyvraždili mojí rodinu!{Those bastards killed my family!} Dialogue: 0,0:15:11.12,0:15:13.61,italicstop,Audience E,0,0,0,,Strč si tyhle zdvořilostní fráze někam!{Get lost with the pleasantries!} Dialogue: 0,0:15:12.28,0:15:15.73,italicstop,Audience G,0,0,0,,Nejdřív jsem přišel o práci a teď o dům!{First I lost my job, then my home!} Dialogue: 0,0:15:12.51,0:15:13.30,main,Loid,0,0,0,,Co se děje?{What's the matter?} Dialogue: 0,0:15:13.30,0:15:15.61,main,Anya,0,0,0,,Nelíbí se mi tu...{I don't like places like this...} Dialogue: 0,0:15:15.03,0:15:19.06,italicstop,Audience H,0,0,0,,Zabijte všechny hajzly ze západu!{Kill all the shitheads in the West!} Dialogue: 0,0:15:15.61,0:15:17.67,main,Loid,0,0,0,,Promiň. Tohle pro tebe\N asi musí být trochu děsivé.{Sorry. Maybe this was a little scary for you.} Dialogue: 0,0:15:17.67,0:15:19.35,main,Yor,0,0,0,,Pojďme si někam odpočnout.{Let's go rest somewhere.} Dialogue: 0,0:15:18.83,0:15:20.81,italicstop,Audience I,0,0,0,,Východ neudělal nic špatně!{The East did nothing wrong!} Dialogue: 0,0:15:20.82,0:15:22.91,italicstop,Audience mob,0,0,0,,Vrať se ke svým západním páníčkům!{Go back to your Western masters!} Dialogue: 0,0:15:21.22,0:15:22.91,italics,Audience mob,0,0,0,,Sakra!{Damn it!} Dialogue: 0,0:15:22.91,0:15:24.01,italics,Audience mob,0,0,0,,Ty prase!{You pig!} Dialogue: 0,0:15:23.24,0:15:25.12,italicstop,Audience mob,0,0,0,,Blbej plešoune!{You stupid baldy!} Dialogue: 0,0:15:24.01,0:15:25.11,italics,Audience mob,0,0,0,,Taky ti smrdí nohy!{Your feet smell, too!} Dialogue: 0,0:15:26.82,0:15:28.79,main,Anya,0,0,0,,Papa, mám hlad.{Papa, I'm hungry.} Dialogue: 0,0:15:28.79,0:15:29.63,main,Loid,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:31.79,main,Loid,0,0,0,,Už jsi zas v pořádku?{Are you all right or not?} Dialogue: 0,0:15:36.96,0:15:41.23,main,Loid,0,0,0,,Ne, Anyo. Nevybírej z jídla\N jen oříšky a používej příbor.{No, Anya. Don't just pick the nuts off the top, and no eating with your hands.} Dialogue: 0,0:15:42.55,0:15:45.21,main,Loid,0,0,0,,A Yor...{And Yor, uh... Hmm...} Dialogue: 0,0:15:45.85,0:15:47.81,italics,Loid,0,0,0,,Jsem špiónem víc jak deset let.{I've been a spy for over a decade.} Dialogue: 0,0:15:47.81,0:15:52.72,italics,Loid,0,0,0,,Splnil jsem bezpočet misí,\N ale zas už si nevím rady.{I've completed countless missions, yet once again I find myself losing heart.} Dialogue: 0,0:15:53.05,0:15:54.46,main,Anya,0,0,0,,Bude to dobrý, Papa.{S'all good, Papa.} Dialogue: 0,0:15:54.46,0:15:55.39,main,Loid,0,0,0,,Co?{What is?} Dialogue: 0,0:15:56.68,0:15:58.99,italics,Loid,0,0,0,,Jo, rozhodně jsem vybral špatné dítě.{Yeah, I definitely picked the wrong child.} Dialogue: 0,0:15:59.88,0:16:03.90,italics,Loid,0,0,0,,Ne, je to jen proto,\N že jsem se začal spoléhat na ostatní.{No, this is all because I was expected to rely on others.} Dialogue: 0,0:16:03.90,0:16:09.48,italics,Loid,0,0,0,,Neměl jsem připustit, aby klíčový úspěch\N ležel na bedrech jiných, ba dokonce civilistů.{I shouldn't have put the key to success in the hands of others, let alone civilians.} Dialogue: 0,0:16:09.48,0:16:11.91,italics,Loid,0,0,0,,Předpovědět každou možnost, připravit se na ni,{Predicting every possible situation, preparing for it,} Dialogue: 0,0:16:11.91,0:16:13.48,italics,Loid,0,0,0,,a jednat podle připraveného plánu.{and acting from a carefully laid-out plan.} Dialogue: 0,0:16:13.48,0:16:15.35,italics,Loid,0,0,0,,To jsou skálopevná pravidla všech špiónů.{Those are the ironclad rules of being a spy.} Dialogue: 0,0:16:15.35,0:16:19.92,italics,Loid,0,0,0,,Což znamená, že musím napsat seznam\N všech možných otázek, na které se můžou zeptat,{Which means that I need to list every possible question the interviewer can ask,} Dialogue: 0,0:16:19.92,0:16:22.69,italics,Loid,0,0,0,,a pak tyhle dvě\N nechat zapamatovat nejlepší odpovědi.{then have these two memorize the perfect answers to go with them.} Dialogue: 0,0:16:22.69,0:16:24.54,main,Loid,0,0,0,,A kdyby všechno selhalo, musím je podržet—{If all else fails, make sure I can back them up—} Dialogue: 0,0:16:24.54,0:16:25.42,main,Yor,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:16:25.82,0:16:29.87,main,Yor,0,0,0,,Proč se nejdeme\N nadýchat trochu čerstvého vzduchu? {Why don't we go get some fresh air?} Dialogue: 0,0:16:40.53,0:16:42.54,main,Anya,0,0,0,,Lidi odtud vypadaj jak kousky smetí.{The people look like bits of trash from up here.} Dialogue: 0,0:16:42.54,0:16:44.04,main,Loid,0,0,0,,Kam na to chodíš?{Where did you get that from?} Dialogue: 0,0:16:44.04,0:16:45.13,main,Anya,0,0,0,,Animáky.{My cartoons.} Dialogue: 0,0:16:45.13,0:16:46.03,main,Loid,0,0,0,,{Ah...} Dialogue: 0,0:16:46.59,0:16:49.60,main,Loid,0,0,0,,Netušil jsem,\N že je na kraji města takový park.{I had no idea there was a park like this on the outskirts of town.} Dialogue: 0,0:16:49.60,0:16:52.03,main,Yor,0,0,0,,Taky sem nechodím moc často,{I don't come here that often either,} Dialogue: 0,0:16:52.30,0:16:55.30,main,Yor,0,0,0,,ale občas sem zabloudím,\N když jsem utahaná z práce.{but I wander over here when I'm exhausted from work.} Dialogue: 0,0:16:55.85,0:17:01.57,main,Yor,0,0,0,,Přemýšlím nad tím, jak má práce\N pomáhá všem ve městě,{Thinking about how the work I do helps everyone in this city out} Dialogue: 0,0:17:01.57,0:17:03.55,main,Yor,0,0,0,,a to mi dodává motivaci.{encourages me to work harder.} Dialogue: 0,0:17:04.80,0:17:08.35,main,Yor,0,0,0,,Musí to být pro vás strašná nuda!\N Hrozně se omlouvám!{Oh, this place must be awfully boring! I'm terribly sorry!} Dialogue: 0,0:17:08.35,0:17:10.55,main,Anya,0,0,0,,Líbí se mi tu víc\N než na těch přeplněných místech!{I like this place better than crowded places!} Dialogue: 0,0:17:10.55,0:17:12.35,main,Yor,0,0,0,,To jsem ráda!{Oh, that's wonderful!} Dialogue: 0,0:17:23.59,0:17:25.90,main,Old woman,0,0,0,,Zloděj! Pomozte někdo!{Thief! Someone help!} Dialogue: 0,0:17:25.90,0:17:27.76,main,Loid,0,0,0,,Ta starší paní měla být opatrnější.{That old lady should've been more careful.} Dialogue: 0,0:17:29.22,0:17:30.44,main,Yor,0,0,0,,Tohle ti neprojde!{You won't get away with this!} Dialogue: 0,0:17:30.74,0:17:32.31,main,Yor,0,0,0,,Zastav!{Hold it right there!} Dialogue: 0,0:17:32.31,0:17:34.44,main,Loid,0,0,0,,Sakra.{Oh, damn it.} Dialogue: 0,0:17:38.54,0:17:39.95,italics,Yor,0,0,0,,Ztratila jsem ho.{I lost track of him.} Dialogue: 0,0:17:40.98,0:17:42.69,main,Yor,0,0,0,,Jste v pořádku, paní? Nejste zraněná?{Are you all right, ma'am? Are you hurt?} Dialogue: 0,0:17:42.69,0:17:45.14,main,Old woman,0,0,0,,V pořádku. Mám jen pár škrábanců.{I'm fine. Just a few scratches.} Dialogue: 0,0:17:45.14,0:17:49.16,main,Yor,0,0,0,,Slibuji, že vám ho chytnu!\N A vezmu vás pak do nemocnice!{I promise I'll catch him for you! And I'll take you to the hospital later!} Dialogue: 0,0:17:49.16,0:17:51.24,main,Old woman,0,0,0,,Ale to děkuji.{Why, thank you.} Dialogue: 0,0:17:51.66,0:17:53.72,italics,Yor,0,0,0,,Opustila jsem Loida a Anyu.{I left Loid and Anya behind.} Dialogue: 0,0:17:59.03,0:18:00.72,italics,Loid,0,0,0,,Splynul s davem.{He blended in with the crowd.} Dialogue: 0,0:18:01.23,0:18:04.72,italics,Loid,0,0,0,,Je mi to líto, Yor, ale asi ho už nenajdeš.{I'm very sorry, Yor, but you probably won't be able to find him now.} Dialogue: 0,0:18:07.08,0:18:08.74,italics,Mob A,0,0,0,,Bože, já mám hlad.{Man, I'm starving.} Dialogue: 0,0:18:08.74,0:18:10.35,italics,Mob B,0,0,0,,Tak drahé...{So expensive...} Dialogue: 0,0:18:09.21,0:18:11.42,italicstop,Mob C,0,0,0,,Tohle je roztomilý.{Aw, this is so cute.} Dialogue: 0,0:18:10.21,0:18:12.11,italics,Mob D,0,0,0,,Sakra, já se snad počůrám.{Crap, I'm gonna piss my pants.} Dialogue: 0,0:18:11.08,0:18:12.73,italics,Mob E,0,0,0,,Bolí mě nohy.{My feet hurt.} Dialogue: 0,0:18:11.13,0:18:12.73,italicstop,Mob G,0,0,0,,Ta prodavačka byla milá.{That shopworker is so cool.} Dialogue: 0,0:18:12.73,0:18:15.15,italics,Mob F,0,0,0,,Kéž bych tak na zemi našel milion dalců.{I wonder if there's a million dalc lying around somewhere.} Dialogue: 0,0:18:13.58,0:18:15.43,italicstop,Mob M,0,0,0,,Zapomněl jsem zaplatit nájem.{Oh, I forgot to pay my rent.} Dialogue: 0,0:18:13.71,0:18:15.17,italicstop,Mob H,0,0,0,,Sakra, má zpoždění.{Man, he's late.} Dialogue: 0,0:18:14.11,0:18:16.29,italicstop,Mob I,0,0,0,,No opravdu, tohle dítě...{Honestly, this child...} Dialogue: 0,0:18:15.16,0:18:18.25,italics,Mob J,0,0,0,,Co budu dělat? Zas jsem v testu propadl.{What am I going to do? I failed my test again.} Dialogue: 0,0:18:15.27,0:18:17.17,italics,Mob K,0,0,0,,Ten hajzl. Zabiju ho.{That bastard. I'm gonna murder him.} Dialogue: 0,0:18:16.09,0:18:17.64,italicstop,Mob L,0,0,0,,Možná ji pozdravím...{Maybe I'll say hi...} Dialogue: 0,0:18:19.59,0:18:21.66,main,Loid,0,0,0,,Zase?{Hey, this again?} Dialogue: 0,0:18:23.30,0:18:26.74,italics,Thief,0,0,0,,Sakra, ta bača byla v balíku.{Man, that old crone was loaded.} Dialogue: 0,0:18:28.91,0:18:29.77,main,Anya,0,0,0,,Papa! Dialogue: 0,0:18:29.77,0:18:31.09,main,Loid,0,0,0,,Copak?{Whoa, what?} Dialogue: 0,0:18:31.09,0:18:32.84,main,Anya,0,0,0,,Chci si dát dort!{I wanna eat cake!} Dialogue: 0,0:18:32.84,0:18:33.76,main,Loid,0,0,0,,Cože?!{What?!} Dialogue: 0,0:18:34.25,0:18:36.51,main,Loid,0,0,0,,Vždyť jsme zrovna vyšli z restaurace...{We just left the restaurant...} Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:39.35,italics,Loid,0,0,0,,To je...{He's...} Dialogue: 0,0:18:39.79,0:18:44.60,italics,Loid,0,0,0,,Převlékl se, ale chůzi\N člověk tak snadno nezmění.{He changed his clothes, but it's not so easy to change the way you walk.} Dialogue: 0,0:18:44.60,0:18:46.20,italics,Loid,0,0,0,,Nemysli si, že mi tak snadno utečeš.{Don't think you'll get away from me.} Dialogue: 0,0:18:46.20,0:18:47.68,main,Yor,0,0,0,,Loide! Dialogue: 0,0:18:48.02,0:18:49.23,main,Anya,0,0,0,,Mama je tu.{Mama's here.} Dialogue: 0,0:18:49.23,0:18:51.01,main,Loid,0,0,0,,Yor, pohlídej na chvilku Anyu.{Yor, look after Anya for me.} Dialogue: 0,0:18:51.71,0:18:54.64,italics,Thief,0,0,0,,Tohle mě na chvíli pořádně zabaví.{I'll be able to have plenty of fun for a while with this much.} Dialogue: 0,0:18:54.64,0:18:57.23,italics,Thief,0,0,0,,Nejdřív si dám něco dobrýho k snědku a—{First, I'm gonna treat myself to the finest meal and—} Dialogue: 0,0:19:00.88,0:19:04.15,main,Loid,0,0,0,,Takovej prašivej pes si zaslouží\N přinejlepším vězeňskou stravu.{A filthy swine like you deserves nothing more than the foulest meal.} Dialogue: 0,0:19:05.00,0:19:06.69,main,Mob N,0,0,0,,Co se děje?{What's going on?} Dialogue: 0,0:19:06.69,0:19:08.59,top,Mob O,0,0,0,,Chlápek tu spadl z nebe.{A guy just dropped from the sky.} Dialogue: 0,0:19:07.99,0:19:11.69,italics,Loid,0,0,0,,Špión na sebe nesmí poutat pozornost.{A spy must not bring attention to himself.} Dialogue: 0,0:19:11.44,0:19:13.14,top,Mob P,0,0,0,,Spadl?{Did he fall?} Dialogue: 0,0:19:14.31,0:19:19.33,main,Loid,0,0,0,,Omlouvám se. Tento muž je zloděj kabelek,\N mohli byste ho prosím předat policii?{Pardon me. This fellow is a purse snatcher, so please call the police and hand him over.} Dialogue: 0,0:19:20.12,0:19:21.88,main,Mob P,0,0,0,,Zloděj kabelek?{A purse snatcher?} Dialogue: 0,0:19:23.49,0:19:26.08,main,Old woman,0,0,0,,Děkuji, že jste mě doprovodili až sem.{Thank you for escorting me all the way here.} Dialogue: 0,0:19:26.08,0:19:28.98,main,Old woman,0,0,0,,Měla jsem s sebou peníze pro vnuka jako dárek.{I had money to get my grandchild a gift in my purse.} Dialogue: 0,0:19:29.44,0:19:31.92,main,Old woman,0,0,0,,Moc vám děkuji. Moc jste mi pomohla.{Thank you so much. You were a big help.} Dialogue: 0,0:19:31.92,0:19:32.98,main,Yor,0,0,0,,Vlastně...{Oh, actually...} Dialogue: 0,0:19:33.24,0:19:37.89,main,Yor,0,0,0,,Ten, kdo ho dopadl byl můj... manžel.{The one who got it back was my, um, husband.} Dialogue: 0,0:19:37.89,0:19:42.26,main,Loid,0,0,0,,Ne, kdyby nebylo tebe, Yor,\N nepronásledoval bych ho.{No, if you weren't there, Yor, I wouldn't have even gone after him.} Dialogue: 0,0:19:42.61,0:19:45.97,main,Old woman,0,0,0,,Moc vám děkuji. Jste to ale hodný gentleman.{Thank you so much. What a fine gentleman you are.} Dialogue: 0,0:19:45.97,0:19:47.12,main,Loid,0,0,0,,Znovu...{Er, again...} Dialogue: 0,0:19:47.71,0:19:49.43,flashback italics,Chief,0,0,0,,Hrdina, jež nevrhá žádný stín.{Hero who casts no shadow,} Dialogue: 0,0:19:49.88,0:19:53.04,flashback italics,Chief,0,0,0,,Činy, které vy a vaši kolegové děláte,\N nikdy nespatří světlo světa.{the great deeds you and your fellow agents do shall never see the light of day.} Dialogue: 0,0:19:53.79,0:19:55.27,main,Old woman,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:19:56.50,0:20:00.06,italics,Loid,0,0,0,,Jednou za čas slyšet díky asi neuškodí.{I guess... receiving thanks every once in a while wouldn't hurt.} Dialogue: 0,0:20:00.06,0:20:01.60,italics,Anya,0,0,0,,Papa je měkota.{Papa is a softie.} Dialogue: 0,0:20:02.79,0:20:04.50,main,Loid,0,0,0,,Děkuji, Yor.{Thank you, Yor.} Dialogue: 0,0:20:06.30,0:20:08.72,main,Loid,0,0,0,,Dneska to byla příjemná změna.{Today was a nice change of pace.} Dialogue: 0,0:20:08.72,0:20:11.32,main,Loid,0,0,0,,Teď se zas budu moc vrhnout do práce.{Now I'll be able to work hard again.} Dialogue: 0,0:20:17.43,0:20:19.57,main,Anya,0,0,0,,Papa a Mama spolu flirtují.{Papa and Mama are flirting.} Dialogue: 0,0:20:20.07,0:20:21.12,main,Loid and Yor,0,0,0,,To teda ne!{We are not!} Dialogue: 0,0:20:21.37,0:20:23.82,main,Anya,0,0,0,,Anyě nikdo nepoděkuje?{Does Anya get a thank you, too?} Dialogue: 0,0:20:23.82,0:20:28.37,main,Loid,0,0,0,,No, našli jsme toho zloděje,\N protože jsi zas měla hlad.{Well... I guess we did find the thief because you were hungry again.} Dialogue: 0,0:20:28.37,0:20:29.62,main,Loid,0,0,0,,Šikovná holka.{Good girl.} Dialogue: 0,0:20:31.31,0:20:34.92,main,Old woman,0,0,0,,Jste to ale rozkošná rodinka.{My, what a lovely family you are.} Dialogue: 0,0:20:36.80,0:20:38.62,main,Old woman,0,0,0,,Tady máš bonbon, zlatíčko.{Here's some candy for you, dear.} Dialogue: 0,0:20:38.90,0:20:40.02,main,Anya,0,0,0,,Bonbon!{Candy!} Dialogue: 0,0:20:40.02,0:20:41.62,main,Loid,0,0,0,,Nezapomeň poděkovat.{Make sure you say, "Thank you."} Dialogue: 0,0:20:45.88,0:20:47.66,main,Anya,0,0,0,,Vycháska je u konce!{The ooting is over!} Dialogue: 0,0:20:47.66,0:20:49.65,main,Loid,0,0,0,,Byl to ale dlouhý den.{What a long day.} Dialogue: 0,0:20:52.54,0:20:53.64,main,Anya,0,0,0,,Mama! Dialogue: 0,0:20:54.46,0:20:56.14,main,Anya,0,0,0,,Dala bych si horkou čokoládu, prosím!{I want some hot cocoa, please!} Dialogue: 0,0:20:57.64,0:20:59.40,main,Yor,0,0,0,,Jak si přeješ.{As you wish.} Dialogue: 0,0:21:05.26,0:21:09.17,main,Loid,0,0,0,,Hlavně si ale musíme znovu zkusit ten pohovor.{Hey, more importantly, we need to retry this mock interview.} Dialogue: 0,0:21:09.95,0:21:12.36,main,Loid,0,0,0,,Takže, slečno Anyo, jak trávíte volno?{So, Miss Anya, how do you spend your days off?} Dialogue: 0,0:21:12.36,0:21:16.23,main,Anya,0,0,0,,Chodíme na operu, do musea\N a najíst se do restaurací.{We go to the opera, the museum, and eat at restaurants.} Dialogue: 0,0:21:16.23,0:21:18.23,main,Loid,0,0,0,,Ano! Přesně tak!{Yes! Exactly!} Dialogue: 0,0:21:18.23,0:21:20.47,main,Loid,0,0,0,,Jestli se tě na to zeptají, vzpomeň si na dnešek.{If you're asked this question, make sure you talk about today.} Dialogue: 0,0:21:20.47,0:21:22.82,main,Loid,0,0,0,,Dobře, další otázka.{Okay, next question.} Dialogue: 0,0:21:22.82,0:21:26.36,main,Loid,0,0,0,,Vidělas, jak tvůj kamarád provedl něco špatného.{You've seen your friend do something naughty.} Dialogue: 0,0:21:26.36,0:21:27.36,main,Loid,0,0,0,,Co uděláš?{What will you do?} Dialogue: 0,0:21:31.68,0:21:35.30,main,Anya,0,0,0,,Skočím na něj, zmlátím ho\N a přinutím ho sníst vězeňský jídlo!{I'd jump on top of them, beat them up, and make them eat the foulest meal!} Dialogue: 0,0:21:35.30,0:21:38.34,main,Loid,0,0,0,,Budeme předstírat, žes to nikdy neviděla, jo?{Hmm... Pretend you never saw that, okay?} Dialogue: 0,0:21:39.13,0:21:41.82,italics,Loid,0,0,0,,Jop, je to beznadějný. Je to můj konec.{Yup, this is hopeless. I'm done.} Dialogue: 0,0:21:42.83,0:21:44.86,main,Anya,0,0,0,,Papa, byl jsi super!{Papa, you were so cool!} Dialogue: 0,0:21:44.86,0:21:46.81,main,Yor,0,0,0,,Ano, to byl.{Yes, he was.} Dialogue: 0,0:21:46.81,0:21:48.20,main,Anya,0,0,0,,{Ka-bam!} Dialogue: 0,0:21:48.84,0:21:51.12,main,Anya,0,0,0,,Jíst budeš jen vězeňskou stravu!{It's the foulest meal for you!} Dialogue: 0,0:22:04.54,0:22:06.70,main,Anya,0,0,0,,Čokoláda je nejlepší.{Hot cocoa is the best.} Dialogue: 0,0:22:07.06,0:22:10.85,flashback italics,Old woman,0,0,0,,Jste to ale rozkošná rodinka.{My, what a lovely family you are.} Dialogue: 0,0:22:13.66,0:22:16.11,italics,Loid,0,0,0,,Jestli takhle působíme...{I guess if she saw us that way...} Dialogue: 0,0:22:16.62,0:22:20.78,italics,Loid,0,0,0,,Ještě není všechno ztraceno.{About one percent of my preparations are complete.} Dialogue: 0,0:22:31.27,0:22:41.27,italics,,0,0,0,,{\an2\fad(0,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:24:06.96,0:24:09.96,sign_6041_79_OPERATION_STRIX,Caption,0,0,0,,{\fscx80\pos(1090,862)}POHOVOR NA PRESTIŽNÍ ŠKOLE{THE PRESTIGIOUS SCHOOL'S INTERVIEW}