[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Tasogare Out Focus - 01 (1080p) [AC5EA4EC].mkv Video File: [SubsPlease] Tasogare Out Focus - 01 (1080p) [AC5EA4EC].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 381 Active Line: 405 Video Position: 33913 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Arial,75,&H00000000,&H0000FFFF,&H00D8E6F6,&H006896D5,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,69,945,51,0 Style: Ep Title,Arial,57,&H005B70E1,&H0000FFFF,&H00D8E6F6,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,1,120,54,186,0 Style: Next_Ep_Title,Arial,90,&H00EAEAEA,&H0000FFFF,&H00696969,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,54,54,333,0 Style: sign_2365_36_Hiiragi_House,Verdana,72,&H004D513E,&H000000FF,&H001D1E0E,&H001D1E0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,8,183,1176,453,0 Style: sign_5125_49_Second_Year_Film,Comic Sans MS,42,&H00796748,&H000000FF,&H00B4BCB8,&H001D1E0E,-1,0,0,0,100,100,0,345,1,9,0,8,489,864,135,0 Style: sign_5377_52_Director,Arial,72,&H00353835,&H000000FF,&H00F5F8F5,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,1,54,54,948,0 Style: sign_15121_208_Second_Year_Film,Comic Sans MS,60,&H006F430C,&H000000FF,&H00AAAEAB,&H001D1E0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,8,54,54,54,0 Style: sign_19118_254_Cold_Medicine_Su,Verdana,54,&H00000000,&H000000FF,&H007DD3E4,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,744,744,54,0 Style: sign_24626_332_Cilantro_Chips,Arial,36,&H00B6C493,&H000000FF,&H001B4629,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,1029,615,768,0 Style: sign_25205_339_Shark_Crash,Trebuchet MS,60,&H00666666,&H000000FF,&H00212121,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,344,1,6,0,2,0,1620,210,0 Style: sign_30777_410_Cell_Phone,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00212121,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,152,1,0,0,2,1212,543,516,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.47,0:00:06.49,Default,Hisashi,0,0,0,,Je to už zapnutý?{Is this thing on already?} Dialogue: 0,0:00:06.79,0:00:09.09,Default,Mao,0,0,0,,Jo, nahrává to. Sedni si.{Yeah, it's recording. Sit down.} Dialogue: 0,0:00:10.33,0:00:13.12,Default,Mao,0,0,0,,Druhý ročník, třída A. Cučija Mao.{Second year, class A. Tsuchiya Mao.} Dialogue: 0,0:00:13.12,0:00:15.49,Default,Hisashi,0,0,0,,Druhý ročník, třída C. Ótomo Hisaši.{Second year, class C. Otomo Hisashi.} Dialogue: 0,0:00:16.99,0:00:19.04,Default,Mao,0,0,0,,Tímto tu slibuji tři věci.{I hereby make three promises.} Dialogue: 0,0:00:19.04,0:00:24.07,Default,Mao,0,0,0,,Já, Cučija Mao, slibuji, že nikomu neprozradím \Ntajemství svého spolubydlícího Ótoma.{I, Tsuchiya Mao, promise not to share my roommate Otomo-kun's secrets.} Dialogue: 0,0:00:24.07,0:00:28.05,Default,Mao,0,0,0,,Nikomu neřeknu, že je gay a že má přítele.{I will never tell anyone that he is gay and has a boyfriend.} Dialogue: 0,0:00:28.45,0:00:30.38,Default,Hisashi,0,0,0,,Taky slibuju,{I also promise} Dialogue: 0,0:00:30.38,0:00:33.39,Default,Hisashi,0,0,0,,že se na Cučiju nikdy nepodívám \Nv romantickém duchu.{that I will never look at Tsuchiya-kun in a romantic light.} Dialogue: 0,0:00:33.39,0:00:37.56,Default,Hisashi,0,0,0,,Přísahám Bohu, že se ho nikdy nedotknu.{I swear to God that I will absolutely never put my hands on him.} Dialogue: 0,0:00:38.19,0:00:40.41,Default,Mao,0,0,0,,Když kdokoli z nás poruší slib, \Nokamžitě se odstěhu—{If either of us violates our promises, we shall move out immed—} Dialogue: 0,0:00:40.41,0:00:42.67,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao, zapomněl jsi na třetí.{Mao, you're forgetting the third one.} Dialogue: 0,0:00:42.67,0:00:43.56,Default,Mao,0,0,0,,{Oh.} Dialogue: 0,0:00:44.27,0:00:47.01,Default,Mao,0,0,0,,Při masturbaci budeme vzájemně \Nrespektovat své soukromí.{We shall respect each other's privacy while jerking off.} Dialogue: 0,0:00:48.27,0:00:50.17,Default,Mao,0,0,0,,Tenhle zvuk pro nás bude signálem.{This sound shall be our signal.} Dialogue: 0,0:00:52.74,0:00:56.33,Default,Mao,0,0,0,,Hele, koukej se přestat smát. \NTohle byl tvůj nápad!{Hey, quit laughing. This was your idea!} Dialogue: 0,0:00:56.68,0:00:59.50,Default,Hisashi,0,0,0,,Jo, ale zamysli se nad tím.{Yeah, but think about it.} Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:03.33,Default,Hisashi,0,0,0,,Není to divný, Mao? \NA zníš při tom tak formálně.{Isn't this weird, Mao? And you sound so formal.} Dialogue: 0,0:01:03.65,0:01:06.16,Default,Mao,0,0,0,,"Tímto..." nebo snad "Tímto prohlašuji"?{"I hereby..." Oh, "I hereby declare"?} Dialogue: 0,0:01:06.16,0:01:09.09,Default,Hisashi,0,0,0,,To je ještě divnější. Myslíš to teď vážně?{That's even weirder. Are you being serious right now?} Dialogue: 0,0:01:09.74,0:01:14.50,Default,Mao,0,0,0,,Měli bychom přestat blbnout a jít dál. \NNechci přijít první den pozdě.{We should quit goofing off and get going. I don't want to be late on the first day.} Dialogue: 0,0:01:14.50,0:01:15.49,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao? Dialogue: 0,0:01:15.49,0:01:16.60,Default,Mao,0,0,0,,{Hmm?} Dialogue: 0,0:01:16.92,0:01:21.60,Default,Hisashi,0,0,0,,Děkuji. S jiným spolubydlícím \Nbych první ročník nezvládl.{Thanks. I couldn't have made it through first year with any other roommate.} Dialogue: 0,0:01:21.60,0:01:23.35,Default,Hisashi,0,0,0,,Pokusme se spolu vycházet i druhý rok.{Let's try to get along for second year, too.} Dialogue: 0,0:01:23.89,0:01:26.71,Default,Mao,0,0,0,,Jo. Pojďme na to.{Yeah. Let's.} Dialogue: 0,0:01:26.71,0:01:29.56,italics,Mao,0,0,0,,I já jsem rád, že jsem s tebou.{I'm glad to be with you, too.} Dialogue: 0,0:01:28.06,0:01:29.56,top,Mao,0,0,0,,Hisaši, máš klíče?{Hisashi, got your key?} Dialogue: 0,0:01:30.11,0:01:32.78,top,Mao,0,0,0,,Začíná mi dnes klub, takže přijdu pozdě.{My club starts today, so I'll be late.} Dialogue: 0,0:01:31.45,0:01:35.12,italics,Mao,0,0,0,,Spát a probouzet se ve stejné místnosti, \Nve stejném prostoru.{Sleeping and waking up in the same room, the same space.} Dialogue: 0,0:01:33.45,0:01:35.12,top,Hisashi,0,0,0,,Už ti to začíná?{Oh, it's starting already?} Dialogue: 0,0:01:35.12,0:01:37.95,italics,Mao,0,0,0,,Někdy si povídat, někdy zase ne.{Sometimes talking, sometimes not.} Dialogue: 0,0:01:35.71,0:01:39.68,top,Mao,0,0,0,,Jo. Probíhá soutěž, takže to musíme \Ndokončit před festivalem.{Yeah. There's a competition so we have to finish before the festival.} Dialogue: 0,0:01:37.95,0:01:39.68,italics,Mao,0,0,0,,"Dobré ráno" a "dobrou noc".{"Good morning" and "good night."} Dialogue: 0,0:01:38.62,0:01:42.12,sign_2365_36_Hiiragi_House,text,0,0,0,,{\c&H6F7465&\frx4\fry352}Dům Cesmíny{Hiiragi House} Dialogue: 0,0:01:39.68,0:01:41.00,top,Hisashi,0,0,0,,{Huh.} Dialogue: 0,0:01:40.20,0:01:42.12,italics,Mao,0,0,0,,"Jsem zpátky" a "vítej doma".{"I'm back" and "welcome home."} Dialogue: 0,0:01:42.56,0:01:45.59,top,Hisashi,0,0,0,,Ale festival se koná v červenci. \NMáte spoustu času.{But the festival's in July. You've got plenty of time.} Dialogue: 0,0:01:43.24,0:01:46.95,italics,Mao,0,0,0,,Netušil jsem, jestli bych tyhle věci \Ndokázal říct někomu jinému.{I didn't know if I could've said those things to someone else.} Dialogue: 0,0:01:45.59,0:01:48.77,top,Mao,0,0,0,,Zbývají už jen tři měsíce. \NMožná to nebude stačit.{There's only three months left. It might not be enough.} Dialogue: 0,0:01:48.14,0:01:50.12,italics,Mao,0,0,0,,Ale teď, když jsme spolu už rok, to dokážu.{But now that we've been together a year, I can.} Dialogue: 0,0:01:48.77,0:01:50.12,top,Hisashi,0,0,0,,To zabere tolik času?{It takes that long?} Dialogue: 0,0:01:50.12,0:01:52.94,Default,Hisashi,0,0,0,,Páni, filmový klub to bere vážně. Jako fakt?{Wow, film club goes hard. For real?} Dialogue: 0,0:01:52.94,0:01:54.32,Default,Mao,0,0,0,,Jo, fakt.{For real.} Dialogue: 0,0:02:16.82,0:02:22.71,Default,text,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs140}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korektura: AnriFox Dialogue: 0,0:02:16.82,0:02:22.71,Title,text,0,0,0,,{\fad(1800,1)\blur12\t(1,2000,\fs90\blur0)}Rozostřený soumrak{Twilight Out of Focus} Dialogue: 1,0:02:19.70,0:02:22.71,Title,text,0,0,0,,{\fs90\1a&HFF&\blur4.5\fad(850,1)\c&H8E8E8E&}Ro{\1a&H00&}z{\1a&HFF&}ostř{\1a&H00&}en{\1a&HFF&}ý {\1a&H00&}sou{\1a&HFF&}mra{\1a&H00&}k Dialogue: 0,0:03:31.85,0:03:35.14,Default,Giichi,0,0,0,,První letošní porada právě začíná!{The first meeting of the year will now begin!} Dialogue: 0,0:03:33.73,0:03:35.99,sign_5125_49_Second_Year_Film,text,0,0,0,,{\fax0.3\fscx80\pos(755.73,102.27)}Porada filmového klubu 2. ročníku\N {\fs72\b1\c&H2C1C9A&}\hDRŽTE SE DÁL! \N{\fs45}\h\h\h\hObzvláště třetí ročníky!!{Second Year Film Club Meeting STAY OUT! Especially third years!!} Dialogue: 0,0:03:36.49,0:03:40.99,Default,Giichi,0,0,0,,Jsem Ičikawa Gíči, zastávám funkci režiséra. \NA upírám svůj zrak na výhru.{I'm Ichikawa Giichi, serving as director. I have my eyes on the prize.} Dialogue: 0,0:03:40.99,0:03:44.19,Default,Giichi,0,0,0,,Doufám, že jste všichni připraveni \Nvyrazit těm třetím ročníkům dech.{I hope you're all ready to knock the wind out of those third years.} Dialogue: 0,0:03:44.25,0:03:46.62,sign_5377_52_Director,text,0,0,0,,{\pos(1130.184,139.638)\fsp-12\t(1,474,\fsp0)}Režisér{Director} Dialogue: 0,0:03:44.75,0:03:46.62,sign_5377_52_Director,text,0,0,0,,{\fs75\pos(1130.181,237.819)}Ič{\fsp6}i{\bord9\fsp0\3c&H050086&\c&HFFFFFF&}kawa{\3c&HF5F8F5&\c&H393A3E&} Gíči{} Dialogue: 0,0:03:46.62,0:03:49.55,Default,Member 1,0,0,0,,Když to řekneš takhle, \Ntak to není ani trochu legrační.{It isn't even funny when you say it like that.} Dialogue: 0,0:03:49.55,0:03:52.33,Default,Giichi,0,0,0,,Úkoly pro vaše oddělení jsou uvedeny \Nv informačním přehledu.{Your department assignments are covered in the handout.} Dialogue: 0,0:03:52.33,0:03:53.63,Default,Giichi,0,0,0,,Přečtu jen vedoucí pozice.{I'll just read out the leaders.} Dialogue: 0,0:03:54.08,0:03:56.04,Default,Giichi,0,0,0,,Oddělení fototechniky, Cučija Mao.{Photography department, Tsuchiya Mao.} Dialogue: 0,0:03:56.38,0:03:58.76,sign_5377_52_Director,text,0,0,0,,{\fs54\fsp-12\t(1,474,\fsp0)\pos(126,126)}Oddělení fototechniky{Photography Department} Dialogue: 0,0:03:56.88,0:03:58.76,sign_5377_52_Director,text,0,0,0,,{\fs75\pos(140.001,990)}Cuč{\fsp6}i{\3c&HA76138&\c&HFFFFFF&\fsp0}ja {\3c&HF5F8F5&\c&H393A3E&}Mao{} Dialogue: 0,0:03:58.76,0:04:03.01,Default,Giichi,0,0,0,,Asistent režie, Kagari Runa. \NSupervizor scénáře, Kagari Teru.{Assistant director, Kagari Runa. Script supervisor, Kagari Teru.} Dialogue: 0,0:04:03.01,0:04:05.64,sign_5377_52_Director,text,0,0,0,,{\fs54\fsp-12\t(1,474,\fsp0)\pos(519.999,787.998)}Supervizor scénáře{Script Supervisor} Dialogue: 0,0:04:03.26,0:04:05.64,sign_5377_52_Director,text,0,0,0,,{\fs54\fsp-12\t(1,474,\fsp0)\pos(1388.001,604.002)}Asistent režie{Assistant Director} Dialogue: 0,0:04:03.39,0:04:05.64,sign_5377_52_Director,text,0,0,0,,{\fs75\fsp-12\t(1,270,\fsp0)\pos(265.998,1053.999)}Kag{\fsp6}a{\3c&H2C7F36&\c&HFFFFFF&\fsp0}ri {\3c&HF5F8F5&\c&H393A3E&}Teru{} Dialogue: 0,0:04:03.64,0:04:05.64,sign_5377_52_Director,text,0,0,0,,{\fs75\fsp-12\t(1,270,\fsp0)\pos(1380,1017.999)}Kag{\fsp6}a{\3c&H9B66DE&\c&HFFFFFF&\fsp0}ri {\3c&HF5F8F5&\c&H393A3E&}Runa{} Dialogue: 0,0:04:05.64,0:04:10.11,top,Giichi,0,0,0,,Osvětlení, Jamada Noboru. \NZvuk, Todoroki Šindžiro.{Lighting, Yamada Noboru. Sound, Todoroki Shinjiro.} Dialogue: 0,0:04:06.35,0:04:08.63,Default,Runa,0,0,0,,Hele, Mao. Četl jsi už scénář?{Hey, Mao. You read the script?} Dialogue: 0,0:04:08.63,0:04:10.11,Default,Runa,0,0,0,,Je to jeden z {\i1}těch{\i0} případů.{It's one of those.} Dialogue: 0,0:04:10.11,0:04:11.65,Default,Mao,0,0,0,,Zrovna si to pročítám.{I'm reading it now.} Dialogue: 0,0:04:10.60,0:04:12.85,top,Giichi,0,0,0,,Scenárista a editor, já.{Screenwriter and editor, me.} Dialogue: 0,0:04:11.65,0:04:14.15,Default,Mao,0,0,0,,Školní milostný příběh? To je neobvyklé.{A school love story? That's unusual.} Dialogue: 0,0:04:14.43,0:04:17.03,Default,Runa,0,0,0,,Jo, ale není to jen tak nějaký milostný příběh—{Yeah, but it's not just any love story—} Dialogue: 0,0:04:15.91,0:04:17.94,top,Giichi,0,0,0,,A nyní vám oznámím téma filmu.{And now I'll announce the theme of the film.} Dialogue: 0,0:04:20.25,0:04:21.38,Default,Giichi,0,0,0,,Je to tohle!{It's this!} Dialogue: 0,0:04:21.91,0:04:22.75,Default,Mao,0,0,0,,B...?{B...?} Dialogue: 0,0:04:22.75,0:04:25.41,Default,Member 1,0,0,0,,BL? Jako chlapecká láska?{BL? As in boys' love?} Dialogue: 0,0:04:24.02,0:04:26.46,top,background chatter,0,0,0,,Cože? Páni. Vážně?{Huh? Whoa. Seriously?} Dialogue: 0,0:04:25.41,0:04:26.46,Default,Member 2,0,0,0,,Co je to?{What's that?} Dialogue: 0,0:04:26.46,0:04:28.49,Default,Member 3,0,0,0,,Něco takového. Třeba tohle.{Stuff like this. Like this.} Dialogue: 0,0:04:28.49,0:04:29.42,Default,Member 4,0,0,0,,Nikdy jsem o tom neslyšel.{Never heard of it.} Dialogue: 0,0:04:29.42,0:04:31.87,Default,Member 1,0,0,0,,Milostnej příběh mezi klukama?{A love story between dudes?} Dialogue: 0,0:04:31.87,0:04:32.82,Default,Member 2,0,0,0,,Jako neprobádané území?{Like unexplored territory?} Dialogue: 0,0:04:32.82,0:04:34.85,Default,Member 3,0,0,0,,Musí to mít nějaký důvod.{There must be some reason behind it.} Dialogue: 0,0:04:35.68,0:04:38.11,Default,Member 4,0,0,0,,Hej, Ičikawo. Řekni něco.{Hey, Ichikawa. Say something.} Dialogue: 0,0:04:39.82,0:04:44.09,Default,Giichi,0,0,0,,Abych pravdu řekl, přečetl\N jsem si jednu a úplně mě to chytlo!{To tell the truth, I read one and totally got hooked!} Dialogue: 0,0:04:44.93,0:04:47.51,Default,Giichi,0,0,0,,Srdce se mi rozbušilo jako o závod!{My heart went pitter-patter for real!} Dialogue: 0,0:04:47.51,0:04:49.75,Default,Giichi,0,0,0,,Všechny postavy byly tak čisté a upřímné.{The characters were all so pure and sincere.} Dialogue: 0,0:04:49.75,0:04:52.49,Default,Giichi,0,0,0,,Říkal jsem si: "Tohle je pravá láska!"{I was like, "This is what true love means!"} Dialogue: 0,0:04:52.94,0:04:54.22,Default,Giichi,0,0,0,,Tak vznešené!{So sublime!} Dialogue: 0,0:04:54.22,0:04:57.05,Default,Runa,0,0,0,,Zapomeňte na Ičikawův zbytečnej monolog.{Forget about Ichikawa's offbeat pitter-patter.} Dialogue: 0,0:04:57.32,0:04:58.96,Default,Runa,0,0,0,,Nejdřív zkontrolujeme scénář.{First, we've gotta check the script.} Dialogue: 0,0:04:58.96,0:04:59.61,Default,Member 1,0,0,0,,To je pravda.{You're right.} Dialogue: 0,0:04:59.61,0:05:01.99,Default,Member 2,0,0,0,,O jeho nahrazení si můžeme promluvit později.{We can talk about replacing him later.} Dialogue: 0,0:05:02.95,0:05:04.75,Default,Runa,0,0,0,,Ne!{No!} Dialogue: 0,0:05:04.75,0:05:06.50,Default,Member 1,0,0,0,,Sakra, je to génius!{Damn, he's a genius!} Dialogue: 0,0:05:06.50,0:05:08.79,Default,Member 2,0,0,0,,Štve mě, jak je to skvělý! Chce se mi brečet!{It's pissing me off how good this is! I'm gonna cry!} Dialogue: 0,0:05:08.79,0:05:09.83,Default,Member 3,0,0,0,,Tohle mi nedělej, chlape!{Don't do this to me, man!} Dialogue: 0,0:05:09.83,0:05:11.54,Default,Member 4,0,0,0,,Seš snad nějakej čaroděj lásky?!{Are you some kind of love wizard?!} Dialogue: 0,0:05:11.54,0:05:12.79,Default,Giichi,0,0,0,,Ha ha ha.{Har har har.} Dialogue: 0,0:05:14.17,0:05:15.40,Default,Mao,0,0,0,,Nemůžu se dočkat, až to natočím.{I can't wait to shoot it.} Dialogue: 0,0:05:15.40,0:05:16.55,Default,Giichi,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:05:17.55,0:05:22.65,Default,Giichi,0,0,0,,Jen abys věděl, žerty stranou, nejsem gay.{Just so you know, all kidding aside, I'm not gay.} Dialogue: 0,0:05:22.65,0:05:25.10,Default,Giichi,0,0,0,,Ještě nikdy jsem nebyl zamilovaný.{I've never fallen in love before.} Dialogue: 0,0:05:25.10,0:05:27.36,Default,Giichi,0,0,0,,Nikdy jsem se zatím do nikoho nezamiloval.{I've never even had a crush on anyone.} Dialogue: 0,0:05:28.16,0:05:29.08,Default,Giichi,0,0,0,,A co ty?{What about you?} Dialogue: 0,0:05:29.08,0:05:32.96,Default,Mao,0,0,0,,Cože? No... Asi jsem na tom stejně.{Huh? Well, I... I guess I'm the same.} Dialogue: 0,0:05:33.27,0:05:35.56,Default,Mao,0,0,0,,Jednou se mi ale někdo docela líbil.{I did kinda like someone before, though.} Dialogue: 0,0:05:35.56,0:05:38.87,Default,Runa,0,0,0,,Vážně? Jste snad ještě malý školáci?{Seriously? Are you guys still elementary schoolers?} Dialogue: 0,0:05:38.87,0:05:42.48,Default,Runa,0,0,0,,Jste vadní jedinci. \NNení divu, že jste filmoví nerdi.{You're defective human beings. No wonder you're film nerds.} Dialogue: 0,0:05:42.48,0:05:43.32,Default,Giichi,0,0,0,,Sklapni!{Shaddap!} Dialogue: 0,0:05:43.76,0:05:49.33,Default,Giichi,0,0,0,,Vždyť ví vůbec někdo z nás,\N co je to láska? Pochybuji o tom.{I mean, do any of us really know what love is, anyway? I doubt it.} Dialogue: 0,0:05:49.33,0:05:51.83,Default,Giichi,0,0,0,,Takže je to pro naši budoucnost.{So this is for our future.} Dialogue: 0,0:05:52.30,0:05:54.31,Default,Giichi,0,0,0,,Až všichni vyrosteme a oženíme se...{When we all grow up and get married...} Dialogue: 0,0:05:54.72,0:05:59.84,Default,Giichi,0,0,0,,Přesně tak. Manželství osob stejného pohlaví \Nby v té době už mohlo být zcela normální.{Well, that's right. Same-sex marriage might be totally normal by then.} Dialogue: 0,0:06:00.25,0:06:04.34,Default,Giichi,0,0,0,,Možná najdete někoho, na kom\N vám bude záležet, nebo také ne.{You might find someone you care about, or you might not.} Dialogue: 0,0:06:04.34,0:06:08.52,Default,Giichi,0,0,0,,Ale ať se pak stane cokoli, chci, abyste si \Nvždycky pamatovali, co jsme tu dokázali.{But no matter what happens later, I want you to always remember what we did here.} Dialogue: 0,0:06:08.85,0:06:11.59,Default,Giichi,0,0,0,,V 2. ročníku střední jsme se vážně zamysleli{In our second year of high school, we gave love and romance serious thought,} Dialogue: 0,0:06:11.59,0:06:14.85,Default,Giichi,0,0,0,,nad láskou a romantikou, a překonali \Nrozpaky, abychom to natočili.{and pushed through our embarrassment to commit it all to film.} Dialogue: 0,0:06:15.39,0:06:18.23,Default,Giichi,0,0,0,,Jdeme na to. Prostě mě následujte, kluci.{Let's do this right. Just follow my lead, guys.} Dialogue: 0,0:06:18.23,0:06:18.88,Default,Members,0,0,0,,Jo!{Yeah!} Dialogue: 0,0:06:18.88,0:06:19.68,Default,Members,0,0,0,,Dobře!{All right!} Dialogue: 0,0:06:19.68,0:06:20.99,top,Members,0,0,0,,Jdeme do toho!{Let's do it!} Dialogue: 0,0:06:19.68,0:06:22.15,Default,Mao,0,0,0,,Myslím, že Ičikawova banda \Nje připravena začít.{I guess the Ichikawa crew is ready to roll.} Dialogue: 0,0:06:22.15,0:06:23.86,Default,Giichi,0,0,0,,Jo, spoléhám na tebe, parťáku.{Yeah. I'm counting on you, partner.} Dialogue: 0,0:06:24.23,0:06:27.87,Default,Runa,0,0,0,,Chtěl bych začít co nejdřív s castingem.\N Máš někoho vyhlédnutýho, režisére?{I want to start casting right away. Did you have your eyes on anyone, Director?} Dialogue: 0,0:06:27.87,0:06:30.92,Default,Giichi,0,0,0,,Vlastně jsem si o tom chtěl promluvit s Maem.{Actually, I wanted to talk to Mao about that.} Dialogue: 0,0:06:30.92,0:06:32.50,Default,Mao,0,0,0,,Se mnou?{Huh? Me?} Dialogue: 0,0:06:36.62,0:06:39.25,Default,Hisashi,0,0,0,,Koupelna na patře byla docela prázdná.{The dorm bath was pretty empty.} Dialogue: 0,0:06:42.21,0:06:43.26,Default,Hisashi,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:06:43.26,0:06:45.42,Default,Hisashi,0,0,0,,Na co zíráš? Úchyle.{What are you doing? Creep.} Dialogue: 0,0:06:45.42,0:06:47.76,Default,Mao,0,0,0,,Na nic nezírám! Oblékni se!{I'm not doing anything! Put some damn clothes on!} Dialogue: 0,0:06:50.60,0:06:54.45,italics,Mao,0,0,0,,Má auru osamělého vlka, jako by \Nse nechtěl příliš sbližovat s lidmi.{He gives off a lone wolf vibe, like he won't get too close to people.} Dialogue: 0,0:06:54.45,0:06:57.60,italics,Mao,0,0,0,,Částečně působí odtažitě, \Njako by měl každou chvíli zmizet.{Part of him seems withdrawn, like he'd just disappear at any moment.} Dialogue: 0,0:06:58.89,0:07:00.11,italics,Mao,0,0,0,,Měl pravdu.{He was right.} Dialogue: 0,0:07:01.32,0:07:04.24,flashback,Giichi,0,0,0,,Dokonale odpovídá \Nmé představě o hlavní postavě.{He fits the image I have for the lead perfectly.} Dialogue: 0,0:07:04.24,0:07:05.51,flashback,Mao,0,0,0,,Hisaši?{Hisashi does?} Dialogue: 0,0:07:05.51,0:07:08.76,flashback,Giichi,0,0,0,,Jste spolubydlící, ne? S Ótomem Hisašim?{Mm-hmm. You're roommates, right? With Otomo Hisashi?} Dialogue: 0,0:07:08.76,0:07:09.73,flashback,Giichi,0,0,0,,Požádej ho za mě.{Ask him for me.} Dialogue: 0,0:07:09.73,0:07:12.74,flashback,Runa,0,0,0,,Jako hlavní postavu výtržníka? Nevadí ti to?{For that lead hoodlum character? Is that okay?} Dialogue: 0,0:07:12.74,0:07:17.25,flashback,Mao,0,0,0,,No, myslím, že neumí hrát. \NTo by mohl být problém.{Well, I don't think he can act. That might be difficult.} Dialogue: 0,0:07:17.25,0:07:19.51,flashback,Giichi,0,0,0,,Problém není v hereckých schopnostech.{The problem isn't acting ability.} Dialogue: 0,0:07:19.51,0:07:23.26,flashback,Giichi,0,0,0,,Jde o vzhled. \NMusí vypadat jako skutečný delikvent.{It's appearance. He's got to look like a real punk.} Dialogue: 0,0:07:23.58,0:07:26.79,flashback,Giichi,0,0,0,,Naše škola je plná sportovců \Na humanitně zaměřených lidí.{Our school is full of athletes and liberal arts types.} Dialogue: 0,0:07:26.79,0:07:29.64,flashback,Giichi,0,0,0,,Nikdo jiný se na tu roli tolik nehodí.{No one else fits so naturally.} Dialogue: 0,0:07:29.64,0:07:33.10,flashback,Runa,0,0,0,,Myslím, že vlkem samotářem \Njsi spíš ty než on, Ičikawo.{I think you're more of a lone wolf than him, Ichikawa.} Dialogue: 0,0:07:33.10,0:07:34.45,flashback,Giichi,0,0,0,,To by nešlo!{Oh, that won't do!} Dialogue: 0,0:07:34.45,0:07:37.58,flashback,Giichi,0,0,0,,Podstatná je krása! \NProtože je to chlapecká láska!{He's needs to have beauty! Because it's boys' love!} Dialogue: 0,0:07:37.58,0:07:38.27,flashback,Runa,0,0,0,,Jseš snad holka?{Are you a girl, now?} Dialogue: 0,0:07:38.79,0:07:40.77,flashback,Giichi,0,0,0,,Přemluv ho a přiveď ho s sebou.{Sweet talk him into it and bring him along.} Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:41.84,flashback,Mao,0,0,0,,{Huh?!} Dialogue: 0,0:07:41.84,0:07:42.89,flashback,Giichi,0,0,0,,Zatím čau.{See you.} Dialogue: 0,0:07:44.66,0:07:48.78,flashback,Runa,0,0,0,,Někdy je opravdu tvrdohlavý. \NMyslí jen na sebe.{He sure gets stubborn sometimes. Only thinks about himself.} Dialogue: 0,0:07:48.78,0:07:52.42,flashback,Runa,0,0,0,,Mám se ho zeptat místo tebe? \NMohlo by to být divný, když jste spolubydlící.{Want me to ask instead? Since you're roommates, it might be weird.} Dialogue: 0,0:07:55.90,0:07:59.55,flashback,Runa,0,0,0,,Jde o milostný příběh mezi dvěma kluky,\N takže dojde i na líbací scény.{It's a love story between guys, so there will be kiss scenes.} Dialogue: 0,0:07:59.55,0:08:02.05,flashback,Runa,0,0,0,,Musíme být opatrní, \Naby nedošlo k nedorozumění.{We've gotta be careful so there's no misunderstanding.} Dialogue: 0,0:08:02.68,0:08:07.37,italics,Mao,0,0,0,,Co by si myslel, kdybych se ho zeptal?{If I asked him, what would he think?} Dialogue: 0,0:08:07.87,0:08:10.48,italics,Mao,0,0,0,,"Jde o roli kluka, \Nkterý se zamiluje do jiného kluka.{"The role is a guy who falls in love with another guy.} Dialogue: 0,0:08:10.86,0:08:13.50,italics,Mao,0,0,0,,Všichni říkali, že se na to skvěle hodíš."{Everyone said you'd be perfect."} Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:18.69,italics,Mao,0,0,0,,Nejspíš si pomyslí, že jsem nedodržel \Nslib a prozradil všem jeho tajemství.{He'll probably think that I broke my promise and told everyone his secret.} Dialogue: 0,0:08:19.75,0:08:21.44,italics,Mao,0,0,0,,Radši se zeptám někoho jiného.{I'll ask someone else instead.} Dialogue: 0,0:08:21.78,0:08:24.14,italics,Mao,0,0,0,,S Kagarim někoho určitě najdeme.{Kagari and I should be able to find someone.} Dialogue: 0,0:08:25.37,0:08:28.57,italics,Mao,0,0,0,,Vážně jsou na světě kluci s imigí delikventa.{I guess there are still punks like this in the countryside.} Dialogue: 0,0:08:28.57,0:08:32.95,italics,Mao,0,0,0,,Popisu odpovídá skoro do písmene. \NVčetně zvláštnosti, která vyzařuje z hlavní postavy.{He does fit the image perfectly, though. Including the character's awkwardness.} Dialogue: 0,0:08:33.47,0:08:37.44,italics,Mao,0,0,0,,Je Hisašimu hodně podobný. \NJako třeba tím, jak zírá na ostatní.{He is a lot like Hisashi. Like the way he seems to glare when he looks at people.} Dialogue: 0,0:08:38.13,0:08:42.37,italics,Mao,0,0,0,,Nejvíce se mi líbí scéna 8. \NUž ho vidím v mysli.{The part I really like is scene 8. I can already see it in my head.} Dialogue: 0,0:08:43.09,0:08:47.93,italics,Mao,0,0,0,,Odehrává se po škole v ztichlé knihovně. \NNěkoho hledá.{It's in the quiet library after school. He comes in looking for someone.} Dialogue: 0,0:08:48.41,0:08:53.64,italics,Mao,0,0,0,,Najde ho u okna a přikrade se \Nk němu, aby si ho nikdo nevšiml.{He finds them by the window and sneaks up, trying not to get noticed.} Dialogue: 0,0:08:54.40,0:08:56.97,italics,Mao,0,0,0,,Jsou v knihovně sami, \Nokny dovnitř proniká světlo.{They're alone in the library, light pouring in through the windows.} Dialogue: 0,0:08:57.40,0:09:00.56,italics,Mao,0,0,0,,Hlavní hrdina mu něco řekne, \Nale nedostane žádnou odpověď.{The protagonist says something to him, but there's no response.} Dialogue: 0,0:09:00.95,0:09:03.99,italics,Mao,0,0,0,,A tak to zkusí znovu. \NTentokrát ale mnohem blíž.{So he tries again. But this time, much closer.} Dialogue: 0,0:09:04.88,0:09:07.44,italics,Mao,0,0,0,,Předseda třídy překvapeně zvedne hlavu.{Startled, the class president raises his head.} Dialogue: 0,0:09:07.99,0:09:09.81,italics,Mao,0,0,0,,Téměř do sebe vrazí.{They almost collide.} Dialogue: 0,0:09:09.81,0:09:14.29,italics,Mao,0,0,0,,Jejich rty se ocitají vedle sebe, \Ntéměř se dotýkají, jako by šlo o hru.{Their lips hover next to each other, nearly touching, like a game.} Dialogue: 0,0:09:15.53,0:09:19.03,italics,Mao,0,0,0,,Předseda zaváhá. Hlavní hrdina mu řekne,{The class president hesitates. The protagonist says to him,} Dialogue: 0,0:09:19.82,0:09:23.29,Default,Hisashi,0,0,0,,"Copak sis snad myslel, že tě políbím?"{"What, did you think I was going to kiss you?"} Dialogue: 0,0:09:25.39,0:09:27.55,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao... Mao... Dialogue: 0,0:09:28.27,0:09:30.55,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao? Mao! Dialogue: 0,0:09:30.87,0:09:32.26,Default,Hisashi,0,0,0,,Jsi v pohodě?{Are you okay?} Dialogue: 0,0:09:34.24,0:09:37.21,Default,Hisashi,0,0,0,,Neusnuls tu? Koupelna se brzo zavře.{Did you fall asleep? The bath is closing soon.} Dialogue: 0,0:09:37.21,0:09:40.92,Default,Hisashi,0,0,0,,Hej, vrať se na Zem! Co je to s tebou?{Hey, come back to Earth! What's wrong with you?} Dialogue: 0,0:09:43.10,0:09:44.61,Default,Mao,0,0,0,,Jdu se vykoupat!{I-I'm going to take a bath!} Dialogue: 0,0:09:44.61,0:09:45.32,Default,Hisashi,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:09:46.13,0:09:48.29,Default,Mao,0,0,0,,Díky za probuzení!{Thanks for waking me up!} Dialogue: 0,0:09:49.58,0:09:52.61,italics,Mao,0,0,0,,Co to sakra je?{What the hell is this?} Dialogue: 0,0:09:53.24,0:09:56.24,italics,Mao,0,0,0,,Jako by se ve mně přepnul \Njakýsi zvláštní spínač.{Like a weird switch just flipped inside me.} Dialogue: 0,0:09:56.24,0:10:00.20,italics,Mao,0,0,0,,Ne, musí to být proto, \Nže se na tu roli skvěle hodí.{No, it must just be because he's perfect for the role.} Dialogue: 0,0:10:01.24,0:10:03.51,italics,Mao,0,0,0,,V mojí fantazii to bylo tak skutečné!{It was so vivid in my imagination!} Dialogue: 0,0:10:03.97,0:10:08.13,italics,Mao,0,0,0,,Jo, vypadal tak hustě. \NÚplně mě to dostalo.{Yeah, he looked so cool. I totally got into it.} Dialogue: 0,0:10:09.20,0:10:12.14,italics,Mao,0,0,0,,Chtěl jsem, aby mě políbil.{I wanted him to kiss me.} Dialogue: 0,0:10:14.38,0:10:15.60,Default,Mao,0,0,0,,Kagari? Dialogue: 0,0:10:15.60,0:10:16.39,Default,Runa,0,0,0,,{Hmm?} Dialogue: 0,0:10:17.02,0:10:18.50,Default,Mao,0,0,0,,Ohledně toho castingu.{It's about the casting.} Dialogue: 0,0:10:18.50,0:10:21.14,Default,Runa,0,0,0,,Myslíš Ótoma? Mluvil jsi s ním?{Oh, you mean Otomo? You talk to him?} Dialogue: 0,0:10:21.67,0:10:24.59,Default,Mao,0,0,0,,Nebude to fungovat. \NVybereme někoho jiného.{It's not gonna work. Let's pick someone else.} Dialogue: 0,0:10:24.59,0:10:26.65,Default,Mao,0,0,0,,Bylo by to až moc nepříjemné.{It would make things too awkward.} Dialogue: 0,0:10:26.65,0:10:29.51,Default,Runa,0,0,0,,Dobře. Řeknu to režisérovi.{Okay. I'll tell the director.} Dialogue: 0,0:10:30.65,0:10:31.32,sign_15121_208_Second_Year_Film,text,0,0,0,,{\b1\move(1137.9,45.9,2335.899,45.9,0,647)}Porada filmového klubu 2. ročníku\N {\fs75\c&H070064&}\hDRŽTE SE DÁL!{Second Year Film Club Meeting STAY OUT!} Dialogue: 0,0:10:33.62,0:10:34.66,Default,Giichi,0,0,0,,Ahoj.{Hey.} Dialogue: 0,0:10:37.04,0:10:40.12,Default,Runa,0,0,0,,Počkat. Řekls mu o té roli?{Wait. You told him about the role?} Dialogue: 0,0:10:40.12,0:10:43.99,Default,Giichi,0,0,0,,Jo, viděl jsem, jak nakukuje dovnitř, \Ntak jsem ho pozval dál.{Yeah. I saw him watching, so I invited him in.} Dialogue: 0,0:10:43.99,0:10:45.31,Default,Runa,0,0,0,,Ale Mao říkal...{But Mao said...} Dialogue: 0,0:10:47.17,0:10:50.84,Default,Giichi,0,0,0,,Že by bylo náročné pracovat s Ótomem?! \NMusíš to začít brát vážně!{It'd be tough to work with Otomo?! You need to start taking this seriously!} Dialogue: 0,0:10:50.84,0:10:53.39,Default,Giichi,0,0,0,,Kam se poděla tvoje vášeň pro film?!{What happened to your passion for cinema?!} Dialogue: 0,0:10:53.77,0:10:54.68,Default,Giichi,0,0,0,,Jak se opovažuješ?!{How dare you?!} Dialogue: 0,0:10:55.10,0:10:56.39,italics,Mao,0,0,0,,Jak se opovažuju?{How dare I?} Dialogue: 0,0:10:56.94,0:11:00.30,italics,Mao,0,0,0,,Protože si bude myslet,\N že jsem porušil svůj slib.{Because he's going to think I broke my promise.} Dialogue: 0,0:11:00.30,0:11:02.68,italics,Mao,0,0,0,,Protože to raní Hisašiho city.{Because it's going to hurt Hisashi's feelings.} Dialogue: 0,0:11:03.01,0:11:05.01,italics,Mao,0,0,0,,A také proto, že...{And also, because I...} Dialogue: 0,0:11:05.64,0:11:06.69,italics,Mao,0,0,0,,Počkat, proč ještě?{Wait, "I"?} Dialogue: 0,0:11:07.31,0:11:08.69,Default,Hisashi,0,0,0,,Teď už je pozdě.{Too late now.} Dialogue: 0,0:11:08.69,0:11:09.69,Default,Mao,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:11:10.79,0:11:12.00,Default,Mao,0,0,0,,Hisaši... Dialogue: 0,0:11:12.94,0:11:15.45,sign_2365_36_Hiiragi_House,text,0,0,0,,{\frz15.03\fscx90\fax-0.2\fs60\c&H6B6A68&\bord4.5\pos(962.001,84.003)}Dům Cesmíny{Hiiragi House} Dialogue: 0,0:11:16.95,0:11:19.85,italics,Mao,0,0,0,,První den školy. Bylo chladné jarní počasí.{The first day of class. It was a cold spring.} Dialogue: 0,0:11:19.85,0:11:23.56,italics,Mao,0,0,0,,Když jsem mu řekl: "Dobrý den, \Nrád tě poznávám," ani mi nepodal ruku.{When I said, "Hello, nice to meet you," he wouldn't even shake my hand.} Dialogue: 0,0:11:24.15,0:11:25.47,flashback,Hisashi,0,0,0,,Čau.{Hi.} Dialogue: 0,0:11:25.47,0:11:28.93,italics,Mao,0,0,0,,Jestli chce, aby to mezi námi bylo takové, \Nnetřeba se s ním sbližovat.{If that's how it was gonna be, no need to get to know him.} Dialogue: 0,0:11:29.58,0:11:32.78,italics,Mao,0,0,0,,Mohl jsem žít svůj život a předstírat, \Nže je neviditelný.{I could just live my life, pretending that he was invisible.} Dialogue: 0,0:11:33.59,0:11:37.34,italics,Mao,0,0,0,,Ale stále jsme byli \Nv té stejné malé místnosti.{But it was still the same tiny room.} Dialogue: 0,0:11:37.34,0:11:39.38,italics,Mao,0,0,0,,Vždycky jsem ho zahlédl koutkem oka.{I'd always see him out of the corner of my eye.} Dialogue: 0,0:11:39.38,0:11:42.39,italics,Mao,0,0,0,,Jeho zachmuřený přístup \Nve mně vyvolával obavy.{His gloomy posture made me worry.} Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:42.39,flashbacktop,Hisashi,0,0,0,,Můžu se u tebe teď stavit?{Can I come over now?} Dialogue: 0,0:11:42.62,0:11:44.69,italics,Mao,0,0,0,,Ten na druhé straně telefonu\N ho musel vyvést z míry.{The person on the phone must have ruffled his feathers.} Dialogue: 0,0:11:43.10,0:11:45.10,flashbacktop,Hisashi,0,0,0,,Je tam ještě někdo? Kdo to je?{Is someone else there? Who is it?} Dialogue: 0,0:11:45.51,0:11:49.60,italics,Mao,0,0,0,,Zdálo se, že ho to dost zneklidnilo,\N a to mi dělalo starosti.{He seemed really anxious about it, and that worried me.} Dialogue: 0,0:11:50.22,0:11:53.49,italics,Mao,0,0,0,,Dny plynuly a desátého dne...{The days went by, and then on the tenth day...} Dialogue: 0,0:11:56.07,0:11:57.07,flashback,Mao,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:11:57.84,0:12:02.37,flashback italics,Mao,0,0,0,,Vypadá docela nemocně. \NVčera v noci se vrátil promoklý z deště.{He looks really sick. He did come back soaked from the rain last night.} Dialogue: 0,0:12:03.22,0:12:06.96,flashback,Mao,0,0,0,,Hele, Ótomo. Mám tu nějaké léky \Nproti nachlazení, které si můžeš—{Hey, Otomo. I've got some cold medicine you can—} Dialogue: 0,0:12:18.20,0:12:19.18,flashback,Mao,0,0,0,,Hele!{Hey!} Dialogue: 0,0:12:19.53,0:12:22.33,flashback,Mao,0,0,0,,Ótomo, ty snad napůl spíš nebo co?{Otomo, you half-asleep or something?} Dialogue: 0,0:12:29.69,0:12:32.87,flashback,Mao,0,0,0,,T-To není vtipné!{Ah! Th-This isn't funny!} Dialogue: 0,0:12:34.18,0:12:36.29,flashback,Mao,0,0,0,,No tak... Ótomo!{Hey... Otomo!} Dialogue: 0,0:12:36.69,0:12:40.07,flashback,Mao,0,0,0,,P-Přestaň! Dej ze mě ty pracky pryč! Hej!{S-Stop it! Get your hands off me! Hey!} Dialogue: 0,0:12:41.19,0:12:42.95,flashback,Mao,0,0,0,,Kdo si myslíš, že jsem?!{Who do you think I am?!} Dialogue: 0,0:12:43.38,0:12:44.95,flashback,Mao,0,0,0,,Můžeš se konečně vzpamatovat?!{Would you get your shit together?!} Dialogue: 0,0:12:53.09,0:12:58.26,flashback,Hisashi,0,0,0,,Neutíkej přede mnou, Sensei.{Don't run away from me, Sensei.} Dialogue: 0,0:12:58.68,0:12:59.93,italics,Mao,0,0,0,,...zašeptal.{...he whispered.} Dialogue: 0,0:13:00.86,0:13:05.50,italics,Mao,0,0,0,,Znělo to jako pláč. \NVypadal naprosto žalostně.{It sounded like he was crying. He seemed absolutely miserable.} Dialogue: 0,0:13:08.10,0:13:09.40,flashback,Mao,0,0,0,,Neboj.{Don't worry.} Dialogue: 0,0:13:10.30,0:13:13.83,flashback,Mao,0,0,0,,Nikam se nechystám. Žádný strach.{I'm not going anywhere. Don't worry.} Dialogue: 0,0:13:17.36,0:13:19.86,flashback,Mao,0,0,0,,Ótomo, vem si lék.{Otomo, take the medicine.} Dialogue: 0,0:13:17.36,0:13:19.86,sign_19118_254_Cold_Medicine_Su,text,0,0,0,,Lék proti nachlazení {\fs48\fscy90}Super EX Gold Plus{Cold Medicine Super EX Gold Plus} Dialogue: 0,0:13:19.86,0:13:22.90,flashback,Mao,0,0,0,,Pak se zahřej a vyspi se. \NOblékni si na sebe ponožky.{Then warm up and get some sleep. Put some socks on.} Dialogue: 0,0:13:23.83,0:13:27.87,flashback,Hisashi,0,0,0,,Omlouvám se. Vážně mi to je líto.{Um, I'm sorry. I'm really sorry.} Dialogue: 0,0:13:28.24,0:13:30.20,flashback,Hisashi,0,0,0,,Okamžitě se odstěhuji.{I'll move out immediately.} Dialogue: 0,0:13:30.20,0:13:33.06,flashback,Mao,0,0,0,,Ale proč? Byla to jen nehoda, ne?{But why? It was just an accident, right?} Dialogue: 0,0:13:33.51,0:13:36.13,flashback,Mao,0,0,0,,Neměl jsem se k tobě přibližovat,\N když jsi spal.{I shouldn't have gotten close when you were sleeping.} Dialogue: 0,0:13:36.45,0:13:39.95,flashback,Mao,0,0,0,,Oba jsme kluci, takže sem tam \Nnějaký dotyk nic neznamená.{We're both guys, so a little touching is no big deal.} Dialogue: 0,0:13:40.76,0:13:43.52,flashback,Hisashi,0,0,0,,Není to vůči tobě fér, tak ti to prostě řeknu.{This isn't fair to you, so I'll just tell you.} Dialogue: 0,0:13:44.51,0:13:46.66,flashback,Hisashi,0,0,0,,Popravdě jsem gay.{I'm actually gay.} Dialogue: 0,0:13:47.49,0:13:50.81,flashback,Hisashi,0,0,0,,Takže, že o nic nejde, když jsme \N"oba kluci", tu moc neplatí.{So, "we're both guys" doesn't really apply.} Dialogue: 0,0:13:51.53,0:13:52.82,flashback,Mao,0,0,0,,Dobře.{Oh, okay.} Dialogue: 0,0:13:53.25,0:13:55.15,flashback,Mao,0,0,0,,Chápu. Rozumím.{Got it. I understand.} Dialogue: 0,0:13:55.85,0:13:58.73,flashback,Hisashi,0,0,0,,Počkej, ty se mě nebojíš?{Wait, aren't you scared?} Dialogue: 0,0:13:58.73,0:14:01.43,flashback,Mao,0,0,0,,Strach z čeho? Napij se vody.{Scared about what? Have some water.} Dialogue: 0,0:14:01.43,0:14:02.40,flashback,Hisashi,0,0,0,,Dík.{Thanks.} Dialogue: 0,0:14:02.70,0:14:06.37,flashback,Hisashi,0,0,0,,Copak by se toho většina kluků nezalekla?{I mean, wouldn't most guys get scared?} Dialogue: 0,0:14:06.37,0:14:09.96,flashback,Hisashi,0,0,0,,Jako: "Můj spolubydlící je gay,\N určitě se na mě vrhne!"{Like, "My roommate's gay, he's gonna pounce on me!"} Dialogue: 0,0:14:10.41,0:14:12.25,flashback,Mao,0,0,0,,Cože? Opravdu?{What? Really?} Dialogue: 0,0:14:12.25,0:14:16.29,flashback,Mao,0,0,0,,To se jen tak náhodně \Nvrháš na jiný kluky? Jako zombie?{Do you just randomly attack guys like that? Like a zombie?} Dialogue: 0,0:14:16.29,0:14:19.17,flashback,Hisashi,0,0,0,,Ne, to nedělám. A s někým chodím.{No, I don't. And I am dating somebody.} Dialogue: 0,0:14:19.50,0:14:23.20,flashback,Hisashi,0,0,0,,Ale už jsem to od lidí párkrát slyšel.{But I have heard that from people.} Dialogue: 0,0:14:23.20,0:14:25.83,flashback,Hisashi,0,0,0,,Vykládají podobné kraviny a smějí se tomu.{They go around talking crap like that and laughing.} Dialogue: 0,0:14:26.18,0:14:30.23,flashback,Mao,0,0,0,,No, i tak jsem se nevyděsil.{Huh. Well, I still wasn't scared.} Dialogue: 0,0:14:30.23,0:14:32.18,italics,Mao,0,0,0,,Zdál se mi tak osamělý.{He just seemed so lonely.} Dialogue: 0,0:14:32.18,0:14:35.76,flashback,Mao,0,0,0,,Já takový nejsem. \NNebudu se smát ani se tě bát.{I'm not like that. I won't laugh or get scared.} Dialogue: 0,0:14:35.76,0:14:38.19,flashback,Mao,0,0,0,,Ani to nikomu neřeknu. Slibuju.{I won't tell anyone, either. I promise.} Dialogue: 0,0:14:39.69,0:14:43.19,flashback,Hisashi,0,0,0,,Jseš divnej týpek. Tak já ti to taky slíbím.{You're a strange guy. Then I'll promise, too.} Dialogue: 0,0:14:43.56,0:14:47.45,flashback,Hisashi,0,0,0,,Neudělám nic, kvůli čemu by ses necítil \Nbezpečně nebo nepříjemně.{I won't do anything to make you feel unsafe or uncomfortable.} Dialogue: 0,0:14:48.24,0:14:49.82,flashback,Hisashi,0,0,0,,Začněme znovu.{So let's start over.} Dialogue: 0,0:14:49.82,0:14:51.18,flashback,Mao,0,0,0,,To zní skvěle.{Sounds good.} Dialogue: 0,0:14:52.08,0:14:56.73,italics,Mao,0,0,0,,Hisaši furt opakoval, abychom podepsali \Nkrevní přísahu, ale to znělo příliš děsivě,{Hisashi kept saying we should sign a blood oath, but that sounded too creepy,} Dialogue: 0,0:14:56.73,0:14:58.59,italics,Mao,0,0,0,,tak jsem navrhl, abychom natočili video.{so I suggested we record a video.} Dialogue: 0,0:14:58.59,0:15:02.41,italics,Mao,0,0,0,,Když už jsme byli u toho, vyřešili jsme také problém,\N se kterým se potýkají všichni spolubydlící.{While we were at it, we also settled an issue that all roommates face.} Dialogue: 0,0:15:02.41,0:15:05.48,flashback,Hisashi,0,0,0,,Mimochodem, jak se staráš o ty víš co?{By the way, how are you taking care of things?} Dialogue: 0,0:15:05.48,0:15:07.06,flashback,Hisashi,0,0,0,,Není ti to nepříjemné, když sdílíme pokoj?{Isn't it awkward when we're sharing a room?} Dialogue: 0,0:15:07.06,0:15:08.09,flashback,Mao,0,0,0,,Starám...?{Taking care...?} Dialogue: 0,0:15:08.52,0:15:09.64,flashback,Hisashi,0,0,0,,Když jsi sólo...{Going solo...} Dialogue: 0,0:15:09.10,0:15:11.01,sign_19118_254_Cold_Medicine_Su,text,0,0,0,,{\fad(1,1227)\pos(1701.999,649.998)\c&HB6C493&\3c&HF6F6F6&}masturbace{Onanie} Dialogue: 0,0:15:10.36,0:15:12.60,flashback,Mao,0,0,0,,Dáme si znamení,\N abychom si navzájem poskytli soukromí.{Let's have a signal to give each other privacy.} Dialogue: 0,0:15:13.07,0:15:18.36,italics,Mao,0,0,0,,Takže během chladného jara v prvním roce,\N jsme spolu konečně začali opravdu bydlet.{So in that cold spring in our first year, we finally started to really room together.} Dialogue: 0,0:15:18.73,0:15:22.25,italics,Mao,0,0,0,,Díky těmto slibům jsme spolu \Nmohli nadále dobře vycházet...{That promise was our agreement to get along...} Dialogue: 0,0:15:22.25,0:15:25.88,italics,Mao,0,0,0,,ale zároveň mám pocit, že mě jeho \Npodmínky svazují, ať už pevně či volně.{but I feel its conditions binding me, however tightly or loosely.} Dialogue: 0,0:15:26.76,0:15:30.61,italics,Mao,0,0,0,,Dělám si starosti: "Co když raním \Njeho city? Co když ho zklamu?"{I worry, "What if I hurt his feelings? What if I let him down?"} Dialogue: 0,0:15:33.02,0:15:34.56,Default,Hisashi,0,0,0,,Teď už je pozdě.{Too late now.} Dialogue: 0,0:15:35.82,0:15:38.75,Default,Hisashi,0,0,0,,Už jsem mu slíbil, že jdu do toho.{I already told this guy I'd do it.} Dialogue: 0,0:15:40.49,0:15:43.71,Default,Giichi,0,0,0,,Slyšel jsi ho. Nespustím ho už z očí.{You heard him. I'm not letting him out of my sight now.} Dialogue: 0,0:15:43.71,0:15:45.51,italics,Mao,0,0,0,,Išikawův obličej mě štve.{Ishikawa's face is pissing me off.} Dialogue: 0,0:15:47.04,0:15:48.78,Default,Hisashi,0,0,0,,Vadí ti, že jsem tu?{Is me being here a problem for you?} Dialogue: 0,0:15:49.76,0:15:53.15,Default,Mao,0,0,0,,N-ne, o to nejde.{N-No, that isn't the issue.} Dialogue: 0,0:15:53.15,0:15:55.95,Default,Hisashi,0,0,0,,No, to je fuk. Promluvíme si o tom,\N až se vrátíme.{Well, whatever. Let's talk about it when we get back.} Dialogue: 0,0:15:56.38,0:15:58.52,Default,Hisashi,0,0,0,,Možná bychom se mohli kouknout \Nna film nebo tak něco.{Maybe we could watch a movie or something.} Dialogue: 0,0:15:58.88,0:16:02.02,Default,Giichi,0,0,0,,Chcete slyšet všechny podrobnosti,\N když už je tu asistent?{Do you want to hear all the details now that the AD is here?} Dialogue: 0,0:16:02.02,0:16:04.71,Default,Runa,0,0,0,,Zdá se, že spolu vycházíte dobře.{Huh. Seems like you guys get along.} Dialogue: 0,0:16:02.51,0:16:04.71,top,Hisashi,0,0,0,,Ne, musím jít. Někdy jindy.{No, I've got to get going. Another time.} Dialogue: 0,0:16:04.71,0:16:06.47,top,Giichi,0,0,0,,Dobře. Bez obav.{All right. No worries.} Dialogue: 0,0:16:04.71,0:16:07.97,Default,Runa,0,0,0,,Nikdy do toho netaháš \Nsvý osobní názory, Mao,{You never bring your personal opinions into stuff, Mao,} Dialogue: 0,0:16:07.97,0:16:12.48,Default,Runa,0,0,0,,takže jsem si myslel, že se buď nesnášíte, \Nnebo je to pěknej blbec. Buď jedno, nebo druhé.{so I thought either you hated each other or he was a serious jerk. One or the other.} Dialogue: 0,0:16:12.48,0:16:16.54,Default,Mao,0,0,0,,Ne, vycházíme spolu. \NA navzdory svému vzhledu je opravdu milej.{No, we get along. Despite his looks, he's actually really nice.} Dialogue: 0,0:16:16.86,0:16:20.82,Default,Runa,0,0,0,,Proč jsi byl tedy proti?\N Zdá se, že mu to nevadí.{Why were you against it, then? He seems like he'd be okay with it.} Dialogue: 0,0:16:20.82,0:16:24.05,Default,Runa,0,0,0,,Možná je z některých věcí nesvůj, \Nale všichni mu kryjeme záda.{He might be nervous about some stuff, but we've all got his back.} Dialogue: 0,0:16:24.37,0:16:27.49,italics,Mao,0,0,0,,Zdá se, že mu to nevadí.{It does seem like he'd be okay with it.} Dialogue: 0,0:16:28.37,0:16:33.05,italics,Mao,0,0,0,,Tak proč mám pořád pocit, \Nže na něčem visím?{Then why do I still feel like I'm hung up on something?} Dialogue: 0,0:16:33.37,0:16:36.48,Default,Giichi,0,0,0,,Přemluvit ho bylo mnohem snazší, \Nnež jsem čekal.{Talking him into it was much easier than I expected.} Dialogue: 0,0:16:36.48,0:16:37.56,Default,Runa,0,0,0,,Přestaň si třít ruce, zloduchu.{Quit the hand rubbing, villain.} Dialogue: 0,0:16:37.92,0:16:39.29,Default,Runa,0,0,0,,Myslíš to ale vážně?{Are you serious, though?} Dialogue: 0,0:16:39.29,0:16:42.04,Default,Runa,0,0,0,,Jsi si jistý, že jsi ho nepřinutil, \Naby souhlasil?{Are you sure you didn't just force him to say yes?} Dialogue: 0,0:16:42.04,0:16:45.32,Default,Giichi,0,0,0,,Vůbec ne. Vlastně vypadal, \Nže ho to docela zajímá.{Not at all. He actually seemed very interested.} Dialogue: 0,0:16:45.32,0:16:47.32,Default,Giichi,0,0,0,,Možná ho nakazilo moje nadšení!{Maybe my passion infected him!} Dialogue: 0,0:16:47.32,0:16:51.72,Default,Runa,0,0,0,,Tak jak jsi ho podplatil?\N Zase jídlem z jídelny na týden?{So how'd you bribe him? A week's worth of cafeteria meals again?} Dialogue: 0,0:16:51.72,0:16:52.82,Default,Giichi,0,0,0,,Trochu mi věř!{Have some faith in me!} Dialogue: 0,0:16:53.33,0:16:56.33,Default,Giichi,0,0,0,,Není takový, \Naby se nechal tak snadno uplatit.{He isn't the type to get bribed so easily.} Dialogue: 0,0:16:56.33,0:16:59.61,top,Mao,0,0,0,,To je ale tvůj speciální manévr. \NPodplácet školním jídlem.{That is your special move, though. Bribing them with school meals.} Dialogue: 0,0:16:56.86,0:17:01.14,italics,Mao,0,0,0,,Ale fakt je zvláštní, že s tím souhlasil.{But it really is unusual that he agreed to it.} Dialogue: 0,0:16:59.61,0:17:01.86,top,Giichi,0,0,0,,Cože? Víš, že mám na víc!{Huh? You know I've got more to offer than that!} Dialogue: 0,0:17:01.48,0:17:04.84,italics,Mao,0,0,0,,Navenek vypadá dost nespoutaně,\N ale vždycky se drží stranou.{He looks pretty wild on the outside, but he always keeps to himself.} Dialogue: 0,0:17:01.86,0:17:03.79,top,Runa,0,0,0,,Jo, všechno to "nadšení", že?{Yeah, all that "passion," right?} Dialogue: 0,0:17:05.32,0:17:06.96,flashback,Mao,0,0,0,,Chceš to zkusit, Hisaši?{You wanna try, Hisashi?} Dialogue: 0,0:17:07.09,0:17:09.59,sign_24626_332_Cilantro_Chips,text,0,0,0,,Koriandrové chipsy{Cilantro Chips} Dialogue: 0,0:17:07.40,0:17:09.59,flashback,Mao,0,0,0,,Je to nová příchuť. Chceš ochutnat?{It's a new flavor. Wanna try some?} Dialogue: 0,0:17:10.42,0:17:15.18,flashback,Mao,0,0,0,,Moji senpai z filmového klubu mě berou\N na grilované maso. Chceš jít s námi?{My film club senpai are taking me out for yakiniku. Wanna come with?} Dialogue: 0,0:17:15.57,0:17:16.72,italics,Mao,0,0,0,,Ale kdykoli ho pozvu,{But whenever I invite him,} Dialogue: 0,0:17:17.05,0:17:19.70,italics,Mao,0,0,0,,jen se trochu usměje a řekne: \N"Ne, jsem v pohodě."{he just smiles a little and says, "Nah, I'm good."} Dialogue: 0,0:17:19.70,0:17:22.95,italics,Mao,0,0,0,,Ale neobvy— Jak to mám vlastně vědět?{But, unusual— Actually, how would I know?} Dialogue: 0,0:17:22.95,0:17:27.60,italics,Mao,0,0,0,,Vím jen, jaký je v našem pokoji. \NNemám ponětí, co si myslí.{I only know what he's like in our room. I have no idea what he's thinking.} Dialogue: 0,0:17:27.60,0:17:30.90,italics,Mao,0,0,0,,Ani trochu. Což je jasný přece.{No idea at all. Of course I don't.} Dialogue: 0,0:17:31.24,0:17:32.73,Default,Hisashi,0,0,0,,Jak dopadne tenhle?{How does this one go?} Dialogue: 0,0:17:31.24,0:17:37.66,sign_25205_339_Shark_Crash,text,0,0,0,,{\move(123.9,870,417.999,870,0,6399)\c&H423531&}Žra{\c&H5A524B&}ločí ne{\c&H98928A&}hoda{Shark Crash} Dialogue: 0,0:17:32.73,0:17:33.81,Default,Mao,0,0,0,,Všichni umřou.{They all die.} Dialogue: 0,0:17:33.81,0:17:34.50,Default,Hisashi,0,0,0,,A tenhle?{And this one?} Dialogue: 0,0:17:34.50,0:17:35.44,Default,Mao,0,0,0,,Všichni umřou.{They all die.} Dialogue: 0,0:17:35.44,0:17:36.86,Default,Hisashi,0,0,0,,A tenhle?{Oh. Then this one?} Dialogue: 0,0:17:36.86,0:17:37.66,Default,Mao,0,0,0,,Většina z nich umře.{Most of them die.} Dialogue: 0,0:17:38.21,0:17:39.58,Default,Mao,0,0,0,,Právě proto jsou dobré.{That's what makes them good.} Dialogue: 0,0:17:39.58,0:17:42.92,Default,Hisashi,0,0,0,,Co to má bejt jako, čéče? \NTak nějakej vyber, Mao.{What the hell, man? Then you pick, Mao.} Dialogue: 0,0:17:45.25,0:17:50.05,Default,Hisashi,0,0,0,,Chtěl jsem si promluvit, \Nale nemůžu se odtrhnout. Je to fakt zajímavý.{I wanted to talk but I can't stop watching. This is really interesting.} Dialogue: 0,0:17:50.05,0:17:50.92,Default,Mao,0,0,0,,Já ti to říkal.{I told you so.} Dialogue: 0,0:17:50.92,0:17:52.43,Default,Hisashi,0,0,0,,Ale no tak!{Oh, come on!} Dialogue: 0,0:17:54.31,0:17:57.01,italics,Mao,0,0,0,,Sakra. Jsem z toho nervózní.{Oh, crap. This is making me nervous.} Dialogue: 0,0:17:59.12,0:17:59.75,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao. Dialogue: 0,0:17:59.75,0:18:00.43,Default,Mao,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:18:00.43,0:18:03.89,Default,Hisashi,0,0,0,,Možná v tom filmu filmového klubu budu hrát.{Maybe I will act in that film club movie.} Dialogue: 0,0:18:04.60,0:18:06.44,Default,Hisashi,0,0,0,,Teda chtěl bych.{I mean, I want to.} Dialogue: 0,0:18:06.99,0:18:09.89,italics,Mao,0,0,0,,Nikdy jsem neslyšel, \Nže by byl Hisaši tak odhodlaný.{I've never heard Hisashi so determined about something.} Dialogue: 0,0:18:11.16,0:18:14.24,Default,Mao,0,0,0,,Co tě k tomu přimělo, Hisaši?{What made you want to do it, Hisashi?} Dialogue: 0,0:18:14.24,0:18:18.05,Default,Hisashi,0,0,0,,Chtěl jsem se dozvědět víc. \NO tobě.{I wanted to learn more about it. About you.} Dialogue: 0,0:18:18.05,0:18:20.45,Default,Mao,0,0,0,,O m-mně? Proč?{M-Me? Why?} Dialogue: 0,0:18:20.45,0:18:22.98,Default,Hisashi,0,0,0,,Proč? Protože jsi úžasnej.{Why? Because you're awesome.} Dialogue: 0,0:18:23.66,0:18:28.12,Default,Hisashi,0,0,0,,Nemám žádný koníček. \NNikdy jsem se nepřidal k žádnému klubu.{I don't have any hobbies. I've never joined a club.} Dialogue: 0,0:18:28.89,0:18:30.46,Default,Hisashi,0,0,0,,Není nic, co bych chtěl zkusit.{There's nothing I want to try.} Dialogue: 0,0:18:30.84,0:18:35.17,Default,Hisashi,0,0,0,,Proto si myslím, že seš úžasnej. \NŽárlím na tebe.{That's why I think you're awesome. You make me jealous.} Dialogue: 0,0:18:35.17,0:18:39.97,Default,Hisashi,0,0,0,,Pamatuješ, jak jsme loni natáčeli \Nto video se slibem? Co jsi mi řekl?{You remember when we shot that promise video last year? What you said to me?} Dialogue: 0,0:18:40.87,0:18:46.48,flashback,Mao,0,0,0,,Je mi jedno, jestli mi věříš, nebo ne,\N ale před kamerou nikdy nelžu.{I don't care if you believe me or not, but I never lie when I'm on camera.} Dialogue: 0,0:18:46.89,0:18:49.47,Default,Hisashi,0,0,0,,Tehdy jsem netušil, co tím myslíš.{I had no clue what you meant at the time.} Dialogue: 0,0:18:49.47,0:18:52.25,Default,Mao,0,0,0,,Vážně jsem to řekl? To je tak trapný!{Did I really say that? That's so embarrassing!} Dialogue: 0,0:18:52.25,0:18:54.70,Default,Hisashi,0,0,0,,Pomyslel jsem si: \N"Páni, tenhle kluk je magor."{I thought, "Whoa, this guy's insane."} Dialogue: 0,0:18:54.70,0:18:57.68,Default,Mao,0,0,0,,Cože? Počkej, to sis opravdu pomyslel?{Huh? Wait, is that what you really thought?} Dialogue: 0,0:18:58.74,0:19:02.41,Default,Hisashi,0,0,0,,No, stále ještě nechápu tu věc s kamerou,{Well, now, I still don't get the camera thing,} Dialogue: 0,0:19:02.41,0:19:04.36,Default,Hisashi,0,0,0,,ale začínám ti rozumět.{but I'm starting to get you.} Dialogue: 0,0:19:04.80,0:19:06.75,Default,Hisashi,0,0,0,,A chci se dozvědět víc.{And I want to learn more.} Dialogue: 0,0:19:06.75,0:19:11.79,italics,Mao,0,0,0,,Už to chápu. Hisaši něco hledá.{Oh, I get it. Hisashi is searching for something.} Dialogue: 0,0:19:11.79,0:19:14.51,italics,Mao,0,0,0,,Něco, co chce dělat... společně.{Something he wants to do... together.} Dialogue: 0,0:19:15.10,0:19:16.65,italics,Mao,0,0,0,,Jsem takový idiot.{I'm such an idiot.} Dialogue: 0,0:19:16.65,0:19:19.85,italics,Mao,0,0,0,,Nechci ranit {\i0}jeho{\i1} city? Nechci {\i0}ho{\i1} zklamat?{I don't want to hurt his feelings? I don't want to let him down?} Dialogue: 0,0:19:20.38,0:19:22.52,italics,Mao,0,0,0,,Celou dobu jsem myslel jen na sebe.{I've only thought about myself this whole time.} Dialogue: 0,0:19:23.08,0:19:25.98,Default,Mao,0,0,0,,Hisaši, pojďme společně natočit skvělý film.{Hisashi, let's make a great film together.} Dialogue: 0,0:19:26.52,0:19:31.77,Default,Mao,0,0,0,,Vlastně jsem si říkal, že by ses \Nna tu roli hodil. Takže jsem opravdu rád.{I actually thought you'd be perfect for the role. So I'm really happy.} Dialogue: 0,0:19:33.78,0:19:37.09,Default,Hisashi,0,0,0,,Jsem ale strašně nervózní. \NOpravdu si myslíš, že to zvládnu?{I'm so nervous, though. You really think I can do it?} Dialogue: 0,0:19:37.09,0:19:40.00,Default,Mao,0,0,0,,Stačí si jen zapamatovat text. \NBudeš v pohodě.{All you've got to do is remember your lines. You'll be fine.} Dialogue: 0,0:19:41.15,0:19:44.74,Default,Hisashi,0,0,0,,Zní to tak jednoduše. \NAle vsadím se, že je to náročný.{You make it sound so easy. But I bet it's difficult.} Dialogue: 0,0:19:47.06,0:19:52.90,Default,Hisashi,0,0,0,,Vůbec nemluvím jako tenhle týpek. \NJe jako pankáč ze starý školy.{I don't talk like this guy does at all. He's like a really old school punk.} Dialogue: 0,0:19:52.90,0:19:56.55,Default,Mao,0,0,0,,Jsem si jistý, že Ičikawa může přepsat \Nněkterý texty tak, aby ti líp seděly.{I'm sure Ichikawa can rewrite the lines to fit you better.} Dialogue: 0,0:19:56.96,0:20:00.19,Default,Hisashi,0,0,0,,Chceš říct, že to napsal ten brejlatej kluk?{You mean that guy with the glasses wrote this?} Dialogue: 0,0:20:02.31,0:20:03.43,Default,Hisashi,0,0,0,,Co?{What?} Dialogue: 0,0:20:03.43,0:20:05.81,Default,Mao,0,0,0,,Zkus přečíst pár řádků.{Try reading one of the lines.} Dialogue: 0,0:20:05.81,0:20:08.81,Default,Hisashi,0,0,0,,Vážně? {Uf, t}To je divný.{Seriously? Ugh, I'm cringing.} Dialogue: 0,0:20:08.81,0:20:11.40,Default,Mao,0,0,0,,Jen si to zkus. Stačí jen, abys to přečetl.{Just try it out. All you've gotta do is read.} Dialogue: 0,0:20:11.72,0:20:13.82,Default,Mao,0,0,0,,Promyslím si, jak bych to chtěl natočit.{I'll think about how I want to shoot it.} Dialogue: 0,0:20:14.62,0:20:17.42,top,Hisashi,0,0,0,,"Netušil jsem, že jsi ještě tady, předsedo."{"I didn't know you were still here, Class President."} Dialogue: 0,0:20:14.98,0:20:16.36,italics,Mao,0,0,0,,Přemýšlím...{To think about...} Dialogue: 0,0:20:18.51,0:20:21.56,italics,Mao,0,0,0,,...jak skutečně vidím Hisašiho.{how I really see Hisashi.} Dialogue: 0,0:20:21.56,0:20:24.31,Default,Hisashi,0,0,0,,"Myslíš, že bys do mě mohl bejt zamilovanej?"{"Do you think you might actually be into me?"} Dialogue: 0,0:20:27.73,0:20:30.75,italics,Mao,0,0,0,,To že jsem... je to tak?{Am I... is that it?} Dialogue: 0,0:20:31.83,0:20:32.84,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao? Dialogue: 0,0:20:34.67,0:20:38.82,Default,Hisashi,0,0,0,,Včera jsi byl taky mimo.\N Určitě se cítíš dobře?{You were spaced out yesterday, too. Are you sure you're feeling okay?} Dialogue: 0,0:20:38.82,0:20:42.35,Default,Hisashi,0,0,0,,Jseš úplně rudej. Nemáš horečku?{You're all red. Do you have a fever?} Dialogue: 0,0:20:42.86,0:20:46.85,italics,Mao,0,0,0,,Tak to je. To, na čem jsem tak visel.{So that was it. The thing I was hung up on.} Dialogue: 0,0:20:47.20,0:20:51.35,italics,Mao,0,0,0,,Mám Hisašiho opravdu rád?{Do I actually like Hisashi?} Dialogue: 0,0:20:52.36,0:20:56.60,italics,Mao,0,0,0,,Odkdy? Jeho tvář? Osobnost? \NKdy to začalo?{Since when? His face? Personality? When did this begin?} Dialogue: 0,0:20:56.60,0:20:59.52,italics,Mao,0,0,0,,Co se mi na něm líbí? Čím to začalo?{What do I like about him? What started it?} Dialogue: 0,0:20:59.52,0:21:02.35,top,Hisashi,0,0,0,,Mám studené ruce, takže těžko říct.{My hands are cold so it's hard to tell.} Dialogue: 0,0:20:59.52,0:21:02.35,italics,Mao,0,0,0,,A proč právě teď? Nevím.{And why now? I don't know.} Dialogue: 0,0:21:02.35,0:21:03.62,italics,Mao,0,0,0,,Vím jen to, že...{All I do know is...} Dialogue: 0,0:21:03.62,0:21:04.90,Default,Hisashi,0,0,0,,Vydrž chvilku.{Hold on a sec.} Dialogue: 0,0:21:07.04,0:21:09.12,italics,Mao,0,0,0,,Kéž bych si to nikdy neuvědomil.{I wish I'd never realized this.} Dialogue: 0,0:21:10.67,0:21:15.41,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao... slzí ti oči, \Njako by ses měl každou chvíli rozbrečet.{Mao... your eyes are watering, like you're gonna cry.} Dialogue: 0,0:21:20.27,0:21:21.47,Default,Mao,0,0,0,,Zapomeň na to.{Forget it.} Dialogue: 0,0:21:23.64,0:21:26.01,sign_30777_410_Cell_Phone,text,0,0,0,,{\fax-0.2}Mobilní telefon{Cell Phone} Dialogue: 0,0:21:23.64,0:21:26.01,sign_30777_410_Cell_Phone,text,0,0,0,,{\fax-0.2\fs24\pos(1401.999,488.001)}Nastavení{Settings} Dialogue: 0,0:21:23.64,0:21:26.01,sign_30777_410_Cell_Phone,text,0,0,0,,{\fax-0.2\fs24\pos(1120.002,361.998)\frz154}Kontakty{Contacts} Dialogue: 0,0:21:26.64,0:21:30.19,Default,Hisashi,0,0,0,,Promiň, to je můj přítel. \NVezmi si prášky a lehni si.{Sorry, it's my boyfriend. Take some medicine and lie down.} Dialogue: 0,0:21:39.86,0:21:44.91,italics,Mao,0,0,0,,Proč? Proč jsem si toho musel všimnout?{Why? Why did I have to notice?} Dialogue: 0,0:21:45.75,0:21:48.36,italics,Mao,0,0,0,,Jestli tahle láska skončí dřív, \Nnež vůbec začne...{If this love is going to be over before it even begins...} Dialogue: 0,0:21:49.12,0:21:51.38,italics,Mao,0,0,0,,pak si spíš nechci uvědomit, \Nže jsem zamilovaný.{then I don't want to realize that I'm in love.} Dialogue: 0,0:21:52.45,0:22:12.45,Default,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\3c&HF685A9&\fnSegoe Print\fs140}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korektura: AnriFox Dialogue: 0,0:23:34.43,0:23:37.44,Next_Ep_Title,text,0,0,0,,{\blur6}Vyber si mě{Pick Me}