[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Torrent/Staženo/[SubsPlease] Spy x Family - 05 (1080p) [547FDE9F].mkv Video File: ../Torrent/Staženo/[SubsPlease] Spy x Family - 05 (1080p) [547FDE9F].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 382 Active Line: 387 Video Position: 32527 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: main,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: sign_5367_29_Code_Name__Twili,Trebuchet MS,75,&H00000000,&H000000FF,&H4BFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,90,90,60,1 Style: sign_6041_79_OPERATION_STRIX,Trebuchet MS,81,&H19FFFFFF,&H000000FF,&H7D000000,&H96000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,1,90,90,60,1 Style: sign_1411_21_Underwear_,Trebuchet MS,42,&H00BAB8A4,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,90,90,60,1 Style: sign_8129_90_3_Days_Later,Verdana,81,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,90,90,60,1 Style: sign_18354_242_This_assignment_,Arial,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,130,0,0,1,3,0,2,90,90,60,1 Style: sign_32229_388_Mission_Report,Times New Roman,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,90,90,60,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.79,0:00:02.97,main,Female Member,0,0,0,,Je to tu.{Today is the day.} Dialogue: 0,0:00:02.97,0:00:04.75,main,Chief,0,0,0,,Co?{Hm? For what?} Dialogue: 0,0:00:04.75,0:00:06.24,main,Female Member,0,0,0,,Musíte se ptát?{You have to ask?} Dialogue: 0,0:00:06.50,0:00:08.72,main,Female member,0,0,0,,Dnes oznámí akademie Eden\N výsledky přijímacího řízení.{It's the day Eden College announces \Nthe admissions results.} Dialogue: 0,0:00:08.72,0:00:12.20,main,Female Member,0,0,0,,Výsledky budou známy v 12:00.{The results should be posted \Nat 1200 hours today.} Dialogue: 0,0:00:12.50,0:00:14.51,italics,Loid,0,0,0,,To čekání je horší, než jsem myslel.{This is more nerve-racking \Nthan I thought it'd be.} Dialogue: 0,0:00:15.81,0:00:19.61,main,Yor,0,0,0,,Roztrhl se mi náramek.\N Proč zrovna dneska?{My bracelet just broke. \NWhy did it have to happen today?} Dialogue: 0,0:00:19.61,0:00:21.67,main,Loid,0,0,0,,Určitě je to jen náhoda.{Oh, I'm sure it's just a coincidence.} Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:24.16,main,Yor,0,0,0,,L-Loide, koukni.{L-Loid, look.} Dialogue: 0,0:00:26.91,0:00:31.32,main,Loid,0,0,0,,No tak, Yor. Že černé kočky\N nosí smůlu je jen pověra.{Oh, come on, Yor. Black cats being \Nunlucky is just a superstition.} Dialogue: 0,0:00:31.32,0:00:33.16,main,Yor,0,0,0,,M-Máš pravdu.{Y-You're right.} Dialogue: 0,0:00:33.16,0:00:34.39,main,Anya,0,0,0,,Papa... Dialogue: 0,0:00:34.39,0:00:35.15,main,Loid,0,0,0,,Copak?{What's the matter?} Dialogue: 0,0:00:35.51,0:00:38.06,main,Anya,0,0,0,,Šlápla jsem do hovínka.{I just stepped in poop.} Dialogue: 0,0:00:40.31,0:00:42.67,main,Chief,0,0,0,,Výsledky přijímacího řízení akademie Eden?{Admissions results for Eden College?} Dialogue: 0,0:00:42.67,0:00:45.95,main,Chief,0,0,0,,Akce agenta Soumraka.{Ah, the thing we've got Agent Twilight doing.} Dialogue: 0,0:00:45.95,0:00:51.79,main,Female Member,0,0,0,,Mír mezi Východem a Západem\N závisí na operaci Strix.{Chief, peace between the East \Nand West hangs on Operation Strix.} Dialogue: 0,0:00:51.79,0:00:53.68,main,Female Member,0,0,0,,Berte to prosím vážně.{Please take this more seriously.} Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:57.08,main,Chief,0,0,0,,Vy moc dobře agenta Soumraka neznáte, že?{You don't know Twilight very well, do you?} Dialogue: 0,0:00:57.08,0:00:58.50,main,Female Member,0,0,0,,A-Ano, pane.{C-Correct, sir.} Dialogue: 0,0:00:58.82,0:01:04.71,sign_1411_21_Underwear_,Caption,0,0,0,,{\move(75,780,75,921)}Spodní prádlo: Černé{Underwear:} Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:04.69,main,Chief,0,0,0,,Je pravděpodobně nejlepším agentem\N v celé Westalis, tak si nedělejte starost.{He might just be the best spy in all \Nof Westalis, so don't worry so much.} Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.05,main,Chief,0,0,0,,Už brzy nám oznámí, že "květy sakury kvetou"{He'll be telling us that "the sakura \Nblossoms bloom" soon enough.} Dialogue: 0,0:01:08.05,0:01:09.66,main,Female Member,0,0,0,,Co to znamená, pane?{What does that mean, sir?} Dialogue: 0,0:01:09.66,0:01:11.93,main,Chief,0,0,0,,Jde o kódovanou frázi z Dálného východu.{It's a code phrase from the Far East.} Dialogue: 0,0:01:12.19,0:01:14.06,main,Chief,0,0,0,,Znamená, že uspěli.{It means they passed.} Dialogue: 0,0:01:15.88,0:01:16.85,italics,Loid,0,0,0,,Není tu.{It's not there.} Dialogue: 0,0:01:17.97,0:01:27.97,Default,,0,0,0,,{\an1\fad(0,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:02:48.48,0:02:51.98,sign_6041_79_OPERATION_STRIX,Sign,0,0,0,,{\fscx80\pos(1425,855)\fad(522,1)}Uspějí či ne?{WILL THEY PASS OR FAIL?} Dialogue: 0,0:02:52.62,0:02:53.80,italics,Yor,0,0,0,,Neuspěli jsme.{We failed...} Dialogue: 0,0:02:55.43,0:02:56.61,italics,Loid,0,0,0,,Neuspěli jsme...{We failed...} Dialogue: 0,0:02:56.97,0:02:58.48,main,Anya,0,0,0,,Neuspěli jsme.{We failed.} Dialogue: 0,0:02:59.78,0:03:01.75,main,Loid,0,0,0,,P-Půjdeme domů.{L-Let's head home.} Dialogue: 0,0:03:01.75,0:03:03.61,main,Yor,0,0,0,,Udělám nám doma čaj.{I-I'll make us some tea.} Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:07.87,main,Anya,0,0,0,,Omlouvám se... Určitě je to proto,\N že jsem šlápla do hovínka.{I'm sorry... It's all because I stepped in poop.} Dialogue: 0,0:03:07.87,0:03:10.12,main,Henderson,0,0,0,,Na moment, Forgerovi.{A moment, Forgers.} Dialogue: 0,0:03:12.18,0:03:13.74,main,Loid,0,0,0,,Správce Henderson...{Master Henderson...} Dialogue: 0,0:03:16.48,0:03:17.25,main,Loid,0,0,0,,Copak to je?{What is this?} Dialogue: 0,0:03:17.54,0:03:19.59,main,Henderson,0,0,0,,Koukněte nahoru.{Look at the very top.} Dialogue: 0,0:03:19.99,0:03:21.89,main,Loid,0,0,0,,Anya Forger... Dialogue: 0,0:03:22.36,0:03:26.38,main,Henderson,0,0,0,,Listina úspěšných čekatelů je důvěrná.{That is the waiting list of successful \Napplicants, though rather confidential.} Dialogue: 0,0:03:27.02,0:03:28.71,main,Loid,0,0,0,,Listina čekatelů?{A waiting list?} Dialogue: 0,0:03:28.71,0:03:31.93,main,Henderson,0,0,0,,Přesně. Jakmile jsme sečetli její skóre,{Correct. Once her overall scores were tallied,} Dialogue: 0,0:03:31.93,0:03:35.34,main,Henderson,0,0,0,,umístila se Anya Forger na první místo listiny.{Anya Forger placed first on that waiting list.} Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:39.52,main,Henderson,0,0,0,,Pokud se některý z přijatý studentů \Nrozhodne nenastoupit,{If any of the current successful \Napplicants were to withdraw,} Dialogue: 0,0:03:39.52,0:03:41.90,main,Henderson,0,0,0,,bude okamžitě do školy přijata.{she'll immediately get into the school.} Dialogue: 0,0:03:41.90,0:03:45.15,main,Loid,0,0,0,,A-Ale potom, co jsme udělali...{B-But after what we did...} Dialogue: 0,0:03:45.41,0:03:49.82,main,Henderson,0,0,0,,Víte, jaký je na naší planetě\N největší zabiják lidstva?{Do you know what the number one killer \Nof our species on this planet is?} Dialogue: 0,0:03:49.82,0:03:50.44,main,Loid,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:03:51.17,0:03:52.21,main,Henderson,0,0,0,,Je to komár!{It is the mosquito!} Dialogue: 0,0:03:52.78,0:03:57.16,main,Henderson,0,0,0,,Ano. Zachránil jste tehdy pana Swana\N před nelítostným zabijákem.{Yes. You saved Master Swan from \Nthat brutal killer back there.} Dialogue: 0,0:03:57.16,0:03:59.39,main,Henderson,0,0,0,,To vám vyneslo vysoké hodnocení.{That brought your score up tremendously.} Dialogue: 0,0:03:59.69,0:04:01.10,main,Loid,0,0,0,,To je šílené.{That's insane.} Dialogue: 0,0:04:01.10,0:04:02.63,main,Henderson,0,0,0,,Jen vypněte hruď, Forgere.{Stand proud, Forger.} Dialogue: 0,0:04:02.63,0:04:05.13,main,Henderson,0,0,0,,Vaše rodina je naší školy hodna.{Your family is worthy of our school.} Dialogue: 0,0:04:05.13,0:04:09.53,main,Yor,0,0,0,,Takže, když byť jen jeden žadatel \Nodstoupí, bude Anya přijata?{So if even one person withdraws \NMiss Anya will get in?} Dialogue: 0,0:04:09.53,0:04:10.62,main,Henderson,0,0,0,,Přesně tak.{Correct.} Dialogue: 0,0:04:10.88,0:04:13.59,italics,Yor,0,0,0,,Když ale nikdo neodstoupí...{But if no one withdraws...} Dialogue: 0,0:04:13.59,0:04:14.95,main,Henderson,0,0,0,,Ohledně toho...{Now, about that...} Dialogue: 0,0:04:15.81,0:04:17.38,main,Zachry Feiss,0,0,0,,T-Trnová Princezna?{Th-The Thorn Princess?} Dialogue: 0,0:04:17.38,0:04:19.10,main,Zachry Feiss,0,0,0,,Co tu děláte?{What are you doing here?} Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:21.36,main,Yor,0,0,0,,Tajemník Zachry Feiss, předpokládám?{Secretary Zachry Feiss, I presume?} Dialogue: 0,0:04:21.36,0:04:24.99,main,Yor,0,0,0,,Pokud nevadí, vzala bych si váš život.{If it's not too much trouble, \NI will be taking your life.} Dialogue: 0,0:04:25.25,0:04:27.12,main,Zachry Feiss,0,0,0,,Prosím, ne! Ušetřete mě!{Please, no! Spare me!} Dialogue: 0,0:04:27.42,0:04:29.50,main,Zachry Feiss,0,0,0,,Mám šestiletého syna! {I have a son who's just about to turn six!} Dialogue: 0,0:04:29.50,0:04:32.02,main,Zachry Feiss,0,0,0,,Příští měsíc má nastoupit na akademii Eden!{He'll be starting at Eden College next month!} Dialogue: 0,0:04:32.02,0:04:34.92,main,Zachry Feiss,0,0,0,,Když zemřu, nebude moct chodit do školy!{If I die, he won't be able to go to school!} Dialogue: 0,0:04:34.92,0:04:37.42,main,Yor,0,0,0,,Je mi to velmi líto, ale přesně proto to dělám.{I'm terribly sorry, but that's \Nexactly why I'm doing this.} Dialogue: 0,0:04:37.42,0:04:37.95,main,Zachry Feiss,0,0,0,,{Huh?!} Dialogue: 0,0:04:38.73,0:04:41.09,main,Yor,0,0,0,,Pro dobro Anyi, a aby se dostala do školy...{For the sake of Miss Anya \Ngetting into the school...} Dialogue: 0,0:04:41.81,0:04:43.27,main,Yor,0,0,0,,Musíte zemřít!{I need you to die!} Dialogue: 0,0:04:44.71,0:04:45.99,italics,Yor,0,0,0,,To nesmíš, Yor!{You mustn't, Yor!} Dialogue: 0,0:04:45.99,0:04:48.91,italics,Yor,0,0,0,,Nesmíš vzít život nevinnému člověku, Yor!{You mustn't take the life \Nof an innocent person, Yor!} Dialogue: 0,0:04:48.91,0:04:49.93,main,Loid,0,0,0,,Yor? Dialogue: 0,0:04:50.21,0:04:52.28,main,Yor,0,0,0,,Ale nic.{Oh, it's nothing.} Dialogue: 0,0:04:52.28,0:04:54.58,italics,Yor,0,0,0,,Velmi se omlouvám, pane Zachry Feissi.{I'm terribly sorry, Mr. Zachry Feiss.} Dialogue: 0,0:04:55.49,0:04:57.00,main,Henderson,0,0,0,,No, bez ohledu na vše.{Well, no matter.} Dialogue: 0,0:04:57.82,0:05:01.27,main,Henderson,0,0,0,,Každý rok si to několik studentů rozmyslí.{There are a few that withdraw every year.} Dialogue: 0,0:05:01.71,0:05:04.69,main,Henderson,0,0,0,,Tak se na tu možnost řádně připravte. {Make sure you are properly \Nprepared for the eventuality.} Dialogue: 0,0:05:05.08,0:05:07.32,main,Loid,0,0,0,,Mnohokrát vám děkujeme,\N Správce Hendersone.{Thank you very much, Master Henderson.} Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:13.95,main,Henderson,0,0,0,,Jen vás musím varovat, že tu dost možná \Nuž učit nebudu, až sem nastoupíte.{I must warn you that I may not be \Nteaching here by the time you arrive.} Dialogue: 0,0:05:13.95,0:05:14.62,main,Loid,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:18.00,main,Henderson,0,0,0,,Musel jsem mu dát pořádně za vyučenou.{I was forced to give that \Nswine a good thrashing.} Dialogue: 0,0:05:18.30,0:05:24.68,top,Henderson,0,0,0,,Sice jsem ochránil čest Edenu, ale kdo ví, \Njaké to pro mě bude mít důsledky?{I was able to protect Eden's honor, \Nbut who know what ramifications await me?} Dialogue: 0,0:05:18.81,0:05:21.53,italics,Loid,0,0,0,,Tamten hlupák a tento kantor...{That foolish man and this instructor...} Dialogue: 0,0:05:21.53,0:05:24.68,italics,Loid,0,0,0,,Netuším, kdo z nich mi bude užitečnější,{I'm not sure which one will be \Nmore useful to me in my mission,} Dialogue: 0,0:05:24.68,0:05:28.50,italics,Loid,0,0,0,,ale pokud mi ten hlupák bude stát v cestě, \Nznám víc způsobů, jak ho zničit.{but if that fool stands in my way, \NI have plenty of ways to destroy him.} Dialogue: 0,0:05:28.88,0:05:31.27,main,Loid,0,0,0,,Dejte mi vědět, kdybych mohl jakkoliv pomoct.{Please let me know if there's \Nanything I can do to help.} Dialogue: 0,0:05:31.70,0:05:35.34,main,Henderson,0,0,0,,Oceňuji vaši snahu mě utěšit,\N elegantní chlapče.{I appreciate the attempt at \Nconsolation, my elegant boy.} Dialogue: 0,0:05:36.90,0:05:40.31,main,Henderson,0,0,0,,Vyčkejte doma na telefonát.{Just await that call at home.} Dialogue: 0,0:05:39.02,0:05:40.77,sign_8129_90_3_Days_Later,Sign,0,0,0,,{\pos(195,231)\fad(694,1)}O 3 dny později{3\NDays\N Later} Dialogue: 0,0:05:40.78,0:05:45.92,main,Anya,0,0,0,,Anyu přijmou... \NAnyu přijmou...{Anya will be accepted... \NAnya will be accepted...} Dialogue: 0,0:05:46.25,0:05:50.88,main,Anya,0,0,0,,Anyu přijmou...\NAnyu přijmou...{Anya will be accepted... \NAnya will be accepted...} Dialogue: 0,0:05:47.73,0:05:50.08,top,Loid,0,0,0,,Co to prokrista vyvádí?{What in the world is she doing?} Dialogue: 0,0:05:50.08,0:05:54.24,top,Yor,0,0,0,,Prý předvádí modlitební tanec, aby ji přijali.{Apparently, she's performing a prayer \Ndance to help her get accepted.} Dialogue: 0,0:05:50.88,0:05:54.48,main,Anya,0,0,0,,Anyu přijmou...{Anya will be accepted...} Dialogue: 0,0:05:54.24,0:05:56.24,top,Loid,0,0,0,,Aha.{Oh... I see.} Dialogue: 0,0:05:54.48,0:05:56.24,main,Anya,0,0,0,,{Kieeeeeeeh!} Dialogue: 0,0:05:58.74,0:06:00.18,main,Loid,0,0,0,,Halo, rezidence Forgerových.{Hello, Forger residence.} Dialogue: 0,0:06:02.03,0:06:02.82,main,Loid,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:06:03.78,0:06:04.49,main,Loid,0,0,0,,Ano.{Yes.} Dialogue: 0,0:06:05.66,0:06:06.92,main,Loid,0,0,0,,Na slyšenou.{Goodbye.} Dialogue: 0,0:06:14.49,0:06:15.78,main,Loid,0,0,0,,Anyu přijali!{Anya got in!} Dialogue: 0,0:06:17.55,0:06:20.36,main,Anya,0,0,0,,Papa! Uspěla jsem!{Papa! I passed!} Dialogue: 0,0:06:21.18,0:06:23.18,main,Loid,0,0,0,,Skvělá práce, Anyo!{You did a great job, Anya!} Dialogue: 0,0:06:23.18,0:06:24.20,main,Anya,0,0,0,,Zvládla jsem to!{I did it!} Dialogue: 0,0:06:24.20,0:06:26.63,main,Yor,0,0,0,,Díky bohu! Jaké to skvělé zprávy!{Oh, thank goodness! What wonderful news!} Dialogue: 0,0:06:26.63,0:06:27.93,main,Yor,0,0,0,,Jsem tak ráda!{I'm so happy!} Dialogue: 0,0:06:27.93,0:06:29.96,main,Loid,0,0,0,,Dík za všechno, cos udělala, Yor.{Thank you for all you did as well, Yor.} Dialogue: 0,0:06:32.68,0:06:35.23,main,Franky,0,0,0,,Ahoj. Slyšel jsem, že uspěla.{Heya. I heard she got in.} Dialogue: 0,0:06:35.23,0:06:36.65,main,Franky,0,0,0,,Čas oslavovat!{Time to celebrate!} Dialogue: 0,0:06:36.87,0:06:38.23,main,Loid,0,0,0,,Zjistils to teda rychle.{You sure found out fast.} Dialogue: 0,0:06:38.23,0:06:40.54,main,Franky,0,0,0,,Nikdy nepodceňuj informátory.{Never underestimate an informant.} Dialogue: 0,0:06:40.54,0:06:42.79,main,Franky,0,0,0,,Vy musíte být drahá polovička.\N Rád vás poznávám!{Oh, you must be the missus. \NPleasure to meet you!} Dialogue: 0,0:06:42.79,0:06:45.25,main,Franky,0,0,0,,Jsem Loidův kámoš Franky!{I'm Loid's friend, Franky!} Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:46.30,main,Yor,0,0,0,,Těší mě.{Hello.} Dialogue: 0,0:06:46.30,0:06:47.45,main,Anya,0,0,0,,Afráč!{Scruffy-scruff!} Dialogue: 0,0:06:47.45,0:06:51.29,main,Franky,0,0,0,,Jdeme oslavovat!\N Přinesl jsem chlast a objednal něco na zub!{Let's get this party started! I got \Nsome booze, and I ordered delivery!} Dialogue: 0,0:06:51.29,0:06:53.25,main,Loid,0,0,0,,Kdo jako myslíš, že jseš?{Who do you think you are?} Dialogue: 0,0:06:53.25,0:06:57.52,main,Franky,0,0,0,,Je to jen díky tomu,\N že jsem ukradl test s odpovědmi.{This is all thanks to me \Nstealing the answer sheet.} Dialogue: 0,0:06:57.89,0:06:59.47,main,Loid,0,0,0,,Idiote! Uslyší tě!{You idiot! They'll hear you!} Dialogue: 0,0:06:59.89,0:07:03.79,main,Yor,0,0,0,,So že to?{Huh? Wha wuz zat?} Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:08.25,main,Franky,0,0,0,,Piješ vůbec? Kazíš zábavu!{Are you even drinking, you party pooper?} Dialogue: 0,0:07:08.25,0:07:08.98,main,Loid,0,0,0,,Nech mě být.{Leave me be.} Dialogue: 0,0:07:09.24,0:07:10.61,main,Franky,0,0,0,,Není to super, Anyo?{Isn't it great, Anya?} Dialogue: 0,0:07:10.61,0:07:13.97,main,Franky,0,0,0,,Taťka říká, že ti za odměnu koupí,\N co budeš chtít?{Daddy said he'll buy you anything \Nas a reward just for today!} Dialogue: 0,0:07:13.97,0:07:16.14,main,Loid,0,0,0,,Nic takovýho jí neslibuj!{Hey! Don't go promising her things like that!} Dialogue: 0,0:07:16.14,0:07:19.12,main,Anya,0,0,0,,Nechci nic koupit, ale chci něco podniknout!{I don't want you to buy me anything, \Nbut I wanna do something!} Dialogue: 0,0:07:19.36,0:07:20.66,main,Loid,0,0,0,,Co je to?{Hm? What's that?} Dialogue: 0,0:07:20.66,0:07:22.49,main,Loid,0,0,0,,Pokud je to splnitelný.{I don't mind as long as it's doable.} Dialogue: 0,0:07:25.89,0:07:28.67,italics,Princess Honey,0,0,0,,Zachraň mě, Bondmane!{Save me, Bondman!} Dialogue: 0,0:07:29.18,0:07:30.98,italics,Commander (TV),0,0,0,,Dobré ráno, Bondmane.{Good morning, Bondman.} Dialogue: 0,0:07:30.98,0:07:36.29,italics,Commander (TV),0,0,0,,Vaší dnešní misí je zachránit\N unesenou princeznu Honey,{Your mission today is to save \Nthe kidnapped Princess Honey,} Dialogue: 0,0:07:36.29,0:07:37.94,italics,Commander (TV),0,0,0,,a získat její zámek zpět.{and take her back the castle.} Dialogue: 0,0:07:38.12,0:07:40.34,italics,Bondman,0,0,0,,Počkej na mě, princezno Honey!{Wait for me, Princess Honey!} Dialogue: 0,0:07:40.98,0:07:43.77,italics,TV Narrator,0,0,0,,Nejlepší špión celého království infiltruje hrad...{The kingdom's best spy infiltrates the castle...} Dialogue: 0,0:07:43.77,0:07:45.14,italics,TV Narrator,0,0,0,,Bondman! Dialogue: 0,0:07:45.42,0:07:47.15,italics,TV Narrator,0,0,0,,Porazí každého, kdo se mu postaví do cesty,{Taking down any enemy that stands in his way,} Dialogue: 0,0:07:47.15,0:07:50.02,italics,TV Narrator,0,0,0,,až se konečně dostane k princezně.{he finally makes it to the princess.} Dialogue: 0,0:07:50.02,0:07:52.74,italics,Bondman,0,0,0,,Přišel jsem tě zachránit, princezno Honey!{I'm here to save you, Princess Honey!} Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:54.08,italics,Princess Honey,0,0,0,,Bondmane! Dialogue: 0,0:07:54.53,0:07:59.43,italics,TV Narrator,0,0,0,,Na zámku byl opět nastolen mír\N a jejich láska mohla vzkvétat.{Peace was restored to the castle, \Nand their love continued to grow.} Dialogue: 0,0:07:58.05,0:07:59.75,top,Anya,0,0,0,,Tohle chci.{This is what I wanna do.} Dialogue: 0,0:07:59.75,0:08:02.89,main,Loid,0,0,0,,Co chceš? Počkej, myslíš jako...{What you wanna do? Wait, you mean...} Dialogue: 0,0:08:04.11,0:08:06.23,main,Anya,0,0,0,,Chci si zahrát "zachraň Anyu ze zámku"!{I wanna play "save Anya from the castle"!} Dialogue: 0,0:08:06.23,0:08:07.20,main,Loid,0,0,0,,Ne. To se nestane.{Nope. Not happening.} Dialogue: 0,0:08:10.38,0:08:12.24,main,Franky,0,0,0,,Jak krutý... Ty lakomče! {How cruel... You meanie!} Dialogue: 0,0:08:12.24,0:08:15.29,main,Franky,0,0,0,,Nepůjdu do školy, jestli to pro mě neuděláš!{I'm not going to school if you don't do this!} Dialogue: 0,0:08:14.56,0:08:16.17,main,Loid,0,0,0,,Nikdo nechce, abys za ni mluvil.{No one asked you to speak for her.} Dialogue: 0,0:08:16.59,0:08:19.30,main,Franky,0,0,0,,Myslím, že je to zámek Newston.{Oh, hey. I'm pretty sure that's Newston Castle.} Dialogue: 0,0:08:19.30,0:08:23.36,main,Franky,0,0,0,,Slyšel jsem, že ho nedávno\N přestavěli na zábavní park.{I heard it was recently remodeled \Ninto some cartoon's theme park,} {but that's definitely it.} Dialogue: 0,0:08:23.36,0:08:25.85,main,Franky,0,0,0,,Jsou tam prý různé pasti\N a triky jako v animáku,{It's got the same kinds of \Ntricks and traps seen in the show,} Dialogue: 0,0:08:25.85,0:08:27.22,main,Franky,0,0,0,,a dokonce si ho můžeš pronajmout.{and you can even rent it out.} Dialogue: 0,0:08:27.83,0:08:31.54,main,Franky,0,0,0,,Vláda nemá oči všude, Loidíku,{The government doesn't have any \Neyes over there, Loidy Boy,} Dialogue: 0,0:08:31.54,0:08:34.03,main,Franky,0,0,0,,tak by neuškodilo, se trochu pobavit.{so it wouldn't hurt to have a little bit of fun.} Dialogue: 0,0:08:34.03,0:08:35.17,main,Loid,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:08:35.17,0:08:37.65,main,Franky,0,0,0,,Po tom všem, čím musela projít, aby uspěla.{After everything she went through to pass, too.} Dialogue: 0,0:08:37.65,0:08:41.87,main,Franky,0,0,0,,Nezdá se fér, že nedostaneš\N žádnou odměnu, co škvrně?{Doesn't seem fair if you can't get \Nsome kind of reward, huh, kiddo?} Dialogue: 0,0:08:38.17,0:08:39.69,top,Anya,0,0,0,,{Sniffle, sniffle...} Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:41.87,top,Anya,0,0,0,,{Sniffle, sniffle.} Dialogue: 0,0:08:42.78,0:08:43.80,main,Anya,0,0,0,,{Sniffle...} Dialogue: 0,0:08:43.80,0:08:44.61,main,Loid,0,0,0,,Dobře, fajn.{All right, fine.} Dialogue: 0,0:08:44.83,0:08:46.43,main,Franky,0,0,0,,Super! Kujme železo, dokud je žhavé!{Right, then! Let's strike while the iron's hot!} Dialogue: 0,0:08:46.43,0:08:49.81,main,Franky,0,0,0,,Nech rezervaci zámku na mně.\N Ty zařiď odvoz!{Leave the castle reservation to me. \NYou're in charge of our ride!} Dialogue: 0,0:08:49.81,0:08:51.51,main,Loid,0,0,0,,Cože?! To čekáš, že půjdeme rovnou?{Wha?! You expect us to go today?} Dialogue: 0,0:08:51.51,0:08:53.08,main,Loid,0,0,0,,A ještě chceš, abych to zařídil {\i1}já{\i0}?{And you want me to arrange this?} Dialogue: 0,0:08:53.08,0:08:56.24,main,Franky,0,0,0,,No jistě! Je to pro tvojí dceru!{Well, of course! It's for your daughter!} Dialogue: 0,0:09:06.16,0:09:07.60,main,Comms Engineer,0,0,0,,Máme tu zprávu od Soumraka.{We have a message from Twilight.} Dialogue: 0,0:09:08.09,0:09:10.02,main,Comms Engineer,0,0,0,,Kód GO005.{Code GO005.} Dialogue: 0,0:09:10.02,0:09:11.90,main,Female Member,0,0,0,,Zvládl to.{He did it.} Dialogue: 0,0:09:11.90,0:09:13.27,italics,Female Member,0,0,0,,Květy sakury kvetou.{"The sakura blossoms bloom."} Dialogue: 0,0:09:13.96,0:09:15.69,main,Comms Engineer,0,0,0,,Další zpráva od Soumraka.{Another message from Twilight.} Dialogue: 0,0:09:15.69,0:09:16.46,main,Female Member,0,0,0,,O co jde?{What is it?} Dialogue: 0,0:09:20.18,0:09:21.26,main,Comms Engineer,0,0,0,,Jak mám odpovědět?{How shall I reply?} Dialogue: 0,0:09:23.56,0:09:27.34,flashback,Chief,0,0,0,,Je pravděpodobně\N nejlepším agentem v celé Westalis...{He might just be the best \Nspy in all of Westalis...} Dialogue: 0,0:09:28.51,0:09:29.90,main,Female Member,0,0,0,,Dejte mu všechno, co potřebuje!{Get him what he needs at once!} Dialogue: 0,0:09:29.90,0:09:30.76,main,Comms Engineer,0,0,0,,Ano, madam!{Yes, ma'am!} Dialogue: 0,0:09:32.30,0:09:34.01,main,Comms Engineer,0,0,0,,Zpráva Sokolovi v regionu Rhynnick.{To Falcon in the Rhynnick region.} Dialogue: 0,0:09:34.01,0:09:35.42,main,Comms Engineer,0,0,0,,Soumrak posílá nouzovou akci.{Emergency operation from Twilight.} Dialogue: 0,0:09:35.42,0:09:38.90,italics,Falcon,0,0,0,,Tady Sokol. Soumrak posílá\N nouzovou akci, přepínám.{Falcon here. Roger the emergency \Noperation from Twilight, over.} Dialogue: 0,0:09:39.81,0:09:43.65,main,Loid,0,0,0,,18:30... Setkání po proudu\N na řece Nein v regionu Rhynnick.{"1830 hours... Meet downstream on the \NNein River in the Rhynnick region."} Dialogue: 0,0:09:44.15,0:09:45.93,main,Loid,0,0,0,,To byla teda rychlost.{They sure didn't waste any time.} Dialogue: 0,0:09:46.63,0:09:50.24,main,Franky,0,0,0,,Věř tomu nebo ne, ale zámek umí i tohle!{Believe it or not, this castle can do this, too!} Dialogue: 0,0:09:50.24,0:09:52.16,main,Anya,0,0,0,,Udělám kvíz!{I'm gonna make a quiz!} Dialogue: 0,0:09:52.16,0:09:54.69,main,Franky,0,0,0,,Super nápad!{Hey, great idea!} Dialogue: 0,0:09:54.69,0:09:57.11,main,Franky,0,0,0,,Fakt jsi to zvládl!{You seriously came through!} Dialogue: 0,0:09:57.11,0:10:00.65,main,Anya,0,0,0,,Anya nikdy letadlem neletěla.\N Je to žůžo!{Anya's never been on a \Nplane before! It's so exciting!} Dialogue: 0,0:09:57.81,0:09:59.96,top,Franky,0,0,0,,Tohle je vážně super!{Nice, nice, nice!} Dialogue: 0,0:10:00.89,0:10:02.16,main,Loid,0,0,0,,Zapnuto.{There we go.} Dialogue: 0,0:10:03.65,0:10:05.13,main,Anya,0,0,0,,Vypadá Anya dobře?{Does Anya look cool?} Dialogue: 0,0:10:05.13,0:10:06.88,main,Loid,0,0,0,,Ano, vypadáš.{Yes, you do.} Dialogue: 0,0:10:07.62,0:10:12.55,main,Yor,0,0,0,,Loide! Kdes seblal tohle mini letadlo?{Loid! Where did you get this li'l plane?} Dialogue: 0,0:10:12.55,0:10:14.38,main,Yor,0,0,0,,Je ohlomný!{It's amazing!} Dialogue: 0,0:10:14.38,0:10:18.05,main,Loid,0,0,0,,Půjčilo mi ho pár mých skvělých kolegů.{Oh, some wonderful coworkers of \Nmine are letting me borrow it.} Dialogue: 0,0:10:18.57,0:10:21.73,main,Yor,0,0,0,,Děfuju, že se mi staláte o manfela.{Fank you for always looking \Nafter my husband.} Dialogue: 0,0:10:24.67,0:10:27.84,main,Loid,0,0,0,,Všichni mají pásy zapnuté? Vyrážíme.{You all have your seatbelts on? Here we go.} Dialogue: 0,0:10:27.84,0:10:30.14,main,Franky and Anya,0,0,0,,Jedeme!{Let's go!} Dialogue: 0,0:10:37.62,0:10:39.95,main,Anya,0,0,0,,Tohle je žůžo!{I'm so excited!} Dialogue: 0,0:10:42.47,0:10:44.52,main,Franky,0,0,0,,{Yahoo!} Dialogue: 0,0:10:47.58,0:10:50.08,main,Yor,0,0,0,,To je taková klása!{Oh, it's so pretty.} Dialogue: 0,0:10:50.08,0:10:52.92,main,Yor,0,0,0,,Tšpytí se jak pokladnice.{It looks like a tweasure chest.} Dialogue: 0,0:10:52.92,0:10:55.05,main,Anya,0,0,0,,Papa, jsi úžasnej!{Papa, you're amazing!} Dialogue: 0,0:10:59.41,0:11:01.21,main,Franky,0,0,0,,Koukejte! Támhle to je!{Look! There it is!} Dialogue: 0,0:11:02.98,0:11:04.21,main,Franky,0,0,0,,Sakra!{Holy crap!} Dialogue: 0,0:11:04.21,0:11:06.09,main,Anya,0,0,0,,Zámek je boží!{The castle's so cool!} Dialogue: 0,0:11:06.09,0:11:07.79,main,Loid,0,0,0,,Klid tam vzadu!{Hey, settle down!} Dialogue: 0,0:11:07.79,0:11:10.38,main,Loid,0,0,0,,Budeme přistávat. Pořádně se usaďte.{We're about to land. \NMake sure you're properly seated.} Dialogue: 0,0:11:13.48,0:11:20.99,main,Anya,0,0,0,,Jsme na zámku!{We're in a castle!} Dialogue: 0,0:11:15.34,0:11:17.27,top,Loid,0,0,0,,Nemusíš tu s ní pobíhat!{You don't need to go running around with her!} Dialogue: 0,0:11:17.27,0:11:19.73,top,Yor,0,0,0,,Je to tu úfafný.{This is wonderful.} Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:24.00,main,Loid,0,0,0,,Copak je?{What's the matter?} Dialogue: 0,0:11:24.34,0:11:25.78,main,Anya,0,0,0,,Není to ono.{Something's not right.} Dialogue: 0,0:11:25.78,0:11:27.50,main,Loid,0,0,0,,Co tím myslíš?{What do you mean by that?} Dialogue: 0,0:11:27.50,0:11:32.01,main,Anya,0,0,0,,Je to opravdu zámek, když tu není\N žádné služebnictvo ani nepřátelé?{Can you truly call a castle \Nwith no enemies or servants} {a castle?} Dialogue: 0,0:11:32.43,0:11:34.20,main,Anya,0,0,0,,Jsem smutná.{I'm sad.} Dialogue: 0,0:11:34.20,0:11:36.50,main,Anya,0,0,0,,Myslím, že takhle nemůžu jít do školy.{I don't think I can go to school now.} Dialogue: 0,0:11:36.50,0:11:40.50,main,Franky,0,0,0,,Přesně tak.\N Máš naprostou pravdu, maličká.{I know, right? I can't blame ya, little missy.} Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:42.81,main,Franky,0,0,0,,Tatík by se měl pochlapit.{Daddy better step up his game.} Dialogue: 0,0:11:42.81,0:11:44.30,main,Comms Engineer,0,0,0,,Máme tu zprávu od Soumraka.{We have a report from Twilight.} Dialogue: 0,0:11:44.30,0:11:46.02,main,Comms Engineer,0,0,0,,Požaduje další agenty.{He's requesting agents.} Dialogue: 0,0:11:46.02,0:11:47.46,main,Comms Engineer,0,0,0,,Tolik, kolik jich bude možných.{As many as possible.} Dialogue: 0,0:11:48.62,0:11:50.95,main,Female Member,0,0,0,,Tohle bude pro WISE opravdovou zkouškou.{This will be a true test for WISE.} Dialogue: 0,0:11:52.18,0:11:54.72,main,Comms Engineer,0,0,0,,Všem agentům v Ostanii.{To all agents in Ostania.} Dialogue: 0,0:11:54.95,0:11:57.99,main,Comms Engineer,0,0,0,,Nouzová operace.\N Hlaste se na zámku Newston.{Report to Newston Castle \Nfor an emergency operation.} Dialogue: 0,0:11:57.99,0:12:01.66,main,Comms Engineer,0,0,0,,Jde o nesmírně důležitý úkol\N provázaný s operací Strix.{This is an extremely important \Nassignment regarding Operation Strix.} Dialogue: 0,0:12:01.66,0:12:03.87,main,Comms Engineer,0,0,0,,Úroveň mise je SS.{Mission rank is over SS.} Dialogue: 0,0:12:03.87,0:12:07.98,main,Comms Engineer,0,0,0,,Opakuji: jde o nesmírně důležitý úkol \Nprovázaný s operací Strix.{I repeat: this is an extremely important \Nassignment regarding Operation Strix.} Dialogue: 0,0:12:07.98,0:12:10.20,main,Comms Engineer,0,0,0,,Úroveň mise je SS.{Mission rank is over SS!} Dialogue: 0,0:12:16.33,0:12:18.67,main,Agent 3,0,0,0,,Tohle je skutečný Soumrak...{That's the real Twilight...} Dialogue: 0,0:12:18.67,0:12:19.88,main,Agent 4,0,0,0,,Musím si pak říct o autogram.{I gotta get his autograph later.} Dialogue: 0,0:12:20.44,0:12:22.61,main,Franky,0,0,0,,Koukej, jak tě tvoje agentura podržela.{Look at your agency coming through for you.} Dialogue: 0,0:12:22.61,0:12:24.44,main,Franky,0,0,0,,Uveď je do obrazu.{Well, give them the rundown.} Dialogue: 0,0:12:24.44,0:12:26.33,main,Franky,0,0,0,,Já se postarám o zbytek.{I'll explain the rest.} Dialogue: 0,0:12:28.11,0:12:29.43,main,Loid,0,0,0,,Dobře.{All right, fine.} Dialogue: 0,0:12:32.21,0:12:37.06,main,Loid,0,0,0,,Všem vám velmi děkuji,\N že jste se tu kvůli mé dceři sešli.{Thank you very much for gathering \Nhere today on behalf of my daughter.} Dialogue: 0,0:12:38.77,0:12:40.26,italics,Agent 1,0,0,0,,Morseovka.{Morse code.} Dialogue: 0,0:12:40.26,0:12:43.04,italics,Agent 2,0,0,0,,"Pozorně poslouchejte."{"Just listen quietly."} Dialogue: 0,0:12:43.04,0:12:44.91,italics,Agent 4,0,0,0,,Soumrakovy rozkazy!{Orders from Twilight!} Dialogue: 0,0:12:44.91,0:12:48.14,top,Loid,0,0,0,,Rád bych,\N kdybyste vy všichni hráli roli nepřátel{I would like for all of you to \Nplay the part of the enemies} Dialogue: 0,0:12:45.49,0:12:52.50,sign_18354_242_This_assignment_,Sign,0,0,0,,{\pos(960,930)\fsp0.9\be30}Tento úkol je nezbytnou součástí operace Strix a nemusíte se na něj dál vyptávat.{This assignment is an imperative part of Operation Strix, and you do not to need to inquire further about it} Dialogue: 0,0:12:48.14,0:12:49.95,top,Loid,0,0,0,,špiona, který přichází zachránit princeznu.{of a spy who is coming to save a princess.} Dialogue: 0,0:12:50.20,0:12:52.65,italicstop,Agent 1,0,0,0,,Netuším, o co tu jde...{I have absolutely no idea what's going on...} Dialogue: 0,0:12:52.65,0:12:56.26,italicstop,Agent 2,0,0,0,,Ale mluvíme tu o Soumrakovi.\N Vše je součástí plánu.{But this is Twilight we're talking about. \NI'm sure this is all according to plan.} Dialogue: 0,0:12:56.25,0:13:00.34,sign_18354_242_This_assignment_,Sign,0,0,0,,{\pos(960,960)\fsp0.3\bord3\blur3}Tento muž vám vysvětlí podrobnosti. Od této chvíle se řiďte jeho příkazy.{This man will explain the details. Follow his orders from now on} Dialogue: 0,0:12:56.53,0:13:00.49,top,Loid,0,0,0,,Ještě jednou vám děkuji,\N že jste kvůli mé dceři dorazili.{Thank you again for doing \Nthis for my daughter.} Dialogue: 0,0:13:03.35,0:13:06.53,main,Franky,0,0,0,,Nuže dobrá. Ohlásíme obsazení!{All right! Let's announce the cast!} Dialogue: 0,0:13:06.53,0:13:08.83,main,Franky,0,0,0,,Tady je naše dnešní hvězda večera!{Here's our star for today!} Dialogue: 0,0:13:09.59,0:13:11.36,main,Franky,0,0,0,,Princezna Anya!{Princess Anya!} Dialogue: 0,0:13:12.65,0:13:15.21,main,Anya,0,0,0,,Tohle je špion, který mě zachrání!{This is the spy person who's gonna save me!} Dialogue: 0,0:13:15.82,0:13:16.73,main,Anya,0,0,0,,Loidman! Dialogue: 0,0:13:17.04,0:13:18.48,main,Anya,0,0,0,,A hlavní záporák!{And the big bad boss!} Dialogue: 0,0:13:18.33,0:13:19.79,main,Franky,0,0,0,,Afráč!{Scruffy!} Dialogue: 0,0:13:18.48,0:13:19.98,main,Anya,0,0,0,,Hrabě Afráč!{Count Scruffy Head!} Dialogue: 0,0:13:20.49,0:13:22.74,main,Anya,0,0,0,,A Mama...{And Mama... um...} Dialogue: 0,0:13:23.18,0:13:24.16,main,Anya,0,0,0,,...může být kým chce.{can be whatever.} Dialogue: 0,0:13:24.16,0:13:25.14,main,Yor,0,0,0,,{Shock!} Dialogue: 0,0:13:25.14,0:13:26.63,main,Franky,0,0,0,,A nyní...{And now...} Dialogue: 0,0:13:26.63,0:13:29.44,main,Franky,0,0,0,,velmi schopní podřízení hrabě Afráče!{to the very capable subordinates \Nof Count Scruffy Head!} Dialogue: 0,0:13:30.06,0:13:36.21,main,Franky,0,0,0,,Chci, abyste se nedrželi zpátky\N a všichni se Loidmanovi pletli do cesty!{I need you all to put on \Nyour best performances} {and get in Loidman's \Nway as much as possible!} Dialogue: 0,0:13:36.21,0:13:37.51,main,Loid,0,0,0,,Počkat...{Uh... wait...} Dialogue: 0,0:13:37.51,0:13:39.78,italics,Agent 4,0,0,0,,Úroveň mise je SS.{This mission ranking is over SS.} Dialogue: 0,0:13:39.78,0:13:42.63,italics,Agent 4,0,0,0,,Kvůli misi podstoupím cokoliv.{I'll make any sacrifice necessary \Nto see this mission through!} Dialogue: 0,0:13:42.63,0:13:44.71,italics,Agent 4,0,0,0,,Není lepšího protivníka než Soumraka!{I couldn't ask for a better \Nopponent than Twilight!} Dialogue: 0,0:13:44.98,0:13:46.96,italics,Agent 1,0,0,0,,Konečně je to tu...{This day has finally come...} Dialogue: 0,0:13:46.96,0:13:51.28,main,Franky,0,0,0,,Sami se rozhodněte,\N jak se Loidmanovi postavíte do cesty.{You can all decide for yourselves how \Nyou're going to get in Loidman's way.} Dialogue: 0,0:13:51.28,0:13:56.14,main,Franky,0,0,0,,Nebudu přehánět když řeknu,\N že úspěch této mise leží ve vašich rukách!{I am not exaggerating when I say the \Nsuccess of this plan is in your hands!} Dialogue: 0,0:13:56.46,0:13:58.40,italics,Loid,0,0,0,,Kam tím směřuje?{Uh... Where is this going?} Dialogue: 0,0:13:58.40,0:13:59.98,main,Franky,0,0,0,,Moji věrní poddaní!{My loyal minions!} Dialogue: 0,0:13:59.98,0:14:04.24,main,Franky,0,0,0,,Jen ať Loidman, pro dobro princezny Anyi, trpí!{Make Loidman suffer as much as \Npossible for Princess Anya's sake!} Dialogue: 0,0:14:04.24,0:14:07.89,main,Franky,0,0,0,,Jakmile budete připraveni,\N přesuňte se na své pozice!{Once you're all prepared, \Nget to your positions!} Dialogue: 0,0:14:07.89,0:14:08.77,main,Agents,0,0,0,,Rozumíme!{Roger!} Dialogue: 0,0:14:12.86,0:14:16.82,main,Franky,0,0,0,,Princezna Anya je moje!{Scruffy, scruffy, scruffy, scruff! \NPrincess Anya is mine!} Dialogue: 0,0:14:16.82,0:14:19.21,main,Franky,0,0,0,,Jestli ji chceš zpět, pojď si pro ni!{If you want her back, come after me!} Dialogue: 0,0:14:19.21,0:14:20.94,main,Anya,0,0,0,,Zachraň mě, Loidmane.{Save me, Loidman.} Dialogue: 0,0:14:20.94,0:14:22.79,main,Loid,0,0,0,,Počkat, už jsme začali?!{Wait, it's already started?!} Dialogue: 0,0:14:30.83,0:14:32.65,main,Anya,0,0,0,,{Hey!} Dialogue: 0,0:14:33.14,0:14:39.27,main,Franky,0,0,0,,Loidmane! Abys získal princeznu zpět, \Nbudeš čelit mnohým překážkám!{Loidman! You are about to face many \Nobstacles in order to get the princess back!} Dialogue: 0,0:14:39.27,0:14:40.25,main,Franky,0,0,0,,Nejdřív,{First up,} Dialogue: 0,0:14:40.25,0:14:44.27,main,Franky,0,0,0,,tu máme kvíz, který připravila princezna, \Ntakže poslouchej!{we have a quiz that the princess made \Nup in this courtyard, so listen up!} Dialogue: 0,0:14:44.27,0:14:47.02,main,Franky,0,0,0,,Když neodpovíš správně,\N budeš si muset obléct převlek!{If you can't answer correctly, \Nyou'll be putting that on!} Dialogue: 0,0:14:47.94,0:14:48.74,italics,Loid,0,0,0,,To je...{This is...} Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.49,main,Franky,0,0,0,,Přesně! Bondmanův kostým!{You betcha! A Bondman costume set!} Dialogue: 0,0:14:51.38,0:14:52.49,italics,Anya,0,0,0,,Tohle je vážně vzrůšo!{So exciting!} Dialogue: 0,0:14:54.08,0:14:55.23,main,Franky,0,0,0,,První otázka!{Okay, question time!} Dialogue: 0,0:14:55.83,0:14:58.86,main,Franky,0,0,0,,Co má princezna Anya\N na Bondmanovi nejraději?!{What does Princess Anya like about Bondman?!} Dialogue: 0,0:14:58.86,0:15:00.03,main,Loid,0,0,0,,Jeho obličej?{Huh? His face?} Dialogue: 0,0:15:00.03,0:15:04.08,main,Anya,0,0,0,,Bzzz! Jeho pistoli s tlumičem!{Bzzz! The fact that he has \Na pistol with a silencer!} Dialogue: 0,0:15:04.08,0:15:05.29,main,Loid,0,0,0,,Cože? Vážně?!{What? Really?!} Dialogue: 0,0:15:05.29,0:15:09.88,main,Franky,0,0,0,,No tak! Jsi její táta, jak to že to nevíš?{Oh, come on! You're her dad \Nand you don't even know that?} Dialogue: 0,0:15:10.58,0:15:11.42,main,Loid,0,0,0,,Další otázka!{Next question!} Dialogue: 0,0:15:11.62,0:15:14.11,main,Franky,0,0,0,,Co jí Anya nejraději?{What's Anya's favorite food?} Dialogue: 0,0:15:14.11,0:15:14.68,main,Loid,0,0,0,,Buráky!{Peanuts!} Dialogue: 0,0:15:14.94,0:15:17.00,main,Anya,0,0,0,,Správně!{Ooh! Correct!} Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.11,main,Franky,0,0,0,,To bylo příliš snadný.{Tch. Guess that was too easy.} Dialogue: 0,0:15:19.72,0:15:21.20,main,Franky,0,0,0,,Poslední otázka!{Here's the final question!} Dialogue: 0,0:15:21.20,0:15:24.27,main,Franky,0,0,0,,Až odpovíš špatně,\N budeš se muset převléct, Loidmane!{If you get it wrong, you'll be \Nchanging into that outfit, Loidman!} Dialogue: 0,0:15:24.27,0:15:26.20,main,Loid,0,0,0,,{\i1}Když{\i0} odpovím špatně.{That's if I don't get it.} Dialogue: 0,0:15:27.96,0:15:29.27,main,Franky,0,0,0,,Máme tu finálovou otázku.{Here's your question, then.} Dialogue: 0,0:15:29.70,0:15:32.89,main,Franky,0,0,0,,Co Anya zrovna teď chce?{What does Anya want right now?} Dialogue: 0,0:15:32.89,0:15:34.71,italics,Loid,0,0,0,,Co právě teď chce?{What does she want right now?} Dialogue: 0,0:15:34.71,0:15:36.88,main,Franky,0,0,0,,Pět! Čtyři!{Five! Four!} Dialogue: 0,0:15:36.88,0:15:38.78,main,Loid,0,0,0,,Neříkals, že budu mít časový limit!{You didn't say anything about a time limit!} Dialogue: 0,0:15:38.78,0:15:40.25,main,Franky,0,0,0,,Ale ani jsem neříkal, že nebudeš.{I never said there wouldn't be one, either.} Dialogue: 0,0:15:41.88,0:15:44.62,italics,Loid,0,0,0,,Klid. Co Anya právě teď chce?{Calm down. What does Anya want right now?} Dialogue: 0,0:15:44.62,0:15:45.93,italics,Loid,0,0,0,,Co asi tak chce...{What does she want...} Dialogue: 0,0:15:46.73,0:15:48.46,main,Loid,0,0,0,,Bondmanovo špionské vybavení!{Bondman's spy gear!} Dialogue: 0,0:15:48.81,0:15:51.17,main,Franky,0,0,0,,Jaká je správná odpověď, princezno Anyo?!{What's the correct answer, Princess Anya?!} Dialogue: 0,0:15:51.17,0:15:52.76,main,Anya,0,0,0,,Právě teď...{Right now...} Dialogue: 0,0:15:54.22,0:15:56.78,main,Anya,0,0,0,,Mám žízeň, takže bych chtěla\N trochu vody, prosím!{I'm thirsty, so I'd like some water, please!} Dialogue: 0,0:15:56.78,0:15:59.57,main,Franky,0,0,0,,Zdá se, žes odpověděl špatně, Loidmane!{Looks like you're wrong, Loidman!} Dialogue: 0,0:15:59.10,0:16:00.69,top,Loid,0,0,0,,Jak jsem to mohl uhodnout?{How the hell would I know that?!} Dialogue: 0,0:15:59.57,0:16:01.24,main,Franky,0,0,0,,{Scruffy, scruffy, scruffy, scruff!} Dialogue: 0,0:16:01.24,0:16:03.43,main,Franky,0,0,0,,Škoda, Loidmane!{Too bad for you, Loidman!} Dialogue: 0,0:16:03.66,0:16:06.19,main,Franky,0,0,0,,Teď musíš dodržet své slovo!{Now, let's have you keep your word!} Dialogue: 0,0:16:08.20,0:16:10.11,main,Anya,0,0,0,,Tohle je {\i1}vážně{\i0} žůžo...{I'm so excited...} Dialogue: 0,0:16:10.11,0:16:13.44,main,Anya,0,0,0,,uvidím {\i1}skutečného{\i0} Loidmana!{to see the real Loidman!} Dialogue: 0,0:16:27.39,0:16:28.96,main,Anya,0,0,0,,Loidman! Dialogue: 0,0:16:28.96,0:16:31.11,main,Franky,0,0,0,,Výborně! Jedeme dál!{All right, then! On to the next stage!} Dialogue: 0,0:16:31.11,0:16:32.54,main,Loid,0,0,0,,Hej, počkej!{Hey, wait!} Dialogue: 0,0:16:52.77,0:16:54.36,main,Anya,0,0,0,,Loidman! Dialogue: 0,0:16:54.36,0:16:58.07,main,Franky,0,0,0,,Jestli chceš zachránit princeznu Anyu,\N musíš se dostat až sem!{If you want to save Princess Anya, \Nyou'll have to make your way up here!} Dialogue: 0,0:16:58.40,0:17:00.87,main,Franky,0,0,0,,{Scruffy, scruffy, scruffy, scruff!} Dialogue: 0,0:17:03.59,0:17:05.01,main,Agent 4,0,0,0,,Je fakt boží!{He's so cool!} Dialogue: 0,0:17:31.47,0:17:32.77,main,Agent 4,0,0,0,,Je úžasnej...{He's just so amazing...} Dialogue: 0,0:17:32.77,0:17:35.37,main,Anya,0,0,0,,Jsi boží, Loidmane!{You're so cool, Loidman!} Dialogue: 0,0:17:35.37,0:17:37.06,main,Franky,0,0,0,,Teprve začínáme!{We're just getting started, scruff!} Dialogue: 0,0:17:37.75,0:17:40.06,main,Anya,0,0,0,,Ale ne. Zachraň mě.{Oh, no. Save me.} Dialogue: 0,0:17:40.06,0:17:41.15,italics,Loid,0,0,0,,Tohle už začíná být ohrané.{God, this is pain.} Dialogue: 0,0:17:42.08,0:17:45.24,main,Anya,0,0,0,,Loidmane! Tady nahoře!{Loidman! Up here, up here!} Dialogue: 0,0:17:46.34,0:17:47.91,main,Anya,0,0,0,,Jsem tady!{I'm right here!} Dialogue: 0,0:17:58.98,0:18:00.35,main,Loid,0,0,0,,Tohle nemá konce.{There's no end to this.} Dialogue: 0,0:18:19.40,0:18:21.18,main,Anya,0,0,0,,Tohle je boží!{This is so cool!} Dialogue: 0,0:18:21.18,0:18:23.61,main,Franky,0,0,0,,Zvládnete to, mí poddaní!\N Nenechte ho vyhrát!{You've got this, my minions! \NDon't let him win!} Dialogue: 0,0:18:23.61,0:18:25.55,main,Franky,0,0,0,,Loide! Nech se sakra už trefit!{Loid! Let them hit you, damn it!} Dialogue: 0,0:18:32.08,0:18:34.27,main,Franky,0,0,0,,Tohle ti nedaruju, ty zmetku!{Now you've done it, you bastard!} Dialogue: 0,0:18:34.27,0:18:36.67,main,Franky,0,0,0,,Nemysli si, že nás tak lehce dostihneš!{Don't think you're gonna catch us that easily!} Dialogue: 0,0:18:42.50,0:18:44.05,main,Franky,0,0,0,,Čágo!{Buh-bye!} Dialogue: 0,0:18:44.05,0:18:46.53,main,Anya,0,0,0,,Zachraň mě, Loidmane.{Save me, Loidman.} Dialogue: 0,0:18:58.03,0:19:00.04,main,Anya,0,0,0,,Jsi boží, Loidmane!{You're so amazing, Loidman!} Dialogue: 0,0:19:13.15,0:19:16.26,main,Franky,0,0,0,,Jsem ohromený,\N že ses dostal až sem, Loidmane!{Scruffy, scruffy, scruffy, scruff! \NI'm impressed you got this far, Loidman!} Dialogue: 0,0:19:16.26,0:19:18.01,main,Franky,0,0,0,,Ale princeznu ti nenechám!{But I won't let you have the princess!} Dialogue: 0,0:19:19.56,0:19:22.58,main,Anya,0,0,0,,Zachraň mě, Loidmane!{Save me, Loidman!} Dialogue: 0,0:19:27.56,0:19:31.48,italics,Loid,0,0,0,,To mám vážně hrát tuhle trapnou šarádu\N{Are you seriously telling me \NI have to act out this embarrassing} před těmi všemi agenty?{little play in front of all of these agents?} Dialogue: 0,0:19:32.12,0:19:34.82,italics,Loid,0,0,0,,Ale koneckonců... je to kvůli misi!{But in the end... this is for the mission!} Dialogue: 0,0:19:36.58,0:19:39.54,main,Loid,0,0,0,,P... Předej mi princeznu.{H... Hand over the princess.} Dialogue: 0,0:19:39.54,0:19:40.45,main,Agents,0,0,0,,{Ooh!} Dialogue: 0,0:19:40.45,0:19:43.44,main,Agent 4,0,0,0,,Nemůžu uvěřit, že uvidíme\N Soumrakovo herecké nadání v akci!{I can't believe we get to see \NTwilight's acting skills in person!} Dialogue: 0,0:19:45.49,0:19:48.37,main,Franky,0,0,0,,Blázne! Myslíš, že ti ji vydám tak snadno?!{You fool! You think I'd \Nhand her over that easily?!} Dialogue: 0,0:19:49.48,0:19:53.36,main,Franky,0,0,0,,Kupředu! Nejmocnější čarodějnice\N na světě, Yorticio!{Now, go! The most powerful \Nwitch in the world, Yorticia!} Dialogue: 0,0:19:53.36,0:19:55.45,main,Franky,0,0,0,,Zbav se toho blázna!{Finish off that fool, scruff!} Dialogue: 0,0:19:55.90,0:19:57.25,italics,Loid,0,0,0,,Teď mají i čarodějnici?!{Now there's a witch?!} Dialogue: 0,0:19:57.25,0:19:59.01,italics,Loid,0,0,0,,Co to je vůbec za příběh?{What the hell is going on in this story?} Dialogue: 0,0:20:05.19,0:20:05.77,main,Loid,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:20:05.77,0:20:07.95,italics,Loid,0,0,0,,Poč— ale ne. Cože?!{Wai—no way. What?!} Dialogue: 0,0:20:07.95,0:20:12.23,main,Yor,0,0,0,,Dokolif se pokuší unést Anyu...{Anyone who tries to kidnap Miss Anya...} Dialogue: 0,0:20:12.79,0:20:14.36,main,Yor,0,0,0,,...nevyvážne živý!{will not get away alive!} Dialogue: 0,0:20:14.36,0:20:16.58,main,Loid,0,0,0,,Y-Yor, prosím, uklidni se.{Y-Yor, please calm down.} Dialogue: 0,0:20:18.92,0:20:21.32,italics,Loid,0,0,0,,Proč používá fyzické útoky,\N když je to čarodějnice?{Why is she using physical \Nattacks when she's a witch?} Dialogue: 0,0:20:27.02,0:20:28.17,italics,Loid,0,0,0,,Má páru!{She's strong!} Dialogue: 0,0:20:28.17,0:20:29.32,italics,Loid,0,0,0,,Takhle mě snad zabije!{She's gonna kill me!} Dialogue: 0,0:20:36.20,0:20:38.45,main,Loid,0,0,0,,Yor... Jsi v pořádku?{Yor... Are you all right?} Dialogue: 0,0:20:45.02,0:20:46.94,main,Franky,0,0,0,,{Scruffy, scruffy, scruffy, scruff!} Dialogue: 0,0:20:46.94,0:20:49.72,main,Franky,0,0,0,,Úžasné, že ses dostal, tak daleko, Loidmane!{Excellent work getting this far, Loidman!} Dialogue: 0,0:20:50.01,0:20:52.69,main,Franky,0,0,0,,Ale mě tak snadno neporazí—{But you won't defeat me that easil—} Dialogue: 0,0:20:54.80,0:20:56.06,italics,Anya,0,0,0,,Tohle je žůžo!{So exciting!} Dialogue: 0,0:20:57.90,0:21:01.10,main,Loid,0,0,0,,P... Přišel jsem tě zachránit, princezno Anyo.{I... I've come to save you, Princess Anya.} Dialogue: 0,0:21:04.14,0:21:05.71,main,Anya,0,0,0,,Papa! Dialogue: 0,0:21:05.71,0:21:07.85,main,Loid,0,0,0,,Počkat... Teď mám být teda tvůj otec?{Wait... I'm supposed to be your dad in this?} Dialogue: 0,0:21:20.06,0:21:21.74,main,Anya,0,0,0,,To se ale třpytí!{So sparkly!} Dialogue: 0,0:21:25.68,0:21:28.05,main,Agent 1,0,0,0,,Blahopřejeme, Anyo!{Congratulations, Anya!} Dialogue: 0,0:21:29.66,0:21:31.26,main,Franky,0,0,0,,Anyo...{Anya...} Dialogue: 0,0:21:32.16,0:21:34.21,main,Franky,0,0,0,,Blahopřeju...{Congratulations...} Dialogue: 0,0:21:37.11,0:21:38.34,italics,Loid,0,0,0,,Co je to?{What is this?} Dialogue: 0,0:21:39.98,0:21:43.24,main,Anya,0,0,0,,Co jsem opustila sirotčinec,\N jsem si užila spoustu zábavy!{I've had so much excitement \Never since I left the orphanage!} Dialogue: 0,0:21:43.24,0:21:44.65,main,Anya,0,0,0,,Všechno jen díky tobě, Papa!{It's all thanks to you, Papa!} Dialogue: 0,0:21:44.65,0:21:47.07,main,Loid,0,0,0,,To jsem rád.{Hm? Oh... I'm happy for you.} Dialogue: 0,0:21:48.02,0:21:50.45,main,Anya,0,0,0,,Ve škole se budu opravdu snažit!{I'm gonna do my best in school!} Dialogue: 0,0:21:53.45,0:21:54.32,main,Loid,0,0,0,,To je dobře.{That's good.} Dialogue: 0,0:21:55.45,0:22:00.22,main,Loid,0,0,0,,No, každopádně... blahopřeji k přijetí do školy.{Well, anyway... congratulations \Non getting into the school.} Dialogue: 0,0:22:14.48,0:22:16.60,main,Female member,0,0,0,,Pane, zpráva o výdajích od agenta Soumraka.{Sir, the expense report from Agent Twilight.} Dialogue: 0,0:22:18.94,0:22:20.73,main,Chief,0,0,0,,Jsou ta čísla správná?{Are these numbers real?} Dialogue: 0,0:22:20.73,0:22:22.21,main,Female member,0,0,0,,Ano, jsou.{Yes, they are.} Dialogue: 0,0:22:22.21,0:22:22.94,main,Chief,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:22:22.94,0:22:23.68,main,Female member,0,0,0,,Jsou správná, pane.{They are correct.} Dialogue: 0,0:22:24.19,0:22:29.95,sign_32229_388_Mission_Report,Sign,0,0,0,,{\pos(135,255)}Zprá{\alphaFF\t(110,111,\alpha00)}va z{\alphaFF\t(193,194,\alpha00)} mise{Mission Report} Dialogue: 0,0:22:25.49,0:22:29.95,sign_32229_388_Mission_Report,Sign,0,0,0,,{\pos(135,450)\fsp18}Op{\alphaFF\t(103,104,\alpha00)}era{\alphaFF\t(186,187,\alpha00)}ce{\alphaFF\t(270,271,\alpha00)} {\alphaFF\t(353,354,\alpha00)}Str{\alphaFF\t(436,437,\alpha00)}ix{Operation Strix} Dialogue: 0,0:22:26.78,0:22:29.95,sign_32229_388_Mission_Report,Sign,0,0,0,,{\pos(135,705)\fsp18}Fá{\alphaFF\t(147,148,\alpha00)}ze{\alphaFF\t(231,232,\alpha00)} {\alphaFF\t(314,315,\alpha00)}1: {\alphaFF\t(523,524,\alpha00)}Př{\alphaFF\t(565,566,\alpha00)}i{\alphaFF\t(690,691,\alpha00)}je{\alphaFF\t(731,732,\alpha00)}tí{\alphaFF\t(856,857,\alpha00)} do{\alphaFF\t(982,983,\alpha00)} {\alphaFF\t(1023,1024,\alpha00)}ško{\alphaFF\t(1148,1149,\alpha00)}ly {\alphaFF\t(1274,1275,\alpha00)}spl{\alphaFF\t(1315,1316,\alpha00)}ně{\alphaFF\t(1440,1441,\alpha00)}no{Phase 1: School Admission achieved} Dialogue: 0,0:22:31.12,0:22:41.12,Default,,0,0,0,,{\an2\fad(0,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:24:06.88,0:24:09.87,sign_6041_79_OPERATION_STRIX,Sign,0,0,0,,{\pos(1374,870)\fscx80}Projekt kamarád{THE FRIENDSHIP SCHEME}