[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Tadaima, Okaeri - 08 (1080p) [17AC2CDC].mkv Video File: [SubsPlease] Tadaima, Okaeri - 08 (1080p) [17AC2CDC].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 201 Active Line: 207 Video Position: 19922 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Ep Title,Arial,60,&H00E873EC,&H0000FFFF,&H00FFE1FF,&H00D791DB,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,3,54,96,186,0 Style: Title,Times New Roman,78,&H00E9C9A2,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: sign_1259_8_Hirai,Arial,60,&H009B9CA5,&H0000FFFF,&H00DBDCE5,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,18,1,9,0,8,1608,162,420,0 Style: sign_12731_119_Masaki,Arial,54,&H00545557,&H0000FFFF,&H00DBDCE5,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,12,1,0,0,8,24,1695,621,0 Style: sign_13643_129_Ogiwara,Times New Roman,51,&H0061646C,&H0000FFFF,&H00DBDCE5,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,13,1,0,0,8,594,1113,210,0 Style: sign_25244_280_Dad,Trebuchet MS,75,&H00889FE2,&H0000FFFF,&H00DDEBB4,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,2,1,6,0,2,54,54,36,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:27.67,0:00:29.93,Default,Masaki,0,0,0,,Hotovo, Hiku?{All done, Hi-kun?} Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:33.15,Default,Hikari,0,0,0,,Jop!{Yep!} Dialogue: 0,0:00:34.11,0:00:36.09,Default,Masaki,0,0,0,,Můžeme tedy?{Shall we, then?} Dialogue: 0,0:00:36.74,0:00:40.66,italics,Masaki,0,0,0,,Hikari je v poslední době posedlý \Nnaším novým sousedem.{Hikari's been obsessed with our new neighbor lately.} Dialogue: 0,0:00:43.42,0:00:47.74,italics,Masaki,0,0,0,,Každý den napíše dopis, \Nkterý osobně doručí.{Every day, he writes a letter to deliver personally.} Dialogue: 0,0:00:48.09,0:00:50.25,Default,Hikari,0,0,0,,Myslíš, že je Lan doma?{You think Ran-kun's home?} Dialogue: 0,0:00:50.25,0:00:52.49,Default,Masaki,0,0,0,,Určitě na tebe čeká.{I'm sure he's waiting for you.} Dialogue: 0,0:00:52.49,0:00:56.70,sign_1259_8_Hirai,sign,0,0,0,,{\fax-0.3}Hirai Dialogue: 0,0:00:53.54,0:00:55.96,Default,Tomoko,0,0,0,,Ahoj, Hikari!{Oh, hello, Hikari-chan!} Dialogue: 0,0:00:55.96,0:00:56.70,Default,Tomoko,0,0,0,,Někam jedete?{Heading somewhere?} Dialogue: 0,0:00:57.02,0:00:58.42,Default,Masaki,0,0,0,,Zdravím.{Hello, there.} Dialogue: 0,0:00:58.42,0:01:00.71,Default,Hikari,0,0,0,,Jdu za Lanem!{Gonna see Ran-kun!} Dialogue: 0,0:01:00.71,0:01:03.58,Default,Tomoko,0,0,0,,Další dopis? Hodně štěstí!{Another letter? Good luck!} Dialogue: 0,0:01:03.90,0:01:05.98,italics,Masaki,0,0,0,,Tím sousedem je...{The neighbor is...} Dialogue: 0,0:01:07.11,0:01:09.13,Default,Iwata,0,0,0,,Hikari, Masaki!{Oh, Hikari-kun, Masaki-san!} Dialogue: 0,0:01:09.13,0:01:10.39,Default,Iwata,0,0,0,,Zdravím!{Hello!} Dialogue: 0,0:01:10.98,0:01:14.08,italics,Masaki,0,0,0,,Iwata, novomanželka, \Nkterá se nedávno nastěhovala...{Iwata-san, the newlywed who just moved in...} Dialogue: 0,0:01:14.08,0:01:16.49,Default,Iwata,0,0,0,,Rane! Hikari je tu!{Ran! Hikari-kun's here!} Dialogue: 0,0:01:20.78,0:01:24.48,italics,Masaki,0,0,0,,Nebo spíše její zlatý retrívr jménem Ran.{Or rather, her golden retriever named Ran.} Dialogue: 0,0:01:26.43,0:01:28.36,Default,Masaki,0,0,0,,Ahoj, Rane.{Hello there, Ran-kun.} Dialogue: 0,0:01:28.36,0:01:30.24,Default,Masaki,0,0,0,,Zase jsme dnes přišli na návštěvu.{We're visiting again today.} Dialogue: 0,0:01:30.24,0:01:32.35,Default,Masaki,0,0,0,,No tak, Hikari. Pozdrav.{Go on, Hikari. Say hello.} Dialogue: 0,0:01:33.21,0:01:35.49,italics,Masaki,0,0,0,,Je tu jen jeden problém...{There's just one problem...} Dialogue: 0,0:01:35.49,0:01:42.34,italics,Masaki,0,0,0,,Hikari Rana miluje, \Nale zároveň se bojí toho jak obrovský je.{Hikari loves Ran-kun, but he's also scared of how big he is.} Dialogue: 0,0:01:43.50,0:01:47.53,Default,Hikari,0,0,0,,L-Lane... agóój.{R-Ran-kun... hewwo.} Dialogue: 0,0:01:49.46,0:02:04.46,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox Dialogue: 0,0:01:54.21,0:02:00.21,Title,sign,0,0,0,,{\blur5\fad(475,858)\fsp3\b1\pos(1476,605.667)}Tadaima, {\c&H57DCDA&}Okaeri \N{\c}Jsem {\c&H57DCDA&}doma{\b0} Dialogue: 0,0:03:22.51,0:03:28.22,Ep Title,sign,0,0,0,,{\fad(440,1)\fsp7.5}Propletení{Interweaving} Dialogue: 0,0:03:22.84,0:03:26.23,top,Masaki,0,0,0,,Hikari, předáš mu dnes svůj dopis?{Hikari, going to hand over your letter today?} Dialogue: 0,0:03:28.69,0:03:31.53,Default,Hikari,0,0,0,,Lane! Napšal šem ti dopiš!{Ran-kun! I wrote a letter for you!} Dialogue: 0,0:03:32.75,0:03:35.20,Default,Iwata,0,0,0,,Díky, že jsi dnes opět přišel, Hikari.{Thanks for coming again today, Hikari-kun.} Dialogue: 0,0:03:35.67,0:03:37.35,Default,Iwata,0,0,0,,Není to hezké, Rane?{Isn't that nice, Ran?} Dialogue: 0,0:03:39.86,0:03:45.49,Default,Iwata,0,0,0,,Když jsem byla malá, bála jsem se \Nvelkých psů, takže chápu, jak se cítí.{I was scared of big dogs when I was little, so I understand how he feels.} Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:47.36,Default,Masaki,0,0,0,,Vážím si toho.{I appreciate that.} Dialogue: 0,0:03:47.36,0:03:48.99,Default,Iwata,0,0,0,,Je to hodný kluk.{He's a good boy.} Dialogue: 0,0:03:49.96,0:03:51.56,italics,Masaki,0,0,0,,I tak...{Even so...} Dialogue: 0,0:03:52.48,0:03:54.70,italics,Masaki,0,0,0,,Přijde mi, že je z toho napjatý.{He seems to be stressing out over it.} Dialogue: 0,0:03:55.01,0:03:56.84,Default,Hiromu,0,0,0,,Zase jste tam dnes všichni byli?{You all went again today?} Dialogue: 0,0:03:56.84,0:03:59.70,Default,Hiromu,0,0,0,,Musí se mu u Iwaty líbit.{He must love it over at Iwata-san's.} Dialogue: 0,0:03:59.70,0:04:01.68,Default,Hiromu,0,0,0,,Jak to šlo?{So, how'd it go?} Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:06.18,Default,Masaki,0,0,0,,Dnes se za mnou opět schovával.{He hid behind me again today.} Dialogue: 0,0:04:08.79,0:04:11.07,Default,Masaki,0,0,0,,Vidíš? Pořád je z toho na dně.{See? He's still down about it.} Dialogue: 0,0:04:11.70,0:04:13.33,Default,Hiromu,0,0,0,,Začíná to na něj doléhat, co?{It's getting to him, huh?} Dialogue: 0,0:04:13.33,0:04:15.14,Default,Masaki,0,0,0,,Zdá se.{Seems like it is.} Dialogue: 0,0:04:17.34,0:04:21.59,Default,Hiromu,0,0,0,,Ten kluk prostě musí brát všechno vážně.{Well, taking everything seriously is just what the kid does.} Dialogue: 0,0:04:21.59,0:04:23.10,Default,Hiromu,0,0,0,,Promluvím sis ním.{I'll talk to him.} Dialogue: 0,0:04:23.10,0:04:25.41,Default,Masaki,0,0,0,,Děkuji. Prosím, jen do toho.{Thanks. Please do.} Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.10,Default,Hiromu,0,0,0,,Hikari, jsem doma!{Hikari, I'm home!} Dialogue: 0,0:04:29.05,0:04:31.53,Default,Hikari,0,0,0,,Tati! Vítej doma!{Papa! Weccom home!} Dialogue: 0,0:04:31.53,0:04:34.38,Default,Hiromu,0,0,0,,Myslel jsem, že mě přivítáš už u dveří.{I thought you'd meet me at the door.} Dialogue: 0,0:04:34.74,0:04:37.82,Default,Hikari,0,0,0,,Pšal šem další dopiš. Nešlyšel šem tě.{Hi-kun was writing a letter. Didn't see you.} Dialogue: 0,0:04:38.13,0:04:41.98,Default,Hiromu,0,0,0,,Takže jsi dneska zase navštívil Rana?{So you went to see Ran-kun again today?} Dialogue: 0,0:04:42.60,0:04:43.50,Default,Hikari,0,0,0,,Jo...{Yeah...} Dialogue: 0,0:04:44.33,0:04:49.31,Default,Hikari,0,0,0,,Ale žaš jsem mu ten dopiš \Nnedokážal splávně dát...{But Hi-kun couldn't give the letter right again...} Dialogue: 0,0:04:50.01,0:04:51.02,Default,Hikari,0,0,0,,Tati?{Papa?} Dialogue: 0,0:04:52.43,0:04:55.08,Default,Hikari,0,0,0,,Ty se bojíš Lana, tati?{You scared of Ran-kun, Papa?} Dialogue: 0,0:04:55.43,0:04:57.40,Default,Hiromu,0,0,0,,Vůbec se ho nebojím.{I'm not scared at all.} Dialogue: 0,0:04:57.40,0:05:01.23,Default,Hikari,0,0,0,,Ničeho še nebojíš? \NPlotože šeš tak šilný?{You don't get scared of nothing? 'Cuz you're so stong?} Dialogue: 0,0:05:01.82,0:05:04.78,Default,Hiromu,0,0,0,,jsou tu věci, kterých se děsím...{Well, I might be scared of some things...} Dialogue: 0,0:05:04.78,0:05:08.84,Default,Hiromu,0,0,0,,Třeba dny, kdy se se mnou \Nuž nebudeš chtít okoupat,{Of a day when you might not want to take a bath with me,} Dialogue: 0,0:05:08.84,0:05:14.79,Default,Hiromu,0,0,0,,nebo že Hinata odejde a provdá se, \Nže mi oba řeknete, abych vás neotravoval...{that Hinata will go off and get married, that you'll both tell me I'm annoying...} Dialogue: 0,0:05:15.19,0:05:18.04,Default,Masaki,0,0,0,,Hiro, drž se tématu!{Hiro-san, you're getting off-topic!} Dialogue: 0,0:05:18.44,0:05:22.86,Default,Hiromu,0,0,0,,Proč myslíš, že je Ran děsivý, Hikari?{Well, why do you think Ran-kun's scary, Hikari?} Dialogue: 0,0:05:22.86,0:05:27.72,Default,Hikari,0,0,0,,Lan je fakt velikej.{Um... Ran-kun's real big.} Dialogue: 0,0:05:27.72,0:05:30.62,Default,Hikari,0,0,0,,Takže... víš... on je plostě...{So... you know... he's just...} Dialogue: 0,0:05:31.31,0:05:33.41,Default,Hikari,0,0,0,,Je děšivý!{He's scary!} Dialogue: 0,0:05:33.74,0:05:39.08,Default,Hiromu,0,0,0,,Nemyslím si,\N že je špatné mít z něčeho strach.{I don't think it's bad or uncool to be scared of things.} Dialogue: 0,0:05:39.08,0:05:41.41,Default,Hiromu,0,0,0,,Ale i tak se s ním chceš kamarádit, že?{But you still want to be his friend, right?} Dialogue: 0,0:05:41.41,0:05:42.32,Default,Hikari,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:05:42.75,0:05:45.46,Default,Hikari,0,0,0,,Máča si Lana hladí.{Ma-cha gets to pet Ran-kun.} Dialogue: 0,0:05:45.46,0:05:47.68,Default,Hikari,0,0,0,,Lan je pak z toho šťastnej.{It makes Ran-kun happy.} Dialogue: 0,0:05:47.68,0:05:50.07,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku si chce taky Lana pohladit!{Hi-kun wanna pet Ran-kun, too!} Dialogue: 0,0:05:50.79,0:05:53.95,Default,Hikari,0,0,0,,Lan se vždyčky tak ušmívá...{Ran-kun's always all smiley...} Dialogue: 0,0:05:53.95,0:05:55.08,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku chce...{Hi-kun wanna...} Dialogue: 0,0:05:55.08,0:05:58.59,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku se chče smát s ním!{Hi-kun wanna be smiley with him!} Dialogue: 0,0:05:58.59,0:05:59.90,Default,Hiromu,0,0,0,,Tak je to?{Is that it?} Dialogue: 0,0:05:59.90,0:06:02.80,Default,Hiromu,0,0,0,,Jsem rád, že jsi tak milý.{Well, I do love how kind you are.} Dialogue: 0,0:06:03.94,0:06:11.01,Default,Hiromu,0,0,0,,Nebojím se Rana, protože vím, \Nže je laskavý jako ty.{I'm not scared of Ran-kun because I know he's kind, like you.} Dialogue: 0,0:06:11.95,0:06:15.41,Default,Hiromu,0,0,0,,Ran je sice velký, ale viděl jsi ho\N někdy na někoho skočit{Ran-kun is very big, but have you ever seen him jump on someone,} Dialogue: 0,0:06:15.41,0:06:17.56,Default,Hiromu,0,0,0,,nebo hlasitě štěkat?{or bark very loudly?} Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:20.82,Default,Hikari,0,0,0,,Ne... vždycky jen sedí.{No... he's always just sitting.} Dialogue: 0,0:06:20.82,0:06:21.82,Default,Hiromu,0,0,0,,Že?{Right?} Dialogue: 0,0:06:21.82,0:06:28.23,Default,Hiromu,0,0,0,,Chci, aby ses pokusil promluvit s Ranem,\N aniž by ses schovával za Ma.{So one more time, I want you to try to talk to Ran-kun without hiding behind Ma.} Dialogue: 0,0:06:28.96,0:06:32.83,Default,Hiromu,0,0,0,,Jsem si jistý, že si tě Ran vyslechne, \Nkdyž to uděláš.{I'm sure Ran-kun will listen to you if you do.} Dialogue: 0,0:06:33.23,0:06:35.65,Default,Hiromu,0,0,0,,Co bys chtěl Ranovi říct?{What do you want to say to Ran-kun?} Dialogue: 0,0:06:36.71,0:06:40.84,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku chče být tvůj kamalád, Lane!{Hi-kun wanna be your friend, Ran-kun!} Dialogue: 0,0:06:40.84,0:06:42.12,Default,Hiromu,0,0,0,,Super!{Great!} Dialogue: 0,0:06:42.12,0:06:45.03,Default,Hiromu,0,0,0,,Zítra mu řekni, že chceš být jeho kamarádem.{Then tell him tomorrow that you want to be friends.} Dialogue: 0,0:06:45.03,0:06:46.08,Default,Hikari,0,0,0,,Dobže!{'Kay!} Dialogue: 0,0:06:46.77,0:06:49.75,Default,Masaki,0,0,0,,Jste připraveni na večeři?{Are we ready for dinner, you two?} Dialogue: 0,0:06:49.75,0:06:51.72,Default,Hikari,0,0,0,,Večeže!{Dinner!} Dialogue: 0,0:06:53.23,0:06:55.31,Default,Iwata,0,0,0,,Ahoj, Hikari!{Hello there, Hikari-kun!} Dialogue: 0,0:06:55.31,0:06:57.48,Default,Iwata,0,0,0,,Díky, žes nás opět přišel navštívit.{Thanks for coming to see us again.} Dialogue: 0,0:06:57.48,0:06:59.87,Default,Masaki,0,0,0,,Děkuji, že tu můžeme být.{Thanks for having us again.} Dialogue: 0,0:06:59.87,0:07:02.20,Default,Masaki,0,0,0,,Opravdu tu chce být, ale...{He really does want to be here, but...} Dialogue: 0,0:07:03.84,0:07:05.27,Default,Iwata,0,0,0,,To je v pořádku.{It's all right.} Dialogue: 0,0:07:05.27,0:07:07.99,Default,Iwata,0,0,0,,Chceš, abyste byli přátelé, že?{You want to be friends, right?} Dialogue: 0,0:07:08.32,0:07:12.32,Default,Masaki,0,0,0,,Hikari. Chystal ses dnes s Ranem promluvit, že?{Hikari. You were going to talk to Ran-kun today, weren't you?} Dialogue: 0,0:07:15.49,0:07:16.70,Default,Hikari,0,0,0,,Lane...{Ran-kun...} Dialogue: 0,0:07:18.06,0:07:21.96,flashback italics,Hiromu,0,0,0,,Chci, aby ses pokusil promluvit s Ranem, \Naniž by ses schovával za Ma.{I want you to try to talk to Ran-kun without hiding behind Ma.} Dialogue: 0,0:07:22.31,0:07:23.46,Default,Hikari,0,0,0,,Lane!{Ran-kun!} Dialogue: 0,0:07:23.93,0:07:27.46,Default,Hikari,0,0,0,,B-Budeš... se se mnou kamaládit?{W-Will you... be friends with Hi-kun?} Dialogue: 0,0:07:28.18,0:07:31.33,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku... Hiku se už nebojí...{Hi-kun... Hi-kun's not scared...} Dialogue: 0,0:07:31.66,0:07:34.98,Default,Hikari,0,0,0,,Ale... plomiň, že blečím.{But... sorry for crying.} Dialogue: 0,0:07:50.32,0:07:52.11,Default,Masaki,0,0,0,,Když byl ještě o něco mladší,{When he was a little younger,} Dialogue: 0,0:07:52.11,0:07:56.49,Default,Masaki,0,0,0,,vylekalo ho přátelské štěně a on padl na zadek.{a friendly puppy startled him and he fell on his rump.} Dialogue: 0,0:07:57.72,0:08:04.25,Default,Masaki,0,0,0,,Byl to opravdu malý pes, ale myslím, \Nže v jeho představách vypadal mnohem větší.{It was a really small dog, but I think it looked a lot bigger in his mind.} Dialogue: 0,0:08:04.85,0:08:07.49,Default,Masaki,0,0,0,,I když si nemyslím, že si to pamatuje.{Though I don't think he really remembers it.} Dialogue: 0,0:08:08.87,0:08:13.01,Default,Masaki,0,0,0,,Myslím, že bude v pořádku, \Nkdyž nebude Ran příliš spěchat.{I think he'll be all right if Ran-kun takes it slow.} Dialogue: 0,0:08:13.39,0:08:17.61,Default,Masaki,0,0,0,,Moc vám děkujeme za trpělivost.{Thank you so much for being so patient with us.} Dialogue: 0,0:08:18.07,0:08:19.41,Default,Iwata,0,0,0,,To nestojí za řeč.{Not at all.} Dialogue: 0,0:08:19.41,0:08:23.38,Default,Iwata,0,0,0,,Je trochu zvláštní to říkat,\N ale opravdu se na to každý den těším.{It's a little strange to say it, but I really look forward to this every day.} Dialogue: 0,0:08:23.38,0:08:26.03,Default,Iwata,0,0,0,,Doufám, že se tu stavíte i zítra.{I hope you'll come by again tomorrow.} Dialogue: 0,0:08:26.37,0:08:28.13,Default,Hikari,0,0,0,,Máča!{Ma-cha!} Dialogue: 0,0:08:28.13,0:08:30.05,Default,Masaki,0,0,0,,Není to hezké, Hikari?{Isn't that nice, Hikari?} Dialogue: 0,0:08:30.05,0:08:33.07,Default,Masaki,0,0,0,,Ran i Iwata nám poděkovali, že jsme přišli.{Ran-kun and Iwata-san both thanked you for coming.} Dialogue: 0,0:08:33.73,0:08:35.78,italics,Masaki,0,0,0,,I když to bylo pořád trochu trapné...{Though it was still a little awkward...} Dialogue: 0,0:08:36.75,0:08:38.98,Default,Iwata,0,0,0,,Mohu vám nabídnout čaj?{Can I offer you some tea?} Dialogue: 0,0:08:38.98,0:08:41.23,Default,Masaki,0,0,0,,Děkuji!{Oh, thank you!} Dialogue: 0,0:08:47.87,0:08:50.57,italics,Masaki,0,0,0,,Tatínek mu dodal trochu odvahy.{Papa gave him a little courage.} Dialogue: 0,0:08:50.96,0:08:56.97,sign_12731_119_Masaki,sign,0,0,0,,{\move(126,616.5,126,210)\frx4\fry0}Masaki Dialogue: 0,0:08:51.69,0:08:56.97,italics,Masaki,0,0,0,,Usmál se na něj, pohladil ho\N a tak si konečně našel nového kamaráda.{He smiled and petted him and finally made a new friend.} Dialogue: 0,0:08:57.57,0:08:58.80,Default,Hiromu,0,0,0,,Anděl!{Angel!} Dialogue: 0,0:08:58.80,0:09:01.27,Default,Shiroki,0,0,0,,Šéfe, pracujete?{Boss, are you working?} Dialogue: 0,0:09:04.98,0:09:08.05,Default,Hikari,0,0,0,,Lan byl tak hepký!{Ran-kun was so soft!} Dialogue: 0,0:09:08.05,0:09:09.23,Default,Hiromu,0,0,0,,Vážně?{Was he?} Dialogue: 0,0:09:09.79,0:09:10.99,Default,Hiromu,0,0,0,,Co se děje?{What's wrong?} Dialogue: 0,0:09:10.99,0:09:13.99,Default,Masaki,0,0,0,,Další e-mail od mého strýce.{Another email from my uncle.} Dialogue: 0,0:09:21.50,0:09:25.00,Default,Hiromu,0,0,0,,Vítej doma ty spra— Kazuhiko.{Welcome home, you bra— Kazuhiko-kun.} Dialogue: 0,0:09:26.64,0:09:28.01,Default,Hikari,0,0,0,,Vítej doma.{'come home.} Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:34.01,sign_13643_129_Ogiwara,sign,0,0,0,,{\fax-0.16\fscx95\frz11.86\pos(708,210)}Ogiwara Dialogue: 0,0:09:29.62,0:09:31.82,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Co tu děláte?!{What are you doing here?!} Dialogue: 0,0:09:31.82,0:09:34.01,Default,Kazuhiko,0,0,0,,A skoro jsi mi teď řekl "spratku"!{And you almost said "you brat"!} Dialogue: 0,0:09:39.52,0:09:41.77,Default,Masaki,0,0,0,,Omlouváme se za vyrušení.{We're sorry to intrude.} Dialogue: 0,0:09:42.09,0:09:44.07,Default,Uncle,0,0,0,,Sám jsem je pozval.{I invited them.} Dialogue: 0,0:09:44.07,0:09:46.68,Default,Uncle,0,0,0,,Minule jsem je nakonec neviděl, vzpomínáš?{I never got to see them last time, remember?} Dialogue: 0,0:09:47.11,0:09:50.51,Default,Uncle,0,0,0,,Taky jsem se chtěl seznámit \Ns Masakiho novou rodinou.{I wanted to meet Masaki's new family, too.} Dialogue: 0,0:09:50.51,0:09:53.52,Default,Uncle,0,0,0,,I tak tě ale pěkně vylekal, že?{Still, he gave you a fright, didn't he?} Dialogue: 0,0:09:53.52,0:09:56.03,Default,Uncle,0,0,0,,Už dlouho jsem tě neslyšel \Ntakhle zavřísknout.{I haven't heard you holler like that in a while.} Dialogue: 0,0:09:56.90,0:10:00.18,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Divil jsem se, proč tak naléhá, \Nabych se vrátil domů...{I was wondering why he was so insistent that I come home...} Dialogue: 0,0:10:00.18,0:10:01.55,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Oklamal mě.{I've been tricked.} Dialogue: 0,0:10:01.55,0:10:06.42,Default,Uncle,0,0,0,,Myslel jsem, že by ses mohl stydět \Na zůstal bys v práci, kdybych ti to řekl.{I thought you might get self-conscious and stay at work if I told you.} Dialogue: 0,0:10:06.42,0:10:11.52,italics,Kazuhiko,0,0,0,,To máš pravdu. Bylo by mi příliš trapně, \Nkdybych se na něj měl znovu podívat.{You got that right. I'd be too awkward to look at him again.} Dialogue: 0,0:10:11.52,0:10:13.50,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Vzhledem k tomu, jak jsme skončili...{Given the way I left things off...} Dialogue: 0,0:10:14.22,0:10:15.76,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Samozřejmě s Masakim,{With Masaki, of course,} Dialogue: 0,0:10:15.76,0:10:19.17,italics,Kazuhiko,0,0,0,,ale taky s tímhle jeho manželem,\N který se usmívá až příliš nevinně!{but also with this husband of his, who's smiling way too innocently!} Dialogue: 0,0:10:20.27,0:10:23.84,Default,Hiromu,0,0,0,,Jsem rád, že to bylo příjemné překvapení.{I'm just glad it was a good surprise.} Dialogue: 0,0:10:24.27,0:10:25.82,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Je naprosto děsivý!{He's totally terrifying!} Dialogue: 0,0:10:28.62,0:10:31.42,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Ani ten kluk nevypadá, že by mě rád viděl.{The kid doesn't look happy to see me, either.} Dialogue: 0,0:10:31.75,0:10:35.11,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Už jsem myslel, že ke mně na konci pookřál...{I thought he'd warmed up to me at the end there...} Dialogue: 0,0:10:35.11,0:10:36.28,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Ne, že by mi na tom záleželo.{Well, not that I care.} Dialogue: 0,0:10:36.62,0:10:40.31,Default,Masaki,0,0,0,,Kazu, omlouvám se, že tě takhle \Nobtěžuji, když jsi unavený.{Kazu-kun, I'm sorry to impose on you like this when you're tired.} Dialogue: 0,0:10:40.31,0:10:41.79,Default,Masaki,0,0,0,,Ale rád tě vidím.{But I'm happy to see you.} Dialogue: 0,0:10:41.79,0:10:45.75,Default,Kazuhiko,0,0,0,,No, já doufám, že se táta \Nse svým pozváním příliš nevnucoval...{Well, I hope my dad didn't impose with his invitation...} Dialogue: 0,0:10:45.75,0:10:47.10,Default,Masaki,0,0,0,,Vůbec ne!{Not at all!} Dialogue: 0,0:10:47.10,0:10:49.37,Default,Masaki,0,0,0,,Taky jsem ho chtěl vidět.{I'd wanted to see him, too.} Dialogue: 0,0:10:49.37,0:10:52.36,Default,Masaki,0,0,0,,Hikari se na tebe taky těšil.{Hikari was looking forward to seeing you, too.} Dialogue: 0,0:10:52.36,0:10:54.26,Default,Kazuhiko,0,0,0,,To mi tak nepřijde.{Doesn't look that way to me.} Dialogue: 0,0:10:54.54,0:10:56.09,Default,Masaki,0,0,0,,Není to tak, Hikari?{Isn't that right, Hikari?} Dialogue: 0,0:10:56.09,0:10:58.26,Default,Masaki,0,0,0,,Jen se trochu stydí.{He's just a little shy.} Dialogue: 0,0:10:58.94,0:11:01.26,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Jak to jde, prcku?{How's it going, squirt?} Dialogue: 0,0:11:05.10,0:11:06.56,Default,Uncle,0,0,0,,Podívejme se na to!{Well, look at that!} Dialogue: 0,0:11:06.56,0:11:08.65,Default,Uncle,0,0,0,,Už jste přátelé, co?{You're good friends, aren't you?} Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:12.28,Default,Hiromu,0,0,0,,Ano, zdá se, \Nže Hikari si Kazuhika docela oblíbil.{Yes, Hikari seems to like Kazuhiko-kun quite a bit.} Dialogue: 0,0:11:12.28,0:11:14.74,Default,Hiromu,0,0,0,,Cestou sem o ničem jiném nemluvil.{It was all he talked about on the drive here.} Dialogue: 0,0:11:14.74,0:11:17.06,Default,Hiromu,0,0,0,,Skoro až žárlím!{I'm almost jealous!} Dialogue: 0,0:11:18.28,0:11:20.00,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Děsivý.{Terrifying.} Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:22.11,Default,Hikari,0,0,0,,Kaku, pojť ven!{Ka-kun, leggo ouside!} Dialogue: 0,0:11:22.11,0:11:23.03,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Ven?{Outside?} Dialogue: 0,0:11:23.49,0:11:27.29,Default,Masaki,0,0,0,,Nadchl ho pohled na to krásné listí.{He got excited by the sight of the beautiful leaves.} Dialogue: 0,0:11:27.57,0:11:29.51,Default,Hikari,0,0,0,,Velký listy!{Big leaves!} Dialogue: 0,0:11:29.51,0:11:34.43,Default,Uncle,0,0,0,,Skvělý nápad. \NAsi se pustím do práce na zahradě.{What a great idea. Maybe I'll do some yard work.} Dialogue: 0,0:11:34.43,0:11:36.26,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku bude taky pomáhat!{Hi-kun do yarwork, too!} Dialogue: 0,0:11:36.26,0:11:39.54,Default,Uncle,0,0,0,,Nejsi ty ale dříč? Hodný chlapec!{Aren't you a hard worker? Good boy!} Dialogue: 0,0:11:42.31,0:11:44.53,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Z čeho je táta tak nadšený?{What's Dad so excited about?} Dialogue: 0,0:11:44.53,0:11:45.69,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Ani to nejsou jeho vnoučata.{These aren't his grandkids.} Dialogue: 0,0:11:46.06,0:11:49.27,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Co budeš dělat ty?{Well, what will you do?} Dialogue: 0,0:11:49.27,0:11:51.22,Default,Hiromu,0,0,0,,Postarám se o naši holčičku.{I'll look after our girl.} Dialogue: 0,0:11:51.22,0:11:53.43,Default,Hiromu,0,0,0,,Za chvíli by si měla zdřímnout.{It should be naptime soon.} Dialogue: 0,0:11:53.81,0:11:57.27,Default,Hiromu,0,0,0,,Nejspíš si najdu místo \Nna uzavřené verandě a budu se dívat.{I might pick a spot on the enclosed porch and watch.} Dialogue: 0,0:11:57.62,0:11:58.85,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Jen do toho.{Go ahead.} Dialogue: 0,0:12:10.54,0:12:12.11,Default,Hikari,0,0,0,,Klásný!{Pretty!} Dialogue: 0,0:12:12.11,0:12:14.74,Default,Uncle,0,0,0,,Opravdu, našel jsi pěkný.{Hey, you found a good one.} Dialogue: 0,0:12:14.74,0:12:16.54,Default,Hikari,0,0,0,,Hiku pomáhá na zahladě!{Hi-kun's doing yarwork!} Dialogue: 0,0:12:20.70,0:12:22.60,Default,Hiromu,0,0,0,,Myslel jsem, že půjdeš s nimi.{I thought you were going out with them.} Dialogue: 0,0:12:22.60,0:12:24.00,Default,Hiromu,0,0,0,,Vyhýbáš se tomu?{Skipping out?} Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:28.04,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Táta chtěl, abys sis to půjčil, \Naby ses nenudil.{Dad wanted you to have this so you wouldn't get bored.} Dialogue: 0,0:12:28.04,0:12:31.19,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Je to staré album. \NJe v něm hodně fotek Masakiho.{It's an old album. Lots of Masaki in it.} Dialogue: 0,0:12:36.24,0:12:37.94,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Nemusíš se dívat, jestli nechceš.{You don't have to look if you don't want.} Dialogue: 0,0:12:38.34,0:12:41.68,Default,Hiromu,0,0,0,,Proč by ne? Jsem rád, \Nže si ho můžu prohlédnout.{Why wouldn't I? I'm glad to have it.} Dialogue: 0,0:12:44.53,0:12:47.55,Default,Hiromu,0,0,0,,Vážně máš pravdu.{Hey, you're right.} Dialogue: 0,0:12:48.23,0:12:49.77,Default,Hiromu,0,0,0,,Koukni na toho roztomilého chlapečka.{Look at that cute little guy.} Dialogue: 0,0:12:52.68,0:12:54.22,Default,Hiromu,0,0,0,,Hinato, poznáváš ho?{Hinata, do you recognize him?} Dialogue: 0,0:12:54.22,0:12:56.08,Default,Hiromu,0,0,0,,Správně, to je tvoje Ma.{That's right, that's your Ma.} Dialogue: 0,0:12:56.56,0:12:58.85,Default,Hiromu,0,0,0,,Není roztomilý? Vypadá přesně jako ty!{Isn't he cute? He looks just like you!} Dialogue: 0,0:13:00.93,0:13:02.02,Default,Kazuhiko,0,0,0,,To vážně vypadá.{She really does.} Dialogue: 0,0:13:04.10,0:13:07.07,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Opravdu se Masakimu hodně podobá.{She really does look a lot like Masaki.} Dialogue: 0,0:13:08.53,0:13:13.43,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Dřív, když se rodina sešla, \Ndospělí zůstávali uvnitř a popíjeli,{Back then, when the family got together, the adults would stay inside drinking,} Dialogue: 0,0:13:13.43,0:13:15.88,Default,Kazuhiko,0,0,0,,zatímco si děti hrály venku.{while the kids played outside.} Dialogue: 0,0:13:15.88,0:13:18.80,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Ale Masaki se k nám většinou nepřipojil.{But Masaki tended not to join in with us.} Dialogue: 0,0:13:18.80,0:13:21.11,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Často býval nemocný.{He was frequently in poor health.} Dialogue: 0,0:13:21.55,0:13:26.62,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Vzpomínám si, že místo toho seděl mamince \Nna klíně a četl si obrázkovou knížku.{I remember him sitting on his mother's lap, reading a picture book, instead.} Dialogue: 0,0:13:27.19,0:13:32.40,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Tak jsem si vytvořil tuhle představu \NMasakiho jako křehkého človíčka.{So I developed this image of Masaki as a fragile little thing.} Dialogue: 0,0:13:33.49,0:13:35.12,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Teď se vše obrátilo.{Now it's all reversed.} Dialogue: 0,0:13:36.09,0:13:38.72,Default,Kazuhiko,0,0,0,,V mnohém se opravdu změnil.{He's really changed in a lot of ways.} Dialogue: 0,0:13:39.94,0:13:43.88,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Neumím si představit, \Nže se ti líbí, když ti o tom vyprávím...{Well, I can't imagine you like hearing me talk about this...} Dialogue: 0,0:13:44.85,0:13:49.89,Default,Hiromu,0,0,0,,Určitě si užíval i čas, \Nkterý tu strávil čtením knih.{I'm sure he enjoyed the time he spent here reading books, too.} Dialogue: 0,0:13:50.91,0:13:53.40,Default,Hiromu,0,0,0,,I když vám pravděpodobně stejně tak i záviděl.{Though he likely envied you, as well.} Dialogue: 0,0:13:54.48,0:13:57.91,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Jaký jsi měl pocit z toho, že sem jedete?{How did you feel about coming here, sir?} Dialogue: 0,0:13:58.83,0:14:03.51,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Masaki tady vyrostl, ale zároveň \Nje to pro něj zdroj velké bolesti.{This is where Masaki grew up, but it's also a source of great pain for him.} Dialogue: 0,0:14:03.83,0:14:07.61,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Mrzí mě, že jsem tě onehdy tak poučoval,{I do feel sorry for lecturing you the way I did,} Dialogue: 0,0:14:07.93,0:14:11.41,Default,Kazuhiko,0,0,0,,ale i když se situace navenek zlepšila,\N zásadní problémy přetrvávají.{but while things may be better on the surface, the fundamental problems remain.} Dialogue: 0,0:14:12.41,0:14:15.17,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Nemusel jsi k nám chodit, pokud jsi nechtěl.{You didn't have to come to see us if you didn't want to.} Dialogue: 0,0:14:15.84,0:14:19.42,Default,Hiromu,0,0,0,,To samé bys mohl říct o tom, že je se mnou.{You could say the same things about him being with me.} Dialogue: 0,0:14:19.42,0:14:23.11,Default,Hiromu,0,0,0,,Měl jsi pravdu, že si toho\N kvůli mně taky hodně vytrpěl.{You were right that he's suffered a lot because of me, too.} Dialogue: 0,0:14:23.96,0:14:25.74,Default,Hiromu,0,0,0,,Nechápej to špatně.{Don't get the wrong idea.} Dialogue: 0,0:14:25.74,0:14:28.43,Default,Hiromu,0,0,0,,Nechceme chovat zášť vůči minulosti.{We're not trying to hold grudges about the past.} Dialogue: 0,0:14:29.20,0:14:32.91,Default,Hiromu,0,0,0,,Snažíme se chránit ty, na kterých \Nnám záleží v přítomnosti. To je vše.{We're trying to protect those we care about in the present. That's all.} Dialogue: 0,0:14:33.94,0:14:38.40,Default,Hiromu,0,0,0,,Chápeme, že existují věci, \Nve kterých nehodláš dělat kompromisy.{We understand that you have things you won't compromise on.} Dialogue: 0,0:14:38.40,0:14:41.48,Default,Hiromu,0,0,0,,Takže tu nejsme kvůli omluvě.{So we don't want apologies.} Dialogue: 0,0:14:41.48,0:14:43.95,Default,Hiromu,0,0,0,,Ani od tebe, ani od tvého otce.{Not from you, nor from your father.} Dialogue: 0,0:14:44.43,0:14:48.18,Default,Hiromu,0,0,0,,Jsme vám vděční, že jste mě přijali.{We're grateful to you for accepting me.} Dialogue: 0,0:14:48.62,0:14:49.72,Default,Hiromu,0,0,0,,Děkuji.{Thank you.} Dialogue: 0,0:14:51.07,0:14:52.43,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Už od toho dne...{Ever since that day...} Dialogue: 0,0:14:53.38,0:14:58.96,italics,Kazuhiko,0,0,0,,jsem si občas říkal, \Nže musím být opravdu hrozný člověk.{I've had times when I think I must be a really awful person.} Dialogue: 0,0:14:58.96,0:15:01.50,Default,Masaki,0,0,0,,Konečně jsi vyšel ven.{Hey, you finally came outside.} Dialogue: 0,0:15:02.21,0:15:03.91,Default,Masaki,0,0,0,,Hikari tu na tebe čeká.{Hikari's been waiting.} Dialogue: 0,0:15:03.91,0:15:07.07,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Lháři. Spíš si sotva všiml, že jsem pryč.{Liar. I'm sure he barely knows I'm gone.} Dialogue: 0,0:15:07.93,0:15:10.99,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Ale nemyslím si, že je to tak docela pravda.{But I don't think that's really true.} Dialogue: 0,0:15:12.30,0:15:13.78,Default,Masaki,0,0,0,,To nemůžu popřít.{I can't deny that.} Dialogue: 0,0:15:13.78,0:15:15.54,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Měl jsem zůstat uvnitř.{I should've stayed inside.} Dialogue: 0,0:15:15.54,0:15:16.94,Default,Hikari,0,0,0,,Kaku!{Ka-kun!} Dialogue: 0,0:15:16.94,0:15:18.85,Default,Uncle,0,0,0,,To je náš malý delikvent Kazuhiko.{It's our little truant, Kazuhiko.} Dialogue: 0,0:15:18.85,0:15:20.15,Default,Hikari,0,0,0,,Delivent!{Tooant!} Dialogue: 0,0:15:20.15,0:15:23.94,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Mlč radši. Neuč cizí dítě kupu divných slov.{Shut up. Don't teach someone else's kid a bunch of weird words.} Dialogue: 0,0:15:25.48,0:15:27.83,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Lidé se postupně mění.{People change, little by little.} Dialogue: 0,0:15:28.29,0:15:29.83,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Já se změnil a on taky.{I have, and so has he.} Dialogue: 0,0:15:30.45,0:15:31.91,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Hele, Masaki.{Hey, Masaki.} Dialogue: 0,0:15:33.26,0:15:36.05,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Tvůj manžel... Hiromu...{Your husband... Hiromu-san...} Dialogue: 0,0:15:36.05,0:15:38.95,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Je docela úžasnej, co?{He's pretty awesome, isn't he?} Dialogue: 0,0:15:40.78,0:15:42.21,Default,Masaki,0,0,0,,To je!{He is!} Dialogue: 0,0:15:42.94,0:15:45.07,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Trochu mě to štve.{It sorta annoys me.} Dialogue: 0,0:15:45.07,0:15:48.59,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Je děsivý a dostává se mi pod kůži, ale...{He's terrifying and he gets under my skin, but...} Dialogue: 0,0:15:49.01,0:15:53.58,flashback,Hiromu,0,0,0,,Díval ses naším směrem v naději, \Nže si se mnou promluvíš?{Have you been glancing our way, hoping to talk to me?} Dialogue: 0,0:15:53.58,0:15:56.35,flashback,Hiromu,0,0,0,,To je od tebe tak kouzelně upřímné!{How charmingly honest of you!} Dialogue: 0,0:15:58.29,0:16:02.20,Default,Masaki,0,0,0,,Hiro má tendenci škádlit lidi tím víc, \Nčím jsou mu bližší.{Hiro-san tends to tease people the more comfortable he is with them.} Dialogue: 0,0:16:02.20,0:16:03.53,Default,Kazuhiko,0,0,0,,To zní jako otrava.{Sounds annoying.} Dialogue: 0,0:16:03.53,0:16:05.96,Default,Masaki,0,0,0,,Nejhůř je na tom Macu.{Matsu-san gets the worst of it.} Dialogue: 0,0:16:05.96,0:16:08.28,Default,Masaki,0,0,0,,To je ten, který s námi byl minule.{That's the one who stayed with us last time.} Dialogue: 0,0:16:08.28,0:16:10.60,Default,Kazuhiko,0,0,0,,Ten chlápek s kozí bradkou.{Oh, the guy with the goatee.} Dialogue: 0,0:16:10.60,0:16:12.11,Default,Hikari,0,0,0,,Kaku!{Ka-kun!} Dialogue: 0,0:16:12.58,0:16:13.87,Default,Hikari,0,0,0,,Blatáty!{'Tayto!} Dialogue: 0,0:16:14.31,0:16:15.58,Default,Kazuhiko,0,0,0,,O čem to mluví?{What's he on about now?} Dialogue: 0,0:16:15.58,0:16:17.23,Default,Masaki,0,0,0,,Pečené batáty.{Baked sweet potatoes.} Dialogue: 0,0:16:17.97,0:16:20.44,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Přesto se naše cesty opět setkaly...{Yet our paths found each other again...} Dialogue: 0,0:16:22.45,0:16:23.36,Default,Kazuhiko,0,0,0,,To myslíš vážně?{Are you serious?} Dialogue: 0,0:16:23.36,0:16:25.06,Default,Hikari,0,0,0,,Blatáty!{'Tayto!} Dialogue: 0,0:16:26.06,0:16:27.99,italics,Kazuhiko,0,0,0,,Tentokrát budu...{This time, I'll...} Dialogue: 0,0:16:32.39,0:16:36.38,Default,Yuki,0,0,0,,Myslíš, že už dorazili na místo?{Think they made it to his cousin's place?} Dialogue: 0,0:16:36.83,0:16:38.89,Default,Yuki,0,0,0,,Doufám, že to tentokrát proběhne bez potíží.{I hope things stay chill this time.} Dialogue: 0,0:16:38.89,0:16:41.45,Default,Matsuo,0,0,0,,Určitě to dopadne dobře.{I'm sure it'll be fine.} Dialogue: 0,0:16:41.45,0:16:44.30,Default,Yuki,0,0,0,,Ale tentokrát je tam i jeho strýc, ne?{But his uncle's there this time, right?} Dialogue: 0,0:16:44.90,0:16:48.51,Default,Yuki,0,0,0,,I když... dokud je s nimi Hikarin \Nmělo by to být v pohodě.{Although... with Hikarin there, it should be fine.} Dialogue: 0,0:16:48.51,0:16:50.53,Default,Matsuo,0,0,0,,Ne Hiromu?{Not Hiromu?} Dialogue: 0,0:16:52.19,0:16:55.17,Default,Yuki,0,0,0,,Manželství se zdá být těžké.{Marriage seems rough.} Dialogue: 0,0:16:56.04,0:16:59.56,Default,Yuki,0,0,0,,Tedy... nejdřív tu byl Hiromuův otec.{I mean... first, there was Hiromu-san's dad.} Dialogue: 0,0:16:59.56,0:17:02.05,Default,Yuki,0,0,0,,Teď je to Masakiho rodné město.{Now there's Masaki-san's hometown.} Dialogue: 0,0:17:02.05,0:17:04.47,Default,Yuki,0,0,0,,Pak je tu celá jejich rodina a příbuzní...{Then there's all their families and relatives...} Dialogue: 0,0:17:04.47,0:17:06.32,Default,Yuki,0,0,0,,Je to příliš mnoho vazeb najednou.{It's way too many connections at once.} Dialogue: 0,0:17:06.76,0:17:09.05,Default,Yuki,0,0,0,,To vše jen proto, že dva lidi chtějí být spolu.{All that from two people wanting to be together.} Dialogue: 0,0:17:09.32,0:17:12.38,Default,Matsuo,0,0,0,,A ty myslíš, že to všechno je na obtíž?{And you think it all sounds like a nuisance?} Dialogue: 0,0:17:12.38,0:17:14.32,Default,Yuki,0,0,0,,Ani ne tak...{Not so much that...} Dialogue: 0,0:17:15.07,0:17:18.27,Default,Yuki,0,0,0,,Prostě si nemyslím, že bych to zvládl.{I just don't think I could handle it.} Dialogue: 0,0:17:18.27,0:17:20.57,Default,Matsuo,0,0,0,,Jsi ještě mladý, Yuki.{You're still young, Yuki.} Dialogue: 0,0:17:20.57,0:17:22.98,Default,Matsuo,0,0,0,,Zatím se tím nemusíš stresovat.{No need to stress yourself out about it yet.} Dialogue: 0,0:17:23.30,0:17:26.01,Default,Yuki,0,0,0,,Jaká je tvoje rodina, Macu?{Hey, what's your family like, Matsu-san?} Dialogue: 0,0:17:26.01,0:17:27.82,Default,Matsuo,0,0,0,,To přišlo odnikud.{That's out of nowhere.} Dialogue: 0,0:17:27.82,0:17:29.88,Default,Yuki,0,0,0,,Máš mladší bratry, že?{You've got little brothers, right?} Dialogue: 0,0:17:29.88,0:17:31.58,Default,Matsuo,0,0,0,,Jo, dvojčata.{Yeah, twins.} Dialogue: 0,0:17:31.58,0:17:32.74,Default,Yuki,0,0,0,,Dvojčata?{Twins?!} Dialogue: 0,0:17:32.86,0:17:41.49,sign_25244_280_Dad,sign,0,0,0,,{\move(1896,1042.5,1479,435,0,800)}Táta{Dad} Dialogue: 1,0:17:33.09,0:17:38.41,Default,Matsuo,0,0,0,,Moji rodiče jsou velcí extroverti \Na dvojčata jsou jejich přesné kopie.{My parents are major extroverts, and the twins are carbon copies of them.} Dialogue: 0,0:17:33.90,0:17:41.49,sign_25244_280_Dad,sign,0,0,0,,{\c&H80F697&\frz0\3c&H6895EF&\bord4.5\move(1251,1059,1158,496.5,0,750)}Máma{Mom} Dialogue: 0,0:17:35.65,0:17:41.49,sign_25244_280_Dad,sign,0,0,0,,{\c&HECC57D&\fscx90\3c&HC45CC6&\bord4.5\move(664.5,1033.5,778.5,480,29,750)\frz358.2}Mladší brácha 1{Li'l Bro 1} Dialogue: 0,0:17:36.61,0:17:41.49,sign_25244_280_Dad,sign,0,0,0,,{\c&HF57BD6&\fscx90\3c&HDDEBB4&\bord4.5\frz358.8\move(13.5,1020,400.5,406.5,28,800)}Mladší brácha 2{Li'l Bro 2} Dialogue: 1,0:17:38.41,0:17:40.96,Default,Matsuo,0,0,0,,To je pak hned děsně živo.{Makes for hell of a lively family time.} Dialogue: 0,0:17:41.76,0:17:46.67,Default,Matsuo,0,0,0,,Zvlášť když jsme s Hiromem \Na jeho otcem strávili jako děti tolik času.{Especially since we spent so much time with Hiromu and his dad as kids.} Dialogue: 0,0:17:46.67,0:17:49.86,Default,Matsuo,0,0,0,,Není divu, že jsem musel tak rychle dospět.{Is it any wonder I had to grow up so fast?} Dialogue: 0,0:17:51.55,0:17:55.43,Default,Yuki,0,0,0,,Jestlipak bych si s tvou rodinou rozuměl?{I wonder if I'd get along with your family.} Dialogue: 0,0:17:55.43,0:17:59.02,Default,Yuki,0,0,0,,Možná bych se jim nelíbil. \NJsem introvert.{They might not like me. I'm an introvert.} Dialogue: 0,0:18:00.14,0:18:02.97,Default,Matsuo,0,0,0,,Ne, rozhodně by ses jim líbil!{Um, they totally would!} Dialogue: 0,0:18:03.30,0:18:04.42,Default,Matsuo,0,0,0,,Rozhodně!{Totally!} Dialogue: 0,0:18:04.98,0:18:08.82,italics,Matsuo,0,0,0,,Počkat, proč se kvůli tomu tak rozvášňuju?{Wait, why am I getting so worked up about it?} Dialogue: 0,0:18:10.39,0:18:11.71,Default,Yuki,0,0,0,,Doufám, že máš pravdu.{I hope you're right.} Dialogue: 0,0:18:12.74,0:18:16.46,Default,Yuki,0,0,0,,Myslím, že bych s tvou rodinou \Nrád dobře vycházel.{I think I'd like to get along with your family.} Dialogue: 0,0:18:16.94,0:18:21.11,Default,Yuki,0,0,0,,Už chápu, proč chceš být nablízku {It makes me kind of realize why you'd want to be close} Dialogue: 0,0:18:21.11,0:18:23.00,Default,Yuki,0,0,0,,rodině někoho, na kom ti záleží.{to the family of someone you care about.} Dialogue: 0,0:18:23.43,0:18:26.60,Default,Yuki,0,0,0,,A měl by ses někdy seznámit s mým tátou.{Oh, right. You should meet my dad sometime.} Dialogue: 0,0:18:26.60,0:18:28.55,Default,Matsuo,0,0,0,,P-Proč to říkáš?{H-How come?} Dialogue: 0,0:18:28.55,0:18:33.27,Default,Yuki,0,0,0,,Moje máma už tě má docela ráda.{My mom already likes you to a weird degree.} Dialogue: 0,0:18:33.27,0:18:35.26,Default,Yuki,0,0,0,,Asi je načase zjistit, \Nco si o tobě myslí můj táta.{It's probably time to see what my dad thinks.} Dialogue: 0,0:18:35.26,0:18:37.97,italics,Matsuo,0,0,0,,Když to vytáhneš po takovém rozhovoru...{When you bring that up after a conversation like that...} Dialogue: 0,0:18:37.97,0:18:38.95,Default,Matsuo,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:18:39.72,0:18:44.10,italics,Matsuo,0,0,0,,Uvědomuje si vůbec, \Nco tím vlastně naznačuje?{Does he even realize how deep he's digging?} Dialogue: 0,0:18:44.69,0:18:48.91,Default,Matsuo,0,0,0,,Asi jsi ještě na spoustu věcí \Npříliš mladý, Yuki.{You might be too young for a lot of things, Yuki.} Dialogue: 0,0:18:59.44,0:19:01.08,Default,Hiromu,0,0,0,,Tohle je krásné roční období.{It's a lovely time of year.} Dialogue: 0,0:19:01.08,0:19:02.51,Default,Masaki,0,0,0,,Opravdu?{Isn't it?} Dialogue: 0,0:19:02.51,0:19:06.88,Default,Masaki,0,0,0,,Strýc říkal, že bychom příště \Nměli zůstat u nich doma.{Uncle says we should stay over at their house next time.} Dialogue: 0,0:19:06.88,0:19:09.04,Default,Hiromu,0,0,0,,To se nestane. \NNemůžeme se tam k sobě přitulit.{Not happening. We can't get cozy together there.} Dialogue: 0,0:19:10.52,0:19:11.77,Default,Masaki,0,0,0,,Hlupáčku.{Silly.} Dialogue: 0,0:19:13.79,0:19:15.05,Default,Hiromu,0,0,0,,No tak.{C'mon.} Dialogue: 0,0:19:37.88,0:19:40.72,Default,Masaki,0,0,0,,Díky, žes se mnou opět jel.{Thanks for coming with me again.} Dialogue: 0,0:19:42.35,0:19:45.02,Default,Masaki,0,0,0,,Kazu říkal, že jsi "docela úžasný".{Kazu-kun said you were "pretty awesome."} Dialogue: 0,0:19:45.02,0:19:46.76,Default,Hiromu,0,0,0,,To se mu nepodobá.{Huh. That's not like him.} Dialogue: 0,0:19:47.11,0:19:50.20,Default,Masaki,0,0,0,,Strýc prohlásil, \Nže jsem si našel dobrého muže.{Uncle said I'd found myself a good man.} Dialogue: 0,0:19:50.20,0:19:51.42,Default,Hiromu,0,0,0,,Jo?{Yeah?} Dialogue: 0,0:19:52.15,0:19:56.85,Default,Masaki,0,0,0,,Všechno, v co jsem ani nedoufal, \Nkdyž jsem se s tebou dal dohromady,{All the things I never thought would happen when I got together with you} Dialogue: 0,0:19:56.85,0:19:59.53,Default,Masaki,0,0,0,,se stává skutečností...{are becoming reality...} Dialogue: 0,0:19:59.53,0:20:00.76,Default,Masaki,0,0,0,,Je to zvláštní pocit.{It's a strange feeling.} Dialogue: 0,0:20:00.76,0:20:02.88,Default,Hiromu,0,0,0,,To proto, že jsi tak tvrdě dřel.{It's because you worked so hard.} Dialogue: 0,0:20:03.36,0:20:05.64,Default,Masaki,0,0,0,,Ne, je to díky tobě.{No, it's because of you.} Dialogue: 0,0:20:07.10,0:20:08.40,Default,Masaki,0,0,0,,Zas se sem někdy vrátíme.{Let's come back here again.} Dialogue: 0,0:20:08.90,0:20:10.49,Default,Hiromu,0,0,0,,Už z toho nemáš strach?{You're not afraid anymore?} Dialogue: 0,0:20:10.49,0:20:13.23,Default,Masaki,0,0,0,,Chci se vrátit, i přesto, že se toho obávám.{I want to come back, even if I'm afraid.} Dialogue: 0,0:20:13.96,0:20:20.19,flashback,Hiromu,0,0,0,,Pokaždé, když klopýtneš, vezmu tě \Nza ruku a všechno ti to připomenu...{Every time you stumble, I'll take your hand, and recount it all with you...} Dialogue: 0,0:20:22.45,0:20:25.95,flashback,Hiromu,0,0,0,,Jak se Hikari usmívá, když je s tebou.{How Hikari smiles when he's with you.} Dialogue: 0,0:20:26.70,0:20:30.01,flashback,Hiromu,0,0,0,,Pohled na Hinatinu tvář, když ti spí v náručí.{The look on Hinata's face as she sleeps in your arms.} Dialogue: 0,0:20:31.15,0:20:35.17,flashback,Hiromu,0,0,0,,A pohled ve tvé tváři, když se na ně díváš.{And the look on your face as you gaze at them.} Dialogue: 0,0:20:36.92,0:20:39.67,flashback,Hiromu,0,0,0,,Všechno ti to připomenu, \Ndokud si nevzpomeneš a neusměješ se.{I'll recount it all, until you remember and smile.} Dialogue: 0,0:20:40.15,0:20:44.00,flashback,Hiromu,0,0,0,,Právě o tom je společný život.{That's what building a life together is about.} Dialogue: 0,0:20:45.69,0:20:48.41,Default,Masaki,0,0,0,,To, co jsi mi tehdy řekl, mi dodává odvahu.{The things you said then will give me courage.} Dialogue: 0,0:20:49.38,0:20:50.57,Default,Masaki,0,0,0,,Hiro...{Hiro-san...} Dialogue: 0,0:20:52.03,0:20:55.91,Default,Masaki,0,0,0,,Prosím, miluj taky člověka, \Nkterým jsem byl, než jsem tě poznal.{Please love the person I was before I met you, too.} Dialogue: 0,0:20:56.53,0:20:59.44,Default,Hiromu,0,0,0,,Ovšemže. Miluji každou tvou část.{Naturally. I love all of you.} Dialogue: 0,0:21:07.20,0:21:10.16,Default,Hikari,0,0,0,,Tati. Mějhesky.{Papa. Habbagooday.} Dialogue: 0,0:21:10.16,0:21:13.17,Default,Hiromu,0,0,0,,Dobře. Vrátím se později, Hikari.{Sure. I'll be back later, Hikari.} Dialogue: 0,0:21:14.21,0:21:15.77,Default,Hikari,0,0,0,,Tatí!{Papa!} Dialogue: 0,0:21:15.77,0:21:16.92,Default,Hiromu,0,0,0,,Hikari! Dialogue: 0,0:21:16.92,0:21:19.07,Default,Masaki,0,0,0,,Přijdeš pozdě.{You're gonna be late.} Dialogue: 0,0:21:19.78,0:21:24.18,italics,Masaki,0,0,0,,Náš klidný život se opět vrátil do normálu.{Our peaceful lives resumed once more.} Dialogue: 0,0:21:26.68,0:21:30.15,Default,Masaki,0,0,0,,Hiku, co by sis dal dnes k večeři?{Hi-kun, what do you want for dinner tonight?} Dialogue: 0,0:21:30.15,0:21:32.93,Default,Hikari,0,0,0,,Hamulgel a lajčata!{Um, hammurg 'teak and tomatoes!} Dialogue: 0,0:21:33.28,0:21:34.94,Default,Masaki,0,0,0,,A co zítra?{What about tomorrow?} Dialogue: 0,0:21:35.32,0:21:37.44,Default,Hikari,0,0,0,,Hamulgel a lajčata!{Hammurg 'teak and tomatoes!} Dialogue: 0,0:21:38.83,0:21:40.04,Default,Masaki,0,0,0,,A co pozítří?{And the next day?} Dialogue: 0,0:21:40.04,0:21:42.19,Default,Hikari,0,0,0,,Hamulgel a lajčata!{Hammurg 'teak and tomatoes!} Dialogue: 0,0:21:43.34,0:21:46.48,Default,Masaki,0,0,0,,Tatínkovi se udělá zle, když bude \Nkaždý den jíst hamburger a rajčata.{Papa's going to get sick of hamburg steak every day.} Dialogue: 0,0:21:47.38,0:21:48.95,Default,Hikari,0,0,0,,Lajčata!{Tomatoes!} Dialogue: 0,0:21:48.95,0:21:52.46,Default,Masaki,0,0,0,,Proč máš tak ráda rajčata, Hikari?{Why do you like tomatoes so much, Hikari?} Dialogue: 0,0:21:52.46,0:21:55.15,Default,Hikari,0,0,0,,Mám lád čelvený věci.{Um, Hi-kun likes red stuff.} Dialogue: 0,0:21:55.15,0:21:56.04,Default,Hikari,0,0,0,,Jsou pěkný.{They're pretty.} Dialogue: 0,0:21:56.04,0:21:58.21,Default,Hikari,0,0,0,,A dělají plop!{And they go pop!} Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.20,Default,Hikari,0,0,0,,A na vlšku mají...{Um, and on the top, they got...} Dialogue: 0,0:22:07.32,0:22:08.56,Default,Hikari,0,0,0,,Stonek!{A stem!} Dialogue: 0,0:22:10.35,0:22:30.35,Default,,0,0,0,,{\fad(700,700)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs130}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korekce: AnriFox