[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Tadaima, Okaeri - 07 (1080p) [DFB78379].mkv Video File: [SubsPlease] Tadaima, Okaeri - 07 (1080p) [DFB78379].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 12 Active Line: 24 Video Position: 4499 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Roboto Medium,78,&H00E9C9A2,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: Ep Title,Arial,60,&H005B70E1,&H0000FFFF,&H00D8E6F6,&H0085A5D1,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,3,54,96,186,0 Style: sign_18844_175_Ogiwara_Family,Times New Roman,66,&H00757270,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00CECEC5,-1,0,0,0,100,100,0,3,1,0,3,2,54,54,330,0 Style: sign_23429_235_Hee_hee_hee,Comic Sans MS,66,&H00926CD4,&H0000FFFF,&H00F3E9FF,&H00CECEC5,0,0,0,0,100,100,0,12,1,6,0,2,513,1065,972,0 Style: sign_24324_251_Convenience_Stor,Comic Sans MS,42,&H00547257,&H0000FFFF,&H00F3E9FF,&H00CECEC5,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,54,54,78,0 Style: sign_24590_257_Operation__Hikar,Comic Sans MS,66,&H004EFFF5,&H0000FFFF,&H00F6F6F6,&H00CECEC5,-1,0,0,0,100,100,0,18,1,6,0,8,0,1248,84,0 Style: sign_24590_259_Debut_Arc,Trebuchet MS,66,&H00BB8C44,&H0000FFFF,&H00F6F6F6,&H00CECEC5,-1,0,0,0,100,100,0,20,1,6,0,8,249,1353,471,0 Style: sign_27977_310_Break_Time,Comic Sans MS,72,&H00EAA8A3,&H0000FFFF,&H00DEF1E9,&H00CECEC5,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,672,891,933,0 Style: sign_31190_351_gammmmmmmqa,Comic Sans MS,90,&H006590DD,&H0000FFFF,&H00DEF1E9,&H00CECEC5,0,0,0,0,100,100,0,357,1,0,0,2,483,831,516,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.43,0:00:15.43,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:00:05.19,0:00:11.19,Title,sign,0,0,0,,{\blur5\fad(475,858)\fsp3\b1\pos(1476,605.667)}Tadaima, {\c&H57DCDA&}Okaeri \N{\c}Jsem {\c&H57DCDA&}doma{\b0} Dialogue: 0,0:01:35.53,0:01:40.87,Ep Title,sign,0,0,0,,{\fad(440,730)\fsp2.1}Jsem doma, Vítej doma{I'm Home, Welcome Home} Dialogue: 0,0:01:42.93,0:01:44.13,Default,Hiromu,0,0,0,,Masaki. Dialogue: 0,0:01:44.87,0:01:48.32,Default,Masaki,0,0,0,,Hiro, jsem takový břídil.{Hiro-san, I'm such a failure.} Dialogue: 0,0:01:48.86,0:01:50.31,Default,Hiromu,0,0,0,,Co tím myslíš?{What do you mean?} Dialogue: 0,0:01:50.31,0:01:52.06,Default,Masaki,0,0,0,,Zase jsem utekl.{I ran away again.} Dialogue: 0,0:01:53.30,0:01:54.78,Default,Masaki,0,0,0,,Jako vždycky.{Like I always do.} Dialogue: 0,0:01:55.95,0:01:56.89,Default,Hiromu,0,0,0,,Masaki. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:01:59.21,Default,Masaki,0,0,0,,Hiro—{Hiro-sa—} Dialogue: 0,0:02:00.81,0:02:02.10,Default,Hiromu,0,0,0,,Nic špatného jsi neudělal.{You did nothing wrong.} Dialogue: 0,0:02:03.34,0:02:09.07,Default,Hiromu,0,0,0,,Není nic důležitějšího, \Nnež abys byl v bezpečí.{There's nothing more important than you keeping yourself safe.} Dialogue: 0,0:02:15.13,0:02:19.19,Default,Masaki,0,0,0,,Kéž bych... Mohl bych říct totéž.{I wish... I could say the same thing.} Dialogue: 0,0:02:20.96,0:02:24.29,Default,Masaki,0,0,0,,Ale jsem k smrti vyděšený.{But I'm terrified out of my mind.} Dialogue: 0,0:02:24.71,0:02:26.99,Default,Masaki,0,0,0,,A to na sobě tak nesnáším.{And I hate that about me.} Dialogue: 0,0:02:28.13,0:02:30.81,Default,Masaki,0,0,0,,Mám strach z odmítnutí.{I'm afraid of rejection.} Dialogue: 0,0:02:30.81,0:02:36.16,Default,Masaki,0,0,0,,Odmítnutí sebe sama... \Nale hlavně všeho, na čem mi záleží.{Rejection of myself... but more so, of everything I care about.} Dialogue: 0,0:02:36.16,0:02:38.51,Default,Masaki,0,0,0,,Říkám si: "Kdybych jen nebyl typ, jaký jsem..."{I think, "If only I weren't the type I am..."} Dialogue: 0,0:02:39.02,0:02:41.49,Default,Masaki,0,0,0,,Ale taky už si to nechci myslet.{But I'm also so sick of thinking that.} Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:46.14,Default,Masaki,0,0,0,,Proto jsem odsud kdysi utekl.{That's why I ran away from here long ago.} Dialogue: 0,0:02:46.14,0:02:52.19,Default,Masaki,0,0,0,,Přesto jsem si myslel, \Nže mě život s tebou musel posílit.{Still, I thought that being with you must have made me stronger.} Dialogue: 0,0:02:53.23,0:02:56.07,Default,Masaki,0,0,0,,Proč musím být tak slabý?{Why do I have to be so weak?} Dialogue: 0,0:02:59.19,0:03:02.81,italics,Masaki,0,0,0,,Jsem jediný, komu se nedaří růst.{I'm the only one failing to grow.} Dialogue: 0,0:03:03.99,0:03:05.44,Default,Hiromu,0,0,0,,To je normální.{That's normal.} Dialogue: 0,0:03:07.62,0:03:10.37,Default,Hiromu,0,0,0,,Každý se bojí, že ho odmítnou lidé, \Nna kterých mu záleží{Everyone's afraid of being rejected by people they care about,} Dialogue: 0,0:03:10.37,0:03:14.01,Default,Hiromu,0,0,0,,a že zavrhnou věci, na kterých mu záleží.{and of the things they care about being rejected.} Dialogue: 0,0:03:14.42,0:03:16.12,Default,Hiromu,0,0,0,,Taky jsem se tak cítil.{I've felt that way, too.} Dialogue: 0,0:03:16.75,0:03:17.97,Default,Hiromu,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:03:18.55,0:03:21.97,Default,Hiromu,0,0,0,,To ty jsi mi řekl, že to bude v pořádku.{You're the one who told me it would be okay.} Dialogue: 0,0:03:21.97,0:03:25.43,Default,Masaki,0,0,0,,To není to samé. \NNejsi ani trochu jako já.{It's not the same. You're not like me at all.} Dialogue: 0,0:03:26.12,0:03:29.69,Default,Masaki,0,0,0,,Stále se vracím do stejných kolejí.{I keep falling into the same patterns.} Dialogue: 0,0:03:29.69,0:03:32.51,Default,Masaki,0,0,0,,Už ani nespočítám, kolikrát jsi mi pomohl.{I can't count how many times you've helped me through them.} Dialogue: 0,0:03:33.01,0:03:35.19,Default,Masaki,0,0,0,,Připadám si jako naprostý ubožák.{I feel absolutely pathetic.} Dialogue: 0,0:03:35.87,0:03:38.31,Default,Masaki,0,0,0,,Mám ve svém životě tolik lásky...{I have so much love in my life...} Dialogue: 0,0:03:39.30,0:03:45.33,Default,Masaki,0,0,0,,Mám tebe, Hikariho a Hinatu... \Nale tohle se nikdy nezmění.{I have you, Hikari and Hinata... but this never changes.} Dialogue: 0,0:03:45.89,0:03:50.40,Default,Masaki,0,0,0,,Po tolika letech stále tápu \Nna stejném místě.{After so many years, I'm still stumbling over the same things again and again.} Dialogue: 0,0:03:54.12,0:03:55.38,Default,Hiromu,0,0,0,,Jsi ale hlupáček.{You're being silly.} Dialogue: 0,0:04:00.18,0:04:03.01,Default,Hiromu,0,0,0,,Tohle všechno už dávno vím.{I know about all that already.} Dialogue: 0,0:04:03.82,0:04:05.62,Default,Hiromu,0,0,0,,Proto jsem tady s tebou.{That's why I'm here with you.} Dialogue: 0,0:04:08.02,0:04:10.98,Default,Hiromu,0,0,0,,Proto jsem se rozhodl být s tebou, Masaki.{That's why I chose to be with you, Masaki.} Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:17.95,Default,Hiromu,0,0,0,,Pokaždé, když klopýtneš, vezmu tě \Nza ruku a všechno ti to připomenu...{Every time you stumble, I'll take your hand, and recount it all with you...} Dialogue: 0,0:04:20.20,0:04:23.70,Default,Hiromu,0,0,0,,Jak se Hikari usmívá, když je s tebou.{How Hikari smiles when he's with you.} Dialogue: 0,0:04:24.50,0:04:27.75,Default,Hiromu,0,0,0,,Pohled na Hinatinu tvář, když ti spí v náručí.{The look on Hinata's face as she sleeps in your arms.} Dialogue: 0,0:04:28.72,0:04:32.92,Default,Hiromu,0,0,0,,A pohled ve tvé tváři, když se na ně díváš.{And look on your face as you gaze at them.} Dialogue: 0,0:04:34.25,0:04:37.42,Default,Hiromu,0,0,0,,Všechno ti to připomenu, \Ndokud si nevzpomeneš a neusměješ se.{I'll recount it all, until you remember and smile.} Dialogue: 0,0:04:38.22,0:04:41.84,Default,Hiromu,0,0,0,,Právě o tom je společný život.{That's what building a life together is about.} Dialogue: 0,0:04:45.54,0:04:49.15,Default,Hiromu,0,0,0,,Pamatuji si tvou tvář, když se na mě díváš.{I remember your face when you gaze at me.} Dialogue: 0,0:04:53.47,0:04:55.59,italics,Hiromu,0,0,0,,Je to tak srdečný člověk.{He's such a warm person.} Dialogue: 0,0:04:59.28,0:05:03.11,Default,Hiromu,0,0,0,,Brečíš mnohem víc, \Nkdyž jsi šťastný, než když jsi smutný.{You cry way more when you're happy than when you're sad.} Dialogue: 0,0:05:05.07,0:05:06.63,italics,Masaki,0,0,0,,Ten nejvřelejší, jakého jsem kdy poznal.{The warmest I've ever known.} Dialogue: 0,0:05:07.91,0:05:10.10,Default,Hiromu,0,0,0,,Nemusíš se nutit zapomenout.{You don't have to force yourself to forget.} Dialogue: 0,0:05:10.10,0:05:11.46,Default,Hiromu,0,0,0,,Nemusíš se nijak měnit.{You don't have to throw it away.} Dialogue: 0,0:05:11.93,0:05:14.96,Default,Hiromu,0,0,0,,Líbí se mi, jaký jsi teď.{I love the person you are now.} Dialogue: 0,0:05:16.35,0:05:18.96,Default,Hiromu,0,0,0,,A i tím, kým jsi byl dvacet let předtím, \Nnež jsem tě poznal...{And the person you were for twenty years before I met you...} Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:21.04,Default,Hiromu,0,0,0,,I tuhle tvou stránku miluju.{I love him, too.} Dialogue: 0,0:05:30.77,0:05:35.11,Default,Masaki,0,0,0,,Jsem tak pyšný, že jsem tvůj druh.{I'm so proud to be your mate.} Dialogue: 0,0:05:37.14,0:05:38.49,Default,Masaki,0,0,0,,Z hloubi srdce.{From the bottom of my heart.} Dialogue: 0,0:05:53.21,0:05:55.73,Default,Yuki,0,0,0,,Myslíš, že je Masaki v pořádku?{You think Masaki-san's okay?} Dialogue: 0,0:05:55.73,0:05:59.22,Default,Matsuo,0,0,0,,Bude v pořádku. Hiromu řekl, \Nže to zvládne, pamatuješ?{He'll be fine. Hiromu said he'd handle it, remember?} Dialogue: 0,0:05:59.22,0:06:00.21,Default,Yuki,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:06:00.21,0:06:03.77,Default,Yuki,0,0,0,,Zase se cítím tak bezmocně.{I feel so helpless again.} Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:06.45,Default,Yuki,0,0,0,,Rozčílil jsem se a vyjel na něj,{I got mad and barked at him,} Dialogue: 0,0:06:06.45,0:06:08.68,Default,Yuki,0,0,0,,ale ten jeho bratranec mě prostě odpálkoval.{but that cousin of his just shot me down.} Dialogue: 0,0:06:09.66,0:06:11.93,Default,Matsuo,0,0,0,,Tohle už se přece stalo, ne?{This's happened before, right?} Dialogue: 0,0:06:13.14,0:06:15.90,Default,Yuki,0,0,0,,S Hiromeho otcem?{With Hiromu-san's dad?} Dialogue: 0,0:06:16.21,0:06:19.61,Default,Matsuo,0,0,0,,Mluvil jsi o tom, jak moc tuto rodinu miluješ.{You talked about how much you loved that family.} Dialogue: 0,0:06:20.26,0:06:24.32,Default,Matsuo,0,0,0,,Vědomí, že to tak skutečně cítíš,\N jim pomáhá víc než dost.{Knowing you feel that way is doing more than enough to help them.} Dialogue: 0,0:06:24.32,0:06:27.06,Default,Matsuo,0,0,0,,Navíc jsi dnes ukázal opravdovou odvahu.{You showed real guts today, too.} Dialogue: 0,0:06:27.88,0:06:28.73,Default,Yuki,0,0,0,,Asi jo.{I guess.} Dialogue: 0,0:06:30.28,0:06:31.91,Default,Yuki,0,0,0,,Hele, Macu.{Hey, Matsu-san.} Dialogue: 0,0:06:32.42,0:06:37.67,Default,Yuki,0,0,0,,Je docela náročné, když ti \Nna někom skutečně záleží, co?{Caring about someone for real is actually kind of hard, isn't it?} Dialogue: 0,0:06:40.69,0:06:44.90,Default,Matsuo,0,0,0,,Kdyby byli všichni upřímní jako ty, \Nsvět by byl mnohem mírumilovnější.{If everyone were honest like you, the world would be a more peaceful place.} Dialogue: 0,0:06:44.90,0:06:47.41,Default,Matsuo,0,0,0,,Ty malý slaďoušku!{You little cutie pie!} Dialogue: 0,0:06:47.41,0:06:48.80,Default,Yuki,0,0,0,,Ježiš...{Sheesh...} Dialogue: 0,0:06:48.80,0:06:51.80,Default,Yuki,0,0,0,,Proto tě lidé považují za staříka.{This is why people call you an old man.} Dialogue: 0,0:06:52.20,0:06:53.68,Default,Matsuo,0,0,0,,Beru to zpět.{I take it back.} Dialogue: 0,0:06:53.68,0:06:55.94,Default,Matsuo,0,0,0,,Jseš až příliš upřímný!{There's such a thing as too honest!} Dialogue: 0,0:07:09.46,0:07:10.81,Default,Masaki,0,0,0,,Ránko!{Morning!} Dialogue: 0,0:07:11.91,0:07:14.27,Default,Masaki,0,0,0,,Jste vzhůro brzy.{You two are up early.} Dialogue: 0,0:07:26.38,0:07:28.60,Default,Masaki,0,0,0,,Omlouvám se za čekání.{Sorry to make you wait.} Dialogue: 0,0:07:29.39,0:07:32.46,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Ne, omlouvám se, že jsem ti volal tak brzy.{Nah, sorry to call you out so early.} Dialogue: 0,0:07:32.46,0:07:33.31,Default,Masaki,0,0,0,,To neva,{It's okay.} Dialogue: 0,0:07:37.48,0:07:39.55,Default,Masaki,0,0,0,,Trval na tom, že půjde se mnou.{He insisted on coming along.} Dialogue: 0,0:07:39.87,0:07:42.01,Default,Masaki,0,0,0,,Doufám, že to nevadí.{I think he'll be good, though.} Dialogue: 0,0:07:42.01,0:07:43.68,Default,Kazuhiko,0,0,0,,V pohodě.{That's fine.} Dialogue: 0,0:07:43.68,0:07:46.31,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Máš trochu opuchlé oči.{Hey, your eyes are kind of puffy.} Dialogue: 0,0:07:46.31,0:07:47.96,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Brečel jsi?{Were you crying?} Dialogue: 0,0:07:49.23,0:07:51.01,Default,Masaki,0,0,0,,Dneska máš na sobě civilní oblečení.{You're in street clothes today.} Dialogue: 0,0:07:51.43,0:07:52.64,Default,Masaki,0,0,0,,Máš dneska volno?{Day off from the inn?} Dialogue: 0,0:07:52.64,0:07:56.40,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Jo, mám pár dní volna.{Yeah, I've got a few days off.} Dialogue: 0,0:07:57.66,0:08:00.59,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Chtěl jsem si s tebou promluvit, než odjedu.{I wanted to talk with you before I left.} Dialogue: 0,0:08:01.02,0:08:04.34,Default,Kazuhiko,0,0,0,,To, jak mi tvůj manžel vynadal, \Nmi uvízlo v žaludku.{The way your husband told me off stuck in my craw.} Dialogue: 0,0:08:06.55,0:08:10.49,Default,Masaki,0,0,0,,Včera večer jsem se vyjádřil hrubě \Na ublížil ti. Omlouvám se.{I expressed myself badly last night and hurt you. I'm sorry.} Dialogue: 0,0:08:11.86,0:08:15.66,Default,Masaki,0,0,0,,Věděl jsem, že jsem se nezachoval fér.{I knew I was being unfair about the letter.} Dialogue: 0,0:08:16.10,0:08:18.14,Default,Masaki,0,0,0,,Prostě se mi to dostalo pod kůži.{It just got under my skin to give it to you now.} Dialogue: 0,0:08:20.57,0:08:23.11,Default,Masaki,0,0,0,,Překvapilo mě to.{I was surprised.} Dialogue: 0,0:08:23.81,0:08:28.57,Default,Masaki,0,0,0,,Myslel jsem, že budeš úplně sám, jako kdysi.{I figured you'd been all alone, like you were back then.} Dialogue: 0,0:08:29.43,0:08:31.75,Default,Masaki,0,0,0,,Takže bych mohl říct, abys tu zůstal{So I'd say you could stay here,} Dialogue: 0,0:08:32.37,0:08:34.88,Default,Masaki,0,0,0,,a ty bys zůstal, a pak...{and you'd stay, and then...} Dialogue: 0,0:08:35.92,0:08:37.33,Default,Masaki,0,0,0,,A pak...{And then...} Dialogue: 0,0:08:39.64,0:08:41.29,Default,Masaki,0,0,0,,H-Hikari! Dialogue: 0,0:08:41.29,0:08:45.20,Default,Hikari,0,0,0,,Máča patší Hiku a Hině a tatínkovi!{Ma-cha is Hi-kun and Hina-chan and Papa's!} Dialogue: 0,0:08:45.20,0:08:46.30,Default,Hikari,0,0,0,,Nemůšeš ho mít!{Can't have him!} Dialogue: 0,0:08:46.30,0:08:48.12,Default,Hikari,0,0,0,,Nikdy ho nemůšeš mít!{Can't have him ever!} Dialogue: 0,0:08:48.12,0:08:50.84,Default,Kazuhiko,0,0,0,,N... Nesnažil jsem se ti ho ukrást.{I... I wasn't trying to take him.} Dialogue: 0,0:08:50.84,0:08:51.80,Default,Hikari,0,0,0,,Ale jo!{Were too!} Dialogue: 0,0:08:51.80,0:08:54.97,Default,Hikari,0,0,0,,Chtěl sis ho vzít... ale nemůžeš!{Tried to take him... can't have him!} Dialogue: 0,0:08:57.77,0:09:01.52,Default,Masaki,0,0,0,,Co se děje, Hikari? Neplač.{What's wrong, Hikari? Don't cry, now.} Dialogue: 0,0:09:02.33,0:09:07.15,Default,Masaki,0,0,0,,Nikam se nechystám. \NBudu s tebou navždy, Hikari.{I'm not going anywhere. I'll be with you forever, Hikari.} Dialogue: 0,0:09:12.04,0:09:13.49,Default,Masaki,0,0,0,,Promiň, Kazu.{Sorry, Kazu-kun.} Dialogue: 0,0:09:14.04,0:09:17.01,Default,Masaki,0,0,0,,Myslím, že vnímá mou nervozitu.{I think he's picking up on my nervous energy.} Dialogue: 0,0:09:17.01,0:09:17.84,Default,Masaki,0,0,0,,Nemyslí to tak—{He doesn't mean—} Dialogue: 0,0:09:17.84,0:09:19.35,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Ne, nemýlí se.{No, he's not wrong.} Dialogue: 0,0:09:20.33,0:09:24.50,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Nejspíš proto se ke mně \Nuž od začátku choval nepřátelsky.{That's probably why he's been hostile to me from the start.} Dialogue: 0,0:09:25.75,0:09:26.96,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Že jo, prcku?{Right, kiddo?} Dialogue: 0,0:09:27.29,0:09:30.64,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Co máš na Masakim nejraději?{What do you like best about Masaki?} Dialogue: 0,0:09:31.98,0:09:34.47,Default,Hikari,0,0,0,,{Um... um...} Dialogue: 0,0:09:35.24,0:09:37.22,Default,Hikari,0,0,0,,Máča je lozkošnej!{Ma-cha's keeyoo!} Dialogue: 0,0:09:37.92,0:09:41.03,Default,Hikari,0,0,0,,Lozkošnej a každej den se ušmívá!{Keeyoo and smiley every day!} Dialogue: 0,0:09:41.64,0:09:42.74,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Vážně?{Really?} Dialogue: 0,0:09:43.78,0:09:45.48,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Takže se usmívá každý den?{He's smiling every day, is he?} Dialogue: 0,0:09:46.43,0:09:50.16,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Byl to nápad tvého manžela, \Nabys ho vzal s sebou, že?{It was your husband's idea to bring the kid along, right?} Dialogue: 0,0:09:50.16,0:09:53.13,Default,Masaki,0,0,0,,Ne, vlastně se mi v tom snažil zabránit.{No, he actually tried to stop me.} Dialogue: 0,0:09:53.13,0:09:55.24,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Takže jsou si prostě jen podobní, co?{So they're just similar, huh?} Dialogue: 0,0:09:56.33,0:09:58.39,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Jako by mě znovu seřval.{Feels like him yelling at me all over again.} Dialogue: 0,0:09:59.81,0:10:04.71,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Tu starou ústní dohodu \Njsem vážně nebral moc vážně.{I really didn't put much stock in that old verbal agreement.} Dialogue: 0,0:10:05.14,0:10:05.97,Default,Masaki,0,0,0,,Jistě.{Right.} Dialogue: 0,0:10:06.51,0:10:13.43,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Ale něco tu bylo... vtištění, lítost, vážně nevím...{But something was going on... imprinting, pity, I don't really know...} Dialogue: 0,0:10:14.02,0:10:20.48,Default,Kazuhiko,0,0,0,,A dlouho jsem měl pocit, že je opravdu na mně, \Nabych se o tebe postaral.{And for a long, long time, I felt like it really was up to me to look after you.} Dialogue: 0,0:10:23.10,0:10:25.69,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Jsi teď šťastný, že?{You're happy now, right?} Dialogue: 0,0:10:30.36,0:10:32.24,Default,Masaki,0,0,0,,Ano, velice!{Yes, very!} Dialogue: 0,0:10:34.30,0:10:35.70,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Ach tak...{I see...} Dialogue: 0,0:10:36.37,0:10:37.47,flashback,Masaki,0,0,0,,Kazu.{Kazu-kun.} Dialogue: 0,0:10:39.29,0:10:40.76,flashback,Masaki,0,0,0,,Chceš si se mnou číst?{Want to read with me?} Dialogue: 0,0:10:42.24,0:10:45.02,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Vždycky měl takový milý úsměv, že?{He's always had that gentle smile, hasn't he?} Dialogue: 0,0:10:45.67,0:10:47.11,Default,Hikari,0,0,0,,Kaku.{Ka-kun.} Dialogue: 0,0:10:47.42,0:10:49.82,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Kaku? To jsem já?{Ka-kun? Me?} Dialogue: 0,0:10:49.82,0:10:51.99,Default,Hikari,0,0,0,,Pápá Kaku?{Bye-bye to Ka-kun?} Dialogue: 0,0:10:51.99,0:10:55.43,Default,Masaki,0,0,0,,Dnes má volno, takže pápá, ano.{He's got the day off, so it's bye-bye, yes.} Dialogue: 0,0:10:55.74,0:10:58.28,Default,Hikari,0,0,0,,Kaku, zatím našledanou.{Ka-kun, seeyoo 'gen.} Dialogue: 0,0:11:01.64,0:11:02.88,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Zatím nashledanou, co?{See you again, huh?} Dialogue: 0,0:11:04.33,0:11:06.44,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Takhle je těžké zůstat příliš vážný.{Hard to stay too serious around you.} Dialogue: 0,0:11:12.56,0:11:13.42,Default,Yuki,0,0,0,,Jsou zpátky!{They're back!} Dialogue: 0,0:11:19.48,0:11:22.12,Default,Masaki,0,0,0,,Hiro. Jsem doma.{Hiro-san. I'm home.} Dialogue: 0,0:11:23.98,0:11:25.05,Default,Hiromu,0,0,0,,Vítej doma.{Welcome home.} Dialogue: 0,0:11:30.82,0:11:33.51,Default,Masaki,0,0,0,,Hiku, opravdu to chceš všechno nést?{Hi-kun, you really want to carry all that?} Dialogue: 0,0:11:33.88,0:11:35.91,Default,Masaki,0,0,0,,Dávej pozor, kam šlapeš.{Make sure to watch your step.} Dialogue: 0,0:11:35.91,0:11:36.75,Default,Hikari,0,0,0,,Dobže!{'Kay!} Dialogue: 0,0:11:38.88,0:11:41.02,Default,Yuki,0,0,0,,Opravdu je to nádherné místo.{It really is a beautiful place.} Dialogue: 0,0:11:41.02,0:11:42.11,Default,Masaki,0,0,0,,Že?{Right?} Dialogue: 0,0:11:43.54,0:11:47.51,Default,Matsuo,0,0,0,,Jsem rád, že všechno dobře dopadlo.{Boy, I'm glad it all worked out.} Dialogue: 0,0:11:48.53,0:11:50.89,Default,Masaki,0,0,0,,O-Omlouvám se za všechny potíže.{S-Sorry for all the trouble.} Dialogue: 0,0:11:50.89,0:11:53.62,Default,Yuki,0,0,0,,Stejně měl pak ještě poslední slovo, co?{He got some parting shots in, right?} Dialogue: 0,0:11:53.62,0:11:56.53,Default,Matsuo,0,0,0,,Možná něco jako \N"Tvůj manžel vypadá jako vzteklej gauner"?{"Your husband looks like an angry thug," maybe?} Dialogue: 0,0:11:56.53,0:11:58.03,Default,Matsuo,0,0,0,,Brilantní!{Brilliant!} Dialogue: 0,0:11:59.18,0:12:02.18,Default,Hiromu,0,0,0,,To nedává smysl. \NVždyť jsem jen tiše seděl a poslouchal.{It makes no sense. I listened quietly and everything.} Dialogue: 0,0:12:02.18,0:12:03.54,Default,Hiromu,0,0,0,,Ten spratek.{That brat.} Dialogue: 0,0:12:03.54,0:12:07.42,Default,Matsuo,0,0,0,,Je to tvým obličejem. Vždycky z něj \Nvyzařuje tvoje podrážděnost.{It's your face. Your annoyance always shines through.} Dialogue: 0,0:12:07.42,0:12:08.52,Default,Hiromu,0,0,0,,Klid.{Lay off.} Dialogue: 0,0:12:11.44,0:12:17.43,flashback,Kazuhiko,0,0,0,,A mluvil jsem pravdu, když jsem říkal, \Nže ten dopis už nepotřebuješ.{Oh, and I was telling the truth when I said you didn't need that letter anymore.} Dialogue: 0,0:12:19.15,0:12:20.85,Default,Masaki,0,0,0,,A jsme tu.{Oh, here we are.} Dialogue: 0,0:12:21.56,0:12:24.31,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,"Vyjádřím zde své pocity."{"I'll express my feelings here."} Dialogue: 0,0:12:25.29,0:12:27.18,Default,Masaki,0,0,0,,Květiny položíme sem.{We put the flowers here.} Dialogue: 0,0:12:28.11,0:12:33.19,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,"Ani nevím, kolikrát jsem si přála být jako on.{"I don't know how many times I wished I could have been like him.} Dialogue: 0,0:12:33.89,0:12:39.95,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,Kdybych mu lépe rozuměla, lépe ho znala, \Nmožná by všechno mohlo být jinak."{If I'd understood him better, known him better, perhaps things could have been different."} Dialogue: 0,0:12:39.95,0:12:42.87,Default,Yuki,0,0,0,,Co mám dělat? Nevím, co je zvykem...{What do I do? I don't know the customs...} Dialogue: 0,0:12:42.87,0:12:44.45,Default,Matsuo,0,0,0,,Řiď se svým srdcem.{Just follow your heart.} Dialogue: 0,0:12:44.45,0:12:46.44,Default,Yuki,0,0,0,,Poklonit se a dvakrát tlesknout?{Bow and clap twice?} Dialogue: 0,0:12:46.44,0:12:47.70,Default,Matsuo,0,0,0,,Nejsme ve svatyni.{We're not at a shrine.} Dialogue: 0,0:12:48.12,0:12:52.43,Default,Hiromu,0,0,0,,Mimochodem, udělali jste \Nvčera večer nějaký pokrok?{By the way, you two make any progress last night?} Dialogue: 0,0:12:52.43,0:12:53.46,Default,Yuki,0,0,0,,Pokrok?{Progress?} Dialogue: 0,0:12:53.46,0:12:55.17,Default,Matsuo,0,0,0,,Zavři tu svou klapačku!{You shut the hell up!} Dialogue: 0,0:12:56.24,0:13:00.79,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,"Vnucovala jsem mu tolik věcí \Na věřila, že je to tak nejlepší."{"I've forced so many things on him, believing it was for the best."} Dialogue: 0,0:13:00.79,0:13:02.27,Default,Hikari,0,0,0,,Hlob?{Gwave?} Dialogue: 0,0:13:02.27,0:13:05.23,Default,Masaki,0,0,0,,Ano, tady spí tvoje druhá babička a její rodina.{Yes, where your other grandma and her family are sleeping.} Dialogue: 0,0:13:05.93,0:13:10.48,sign_18844_175_Ogiwara_Family,sign,0,0,0,,{\shad4.5\frz4.952\fry4\move(930,441,870,441)}Rodina Ogiwara{Ogiwara Family} Dialogue: 0,0:13:06.25,0:13:10.48,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,"Ale teď, když je Masaki pryč, si přeji jediné."{"But now that Masaki's gone, I wish for only one thing."} Dialogue: 0,0:13:11.17,0:13:12.94,Default,Hikari,0,0,0,,Babi...{Gamma...} Dialogue: 0,0:13:12.94,0:13:16.06,Default,Hikari,0,0,0,,Není jí bez deky zima?{She cold without a blankie?} Dialogue: 0,0:13:16.06,0:13:17.64,Default,Yuki,0,0,0,,To je náš Hikarin.{That's our Hikarin.} Dialogue: 0,0:13:17.64,0:13:20.30,Default,Matsuo,0,0,0,,Vždy vidí širší souvislosti.{He always sees the bigger picture.} Dialogue: 0,0:13:21.52,0:13:26.16,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,"Doufám, že potká někoho, u koho najde útěchu.{"I hope he meets someone he can find comfort in.} Dialogue: 0,0:13:27.23,0:13:30.21,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,Je skvělé někoho takového ve svém životě mít...{What a wonderful thing it is to have someone like that in your life...} Dialogue: 0,0:13:30.50,0:13:34.58,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,Jako když byl Masaki s námi,{Just as when Masaki was with us,} Dialogue: 0,0:13:35.54,0:13:40.20,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,modlím se, aby po jeho boku \Nskončil někdo, kdo ho bude milovat.{I pray that he ends up with someone by his side who will love him.} Dialogue: 0,0:13:41.80,0:13:44.69,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,Určitě jsme mu občas ublížili,{I'm sure we caused him pain at times,} Dialogue: 0,0:13:44.69,0:13:46.76,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,ale skutečně jsme ho milovali.{but we truly did love him.} Dialogue: 0,0:13:48.24,0:13:52.81,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,Chci, aby žil, jak napovídá jeho jméno, \Nnenáročným, přímočarým způsobem.{I want him to live, as his name suggests, in an unpretentious, straightforward manner.} Dialogue: 0,0:13:52.81,0:13:56.82,sign_18844_175_Ogiwara_Family,sign,0,0,0,,{\c&H6C6E64&\fs54\frz4.297\pos(866.529,474.948)}Rodina Ogiwara{Ogiwara Family} Dialogue: 0,0:13:53.73,0:13:56.20,flashback italics,Masaki's Mom,0,0,0,,Prosím, dohlédni na něj."{Please, look after him."} Dialogue: 0,0:13:57.17,0:13:58.68,Default,Hiromu,0,0,0,,Nechte to na mně.{Leave it all to me.} Dialogue: 0,0:13:59.22,0:14:01.34,Default,Hiromu,0,0,0,,Ochráním ho.{I will protect him.} Dialogue: 0,0:14:07.26,0:14:09.07,Default,Hikari,0,0,0,,Máča.{Ma-cha.} Dialogue: 0,0:14:09.07,0:14:10.54,Default,Masaki,0,0,0,,Ano?{Yes?} Dialogue: 0,0:14:11.06,0:14:14.54,Default,Hikari,0,0,0,,No... Hiku...{Well... Hi-kun...} Dialogue: 0,0:14:15.21,0:14:17.41,Default,Hikari,0,0,0,,se s tebou ožení, Máča!{Gonna marry you, Ma-cha!} Dialogue: 0,0:14:18.79,0:14:20.26,Default,Yuki,0,0,0,,Promiň, Masaki.{Sorry, Masaki-san.} Dialogue: 0,0:14:20.26,0:14:23.68,Default,Yuki,0,0,0,,Ukazoval jsem mu obrázkovou knížku, \Nkterou jsem dostal na svatbě sestřenice...{I was showing him the picture book I got at my cousin's wedding...} Dialogue: 0,0:14:24.81,0:14:26.01,Default,Masaki,0,0,0,,Takže tím to je.{So that's it.} Dialogue: 0,0:14:26.01,0:14:29.95,Default,Hikari,0,0,0,,Máča si bude brát Hiku!{Ma-cha's gonna marry Hi-kun!} Dialogue: 0,0:14:30.69,0:14:32.17,Default,Masaki,0,0,0,,To bych rád!{I'd love that!} Dialogue: 0,0:14:33.54,0:14:36.19,Default,Hiromu,0,0,0,,Konečně ten den nastal.{So the day's come at last.} Dialogue: 0,0:14:36.54,0:14:37.66,Default,Masaki,0,0,0,,Hiro?{Hiro-san?} Dialogue: 0,0:14:38.19,0:14:39.86,Default,Hiromu,0,0,0,,Poslyš, Hi.{Listen up, Hi.} Dialogue: 0,0:14:39.86,0:14:43.70,Default,Hiromu,0,0,0,,Máča je vdaný za tátu, takže si tě vzít nemůže!{Ma's married to Papa, so he can't marry you!} Dialogue: 0,0:14:44.03,0:14:45.70,Default,Hiromu,0,0,0,,Škoda, co?{Too bad, eh?} Dialogue: 0,0:14:47.70,0:14:52.58,Default,Hikari,0,0,0,,Ne! Hiku si chce vzít Máču a tátu taky!{No! Hi-kun wanna marry Ma-cha and Papa, too!} Dialogue: 0,0:14:52.58,0:14:55.82,Default,Hiromu,0,0,0,,Jeho reakce byla tak předvídatelná, \Njsem z toho na měkko!{His reaction was so predictable, I'm crying!} Dialogue: 0,0:14:55.82,0:14:56.98,Default,Masaki,0,0,0,,Hiro...{Hiro-san...} Dialogue: 0,0:14:57.53,0:15:00.86,Default,Yuki,0,0,0,,A nechtěl bys být tenhle, Hikarine? Farář.{Why not be this one, Hikarin? The minister.} Dialogue: 0,0:15:00.86,0:15:01.96,Default,Hikari,0,0,0,,Fa...{Mi...} Dialogue: 0,0:15:02.29,0:15:05.34,Default,Yuki,0,0,0,,Osoba, která vede svatbu Hiromeho a Masakiho.{The person who presides over Hiromu-san and Masaki-san's wedding.} Dialogue: 0,0:15:05.34,0:15:06.97,Default,Yuki,0,0,0,,Je to důležitý člověk.{They're very important.} Dialogue: 0,0:15:07.35,0:15:08.37,Default,Yuki,0,0,0,,Tak trochu.{Sort of.} Dialogue: 0,0:15:08.37,0:15:09.60,italics,Hiromu/Masaki,0,0,0,,Tak...{Sort of...} Dialogue: 0,0:15:11.03,0:15:13.00,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku bude tohle!{Hi-kun will do dat!} Dialogue: 0,0:15:13.00,0:15:14.36,italics,Hiromu/Masaki/Yuki,0,0,0,,Nevadí mu to?{He's okay with it?} Dialogue: 0,0:15:20.30,0:15:21.37,Default,Yuki,0,0,0,,{Um...} Dialogue: 0,0:15:21.94,0:15:27.45,Default,Yuki,0,0,0,,Řekněte něco jako: " Slibujete si, \Nže se budete bezmezně milovat?"{Say something like, "Do you swear to love each other without fail?"} Dialogue: 0,0:15:27.45,0:15:28.97,Default,Hikari,0,0,0,,Pšísaháš?{You swear?} Dialogue: 0,0:15:32.74,0:15:34.45,Default,Masaki/Hiromu,0,0,0,,Ano.{I do.} Dialogue: 0,0:15:34.94,0:15:39.04,Default,Masaki,0,0,0,,A tebe a Hinatu taky pochopitelně!{Of course, you and Hinata, too!} Dialogue: 0,0:15:45.87,0:15:46.97,Default,Masaki,0,0,0,,Tak jo, všichni.{All right, everyone.} Dialogue: 0,0:15:47.30,0:15:49.72,Default,Masaki,0,0,0,,Zase jsme tu v této sestavě.{Our members are assembled once more.} Dialogue: 0,0:15:50.06,0:15:51.52,Default,Masaki,0,0,0,,Je na čase probrat strategii.{It's time to discuss strategy.} Dialogue: 0,0:15:51.52,0:15:53.11,Default,Matsuo,0,0,0,,Kvůli čemu?{For what now?} Dialogue: 0,0:15:53.11,0:15:54.72,Default,Yuki,0,0,0,,Připadá mi to jako deja vu.{Feels like deja vu.} Dialogue: 0,0:15:55.27,0:15:57.80,Default,Matsuo,0,0,0,,Tak kam dnes Masaki odjel?{So where's Masaki off to today?} Dialogue: 0,0:15:57.80,0:16:00.24,Default,Hiromu,0,0,0,,Vzal Hinatu do nemocnice. Brzy se vrátí.{Took Hinata to the hospital. He'll be back soon.} Dialogue: 0,0:16:01.20,0:16:04.53,Default,Yuki,0,0,0,,Hikarin už tolik nebrečí, \Nkdyž Masaki odejde, co?{Hikarin doesn't cry as much when Masaki-san leaves anymore, huh?} Dialogue: 0,0:16:04.53,0:16:05.90,Default,Yuki,0,0,0,,Opravdu dospěl.{He's really grown up.} Dialogue: 0,0:16:05.90,0:16:08.24,Default,Hiromu,0,0,0,,Taky trochu záleží na načasování.{Depends on the timing a bit, too.} Dialogue: 0,0:16:08.95,0:16:11.36,Default,Matsuo,0,0,0,,Jaký je tvůj dnešní cíl?{So what's your aim today?} Dialogue: 0,0:16:12.02,0:16:13.45,Default,Hiromu,0,0,0,,No...{Well...} Dialogue: 0,0:16:13.45,0:16:15.91,Default,Hikari,0,0,0,,Maču! Yuku! Hele!{Machu! Yu-ku! Look!} Dialogue: 0,0:16:17.09,0:16:19.50,Default,Hikari,0,0,0,,Tohle jsem dostal!{Hi-kun got dis!} Dialogue: 0,0:16:17.16,0:16:19.49,sign_23429_235_Hee_hee_hee,sign,0,0,0,,{\bord3.6\fad(358,1)}Hee hee hee Dialogue: 0,0:16:19.50,0:16:21.49,Default,All,0,0,0,,Tak roztomilý!{So cute!} Dialogue: 0,0:16:21.49,0:16:23.00,Default,All,0,0,0,,Deja vu! Dialogue: 0,0:16:23.38,0:16:26.91,Default,Hiromu,0,0,0,,Peněženka, kterou mu poslal můj otec,\N dorazila dnes ráno.{That coin purse Dad sent him arrived this morning.} Dialogue: 0,0:16:26.91,0:16:28.99,Default,Hiromu,0,0,0,,Zdá se, že se mu zalíbila.{He seems to have taken quite a shine to it.} Dialogue: 0,0:16:29.41,0:16:30.26,Default,Hiromu,0,0,0,,A teď...{And now...} Dialogue: 0,0:16:30.61,0:16:32.01,Default,Yuki/Matsuo,0,0,0,,A teď...?{And now...?} Dialogue: 0,0:16:32.38,0:16:35.20,Default,Hiromu,0,0,0,,Trvá na tom, že si něco zařídí sám.{He's insisting on running an errand by himself.} Dialogue: 0,0:16:35.20,0:16:37.02,Default,Yuki/Matsuo,0,0,0,,{Ah...} Dialogue: 0,0:16:37.39,0:16:39.97,Default,Matsuo,0,0,0,,Na to se ale zdá být ještě trochu malý.{He still seems a little young for that, though.} Dialogue: 0,0:16:39.97,0:16:41.73,Default,Hiromu,0,0,0,,Jo. Ale...{Yeah. But...} Dialogue: 0,0:16:42.30,0:16:44.98,Default,Hiromu,0,0,0,,Těm očím prostě nemůžu odolat!{I just can't resist those eyes!} Dialogue: 0,0:16:45.42,0:16:49.69,Default,Matsuo,0,0,0,,Nemáš žádnou vůli, jakmile jde\N o tvou rodinu, chlape.{You have got no willpower when it comes to your family, man.} Dialogue: 0,0:16:49.69,0:16:52.92,Default,Yuki,0,0,0,,Proto jsi nám řekl, abychom \Nsi vzali věci na zamaskování?{That's why you told us to bring disguise stuff?} Dialogue: 0,0:16:52.92,0:16:54.49,Default,Matsuo,0,0,0,,Tys opravdu něco donesl?{You actually brought something?} Dialogue: 0,0:16:54.49,0:17:05.50,sign_24324_251_Convenience_Stor,sign,0,0,0,,{\fscx90\move(238.8,78.3,238.8,270)}Sámoška{Convenience Store} Dialogue: 0,0:16:54.49,0:17:05.50,sign_24324_251_Convenience_Stor,sign,0,0,0,,{\c&H756D5B&\fsp1.5\move(1194,69.474,1194,261)}Supermarket Dialogue: 0,0:16:54.87,0:16:57.71,Default,Yuki,0,0,0,,Ale musíš přejít docela velkou ulici,{But you need to cross a pretty big street} Dialogue: 0,0:16:57.71,0:17:00.09,Default,Yuki,0,0,0,,aby ses dostal do sámošky \Na do supermarketu, ne?{to get to the convenience store and the supermarket, right?} Dialogue: 0,0:17:00.09,0:17:03.77,Default,Hiromu,0,0,0,,Jo, a na to je rozhodně příliš malý.{Yep, and he's definitely too young for that.} Dialogue: 0,0:17:03.77,0:17:05.50,Default,Hiromu,0,0,0,,Takže jsem dostal nápad.{So I had an idea.} Dialogue: 1,0:17:05.59,0:17:09.51,sign_24590_257_Operation__Hikar,sign,0,0,0,,{\fad(184,1)\fscx90\c&H24E6F8&\frz14.83}O{\c&H52D762&}p{\c&HEDFF1D&}e{\c&H1100D6&}r{\c&HF900EE&}a{\c&H256DE4&}c{\c&H0DE894&}e{\c&HDC0016&}: {\c&HBD2E94&}H{\c&HBC88E9&}i{\c&H24E6F8&}k{\c&H52D762&}a{\c&HEDFF1D&}r{\c&H1100D6&}i{\c&HF900EE&}h{\c&H256DE4&}o {\c&H0DE894&}v{\c&HDC0016&}ý{\c&HBD2E94&}p{\c&HBC88E9&}r{\c&H24E6F8&}a{\c&H52D762&}v{\c&HEDFF1D&}a{Operation: Hikari's Errand} Dialogue: 0,0:17:05.59,0:17:09.51,sign_24590_257_Operation__Hikar,sign,0,0,0,,{\fad(184,1)\fscx90\bord12\blur6\frz14.83\3c&H417CF1&}Operace: Hikariho výprava{Operation: Hikari's Errand} Dialogue: 1,0:17:05.59,0:17:09.51,sign_24590_259_Debut_Arc,sign,0,0,0,,{\fad(184,1)\fscx120\frz20.86\fax-0.2}D{\c&HDECC84&}e{\c&HE4B464&}b{\c&HB9660B&}u{\c&H8A521D&}t {\c&H7A4915&}A{\c&H442A09&}r{\c&H2F200E&}c{Debut Arc} Dialogue: 0,0:17:05.59,0:17:09.51,sign_24590_259_Debut_Arc,sign,0,0,0,,{\fad(184,1)\bord12\3c&H417CF1&\blur6\fscx120\frz20.86\fax-0.2}Debut Arc Dialogue: 0,0:17:06.14,0:17:09.51,Default,Hiromu,0,0,0,,Operace: Hikariho výprava, Debut Arc!{Operation: Hikari's Errand, Debut Arc!} Dialogue: 0,0:17:12.62,0:17:13.85,Default,Hiromu,0,0,0,,Dobře, Hikari.{All right, Hikari.} Dialogue: 0,0:17:14.31,0:17:17.85,Default,Hiromu,0,0,0,,Dopis, který jsme napsali dědečkovi, dávám sem.{I'm putting the letter we wrote to Grandpa right here.} Dialogue: 0,0:17:18.25,0:17:20.47,Default,Hiromu,0,0,0,,Jdi pomalu. Žádný běhání!{Walk slowly. No running!} Dialogue: 0,0:17:20.47,0:17:23.03,Default,Hiromu,0,0,0,,Když poběžíš, dopis ti uletí!{If you run, the letter will fly out!} Dialogue: 0,0:17:24.07,0:17:27.07,Default,Hiromu,0,0,0,,Cestu znáš, že? Protože vždycky chodíš s Má.{You know the way, right? Because you always go with Ma.} Dialogue: 0,0:17:27.07,0:17:30.82,Default,Hiromu,0,0,0,,Hodíš ji do červené schránky, \Nkterá je po cestě do parku.{Put it in the mouth of the red robot on the way to the park.} Dialogue: 0,0:17:30.82,0:17:32.06,Default,Hikari,0,0,0,,Jasný!{Got it!} Dialogue: 0,0:17:32.73,0:17:35.00,Default,Hiromu,0,0,0,,A ta ji pošle dědečkovi.{And that will send it to Grandpa.} Dialogue: 0,0:17:35.00,0:17:36.58,Default,Hiromu,0,0,0,,Dej do toho všechno, dobře?{Give it your best, okay?} Dialogue: 0,0:17:36.92,0:17:39.19,Default,Hiromu,0,0,0,,Jestli tam nedosáhneš,{If you can't reach the robot's mouth,} Dialogue: 0,0:17:39.19,0:17:42.53,Default,Hiromu,0,0,0,,požádej milého muže s knírkem a brýlemi!{just ask a nice man with a mustache and glasses!} Dialogue: 0,0:17:42.53,0:17:43.33,Default,Hikari,0,0,0,,Dobže!{'Kay!} Dialogue: 0,0:17:43.72,0:17:46.39,italics,Matsuo,0,0,0,,Tak se ten převlek přece jen hodil, co?{The "disguise" came in handy after all, huh?} Dialogue: 0,0:17:46.84,0:17:49.59,Default,Hiromu,0,0,0,,Super. Jdi na to!{Great. Get to it!} Dialogue: 0,0:17:50.10,0:17:51.20,Default,Hikari,0,0,0,,Dobže!{Okay!} Dialogue: 0,0:17:52.14,0:17:53.48,Default,Hikari,0,0,0,,Pápá!{Bye-bye!} Dialogue: 0,0:17:54.57,0:17:56.51,Default,Hiromu/Matsuo,0,0,0,,Šťastnou cestu!{Have a good trip!} Dialogue: 0,0:17:58.83,0:18:00.27,Default,Hikari,0,0,0,,Pápá!{Bye-bye!} Dialogue: 0,0:18:05.00,0:18:06.65,Default,Hikari,0,0,0,,Pápá!{Bye-bye!} Dialogue: 0,0:18:06.65,0:18:08.67,italics,Matsuo,0,0,0,,Nikam nejede.{He's going nowhere.} Dialogue: 0,0:18:09.65,0:18:12.52,Default,Matsuo,0,0,0,,Přesto byl ten dopis skvělý nápad.{Still, a letter was a great idea.} Dialogue: 0,0:18:12.52,0:18:15.24,Default,Matsuo,0,0,0,,Je to celkem jednoduchá cesta.{It's a pretty straightforward trip.} Dialogue: 0,0:18:15.24,0:18:17.29,Default,Hiromu,0,0,0,,A ve správné vzdálenosti.{And just about the right distance.} Dialogue: 0,0:18:17.29,0:18:19.73,Default,Hiromu,0,0,0,,I tak bychom ho ale měli sledovat. \NOpravdu se bojím...{Still, we should follow him. I really do worry...} Dialogue: 0,0:18:19.73,0:18:20.91,Default,Hikari,0,0,0,,Tatí!{Papa!} Dialogue: 0,0:18:23.33,0:18:25.72,italics,Hiromu/Matsuo,0,0,0,,Už je zpátky!{He's back already!} Dialogue: 0,0:18:26.68,0:18:28.72,Default,Tomoko,0,0,0,,Dobrý den, Fudžioši!{Hello there, Fujiyoshi-san!} Dialogue: 0,0:18:28.72,0:18:31.25,Default,Hiromu,0,0,0,,Yukiho matka. Zdravím.{Yuki-kun's mother. Hello.} Dialogue: 0,0:18:31.25,0:18:34.18,Default,Tomoko,0,0,0,,Macuo? Zase zůstáváte přes noc?{Matsuo-kun? Staying the night again?} Dialogue: 0,0:18:35.05,0:18:37.56,Default,Tomoko,0,0,0,,Koupila jsem tyhle vynikající pomeranče.{I have all these delicious amanatsu oranges.} Dialogue: 0,0:18:37.56,0:18:41.62,Default,Tomoko,0,0,0,,Vyšla jsem ven, abych se o ně podělila, \Na našla jsem tam Hikariho!{I walked out to come share them, and found Hikari-chan right there!} Dialogue: 0,0:18:41.62,0:18:44.06,Default,Tomoko,0,0,0,,Byla jsem překvapená, \Nkdyž jsem ho viděla úplně samotného!{I was so surprised to see him all alone!} Dialogue: 0,0:18:44.06,0:18:46.58,Default,Tomoko,0,0,0,,Je Masaki momentálně pryč?{Is Masaki-kun out at the moment?} Dialogue: 0,0:18:46.58,0:18:48.16,Default,Hiromu,0,0,0,,No, ano...{Well, yes...} Dialogue: 0,0:18:48.72,0:18:51.07,Default,Hikari,0,0,0,,Já...{Um... Hi-kun's...} Dialogue: 0,0:18:51.07,0:18:52.21,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku...{Hi-kun's...} Dialogue: 0,0:18:52.72,0:18:55.07,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku muší něco zažídit!{Hi-kun's got an ewwand!} Dialogue: 0,0:18:56.88,0:18:59.42,Default,Hiromu,0,0,0,,Snaží se něco udělat sám.{He's trying to run an errand.} Dialogue: 0,0:19:02.20,0:19:04.84,Default,Hikari,0,0,0,,Děšivý pejsek! Štlašidelný!{Scary doggie! Scary!} Dialogue: 0,0:19:04.84,0:19:06.13,Default,Matsuo,0,0,0,,Je zpátky.{He's back.} Dialogue: 0,0:19:07.31,0:19:09.73,Default,Hikari,0,0,0,,Tatí! Kytí!{Papa! Fowwer!} Dialogue: 0,0:19:09.73,0:19:11.61,Default,Matsuo,0,0,0,,Zas je tu?{Back again?} Dialogue: 0,0:19:12.47,0:19:15.32,Default,Yuki,0,0,0,,U poštovní schránky se neukázal, \Ntak jsem se vrátil.{He didn't show up at the mailbox, so I came back.} Dialogue: 0,0:19:15.32,0:19:16.34,Default,Yuki,0,0,0,,Je v pořádku?{Is he okay?} Dialogue: 0,0:19:16.34,0:19:18.34,Default,Matsuo,0,0,0,,To máš pořád na sobě?{Still wearing that?} Dialogue: 0,0:19:19.27,0:19:21.83,Default,Hikari,0,0,0,,Yuku má knílka!{Yu-ku's got a moospash!} Dialogue: 0,0:19:22.35,0:19:23.85,italics,Hiromu,0,0,0,,A jsi odhalen!{And you're already busted!} Dialogue: 0,0:19:24.32,0:19:26.08,Default,Hiromu,0,0,0,,I tak, Hikari...{Still, Hikari...} Dialogue: 0,0:19:26.85,0:19:28.81,Default,Hiromu,0,0,0,,Neudělal žádný pokrok.{He's made no progress.} Dialogue: 0,0:19:26.85,0:19:32.86,sign_27977_310_Break_Time,sign,0,0,0,,{\fsp6}Přestávka{Break Time} Dialogue: 0,0:19:29.42,0:19:31.60,Default,Hiromu,0,0,0,,Co si dát zatím sváču?{How about we eat a snack?} Dialogue: 0,0:19:31.60,0:19:32.86,Default,Hikari,0,0,0,,Ne!{Nope!} Dialogue: 0,0:19:34.05,0:19:35.53,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku může vylazit!{Hi-kun's good to go!} Dialogue: 0,0:19:36.05,0:19:38.00,Default,Hikari,0,0,0,,Jdu!{Hi-kun's going!} Dialogue: 0,0:19:44.52,0:19:45.26,Default,Yuki,0,0,0,,Prší?{Rain?} Dialogue: 0,0:19:45.26,0:19:46.87,Default,Matsuo,0,0,0,,To nevypadá dobře!{Looks pretty bad!} Dialogue: 0,0:19:46.87,0:19:49.31,Default,Hiromu,0,0,0,,Hikari! Rychle dovnitř!{Hikari! Get in, quick!} Dialogue: 0,0:19:52.89,0:19:54.51,Default,Hiromu,0,0,0,,Jaké překvapení, co?{What a surprise, huh?} Dialogue: 0,0:19:54.98,0:19:57.51,Default,Hiromu,0,0,0,,Předtím bylo tak slunečno.{It was so sunny before.} Dialogue: 0,0:19:57.51,0:20:00.27,Default,Yuki,0,0,0,,Předpověď hlásila jasnou oblohu po celý den.{Forecast called for clear skies all day.} Dialogue: 0,0:20:00.27,0:20:02.41,Default,Matsuo,0,0,0,,Takové je období dešťů.{That's the rainy season for you.} Dialogue: 0,0:20:03.07,0:20:05.77,Default,Hiromu,0,0,0,,Vyřídíme to zítra, Hi.{Let's run the errand tomorrow, Hi.} Dialogue: 0,0:20:06.42,0:20:09.73,Default,Hikari,0,0,0,,Dopiš je celej moklej...{Letter got all wet...} Dialogue: 0,0:20:17.70,0:20:19.85,Default,Hiromu,0,0,0,,Pořád chceš ještě jít, Hikari?{Still good to go, Hikari?} Dialogue: 0,0:20:20.98,0:20:23.32,Default,Hiromu,0,0,0,,Mám na tebe další prosbu.{I've got another favor to ask you.} Dialogue: 0,0:20:23.64,0:20:26.08,Default,Hiromu,0,0,0,,Je to velmi důležitý úkol.{It's a very, very important errand.} Dialogue: 0,0:20:26.74,0:20:27.78,Default,Hiromu,0,0,0,,Zvládneš to?{Can you handle it?} Dialogue: 0,0:20:35.13,0:20:37.44,Default,Hikari,0,0,0,,Šchovej še pod stšechu,{Go unner da roof.} Dialogue: 0,0:20:37.44,0:20:39.37,Default,Hikari,0,0,0,,Žůštaň pod stšechou.{Stay unner da roof.} Dialogue: 0,0:20:39.37,0:20:40.64,Default,Hikari,0,0,0,,Šlibuju!{Promise!} Dialogue: 0,0:20:47.40,0:20:48.94,Default,Masaki,0,0,0,,Děkuji!{Thank you!} Dialogue: 0,0:20:52.11,0:20:53.90,Default,Hikari,0,0,0,,Máča!{Ma-cha!} Dialogue: 0,0:20:54.68,0:20:56.11,Default,Masaki,0,0,0,,Hikari! Dialogue: 0,0:20:57.21,0:20:58.61,Default,Masaki,0,0,0,,Jsem doma!{I'm home!} Dialogue: 0,0:20:59.30,0:21:01.07,Default,Hikari,0,0,0,,Plo tebe! Dešník!{Fo'you! Umbella!} Dialogue: 0,0:21:01.71,0:21:03.65,Default,Masaki,0,0,0,,Tys mi přinesl deštník?{You brought an umbrella?} Dialogue: 0,0:21:03.65,0:21:06.08,Default,Masaki,0,0,0,,Déšť přišel tak náhle, úplně mě to zaskočilo.{The rain came down so suddenly, I was shocked!} Dialogue: 0,0:21:06.41,0:21:07.96,Default,Masaki,0,0,0,,Tatínek měl pravdu.{Papa was right.} Dialogue: 0,0:21:08.30,0:21:10.58,Default,Masaki,0,0,0,,Vážně jsi to zvládnul úplně sám!{You really did run an errand all by yourself!} Dialogue: 0,0:21:10.89,0:21:12.09,Default,Masaki,0,0,0,,Nebál ses?{You weren't scared?} Dialogue: 0,0:21:12.09,0:21:12.83,Default,Hikari,0,0,0,,Nee!{Nope!} Dialogue: 0,0:21:12.83,0:21:15.42,Default,Masaki,0,0,0,,Jsi můj hrdina, Hikari!{You're my hero, Hikari!} Dialogue: 0,0:21:16.07,0:21:17.34,Default,Masaki,0,0,0,,Děkuji!{Thank you!} Dialogue: 0,0:21:20.34,0:21:21.84,Default,Yuki,0,0,0,,Hikarin vypadá tak šťastně!{Hikarin looks so happy!} Dialogue: 0,0:21:21.84,0:21:26.60,Default,Matsuo,0,0,0,,Nebylo to úplně podle našich představ, \Nale označil bych to za úspěch.{It wasn't quite how we expected, but I'd call it a success.} Dialogue: 0,0:21:26.60,0:21:28.18,Default,Hiromu,0,0,0,,Obrovský úspěch!{Huge success!} Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:30.01,Default,Hiromu,0,0,0,,I ta nahrávka!{The recording, too!} Dialogue: 0,0:21:32.90,0:21:37.36,Default,Hiromu,0,0,0,,Myslím, že žabí kabelka bude muset \Nještě chvíli počkat, než se dostane na řadu.{I guess that frog purse will have to wait a little longer to shine.} Dialogue: 0,0:21:40.86,0:21:44.32,sign_31190_351_gammmmmmmqa,sign,0,0,0,,{\fs102\pos(804.948,589.263)\fscx200\frz2.069}d{\fscx150\fs72}ě{\fs84\i1\fscx150}d{\i0}d{\fscx100\i1\fs114}d{\fs90}dd{\i0\u0}d{\b1}o{\b0}o{gammmmmmqa} Dialogue: 1,0:21:40.86,0:21:44.32,sign_31190_351_gammmmmmmqa,sign,0,0,0,,{\fsp-6\frz349.7\pos(1182.315,593.682)}t{\fs96}ě{\fs90}k{\i1}u{\fsp1.5\fax0.1}j{\i0}ti{\i1\fax0.2}i{thankiou} Dialogue: 0,0:21:41.59,0:21:43.92,italics,Hikari,0,0,0,,"Dědo, děkuji ti!"{"Gampa, thank you!"} Dialogue: 0,0:21:45.83,0:21:49.24,italics,Hiromu,0,0,0,,"Tento dopis byl zaslán v rámci {"This letter was sent in conjunction} Dialogue: 0,0:21:49.24,0:21:52.69,italics,Hiromu,0,0,0,,operace: Hikariho výprava, "Pošli sám dopis".{with Operation: Hikari's Errand, "Mail a Letter by Himself" edition.} Dialogue: 0,0:21:52.69,0:21:57.59,italics,Hiromu,0,0,0,,Podělím se s vámi o tento letmý vhled do jeho \Nživota, protože většinu z něj jste už prošvihli.{I'm sharing this glimpse of his daily growth, since you missed most of it.} Dialogue: 0,0:21:57.59,0:21:59.66,italics,Hiromu,0,0,0,,S pozdravem, Hiromu."{Regards, Hiromu."} Dialogue: 0,0:21:59.66,0:22:02.03,Default,Koji,0,0,0,,Ta druhá část byla dost ošklivá!{That second part was so mean!} Dialogue: 0,0:22:03.01,0:22:04.03,Default,Koji,0,0,0,,Ale...{But...} Dialogue: 0,0:22:05.80,0:22:07.50,Default,Koji,0,0,0,,I tak děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:22:10.35,0:22:30.35,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox