[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Spy x Family - 11 (1080p) [92D1E77B].mkv Video File: [SubsPlease] Spy x Family - 11 (1080p) [92D1E77B].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 335 Active Line: 345 Video Position: 32469 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: main,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: sign_5367_29_Code_Name__Twili,Trebuchet MS,75,&H00000000,&H000000FF,&H4BFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,90,90,60,1 Style: sign_6041_79_OPERATION_STRIX,Trebuchet MS,81,&H19FFFFFF,&H000000FF,&H7D000000,&H96000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,1,90,90,60,1 Style: sign_23950_248_Welcome,Trebuchet MS,45,&H00000100,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,90,90,60,1 Style: sign_7726_70_He_was_worried__,Trebuchet MS,75,&H0026292D,&H000000FF,&H00F1FAFB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,1,90,90,60,1 Style: sign_10852_138_Math_Class,Trebuchet MS,120,&H00F5F8F5,&H000000FF,&H00282A2A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,2,90,90,60,1 Style: sign_13319_178__But_then_John_r,Verdana,69,&H001A1C1C,&H000000FF,&H00FEFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,2,90,90,60,1 Style: sign_21343_286_Missing_Missing_,Arial,24,&H00DDD2FF,&H000000FF,&H00140705,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,12,0,9,90,90,300,1 Style: sign_5970_48_The_State_Securi,Trebuchet MS,51,&H00FEFFFF,&H000000FF,&H32434847,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,90,90,60,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.00,Default,,0,0,0,,{\an1\fad(0,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:01:33.09,0:01:37.63,sign_6041_79_OPERATION_STRIX,,0,0,0,,{ \fad(1625,525)\pos(1482,900)\fscx104}"STELLA" Dialogue: 0,0:01:38.53,0:01:41.49,italics,Bondman's Comrade,0,0,0,,Nemožné... Všichni naši pronásledovatelé jsou...{Impossible... All of our pursuers are...} Dialogue: 0,0:01:41.99,0:01:44.16,italics,Bondman,0,0,0,,Vrátíme se do našeho úkrytu a přeskupíme se.{Let's go back to our hideout and regroup.} Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:46.46,italics,Bondman,0,0,0,,Mám z toho špatný pocit.{I have a bad feeling about this.} Dialogue: 0,0:01:50.46,0:01:55.09,italics,Bondman's Comrade,0,0,0,,Ale ne... Bondmane, to není možné!{No way... Bondman, this can't be happening!} Dialogue: 0,0:01:55.59,0:02:00.39,italics,Bondman,0,0,0,,Nevěřím tomu! Hej! Prober se!{I can't believe this! Hey, hey! Wake up!} Dialogue: 0,0:01:58.72,0:01:59.76,top,Loid,0,0,0,,Hele, Anyo.{Hey, Anya.} Dialogue: 0,0:01:59.76,0:02:01.64,top,Anya,0,0,0,,Anya je teď zaměstnaná.{Anya is busy right now.} Dialogue: 0,0:02:02.51,0:02:04.35,italics,Bondman,0,0,0,,Tohle je příšerný.{This is just awful.} Dialogue: 0,0:02:06.52,0:02:11.40,main,Anya,0,0,0,,Ne! Nechci se učit!{No! I don't wanna study!} Dialogue: 0,0:02:09.98,0:02:11.52,main,Loid,0,0,0,,Zadrž.{Now, hold on.} Dialogue: 0,0:02:12.31,0:02:14.82,main,Loid,0,0,0,,Měli jsme dohodu. Souhlasilas, \Nže se od pěti budeš učit.{We made a deal. You agreed \Nto start studying at 5 PM.} Dialogue: 0,0:02:16.45,0:02:20.46,top,Anya,0,0,0,,Jsi hroznej! Papa je hroznej!{You demon! Papa is a demon!} Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:20.07,italics,Loid,0,0,0,,Operace Strix, Fáze 2...{Operation Strix, Phase 2...} Dialogue: 0,0:02:21.12,0:02:24.62,italics,Loid,0,0,0,,Abych se mohl účastnit společenského setkání,{In order to attend the \Ntarget's social gathering,} Dialogue: 0,0:02:24.62,0:02:29.50,italics,Loid,0,0,0,,musí se moje dcera stát Imperiálním učencem.{I need to make sure my daughter \NAnya becomes an Imperial Scholar.} Dialogue: 0,0:02:30.04,0:02:33.50,italics,Loid,0,0,0,,Aby toho dosáhla, musí mít dobré známky{For her to achieve that, \Nshe will need to get good grades} Dialogue: 0,0:02:33.50,0:02:36.26,italics,Loid,0,0,0,,a získat Stelly.{and receive Stellas.} Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:39.97,sign_23950_248_Welcome,,0,0,0,,{\frz16.03\pos(397.667,292)}PŘÍSLOVÍ{\pos(411,252)\fnArial\b0\fs54\bord9\3c&HEEF3F2&}{PROVERBS} Dialogue: 0,0:02:43.30,0:02:45.35,main,Loid,0,0,0,,Kolikrát ti to mám ještě opakovat?{How many times do I have to tell you?} Dialogue: 0,0:02:45.35,0:02:47.52,main,Loid,0,0,0,,Tam má být "E" ne "A".{That's supposed to be an "E," not an "A."} Dialogue: 0,0:02:49.98,0:02:54.36,main,Yor,0,0,0,,A-Ale Loide, v matematice si nevede špatně.{B-But, Loid-san, her math \Nscore here is pretty good.} Dialogue: 0,0:02:54.77,0:02:56.98,main,Yor,0,0,0,,Výborně, Anyo.{Well done, Anya-san.} Dialogue: 0,0:02:57.48,0:02:59.98,main,Anya,0,0,0,,Zbývají mu dvě osminy nábojů.{He has two-eighths of his bullets left!} Dialogue: 0,0:03:00.36,0:03:02.16,italics,Loid,0,0,0,,To díky tomu animáku?{Is this because of her cartoon?} Dialogue: 0,0:03:02.16,0:03:03.49,main,Loid,0,0,0,,Přesně tak.{Oh, that's right.} Dialogue: 0,0:03:03.49,0:03:07.58,main,Loid,0,0,0,,Tohle přísloví použil Bondman v 16. epizodě.{This proverb is the same one \NBondman was saying in episode 16.} Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:10.50,main,Anya,0,0,0,,Zapomněla jsem...{I forgot...} Dialogue: 0,0:03:10.50,0:03:11.75,main,Loid,0,0,0,,Vzpomeň si!{Well, remember!} Dialogue: 0,0:03:11.75,0:03:14.88,main,Loid,0,0,0,,Však víš, v té epizodě se objevil\N ten chlápek s popáleninami.{You know, it's the episode where the \Nguy with the sideburns appeared.} Dialogue: 0,0:03:14.88,0:03:20.13,italics,Anya,0,0,0,,Jen jsem při testu\N špatně přečetla ostatním myšlenky.{I just happened to mess up my \Nmind-reading cheat on this test.} Dialogue: 0,0:03:20.38,0:03:22.59,italics,Anya,0,0,0,,Od teď strávím spoustu času,{From now on, I'm gonna spend a lot of time} Dialogue: 0,0:03:22.30,0:03:33.65,sign_23950_248_Welcome,Sign,0,0,0,,V čem vyniká: ?? {\an8\fs66\fnArial\b0\bord9\3c&HF0F5F5&}{Good at: ??} Dialogue: 0,0:03:22.59,0:03:27.26,italics,Anya,0,0,0,,abych zjistila, kteří spolužáci v čem excelují.{trying to figure out which classmate \Nis good at what subject.} Dialogue: 0,0:03:27.72,0:03:31.31,italics,Anya,0,0,0,,A pak rozhodně získám i skvělé známky,{And then I will definitely \Nget perfect scores,} Dialogue: 0,0:03:31.31,0:03:32.65,italics,Anya,0,0,0,,žádný problém.{no problem.} Dialogue: 0,0:03:34.06,0:03:35.98,italics,Anya,0,0,0,,Snažila jsem se znít, jako Papa.{I tried sounding like Papa.} Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:41.15,italics,Loid,0,0,0,,Bylo by snadné změnit její známky na A+,{It would be easy to make her every score\N an A+ by using backdoor methods.} Dialogue: 0,0:03:41.70,0:03:43.91,italics,Loid,0,0,0,,ale pokud se zlepší zničeho nic, {But if she suddenly scores that high,} Dialogue: 0,0:03:43.91,0:03:46.58,italics,Loid,0,0,0,,škola i spolužáci by mohli pojmout podezření.{the school and those around \Nher will become suspicious.} Dialogue: 0,0:03:47.16,0:03:49.83,italics,Loid,0,0,0,,Aby vše vypadalo co nejvíc přirozeně,{In order to make this all \Nseem as natural as possible,} Dialogue: 0,0:03:49.83,0:03:51.91,italics,Loid,0,0,0,,musí se naučit alespoň základy.{I need to nurture her basic knowledge.} Dialogue: 0,0:03:52.96,0:03:58.75,italics,Loid,0,0,0,,Kdyby se jí začali spolužáci stranit, \Nmohlo by to ovlivnit její život ve škole.{If she ends up being shunned by her \Nclassmates, it may affect her life at school.} Dialogue: 0,0:03:59.17,0:04:01.26,italicstop,Loid,0,0,0,,Nepřipustím, aby nechtěla chodit do školy.{I can't have her not \Nwanting to go to school.} Dialogue: 0,0:03:59.55,0:04:04.13,italics,Anya,0,0,0,,Když všem přečtu myšlenky, abych měla\N lepší známky, tak mě začnou nesnášet?{If I read everyone's minds to \Nget 100s, they'll all hate me?} Dialogue: 0,0:04:04.68,0:04:07.68,main,Adult A,0,0,0,,Jak jsi to vůbec věděla?{Hey, how do you even know that?} Dialogue: 0,0:04:07.68,0:04:09.68,main,Adult B,0,0,0,,Jsi čarodějnice!{You creepy little witch!} Dialogue: 0,0:04:13.44,0:04:16.31,italics,Loid,0,0,0,,Přeci jen, nutit ji do studia,\Nje na ní asi trochu moc.{I guess forcing her to study too \Nmuch might be a bit rough on her.} Dialogue: 0,0:04:17.56,0:04:21.28,italics,Loid,0,0,0,,Když nebude mít žádnou motivaci, \Nnezlepší se ani její soustředění,{If her motivation remains low, \Nher concentration won't improve,} Dialogue: 0,0:04:21.28,0:04:23.03,italics,Loid,0,0,0,,a i nadále se nebude chtít učit.{so she'll have a lesser chance of learning.} Dialogue: 0,0:04:23.03,0:04:24.91,italics,Loid,0,0,0,,Důležité je občas změnit prostředí.{A change of pace is also important.} Dialogue: 0,0:04:24.91,0:04:27.70,italics,Loid,0,0,0,,Jsou i jiné způsoby, než známky,\N jak získat Stellu.{There are ways of earning \NStella besides academics.} Dialogue: 0,0:04:29.66,0:04:30.70,main,Loid,0,0,0,,Dobře teda.{Right, then.} Dialogue: 0,0:04:31.33,0:04:33.66,main,Loid,0,0,0,,Proč si nedáme chvíli pauzu\N a nebudeme si malovat?{Why don't we take a break \Nfrom studying and draw?} Dialogue: 0,0:04:35.71,0:04:37.22,italics,Loid,0,0,0,,Například umění.{For example, art.} Dialogue: 0,0:04:37.92,0:04:39.70,main,Loid,0,0,0,,To vypadá dobře!{Hey, that looks really cool!} Dialogue: 0,0:04:40.13,0:04:42.63,main,Loid,0,0,0,,Je to gepard? Ne, počkej...{Is it a cheetah? No, wait...} Dialogue: 0,0:04:43.17,0:04:44.51,main,Loid,0,0,0,,Vsadím se, že je to panda!{I bet it's a panda!} Dialogue: 0,0:04:45.43,0:04:48.72,main,Anya,0,0,0,,Je to kráva. Ta, kterou jsme viděli ve škole.{It's a moo cow. The one that was at school.} Dialogue: 0,0:04:53.52,0:04:55.34,main,Loid,0,0,0,,Například hudba!{For example, music!} Dialogue: 0,0:04:55.34,0:04:57.48,main,Loid,0,0,0,,Tohle jsou housle pro děti.{This is a violin for children.} Dialogue: 0,0:05:02.50,0:05:03.99,main,Loid,0,0,0,,Ještě je tu sport!{There's always sports!} Dialogue: 0,0:05:04.28,0:05:07.99,main,Anya,0,0,0,,{Whoosh! Whoosh! Whoosh!} Dialogue: 0,0:05:16.71,0:05:18.46,main,Loid,0,0,0,,No tak, nebreč.{Come on, don't cry.} Dialogue: 0,0:05:18.46,0:05:19.79,italics,Loid,0,0,0,,Klid, Soumraku.{Stay calm, Twilight.} Dialogue: 0,0:05:20.13,0:05:22.42,italics,Loid,0,0,0,,Každá cesta začíná prvním krokem.{A journey of a thousand miles \Nbegins with a single step.} Dialogue: 0,0:05:22.42,0:05:24.34,italics,Loid,0,0,0,,Pořád je v první třídě.{She's still in first grade.} Dialogue: 0,0:05:25.42,0:05:29.93,italics,Loid,0,0,0,,Musím zjistit, na co má talent\N a pomoct jí ho rozvíjet.{I need to figure out what she has a \Ntalent for and help her excel in it.} Dialogue: 0,0:05:29.93,0:05:32.06,main,Yor,0,0,0,,Proč nezkusíme skákat přes švihadlo?{Why don't we do some jump rope?} Dialogue: 0,0:05:32.06,0:05:33.64,main,Yor,0,0,0,,Je to opravdu zábava.{It's a lot of fun.} Dialogue: 0,0:05:34.14,0:05:36.02,italics,Loid,0,0,0,,Přesně. Nepanikař.{Right. Don't panic.} Dialogue: 0,0:05:36.44,0:05:40.06,italics,Loid,0,0,0,,Přeci jen Desmond hned tak něco nepodnikne.{It's not like Desmond is immediately \Ngoing to make his move.} Dialogue: 0,0:05:40.52,0:05:44.44,italics,Loid,0,0,0,,Zabere mnoho času začít válku.{It takes an incredible amount \Nof time to begin a war.} Dialogue: 0,0:05:44.90,0:05:45.94,italics,Loid,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:05:47.78,0:05:52.45,flashback,Handler,0,0,0,,Vedení předpokládalo,\N že osm Stell získá během čtyř měsíců.{HQ was estimating that she'd be able to \Nreceive eight Stella in about four months.} Dialogue: 0,0:05:52.87,0:05:56.12,italics,Loid,0,0,0,,Máme vůbec tolik času?{Do we actually have that much time?} Dialogue: 0,0:05:57.33,0:05:58.29,main,Anya,0,0,0,,Papa... Dialogue: 0,0:05:58.67,0:06:00.46,main,Anya,0,0,0,,Budu se fakt snažit.{Anya will do her best.} Dialogue: 0,0:06:02.67,0:06:04.88,main,Anya,0,0,0,,Teď mě rozvažte.{Now untie me.} Dialogue: 0,0:06:04.88,0:06:06.47,main,Loid,0,0,0,,Jasně.{Uh, right.} Dialogue: 0,0:06:08.30,0:06:09.18,main,Loid,0,0,0,,Anyo.{Anya.} Dialogue: 0,0:06:09.84,0:06:11.97,main,Loid,0,0,0,,Proč zítra nevyrazíme ven?{Why don't we go out tomorrow?} Dialogue: 0,0:06:12.85,0:06:14.31,main,Anya,0,0,0,,Vycháska?{An ooting?} Dialogue: 0,0:06:17.89,0:06:20.56,italics,Loid,0,0,0,,Akademické výsledky, umění, sport...{Academics, the arts, sports...} Dialogue: 0,0:06:20.56,0:06:22.86,italics,Loid,0,0,0,,Existuje ale ještě jeden způsob, jak získat Stellu.{But there is actually one \Nother way to earn Stella.} Dialogue: 0,0:06:23.44,0:06:24.73,italics,Loid,0,0,0,,Veřejně prospěšné práce.{Community service.} Dialogue: 0,0:06:25.73,0:06:31.37,main,Head Nurse,0,0,0,,Velmi vám děkujeme, že jste se přihlásili\N jako dobrovolníci v naší nemocnici.{Thank you so much for agreeing to \Nvolunteer at our hospital today.} Dialogue: 0,0:06:31.37,0:06:36.37,main,Head Nurse,0,0,0,,Teď přečtu, jaké budete mít povinnosti.{I will now go over the duties \Nwe'll be asking you to perform.} Dialogue: 0,0:06:36.75,0:06:40.92,main,Head nurse,0,0,0,,Na jednotlivé práce\N vás rozdělíme po skupinkách.{We will have you split up into \Nyour families to perform your duties.} Dialogue: 0,0:06:38.71,0:06:41.42,italicstop,Loid,0,0,0,,V minulosti bylo mnoho studentů,{In the past, there have been \Nmany cases where students} Dialogue: 0,0:06:41.42,0:06:44.25,italics,Loid,0,0,0,,kteří dlouhodobě pomáhali společnosti\N a získali tak Stellu.{did long-term volunteer work \Nto earn their Stella.} Dialogue: 0,0:06:45.21,0:06:49.09,italics,Loid,0,0,0,,Zachraňování jiných\N či pomáhání dopadnout zločince,{Rescuing others or helping \Napprehend criminals} Dialogue: 0,0:06:49.09,0:06:52.26,italics,Loid,0,0,0,,také několika jedincům dopomohlo ke Stelle, i když jen zřídka.{were also methods a few used \Nto earn Stella, but rare.} Dialogue: 0,0:06:52.85,0:06:56.39,italics,Loid,0,0,0,,Mohli bychom využít více agentů,\N abychom takový scénář připravili,{We could use more personnel from \NHQ to act out these scenarios,} Dialogue: 0,0:06:56.39,0:06:59.98,italics,Loid,0,0,0,,ale vezmeme-li v potaz možná rizika, \Nnebylo by něco takového vůbec snadné.{but considering the risks that could entail, \Nwe won't be able to easily pull that off.} Dialogue: 0,0:06:57.27,0:07:00.77,top,Head nurse,0,0,0,,Tohle vše se od vás očekává.{That is what we will be \Nexpecting from all of you.} Dialogue: 0,0:07:01.19,0:07:03.77,italics,Loid,0,0,0,,I kdyby hned Stellu nezískala,{Even if she isn't immediately \Nable to receive any Stella,} Dialogue: 0,0:07:03.77,0:07:07.78,italics,Loid,0,0,0,,bude pro Anyu prospěšné,\N uvědomit si důležitost pomáhat ostatním.{it would be beneficial to Anya to learn \Nthe importance of community service.} Dialogue: 0,0:07:08.19,0:07:14.79,main,Head nurse,0,0,0,,Teď, jestli mě mohou Forgerovi následovat,\N aby uklidili převlékárny.{Now, if I can have the Forgers \Nclean this dressing room.} Dialogue: 0,0:07:15.03,0:07:16.79,main,Anya,0,0,0,,Je tu bazén!{There's a pool!} Dialogue: 0,0:07:16.79,0:07:19.00,main,Loid,0,0,0,,Ano, kvůli fyzioterapii.{Yes, for physical therapy.} Dialogue: 0,0:07:25.46,0:07:28.17,main,Head nurse,0,0,0,,Možná je pro vás úklid příliš náročný.{Maybe cleaning was a bit difficult for you.} Dialogue: 0,0:07:28.17,0:07:30.80,main,Head nurse,0,0,0,,Pojďme přerovnat knihy do knihovny.{Then let's have you organize \Nbooks in the library.} Dialogue: 0,0:07:34.93,0:07:37.18,main,Nurse A,0,0,0,,Mohl byste s tím něco udělat?{Excuse me, sir, could you \Ndo something about... that?} Dialogue: 0,0:07:40.10,0:07:42.56,main,Nurse A,0,0,0,,Co kdybyste šli pomáhat někam jinam?{Could you go work somewhere else?} Dialogue: 0,0:07:49.15,0:07:51.09,main,Anya,0,0,0,,Anyu už tohle všechno nudí.{Anya is bored with chores.} Dialogue: 0,0:07:51.99,0:07:54.74,main,Anya,0,0,0,,Chtěla bych třeba doktorům podávat skalpely.{I wanna do the job where I give \Nthe doctors their scalpels.} Dialogue: 0,0:07:54.74,0:07:55.45,main,Loid,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:07:55.45,0:07:57.33,main,Anya,0,0,0,,Půjdu na operační sál!{I'mma go to the operating room!} Dialogue: 0,0:07:57.33,0:07:59.54,main,Loid,0,0,0,,Hej! Zastav! Vrať se!{Hey! Stop that! Come back here!} Dialogue: 0,0:08:12.05,0:08:15.34,main,Head nurse,0,0,0,,Už máme té vaší "pomoci" dost!\N Odejděte prosím!{We've had enough of your "help"! Please leave!} Dialogue: 0,0:08:17.89,0:08:20.27,main,Anya,0,0,0,,Papa, omlouvám se.{Papa, I'm sorry.} Dialogue: 0,0:08:20.27,0:08:22.89,main,Loid,0,0,0,,Nelam si hlavu. Každý někdy neuspěje.{Don't worry about it. \NEveryone fails sometimes.} Dialogue: 0,0:08:23.23,0:08:27.94,italics,Loid,0,0,0,,Co si ale počneme, když nebudem moct\N získat Stellu skrz prospěšné práce?{But what do we do if our chances of earning \NStella through community service also dry up?} Dialogue: 0,0:08:27.94,0:08:30.53,main,Ken,0,0,0,,Je fyzioterapie těžká?{Hey, is physical therapy hard?} Dialogue: 0,0:08:30.53,0:08:35.03,main,Female swim instructor,0,0,0,,Je,{It is,} ale je to potřeba,\N abys mohl zas sám běhat.{but you need to work hard \Nso that you can run again.} Dialogue: 0,0:08:35.03,0:08:36.66,main,Ken,0,0,0,,Votrava...{Man...} Dialogue: 0,0:08:40.04,0:08:41.79,main,Male swim instructor,0,0,0,,Ještě tři minuty.{Three more minutes.} Dialogue: 0,0:08:43.54,0:08:46.42,main,Ken,0,0,0,,Je voda v bazénu studená?{Hey, is the water in the pool cold?} Dialogue: 0,0:08:46.42,0:08:49.96,main,Female swim instructor,0,0,0,,Na to nemysli. Běž se už převléknout.{Don't worry about that. Go on, get changed.} Dialogue: 0,0:08:49.96,0:08:51.80,main,Female swim instructor,0,0,0,,Také se půjdu převléct.{I'll go get changed, too.} Dialogue: 0,0:08:53.42,0:08:58.64,top,Male swim instructor,0,0,0,,Dobře, raz, dva. Raz, dva. Raz, dva.{All right, one, two. One, two. One, two.} Dialogue: 0,0:08:56.64,0:08:59.30,main,Ken,0,0,0,,To je asi bazén pro dospělé...{I wonder if that's the adult pool...} Dialogue: 0,0:08:58.64,0:09:00.72,top,Male swim instructor,0,0,0,,Soustřeďte se na prsty.{Focus on your toes.} Dialogue: 0,0:09:01.02,0:09:05.35,top,Male swim instructor,0,0,0,,Raz, dva. Raz, dva.{One, two. One, two. One, two. One, two.} Dialogue: 0,0:09:05.27,0:09:08.44,main,Ken,0,0,0,,Sakra... je to docela studený.{Man... it really is kinda cold.} Dialogue: 0,0:09:05.35,0:09:09.73,top,Male swim instructor,0,0,0,,Už to skoro je! Raz, dva. Raz, dva.{You're almost there! One, two. One, two.} Dialogue: 0,0:09:10.94,0:09:12.32,main,Female swim instructor,0,0,0,,Kene?{Ken?} Dialogue: 0,0:09:13.61,0:09:16.45,main,Female swim instructor,0,0,0,,Ještě se převléká?{Huh? Is he still changing?} Dialogue: 0,0:09:22.45,0:09:26.96,italics,Loid,0,0,0,,Možná bych měl požádat velení,\N aby přehodnotila náš plán.{Hmm... I might have to ask HQ \Nto reconsider our game plan.} Dialogue: 0,0:09:27.46,0:09:29.38,italics,Ken,0,0,0,,Nemůžu... dýchat...{C-Can't... breathe...} Dialogue: 0,0:09:29.38,0:09:32.71,italics,Ken,0,0,0,,Nohy... se nehnou...{My legs... won't move...} Dialogue: 0,0:09:35.51,0:09:36.51,main,Anya,0,0,0,,Bazén!{The pool!} Dialogue: 0,0:09:36.51,0:09:37.38,main,Anya,0,0,0,,Papa! Dialogue: 0,0:09:37.38,0:09:39.72,main,Loid,0,0,0,,Copak? Vždyť ses zrovna vrátila ze záchodu, ne?{What is it? You just went to \Nthe bathroom, didn't you?} Dialogue: 0,0:09:40.14,0:09:42.14,main,Anya,0,0,0,,Někdo se v bazénu topí!{Someone's drowning in the pool!} Dialogue: 0,0:09:42.14,0:09:44.43,main,Loid,0,0,0,,Cože?! Jak to víš?{What?! How do you know that?} Dialogue: 0,0:09:44.43,0:09:46.31,main,Loid,0,0,0,,Co jsi vlastně zač?!{Exactly who are you?!} Dialogue: 0,0:09:49.10,0:09:51.86,italics,Ken,0,0,0,,Pomoc... pomozte...{Help me... Help me...} Dialogue: 0,0:09:51.86,0:09:52.98,main,Anya,0,0,0,,Papa... Dialogue: 0,0:09:53.65,0:09:56.86,main,Anya,0,0,0,,Dobrovolné práce mi vůbec nejdou.{Anya is terrible at volunteering.} Dialogue: 0,0:09:57.43,0:09:58.90,main,Anya,0,0,0,,Takže...{So I...} Dialogue: 0,0:09:59.87,0:10:02.41,main,Anya,0,0,0,,...se stanu profesionální plavkyní\N a získám spoustu hvězd,{I'm gonna become a pro swimmer and get stars,} Dialogue: 0,0:10:02.41,0:10:04.95,main,Anya,0,0,0,,takže začnu hned trénovat v bazénu!{so I'm gonna go practice in the pool!} Dialogue: 0,0:10:04.95,0:10:08.37,main,Loid,0,0,0,,Cože?! Vrať se! To není bazén pro veřejnost!{What?! Come back here! \NThat's not a public pool!} Dialogue: 0,0:10:11.92,0:10:13.37,main,Female swim instructor,0,0,0,,Kene!{Ken!} Dialogue: 0,0:10:14.67,0:10:17.01,main,Female swim instructor,0,0,0,,Asi se vypařil.{He must've snuck out.} Dialogue: 0,0:10:18.63,0:10:19.80,main,Female swim instructor,0,0,0,,Hej!{Hey!} Dialogue: 0,0:10:20.34,0:10:21.64,main,Female swim instructor,0,0,0,,Kde máš rodiče?{Where are your parents?} Dialogue: 0,0:10:22.10,0:10:25.56,main,Anya,0,0,0,,Páni! Bazén! To je zábava!{Wow! The pool! How fun!} Dialogue: 0,0:10:26.02,0:10:27.60,main,Patient A,0,0,0,,O co jde?{What's that about?} Dialogue: 0,0:10:28.39,0:10:30.69,italics,Anya,0,0,0,,Kde se topí?{Where is the drowning person?} Dialogue: 0,0:10:30.69,0:10:31.40,italics,Ken,0,0,0,,...já...{I'm...} Dialogue: 0,0:10:33.90,0:10:36.49,italics,Ken,0,0,0,,...tu... umřu...{I'm... gonna die...} Dialogue: 0,0:10:48.58,0:10:50.57,main,Female swim instructor,0,0,0,,Co to děláš, holčičko?!{What are you doing, little girl?!} Dialogue: 0,0:11:03.10,0:11:05.43,italics,Anya,0,0,0,,Už... dál... nemůžu...{Anya... can't... anymore...} Dialogue: 0,0:11:17.78,0:11:19.40,main,Loid,0,0,0,,Jste oba v pořádku?{Hey, are you two all right?} Dialogue: 0,0:11:19.40,0:11:20.70,main,Female swim instructor,0,0,0,,Kene!{Ken!} Dialogue: 0,0:11:21.99,0:11:22.82,main,Anya,0,0,0,,Papa... Dialogue: 0,0:11:23.03,0:11:25.49,top,Female swim instructor,0,0,0,,Sežeňte někdo doktora!{Someone get a doctor!} Dialogue: 0,0:11:24.70,0:11:28.41,main,Anya,0,0,0,,Chtěla jsem si zaplavat,\N ale viděla jsem, jak se potápí.{I tried to swim and found this boy sinking.} Dialogue: 0,0:11:28.41,0:11:29.46,main,Female swim instructor,0,0,0,,Kene!{Ken!} Dialogue: 0,0:11:31.25,0:11:32.83,main,Female swim instructor,0,0,0,,Jsi v pořádku?{Are you all right?} Dialogue: 0,0:11:32.83,0:11:34.59,main,Female swim instructor,0,0,0,,Kene!{Ken!} Dialogue: 0,0:11:33.21,0:11:34.38,top,Loid,0,0,0,,Klid, slečno.{Calm down, miss.} Dialogue: 0,0:11:34.38,0:11:35.59,top,Male swim instructor,0,0,0,,Je všechno v pořádku?{Is everything okay?} Dialogue: 0,0:11:35.59,0:11:37.63,main,Female swim instructor,0,0,0,,Kene! Kene!{Ken! Ken!} Dialogue: 0,0:11:43.59,0:11:46.01,main,Patient A,0,0,0,,Vždyť tu bylo tolik lidí.{But there were so many people around.} Dialogue: 0,0:11:46.01,0:11:47.51,main,Patient B,0,0,0,,Slyšeli jste někdo něco?{Did you hear anything?} Dialogue: 0,0:11:46.89,0:11:49.31,top,Female swim instructor,0,0,0,,Omlouvám se! Netušila jsem, že se topíš!{I'm so sorry! I had no \Nidea you were drowning!} Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:51.10,main,Loid,0,0,0,,Tohle se stává.{It was a drowning response.} Dialogue: 0,0:11:51.52,0:11:54.98,main,Loid,0,0,0,,Děti utonou mnohem tišeji, než byste čekali.{Children tend to drown more \Nquietly than you would expect.} Dialogue: 0,0:11:55.61,0:11:58.57,main,Loid,0,0,0,,Mnoho jich takhle zemře,\N protože si jich nikdo nevšimne.{Many die because no one \Nnotices they're drowning.} Dialogue: 0,0:11:58.57,0:12:00.69,main,Loid,0,0,0,,Dávejte na něj příště pozor.{Please make sure you keep your eye on him.} Dialogue: 0,0:12:01.11,0:12:03.41,main,Loid,0,0,0,,Dobře, že sis toho všimla.{And good job for noticing.} Dialogue: 0,0:12:04.20,0:12:06.53,main,Anya,0,0,0,,Viděla jsem bublinky.{I saw bubbles.} Dialogue: 0,0:12:07.08,0:12:09.20,main,Loid,0,0,0,,Taky bys měla být opatrná.{And you should be careful, too.} Dialogue: 0,0:12:09.20,0:12:11.29,main,Female swim instructor,0,0,0,,Děkuji! Mnohokrát děkuji!{Thank you! Thank you!} Dialogue: 0,0:12:11.29,0:12:14.50,main,Patient B,0,0,0,,Moc dobře, maličká!{Well done, little girl!} Dialogue: 0,0:12:30.22,0:12:33.35,main,Instructor,0,0,0,,Studentka prvního ročníku\N z Cecilovi koleje, Anya Forger,{First-year student from the \NCecile Dorm, Anya Forger,} Dialogue: 0,0:12:33.35,0:12:36.73,main,Instructor,0,0,0,,si vysloužila Stellu\N za záchranu tonoucího chlapce.{has earned a Stella for rescuing a boy.} Dialogue: 0,0:12:41.94,0:12:43.90,main,Becky,0,0,0,,Jsi úžasná, Anyo!{You're amazing, Anya!} Dialogue: 0,0:12:43.90,0:12:45.99,main,Becky,0,0,0,,Jsi vůbec první, která ji získala!{You're the first of the \Nfirst graders to get one!} Dialogue: 0,0:12:46.24,0:12:48.99,main,Becky,0,0,0,,Nevím proč, ale jsem na tebe hrdá.{I'm so proud of you for some reason.} Dialogue: 0,0:12:46.41,0:12:50.33,top,Henry,0,0,0,,Velmi úžasně elegantní, slečno Forger.{Ultra-amazingly elegant, Miss Forger.} Dialogue: 0,0:12:48.99,0:12:50.91,main,Becky,0,0,0,,Výborně, Anyo!{Well done, Anya!} Dialogue: 0,0:12:52.29,0:12:53.91,main,Damian,0,0,0,,Porazila mě.{She beat me.} Dialogue: 0,0:13:06.34,0:13:09.93,main,Yor,0,0,0,,Jsi úžasná, Anyo! Opravdu úžasná!{You're amazing, Miss Anya! Truly amazing!} Dialogue: 0,0:13:09.93,0:13:11.77,main,Yor,0,0,0,,Mám za tebe hroznou radost!{I'm so happy for you!} Dialogue: 0,0:13:11.77,0:13:13.81,italics,Loid,0,0,0,,Nečekaně získala Stellu.{She unexpectedly earned a Stella.} Dialogue: 0,0:13:14.52,0:13:18.77,italics,Loid,0,0,0,,Skvělý výsledek,{An excellent result,} ale jak bych to jen popsal?{but how do I describe this?} Dialogue: 0,0:13:18.77,0:13:22.53,italics,Loid,0,0,0,,Podobně jsem se cítil,\N když jsem onehdy překazil ten teroristický útok.{It's similar to how I feel when\N I've thwarted a terrorist attack.} Dialogue: 0,0:13:22.99,0:13:24.53,italics,Loid,0,0,0,,Jsem na ní velmi pyšný.{I'm so proud of her.} Dialogue: 0,0:13:25.57,0:13:26.70,main,Loid,0,0,0,,Výborně.{Well done.} Dialogue: 0,0:13:28.41,0:13:32.04,italics,Anya,0,0,0,,Moje schopnosti někomu pomohly?{Anya's powers actually helped someone?} Dialogue: 0,0:13:36.62,0:13:37.75,main,Anya,0,0,0,,{Eheh!} Dialogue: 0,0:13:39.61,0:13:43.42,main,Yor,0,0,0,,Dobře, dneska ti uvařím obrovskou hostinu.{All right, then. I'm going \Nto make you a feast today.} Dialogue: 0,0:13:45.17,0:13:47.05,main,Anya,0,0,0,,Chtěla bych, aby vařil Papa.{Anya wants Papa to cook.} Dialogue: 0,0:13:46.82,0:13:50.89,sign_7726_70_He_was_worried__,,0,0,0,, {\fad(500,1)\an7\fs54\fnArial\bord9\3c&HFFFFFF&\fscx90\pos(885,138)}Počet potřebných hvězd,\N aby se stala Imperiálním učencem: 7\N\N{\fscx100}Počet blesků potřebných k vyloučení: 7\N\NRespekt: +100 {Stella needed to become an Imperial Scholar: 7\N\NTonitrus Bolts until expulsion: 7\N\NEveryone's respect: +100} Dialogue: 0,0:13:47.05,0:13:48.18,main,Yor,0,0,0,,{Shock!} Dialogue: 0,0:14:00.23,0:14:04.36,main,Handler,0,0,0,,Slyšela jsem, že vaše dcera\N získala Stellu, agente Soumraku.{I heard that your daughter earned \Na Stella, Agent Twilight.} Dialogue: 0,0:14:04.74,0:14:08.24,main,Loid,0,0,0,,Ano. Nějak to dokázala.{Yes, Handler. She somehow managed it.} Dialogue: 0,0:14:09.07,0:14:12.62,main,Handler,0,0,0,,Nemůžeme udělat něco podobného\N s pomocí několika agentů,{Couldn't we set things up with other agents} Dialogue: 0,0:14:12.62,0:14:16.83,main,Handler,0,0,0,,abychom nafingovali další scénáře, \Naby tak získala zbývající Stelly?{to fake whatever you need \Nto get the other Stella?} Dialogue: 0,0:14:17.29,0:14:19.58,main,Loid,0,0,0,,Lidé by začali být podezřívavý.{People would get suspicious.} Dialogue: 0,0:14:19.58,0:14:22.63,main,Loid,0,0,0,,Hlavně ale nemůžeme riskovat,{More importantly, we can't \Ntake risks that could potentially} Dialogue: 0,0:14:23.17,0:14:25.92,main,Loid,0,0,0,,odhalení ostatních agentů,\N kteří by mohli skončit ve vězení.{expose the identities of other \Nagents or get them arrested.} Dialogue: 0,0:14:27.01,0:14:28.59,main,Handler,0,0,0,,Ano, to máte pravdu.{Yes, you've got a point.} Dialogue: 0,0:14:29.59,0:14:31.60,main,Loid,0,0,0,,To už vedení panikaří?{Is HQ panicking a bit?} Dialogue: 0,0:14:32.26,0:14:33.10,main,Handler,0,0,0,,Ne.{No.} Dialogue: 0,0:14:33.60,0:14:36.36,main,Handler,0,0,0,,Ale kolem Desmnonda je mnoho podniků,{But there are numerous \Nbusinesses surrounding Desmond} Dialogue: 0,0:14:36.36,0:14:38.94,main,Handler,0,0,0,,které se účastní pochybných \Nfinančních machinací.{that seem to be engaging in shady \Nfinancial dealings lately.} Dialogue: 0,0:14:39.73,0:14:41.94,main,Handler,0,0,0,,Nesmíme usnout na vavřínech.{We can't be too laid back in this situation.} Dialogue: 0,0:14:42.36,0:14:45.11,main,Handler,0,0,0,,Pokuste se co nejdřív\N navázat s Desmonem kontakt.{Try to make contact with Desmond immediately.} Dialogue: 0,0:14:45.65,0:14:50.07,main,Handler,0,0,0,,Dejte své dceři bonbon\N nebo tak něco, abyste ji motivoval.{Give your daughter some candy or \Nsomething to get her motivated.} Dialogue: 0,0:14:51.24,0:14:52.37,main,Girl student A,0,0,0,,Dobré ráno!{Morning!} Dialogue: 0,0:14:52.37,0:14:54.03,main,Girl student B,0,0,0,,Viděls to včera?{Did you see that thing yesterday?} Dialogue: 0,0:14:54.54,0:14:56.83,main,Boy student A,0,0,0,,Zapomněl jsem si úkol!{I forgot my homework!} Dialogue: 0,0:15:09.51,0:15:10.26,main,Anya,0,0,0,,{Heh.} Dialogue: 0,0:15:11.30,0:15:15.35,main,Boy student A,0,0,0,,Hele, je to ona? Ta holka,\N která najednou dostala Stellu?{Hey, is that her? The girl from \NClass 3 that suddenly got a Stella?} Dialogue: 0,0:15:15.35,0:15:16.97,main,Boy student B,0,0,0,,Údajně jde o nový rekord.{Apparently it's a new record.} Dialogue: 0,0:15:16.97,0:15:18.60,main,Girl student A,0,0,0,,Prý někoho zachránila.{I heard she rescued someone.} Dialogue: 0,0:15:18.60,0:15:22.56,italics,Anya,0,0,0,,Ta hvězda prostě tak září,\N takže nejde než vyčnívat.{This star is just so brilliant \Nthat I stand out now.} Dialogue: 0,0:15:18.85,0:15:19.89,top,Boy student A,0,0,0,,Fakt?{Really?} Dialogue: 0,0:15:23.61,0:15:24.32,main,Anya,0,0,0,,{Heh.} Dialogue: 0,0:15:30.40,0:15:32.41,main,Becky,0,0,0,,Dobrý ráno, Anyo!{Good morning, Anya!} Dialogue: 0,0:15:33.57,0:15:35.62,main,Anya,0,0,0,,{Tsk, tsk, tsk.} Dialogue: 0,0:15:37.83,0:15:40.21,main,Anya,0,0,0,,Říkej mi "Hvězdná Anyo."{Call me "Starlight Anya."} Dialogue: 0,0:15:41.62,0:15:43.08,main,Becky,0,0,0,,Jasně.{Uh... Sure.} Dialogue: 0,0:15:47.55,0:15:50.05,main,Becky,0,0,0,,Jsi úplně jak nějaká celebrita.{You're totally like a celebrity now.} Dialogue: 0,0:15:50.05,0:15:51.76,main,Becky,0,0,0,,Každý k tobě vzhlíží.{Everyone looks up to you.} Dialogue: 0,0:15:51.76,0:15:53.93,main,Becky,0,0,0,,Možná si najdeš hnedka stovku přátel!{You might even make a hundred friends!} Dialogue: 0,0:15:54.89,0:15:55.60,main,Anya as Damian,0,0,0,,{Bam!} Dialogue: 0,0:15:55.80,0:15:59.10,main,Anya as Damian,0,0,0,,Úplně tě teď vidím v novým světle, \Nslečno Anyo! Budou z nás kamarádi!{I totally see you in a new light, \NMiss Anya! Be my friend!} Dialogue: 0,0:15:59.35,0:16:02.60,main,Anya as Damian,0,0,0,,Měla bys k nám se svým tátou přijít na návštěvu!{You should totally come over \Nto my place with your dad!} Dialogue: 0,0:16:03.10,0:16:03.60,main,Anya as Loid,0,0,0,,{Bam!} Dialogue: 0,0:16:03.98,0:16:07.11,main,Anya as Loid,0,0,0,,Výborně, Anyo! Naše mise byla úspěšná!{Well done, Anya! The mission is now a success!} Dialogue: 0,0:16:07.44,0:16:09.82,italics,Narrator,0,0,0,,A tak nastal ve světě mír.{And so the world was at peace.} Dialogue: 0,0:16:11.32,0:16:13.16,main,Damian,0,0,0,,Moc si vo sobě nemysli.{Don't get a big head.} Dialogue: 0,0:16:16.53,0:16:18.74,main,Becky,0,0,0,,Co maj za problém? Vždycky mě tak vytočej!{What's their problem? \NUgh! They make me so mad!} Dialogue: 0,0:16:18.74,0:16:21.86,italics,Anya,0,0,0,,To nešlo podle plánu. Světu hrozí záhuba.{That didn't go as planned. \NThe world is in peril.} Dialogue: 0,0:16:22.46,0:16:24.25,main,Becky,0,0,0,,Jdeme, Anyo.{Let's go, Anya.} Dialogue: 0,0:16:30.21,0:16:33.22,main,Becky,0,0,0,,Jdeme, Hvězdná Anyo.{Let's go, Starlight Anya.} Dialogue: 0,0:16:33.22,0:16:34.09,main,Anya,0,0,0,,Jop.{Yup.} Dialogue: 0,0:16:35.26,0:16:36.72,main,Becky,0,0,0,,To je votrava.{Ugh, what a pain.} Dialogue: 0,0:16:40.88,0:16:43.14,main,Boy student C,0,0,0,,Ha. Je to k smíchu.{Ha. That's hilarious.} Dialogue: 0,0:16:43.48,0:16:46.77,main,Boy student D,0,0,0,,Kdo si jako myslí, že je?{Who does she think she is?} Dialogue: 0,0:16:46.77,0:16:49.90,main,Boy student D,0,0,0,,Se s tou hvězdou takhle vytahuje.{She keeps showing off her stupid badge.} Dialogue: 0,0:16:49.90,0:16:53.32,main,Boy student C,0,0,0,,Kdo jí vůbec ve škole nosí?{Who actually comes to school wearing it?} Dialogue: 0,0:16:53.61,0:16:58.12,main,Girl student C,0,0,0,,Kdo by věřil, že taková agresivní \Nholka by někoho zachránila?{Who would believe such a violent \Ngirl actually rescued someone?} Dialogue: 0,0:16:58.12,0:17:00.54,main,Girl student D,0,0,0,,Prý zachránila kluka před utonutím,{They say she saved a kid from drowning,} Dialogue: 0,0:17:00.54,0:17:03.50,main,Girl student D,0,0,0,,ale pravděpodobně ho tam\N sama skopla a nechala topit.{but she probably kicked him \Nin and let him sink herself.} Dialogue: 0,0:17:03.50,0:17:05.25,main,Girl student C,0,0,0,,Jo, to si dovedu představit!{Oh, I could totally see that!} Dialogue: 0,0:17:05.25,0:17:08.96,main,Girl student D,0,0,0,,Co když podplatila školu, aby ji Stellu dala?{What if she actually paid the school \Na bunch of money for her Stella?} Dialogue: 0,0:17:08.96,0:17:12.67,main,Girl student E,0,0,0,,Cože? Zas {\i1}tak{\i0} bohatá podle mě není.{What? She doesn't look that rich to me.} Dialogue: 0,0:17:12.67,0:17:14.22,main,Anya,0,0,0,,{Shock...} Dialogue: 0,0:17:15.22,0:17:18.68,main,Becky,0,0,0,,Nelam si s tím hlavu. Jen ti závidí.{Don't even worry about it. \NThey're all just jealous.} Dialogue: 0,0:17:19.56,0:17:23.31,main,Girl student F,0,0,0,,Damiane. Ty nesouhlasíš?{Hey, Damian. Wouldn't you agree?} Dialogue: 0,0:17:23.31,0:17:25.31,main,Girl student G,0,0,0,,Rozhodně podváděla, že ano?{She totally cheated, didn't she?} Dialogue: 0,0:17:25.69,0:17:31.28,main,Damian,0,0,0,,Si myslíš, že chodíme do nějaký třetiřadý školy,\N{Do you really think we go\N to some third-rate school} která by rozdávala Stelly na potkání?{that would hand out Stella by mistake?\NOr because someone was being underhanded?} Dialogue: 0,0:17:31.82,0:17:33.49,main,Damian,0,0,0,,To si myslíš?{Is that what you think?} Dialogue: 0,0:17:33.81,0:17:35.32,main,Girl student F,0,0,0,,Ne...{Uh, no...} Dialogue: 0,0:17:36.28,0:17:38.32,main,Damian,0,0,0,,Jestli se ti na škole nelíbí,{If you've got a problem with our school,} Dialogue: 0,0:17:38.32,0:17:40.37,main,Damian,0,0,0,,proč nepřestoupíš někam jinam?{why don't you take the \Ntransfer exam for another one?} Dialogue: 0,0:17:40.83,0:17:44.08,italics,Ewen,0,0,0,,Chová se tak dospěle.{He's so manly at times like this.} Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:45.83,italics,Emile,0,0,0,,Je vážně boží.{Gosh, he's cool.} Dialogue: 0,0:17:46.12,0:17:51.38,italics,Damian,0,0,0,,To, že to škvrně nepodvádělo a předběhlo mě,\N mě právě štve ze všeho nejvíc.{The fact that she didn't cheat is why I'm so \Nmad that this little shrimp got ahead of me.} Dialogue: 0,0:17:53.21,0:17:56.19,main,Becky,0,0,0,,Možná je lepší než se zdá.{Maybe he's more earnest than he looks.} Dialogue: 0,0:17:57.18,0:17:59.18,main,Instructor,0,0,0,,Začneme.{Let's begin class.} Dialogue: 0,0:18:09.48,0:18:10.61,main,Becky,0,0,0,,Mimochodem,{By the way,} Dialogue: 0,0:18:10.61,0:18:13.28,main,Becky,0,0,0,,už ses rozhodla, jakou budeš chtít odměnu,{have you decided what your \Nreward's going to be,} Dialogue: 0,0:18:13.28,0:18:16.15,main,Becky,0,0,0,,An—Hvězdná Anyo?{An—Starlight Anya?} Dialogue: 0,0:18:16.15,0:18:17.11,main,Anya,0,0,0,,Odměnu?{Reward?} Dialogue: 0,0:18:17.32,0:18:21.70,main,Becky,0,0,0,,No jasně! Pokaždé,\N když si vedeš dobře v testu nebo soutěži,{Of course! Whenever you work \Nreally hard on tests or contests,} Dialogue: 0,0:18:21.70,0:18:23.49,main,Becky,0,0,0,,bys měla dostat odměnu přece.{you're supposed to get a reward.} Dialogue: 0,0:18:23.49,0:18:25.08,main,Anya,0,0,0,,Můžu si říct o buráky?{You mean I can get peanuts?} Dialogue: 0,0:18:25.08,0:18:27.62,main,Becky,0,0,0,,No tak, měla bys chtít něco dražšího.{Come on, you should ask for \Nsomething way more expensive.} Dialogue: 0,0:18:27.92,0:18:30.04,main,Becky,0,0,0,,Po minulém testu{After the test we had the other day,} Dialogue: 0,0:18:30.04,0:18:33.00,main,Becky,0,0,0,,jsem je nechala mi koupit\N roztomilé šatičky a tiaru!{I got them to buy me a cute \Nlittle dress and a tiara!} Dialogue: 0,0:18:34.25,0:18:35.63,main,Becky,0,0,0,,Ale asi...{But I mean...} Dialogue: 0,0:18:35.88,0:18:38.84,main,Becky,0,0,0,,to nebylo zas {\i1}tak{\i0} moc.{I guess they haven't given me that much.} Dialogue: 0,0:18:40.30,0:18:44.77,main,Anya,0,0,0,,To je vaše rodina součástí tajné organizace,\N která tahá za nitky?{Is your family part of a secret \Norganization that pulls the world's strings?} Dialogue: 0,0:18:44.77,0:18:47.64,main,Becky,0,0,0,,O čem to mluvíš?\N Vedou naprosto legitimní společnost.{What are you talking about? \NThey run a perfectly legitimate company.} Dialogue: 0,0:18:51.02,0:18:53.07,main,Anya,0,0,0,,Pak bych chtěla zámek.{Then Anya wants a castle.} Dialogue: 0,0:18:53.07,0:18:55.82,main,Becky,0,0,0,,To je asi možná trochu moc.{That might be asking for too much.} Dialogue: 0,0:18:55.82,0:18:57.28,main,Becky,0,0,0,,Kam bys ho vůbec dala?{Where would you even put it?} Dialogue: 0,0:18:58.74,0:18:59.66,main,Anya,0,0,0,,Pak...{Then...} Dialogue: 0,0:18:59.95,0:19:01.99,main,Anya,0,0,0,,Roční zásobu buráků?{A year's worth of peanuts?} Dialogue: 0,0:19:01.99,0:19:06.08,main,Becky,0,0,0,,To by asi neměl být problém,\N ale vážně bys chtěla tohle?{That shouldn't be a problem at all, \Nbut is that really what you want?} Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:10.12,main,Anya,0,0,0,,Odměny jsou těžký.{Rewards are difficult.} Dialogue: 0,0:19:10.67,0:19:16.42,main,Becky,0,0,0,,No... odměna, která mi udělala \Nnejvětší radost, je můj malej Wiesel.{Well... I think the reward that made \Nme the happiest is my little Wiesel.} Dialogue: 0,0:19:16.42,0:19:20.18,main,Becky,0,0,0,,To je moje štěně! Je děsně roztomilý!{Oh, that's my puppy! It's the cutest!} Dialogue: 0,0:19:20.18,0:19:22.22,flashback,Becky,0,0,0,,Pojď ke mně, Weezy!{Come here, Weezy!} Dialogue: 0,0:19:23.68,0:19:25.10,main,Anya,0,0,0,,Pejsek?{Mister Dog?} Dialogue: 0,0:19:30.14,0:19:32.23,main,Anya,0,0,0,,Taky máš psa, druhorozenej?{Do you have a dog, too, Second Son?} Dialogue: 0,0:19:33.40,0:19:34.86,main,Damian,0,0,0,,Psa?{Huh? A dog?} Dialogue: 0,0:19:34.86,0:19:37.19,main,Becky,0,0,0,,Na co se toho blba ptáš?{What are you asking that jerk for?} Dialogue: 0,0:19:39.19,0:19:40.78,flashback,Damian,0,0,0,,Maxi!{Max!} Dialogue: 0,0:19:43.32,0:19:44.71,main,Damian,0,0,0,,Co je ti do toho?{Who cares?} Dialogue: 0,0:19:44.98,0:19:46.79,main,Damian,0,0,0,,Nemluv na mě!{Don't talk to me!} Dialogue: 0,0:19:50.16,0:19:52.17,main,Anya,0,0,0,,Taky mám teď psa.{Anya has a doggy now, too.} Dialogue: 0,0:19:52.17,0:19:55.59,main,Anya as Damian,0,0,0,,Tak fajn! Schválně čí pes je roztomilejší!{All right! Let's see who's cuter, yours or my Max!} Dialogue: 0,0:19:55.59,0:19:58.46,main,Anya as Damian,0,0,0,,Přiveď ho k nám domů! A tátu taky!{Bring it over to my place! And your dad, too!} Dialogue: 0,0:20:00.17,0:20:02.43,main,Anya as Donovan,0,0,0,,Dobrý den, pane Forgere.{Well, hello, Mr. Forger.} Dialogue: 0,0:20:02.72,0:20:05.43,main,Anya as Loid,0,0,0,,Ukončeme tuhle válku, pane Desmonde.{Let's stop this war, Mr. Desmond.} Dialogue: 0,0:20:05.80,0:20:08.14,italics,Narrator,0,0,0,,A tak nastal ve světě mír.{And so the world was at peace.} Dialogue: 0,0:20:09.64,0:20:10.39,main,Anya,0,0,0,,{Heh.} Dialogue: 0,0:20:12.06,0:20:15.40,main,Loid,0,0,0,,Chceš za odměnu... psa?{You want a dog... as a reward?} Dialogue: 0,0:20:15.40,0:20:16.07,main,Anya,0,0,0,,{Mm-hm.} Dialogue: 0,0:20:16.44,0:20:18.82,main,Anya,0,0,0,,Pes přinese mír.{Having a dog will bring peace.} Dialogue: 0,0:20:18.82,0:20:20.86,main,Loid,0,0,0,,Mír? Budeš mít klid v duši?{Peace? Like peace of mind?} Dialogue: 0,0:20:21.36,0:20:25.57,main,Loid,0,0,0,,No, {\i1}přemýšlel{\i0} jsem, že ti něco koupím.{Hmm... Well, I was thinking \Nof buying you something.} Dialogue: 0,0:20:27.28,0:20:28.45,main,Yor,0,0,0,,Anyo...{Miss Anya...} Dialogue: 0,0:20:28.91,0:20:32.54,main,Yor,0,0,0,,Starání se o živé zvíře vyžaduje mnoho práce.{Taking care of a living creature \Nrequires a lot of work.} Dialogue: 0,0:20:32.54,0:20:34.83,main,Yor,0,0,0,,Je to velká zodpovědnost!{It is a very big responsibility!} Dialogue: 0,0:20:34.83,0:20:36.17,main,Anya,0,0,0,,Zodpovědnost...{Responsibility...} Dialogue: 0,0:20:38.71,0:20:41.47,main,Loid,0,0,0,,Takže pes? Jo...{A dog, huh? Yeah...} Dialogue: 0,0:20:42.22,0:20:44.09,main,Loid,0,0,0,,Ještě to prodiskutujeme.{Let's discuss this a bit further.} Dialogue: 0,0:20:44.09,0:20:45.30,main,Yor,0,0,0,,Loide...{Loid...} Dialogue: 0,0:20:45.30,0:20:46.39,main,Anya,0,0,0,,Papa! Dialogue: 0,0:20:46.72,0:20:51.98,italics,Loid,0,0,0,,Dobře vytrénovaný pes\N může být užitečný při hlídání domu.{A properly trained dog may prove \Nuseful in securing this house.} Dialogue: 0,0:20:52.94,0:20:55.31,italics,Yor,0,0,0,,Psy ale mohou být dosti agresivní.{Dogs are so violent, though.} Dialogue: 0,0:20:55.31,0:20:58.94,italics,Yor,0,0,0,,Mám starost,\N aby jeden nerozcupoval Anyu na kousky.{I'm so terribly worried that one \Nmight rip Miss Anya to shreds.} Dialogue: 0,0:21:00.19,0:21:03.28,main,Anya,0,0,0,,Anya by chtěla roztomilý štěně, prosím.{Anya would like a cute puppy, please, Papa.} Dialogue: 0,0:21:03.28,0:21:04.49,main,Anya,0,0,0,,Malinkatý.{A tiny one.} Dialogue: 0,0:21:04.49,0:21:06.70,main,Loid,0,0,0,,Jasně, proč ne.{Huh? Sure, all right.} Dialogue: 0,0:21:10.49,0:21:14.04,italics,Loid,0,0,0,,No, určitě seženeme i schopného malého psa.{Ah, well. I'm sure we can find \Na small dog that's still capable.} Dialogue: 0,0:21:14.04,0:21:16.54,italics,Loid,0,0,0,,Zjistím, jestli nám vedení nějakého sežene.{I'll see if HQ can get us one later.} Dialogue: 0,0:21:17.79,0:21:21.05,main,Loid,0,0,0,,Dobře, proč se o víkendu nepodíváme do útulku?{All right. Why don't we go \Nto a pet shop this weekend?} Dialogue: 0,0:21:26.43,0:21:28.26,main,Smuggler A,0,0,0,,Už máme kupce?{We get a buyer yet?} Dialogue: 0,0:21:29.47,0:21:32.06,main,Smuggler B,0,0,0,,V dnešní době je to dost těžký.{Things are pretty tough right now.} Dialogue: 0,0:21:32.68,0:21:35.60,main,Smuggler B,0,0,0,,Sehnali jsme týpky,\N kteří si myslí, že jsou revolucionáři.{We got some punks who think \Nthey're revolutionaries.} Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:39.49,main,Smuggler A,0,0,0,,To je použijou jako bombový psy? {What, they gonna use 'em as bomb dogs?} Dialogue: 0,0:21:39.73,0:21:41.82,main,Smuggler A,0,0,0,,Fakt to nemaj snadný,{These little guys sure have it rough,} Dialogue: 0,0:21:41.82,0:21:45.99,main,Smuggler A,0,0,0,,jsou na světě,\N jen aby si z nich lidi dělali hračky.{getting tinkered with just so they can \Nend up as toys for some humans.} Dialogue: 0,0:21:51.49,0:21:54.23,main,Smuggler B,0,0,0,,Sklapni! Jestli chceš žrádlo, zavři zobák!{Shut up! If you want food, quit yer yappin'!} Dialogue: 0,0:21:54.49,0:21:58.77,main,Smuggler A,0,0,0,,Rozhodně teda nevypadaj moc chytře.{They sure don't look that smart.} Dialogue: 0,0:21:59.68,0:22:02.01,main,Smuggler A,0,0,0,,Nevypadá číslo Tři a Pět nějak slabě?{Do Numbers Three and Five look weaker to you?} Dialogue: 0,0:22:02.01,0:22:04.49,main,Smuggler B,0,0,0,,Co já vím. Koho to zajímá?{Hell if I know. Who cares?} Dialogue: 0,0:22:07.83,0:22:10.52,main,Smuggler A,0,0,0,,Bože, tady to vždycky páchne.{God, it always reeks in here.} Dialogue: 0,0:22:10.52,0:22:12.24,main,Smuggler B,0,0,0,,Jo, vypadneme odtud.{Yeah, let's get the hell outta here.} Dialogue: 0,0:22:20.31,0:22:22.02,main,Anya,0,0,0,,Anya by chtěla tohohle...{Anya wants this one...} Dialogue: 0,0:22:22.02,0:22:23.24,main,Anya,0,0,0,,Nebo tohohle!{Or this one!} Dialogue: 0,0:22:23.48,0:22:25.79,main,Yor,0,0,0,,Díky bohu. Vypadají křehce.{Oh, thank goodness. They look very weak.} Dialogue: 0,0:22:31.16,0:22:41.16,Default,,0,0,0,,{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs120}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad a korekce: fajmater Dialogue: 0,0:24:06.88,0:24:09.87,sign_6041_79_OPERATION_STRIX,,0,0,0,, {\pos(1258,846)}VÝLET ZA TUČŇÁKY {PENGUIN PARK}