[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Tasogare Out Focus - 12 (1080p) [7ABC3123].mkv Video File: [SubsPlease] Tasogare Out Focus - 12 (1080p) [7ABC3123].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 255 Active Line: 280 Video Position: 27259 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: top,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: italicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashback,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashback italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,1 Style: flashbacktop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: flashbackitalicstop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: overlaptop,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,8,60,60,69,0 Style: overlap italics,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,60,60,69,0 Style: Title,Times New Roman,75,&H00000000,&H0000FFFF,&H00D8E6F6,&H006896D5,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,69,945,51,0 Style: Next_Ep_Title,Arial,90,&H00EAEAEA,&H0000FFFF,&H00696969,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,54,54,333,0 Style: Illust_Credit,Arial,48,&H00EAF9FA,&H000000FF,&H006BB4CF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,90,90,120,0 Style: sign_33988_338_The_End,Arial,90,&H00000000,&H0000FFFF,&H00696969,&H006896D5,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,1356,162,210,0 Style: sign_5032_23_Movie_and_Snacks,Arial,45,&H00775441,&H000000FF,&H00212121,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,414,0 Style: sign_6975_57_Midorigaoka_High,Arial,36,&H00272727,&H000000FF,&H00212121,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,341,1,0,0,8,339,681,426,0 Style: sign_18131_170_Midorigaoka_Stat,Verdana,45,&H00D8D5BC,&H000000FF,&H00908B6E,&H00908B6E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,8,294,1104,1017,0 Style: sign_18710_179_Midorigaoka,Verdana,30,&H00C1AFA0,&H000000FF,&H00E9E6D2,&H00908B6E,-1,0,0,0,100,100,0,358,1,6,0,8,1164,543,348,0 Style: sign_19586_188_Script_Notes,Verdana,30,&H005E5B40,&H000000FF,&H00E7DCCC,&H00908B6E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,54,0 Style: sign_21437_216_Stone_for_Weight,Verdana,45,&H00A4654A,&H000000FF,&H00F5E4DA,&H00908B6E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,54,54,825,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.06,0:00:06.73,flashback italics,Mao,0,0,0,,A opět mi Hisaši dává to, co chci, \Ndřív, než si to vůbec uvědomím.{And again, Hisashi gives me what I want before I know I want it.} Dialogue: 0,0:00:11.24,0:00:14.98,flashback italics,Mao,0,0,0,,Kéž bych ho taky mohl udělat šťastným,{If only I could make him happy, too,} Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.93,flashback italics,Mao,0,0,0,,pak bych mu možná dokázal ukázat,\N jak moc ho mám rád.{then maybe I'd be able to show him how much I really like him.} Dialogue: 0,0:00:27.01,0:00:31.76,flashback,Giichi,0,0,0,,Otomo, byl bys ochoten hrát \Nv mém filmu? Tentokrát v hlavní roli.{Otomo, would you be willing to act in my movie? This time as the sole lead.} Dialogue: 0,0:00:33.69,0:00:36.75,flashback,Hisashi,0,0,0,,Myslím, že na to ještě nemám.{I don't think I'm up to it yet.} Dialogue: 0,0:00:52.32,0:00:55.33,italics,Mao,0,0,0,,Mám něco říct? Ale co?{Do I say something? But what?} Dialogue: 0,0:00:55.70,0:00:58.33,italics,Mao,0,0,0,,Měl bych se ho zeptat, proč to odmítl?{Should I ask why he turned it down?} Dialogue: 0,0:00:58.97,0:01:01.52,italics,Mao,0,0,0,,Na jeho místě, bych nechtěl,\N aby se mě na to někdo ptal.{If it was me, I wouldn't want to be asked.} Dialogue: 0,0:01:02.42,0:01:08.15,italics,Mao,0,0,0,,Ale očividně je v depresi\N a stále jsem pro něj nic neudělal.{But he's obviously depressed and I still haven't done anything for him.} Dialogue: 0,0:01:08.15,0:01:12.12,italics,Mao,0,0,0,,Vždy jsem ten pasivní. Vždycky \Nse jím nechám strhnout. Nenávidím se za to.{I'm always the passive one. Always swept off my feet. I hate myself for it.} Dialogue: 0,0:01:12.12,0:01:16.46,italics,Mao,0,0,0,,Jsem tak sebestředný. Myslím, že jsem \NHisašimu nikdy pořádně nevěnoval pozornost.{I'm so self-absorbed. I don't think I ever truly paid attention to Hisashi.} Dialogue: 0,0:01:17.31,0:01:23.03,italics,Mao,0,0,0,,Ale právě teď, jako jeho přítel, \Njako jeho kameraman, jako jeho kamarád,{But right now, as his friend, as his cameraman, as his boyfriend,} Dialogue: 0,0:01:24.01,0:01:27.63,italics,Mao,0,0,0,,jak mu můžu pomoct?{what can I do to help him?} Dialogue: 0,0:01:45.96,0:01:51.67,Default,text,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\3c&HF685A9&\fs120\fnSegoe Print}NyāSub\N{\3c\fn\fs} Překlad: fajmater / Korektura: AnriFox Dialogue: 0,0:01:45.96,0:01:51.67,Title,text,0,0,0,,{\fad(1800,1)\blur12\t(1,2000,\fs90\blur0)}Rozostřený soumrak{Twilight Out of Focus} Dialogue: 1,0:01:48.66,0:01:51.67,Title,text,0,0,0,,{\fs90\1a&HFF&\blur4.5\fad(850,1)\c&H8E8E8E&}Ro{\1a&H00&}z{\1a&HFF&}ostř{\1a&H00&}en{\1a&HFF&}ý {\1a&H00&}sou{\1a&HFF&}mra{\1a&H00&}k Dialogue: 0,0:03:03.66,0:03:05.66,Default,Hisashi,0,0,0,,A sakra! Zaspal jsem!{Oh, crap! I'm late!} Dialogue: 0,0:03:05.66,0:03:08.20,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao! Ma...{Mao! Ma... Oh.} Dialogue: 0,0:03:09.67,0:03:12.67,Default,Mao,0,0,0,,Hisaši. Co kdybychom se dneska ulili?{Hisashi. Let's skip class today.} Dialogue: 0,0:03:13.32,0:03:15.80,Default,Hisashi,0,0,0,,Ty se ale obvykle nechceš flákat.{But you never want to skip class.} Dialogue: 0,0:03:19.30,0:03:21.97,Default,Hisashi,0,0,0,,A dělat co? Jít kam?{And do what? Go somewhere?} Dialogue: 0,0:03:21.97,0:03:24.87,Default,Mao,0,0,0,,Už jsem si pro nás něco naplánoval.{I've already made plans for us.} Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:28.10,Default,Hisashi,0,0,0,,Asi tuším... ale co je to?{I can probably guess... but what?} Dialogue: 0,0:03:29.86,0:03:32.07,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\pos(194.4,412.8)\fsp3\fscx80}Sh{\c&H957765&}ar{\c&HB69C8C&}kc{\c&HCDB8AA&}ra{\c&HEDE2DB&}sh{} Dialogue: 1,0:03:29.86,0:03:32.07,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\fs24\3c&H8379B9&\c&HF5F1EF&\pos(975.273,438.546)}Potato-ya Dialogue: 0,0:03:29.86,0:03:32.07,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\b1\fs24\bord3\c&H27275A&\3c&H35A2CF&\pos(1095.894,460.986)}Vaše oblíbená příchuť!{The Flavor You Love!} Dialogue: 0,0:03:29.86,0:03:32.07,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\fs36\c&H122180&\3c&HB7F3F4&\pos(1032.801,558)}Potatops Dialogue: 0,0:03:29.86,0:03:32.07,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\fnArial Narrow\fs30\pos(1035.201,622.002)\frz358.8\c&H4F8EA1&\3c&H99D0DE&\b1}Mega Consommé Dialogue: 0,0:03:29.86,0:03:32.07,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\b1\fs24\bord3\c&H856E8D&\3c&HFCFCFC&\pos(1086,679.5)}Lahodné brambůrky{Delicious Potatoes} Dialogue: 0,0:03:29.86,0:03:33.47,Default,Mao,0,0,0,,Nejdřív se podíváme na film \Na sníme občerstvení. A pak,{First we'll watch a movie and eat snacks. And after that,} Dialogue: 1,0:03:33.03,0:03:35.32,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\fs24\3c&H433B67&\c&HF5F1EF&\frz8.625\pos(157.56,455.067)}Potato-ya Dialogue: 0,0:03:33.03,0:03:35.32,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\b1\fs24\bord3\c&H115B31&\3c&H43D980&\frz353.3\pos(281.169,430.707)}Vaše oblíbená příchuť!{The Flavor You Love!} Dialogue: 0,0:03:33.03,0:03:35.32,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\fs36\c&H122180&\bord4.5\3c&HB7F3F4&\frz1.804\pos(216.156,542.337)}Potatops Dialogue: 1,0:03:33.03,0:03:35.32,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\fnArial Narrow\fs27\c&H7CAF74&\3c&HAFDFBD&\bord4.5\b1\frz0.6675\pos(216.822,598.587)}Zakysaná smetana & cibule{Sour Cream & Onion} Dialogue: 0,0:03:33.03,0:03:35.32,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,120)\b1\fs24\bord3\c&H856E8D&\3c&HFCFCFC&\pos(264,640.002)}Lahodné brambůrky{Delicious Potatoes} Dialogue: 0,0:03:33.47,0:03:35.50,Default,Mao,0,0,0,,sníme chipsy a podíváme se na film.{we'll eat snacks and watch a movie.} Dialogue: 0,0:03:35.84,0:03:37.83,Default,Mao,0,0,0,,Dokonce jsem nám přinesl i oběd.{I even brought our lunch.} Dialogue: 0,0:03:36.28,0:03:39.07,sign_5032_23_Movie_and_Snacks,text,0,0,0,,{\fad(100,1)\fsp3\fscx80\fs33\c&HD2D4EE&\3c&H3A3A96&\pos(920.493,390.645)}Omega Foods {\fscx95\fsp0\fs45\c&H1C46B7&\3c&H50A4DA&\b1}Miso Ramen Dialogue: 0,0:03:40.19,0:03:41.58,Default,Hisashi,0,0,0,,To zní docela dobře.{That sounds about right.} Dialogue: 0,0:03:44.32,0:03:48.58,Default,Mao,0,0,0,,Snažil jsem se vymyslet něco jiného, \Nale napadlo mě jen tohle.{I tried to think of something else, but this is all I came up with.} Dialogue: 0,0:03:49.99,0:03:54.98,Default,Mao,0,0,0,,Když se cítíš sklesle, \Nchci udělat něco, co tě rozveselí,{When you're feeling depressed, I want to do something to cheer you up,} Dialogue: 0,0:03:54.98,0:03:58.59,Default,Mao,0,0,0,,ale nikdy nevím co. Jsem k ničemu.{but I never know what. I'm useless.} Dialogue: 0,0:03:59.09,0:03:59.98,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao... Dialogue: 0,0:03:59.98,0:04:02.85,Default,Mao,0,0,0,,Sehnal jsem ale spoustu veselých filmů.{But I did get a bunch of happy movies.} Dialogue: 0,0:04:02.85,0:04:05.85,Default,Mao,0,0,0,,Třeba tenhle o princezně, \Nkterá se snaží sabotovat...{Like this one about a princess who tries to sabotage...} Dialogue: 0,0:04:10.81,0:04:12.36,Default,Hisashi,0,0,0,,Nejsi k ničemu.{You aren't useless.} Dialogue: 0,0:04:12.67,0:04:18.34,Default,Hisashi,0,0,0,,To já jsem neschopný, když jsem odmítl \Nfilmový klub potom, co mi nabídli tu roli.{I'm the useless one, turning down the film club after they offered me that role.} Dialogue: 0,0:04:18.78,0:04:19.86,Default,Mao,0,0,0,,Hisaši...{Hisashi...} Dialogue: 0,0:04:19.86,0:04:22.32,Default,Hisashi,0,0,0,,Furt si moc nevěřím.{I'm not confident enough.} Dialogue: 0,0:04:23.27,0:04:25.94,Default,Hisashi,0,0,0,,Dřív jsem se přes to dokázal přenést,{Before, I was able to push through it,} Dialogue: 0,0:04:25.94,0:04:29.32,Default,Hisashi,0,0,0,,ale tentokrát je to jiné. \NNemůžu hrát ústřední roli.{but this time is different. I can't play the lead role.} Dialogue: 0,0:04:29.91,0:04:32.98,Default,Hisashi,0,0,0,,V dramaťáku jsou mnohem lepší herci než já.{The drama club is full of way better actors than me.} Dialogue: 0,0:04:32.98,0:04:36.76,Default,Hisashi,0,0,0,,Vím, že nejsem dost dobrý. \NMám před sebou ještě dlouhou cestu.{I know how bad I am. I've got a long way to go.} Dialogue: 0,0:04:36.76,0:04:41.15,Default,Hisashi,0,0,0,,Opravdu mě chceš takhle natáčet?{Do you really want to film me like this?} Dialogue: 0,0:04:41.48,0:04:44.76,Default,Hisashi,0,0,0,,Stále se snažíš dělat\N svou práci a jsi lepší a lepší,{You keep doing your thing, and you keep getting better and better,} Dialogue: 0,0:04:45.21,0:04:46.96,Default,Hisashi,0,0,0,,zatímco já jsem pořád tady a jen vyšiluju.{while I'm always here, just freaking out.} Dialogue: 0,0:04:46.96,0:04:48.27,Default,Mao,0,0,0,,Hisaši...{Hisashi...} Dialogue: 0,0:04:50.52,0:04:53.52,Default,Hisashi,0,0,0,,Scénář. Jednou za čas si ho znovu přečtu.{This script. I reread it every once in a while} Dialogue: 0,0:04:50.89,0:04:53.52,sign_6975_57_Midorigaoka_High,text,0,0,0,,{\pos(786.6,411.6)\fad(692,1)}Střední škola Midorigaoka \NFilmový klub \NCelovečerní film pro kulturní festival{Midorigaoka High School Film Production Club Feature Film for the Culture Festival} Dialogue: 1,0:04:50.89,0:04:53.52,sign_6975_57_Midorigaoka_High,text,0,0,0,,{\fs60\pos(745.8,495.6)\fad(692,1)}Ty a roční období atd... {\fs45}Finální scénář{You and the Seasons, etc... Shooting Script} Dialogue: 0,0:04:54.18,0:04:57.53,Default,Hisashi,0,0,0,,a přemýšlím o tom, \Njak líp by se mi teď ty řádky četly.{and I think about how much better I could read these lines now.} Dialogue: 0,0:04:57.94,0:05:01.79,Default,Hisashi,0,0,0,,Třeba tahle část. \N„Myslíš, že bys mě mohl mít rád?“{Like this part. "Do you think you might actually be into me?"} Dialogue: 0,0:05:01.79,0:05:07.64,Default,Hisashi,0,0,0,,V hloubi duše ho má Otomo opravdu rád, \Ntakže říct to muselo vyžadovat hodně odvahy.{Deep inside, Otomo really likes him, so it must've taken a lot of courage to say that.} Dialogue: 0,0:05:08.71,0:05:09.99,Default,Hisashi,0,0,0,,Takže spíš takhle...{So more like...} Dialogue: 0,0:05:11.98,0:05:13.04,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao? Dialogue: 0,0:05:13.04,0:05:16.93,Default,Mao,0,0,0,,Můžu si to nahrát? Jako předtím?{Can I record this? Like I did before?} Dialogue: 0,0:05:17.44,0:05:19.05,Default,Mao,0,0,0,,Jen čti dál.{Keep reading the lines.} Dialogue: 0,0:05:19.05,0:05:20.30,Default,Hisashi,0,0,0,,Odkud?{From where?} Dialogue: 0,0:05:20.30,0:05:24.05,Default,Mao,0,0,0,,O řádek zpět, od „Nevěděl jsem,\N že jsi ještě tady.“{One line back, from "I didn't know you were still here."} Dialogue: 0,0:05:24.99,0:05:27.64,Default,Hisashi,0,0,0,,„Nevěděl jsem, že jsi ještě tady, předsedo.“{"I didn't know you were still here, Class President."} Dialogue: 0,0:05:28.61,0:05:32.31,italics,Mao,0,0,0,,Je to stejná kompozice, \Nstejné repliky jako předtím,{It's the same composition, the same lines as before,} Dialogue: 0,0:05:35.09,0:05:37.87,italics,Mao,0,0,0,,ale mně se zdá, že teď září jasněji.{but to me, he seems to shine brighter now.} Dialogue: 0,0:05:39.12,0:05:40.75,italics,Mao,0,0,0,,Nemůžu od něj odtrhnout oči.{I can't take my eyes off him.} Dialogue: 0,0:05:41.32,0:05:44.66,italics,Mao,0,0,0,,Chci, aby kamera běžela ještě chvíli.{I want to keep the camera rolling a little longer.} Dialogue: 0,0:05:45.15,0:05:48.83,Default,Hisashi,0,0,0,,Myslíš, že bys mě mohl mít rád?{Do you think you might actually be into me?} Dialogue: 0,0:05:48.83,0:05:49.96,Default,Mao,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:05:50.56,0:05:53.83,Default,Mao,0,0,0,,Jsem v tom až po uši, Hisaši.{I'm totally into you, Hisashi.} Dialogue: 0,0:05:54.71,0:05:55.83,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao... Dialogue: 0,0:05:55.83,0:05:59.50,Default,Mao,0,0,0,,Takže si taky někdy úplně přestanu věřit.{So sometimes I totally lose confidence in myself.} Dialogue: 0,0:05:59.50,0:06:02.02,Default,Mao,0,0,0,,Je to poprvé, co s někým chodím.{It's my first time dating someone and all.} Dialogue: 0,0:06:02.62,0:06:07.10,Default,Mao,0,0,0,,Nejsem moc pozorný přítel. \NFurt jen mluvím o filmech.{I'm not a very considerate boyfriend. All I ever do is talk about movies.} Dialogue: 0,0:06:07.85,0:06:14.15,Default,Mao,0,0,0,,A sex taky. Nikdy nic neiniciuju.\N Jsem úplně marnej.{And sex, too. I never initiate anything. I'm totally useless.} Dialogue: 0,0:06:14.47,0:06:16.75,Default,Mao,0,0,0,,Se vším musíš začít ty.{I make you do everything.} Dialogue: 0,0:06:16.75,0:06:17.36,Default,Hisashi,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:06:17.68,0:06:20.73,Default,Mao,0,0,0,,Jen se snažím říct, že ze začátku \Nnikdo neví, co má dělat, no ne?{But I mean, nobody knows what to do at first, right?} Dialogue: 0,0:06:20.73,0:06:23.86,Default,Mao,0,0,0,,Jsme sice začátečníci, ale zlepšíme se.{We're beginners, but we'll get better.} Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:25.86,Default,Mao,0,0,0,,Snad.{Maybe.} Dialogue: 0,0:06:28.14,0:06:32.87,Default,Mao,0,0,0,,Jak tvé herectví, \Ntak moje randící dovednosti... snad.{Both your acting and my boyfriendliness... maybe.} Dialogue: 0,0:06:32.87,0:06:34.37,Default,Hisashi,0,0,0,,"Randící dovednosti"?{"Boyfriendliness"?} Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:40.50,Default,Mao,0,0,0,,A nechtějí jen tak ledajakého\N dobrého herce. Chtějí tebe, Hisaši.{And they don't just want any good actor. They want you, Hisashi.} Dialogue: 0,0:06:41.26,0:06:46.27,Default,Mao,0,0,0,,Stejně jako ti kluci v hudebním klubu, \Nstejně jako režisér... stejně jako já.{So do those guys in that music club, so does the director... so do I.} Dialogue: 0,0:06:47.04,0:06:52.51,Default,Mao,0,0,0,,Když někdo takhle zazáří\N před kamerou, chci ho natočit.{I mean, when someone shines on camera like this, I want to film them.} Dialogue: 0,0:06:52.51,0:06:56.45,Default,Mao,0,0,0,,Takže... nech mě tě natočit, Hisaši!{So... let me film you, Hisashi!} Dialogue: 0,0:06:56.89,0:07:01.03,Default,Mao,0,0,0,,Nikdo jiný tě nedokáže zachytit \Nlíp než já. Tím jsem si jistý!{Nobody else can capture you better than I can. That much, I'm sure of!} Dialogue: 0,0:07:02.91,0:07:04.82,Default,Hisashi,0,0,0,,Netlačíš moc na pilu{, huh}?{Getting a little pushy, huh?} Dialogue: 0,0:07:07.02,0:07:08.25,Default,Mao,0,0,0,,Přesně tak.{That's right.} Dialogue: 0,0:07:12.19,0:07:13.79,Default,Mao,0,0,0,,Tohle nech tentokrát na mně.{Just leave this one to me.} Dialogue: 0,0:07:16.06,0:07:17.30,Default,Mao,0,0,0,,Ty se mi směješ?{You're laughing?} Dialogue: 0,0:07:17.30,0:07:21.64,Default,Hisashi,0,0,0,,Je zřejmé, že se snažíš \Nzačít cosi nemravného.{I mean, it's so obvious you're trying to start something naughty.} Dialogue: 0,0:07:22.05,0:07:23.30,Default,Hisashi,0,0,0,,Jseš tak roztomilej!{It's so cute!} Dialogue: 0,0:07:23.30,0:07:25.87,Default,Mao,0,0,0,,Jo, přesně tak. Připrav se na to.{Yeah, that's right. I'm coming on to you.} Dialogue: 0,0:07:28.30,0:07:32.86,Default,Hisashi,0,0,0,,Takže teď vedeš ty.\N Dobře, jaký je tvůj další krok?{You're coming on to me. Okay, so what's your next move?} Dialogue: 0,0:07:34.19,0:07:38.31,Default,Hisashi,0,0,0,,Hodláš se mnou něco provést, ne? \NNěco neslušnýho?{You're doing it to me, right? Something naughty?} Dialogue: 0,0:07:45.23,0:07:47.24,Default,Mao,0,0,0,,Sundám ti košili.{I'm taking off your shirt.} Dialogue: 0,0:07:48.56,0:07:50.59,Default,Hisashi,0,0,0,,Hele, Mao. Dotkni se mě.{Hey, Mao. Touch me.} Dialogue: 0,0:07:50.59,0:07:52.70,Default,Mao,0,0,0,,J-Jo, dobře.{Y-Yeah, okay.} Dialogue: 0,0:07:54.30,0:07:56.21,Default,Hisashi,0,0,0,,Takhle ne. Tady nahoře.{Not like that. Up here.} Dialogue: 0,0:07:56.21,0:07:57.71,Default,Mao,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:08:01.96,0:08:04.21,Default,Hisashi,0,0,0,,To lechtá, Mao!{That tickles, Mao!} Dialogue: 0,0:08:04.53,0:08:07.11,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao, vyhrň si tričko.{Mao, lift up your shirt.} Dialogue: 0,0:08:10.11,0:08:11.81,Default,Hisashi,0,0,0,,Takto se to dělá.{This is how you do it.} Dialogue: 0,0:08:14.21,0:08:17.21,italics,Mao,0,0,0,,H-Hisašiho ruka je tak chladná!{H-Hisashi's hand is so cold!} Dialogue: 0,0:08:21.54,0:08:24.73,Default,Mao,0,0,0,,Snadno se vzruším. Promiň.{I get turned on so easy. Sorry.} Dialogue: 0,0:08:26.02,0:08:27.74,Default,Hisashi,0,0,0,,Proč se omlouváš?{Why are you apologizing?} Dialogue: 0,0:08:28.05,0:08:32.04,Default,Hisashi,0,0,0,,Víš, Mao, říkáš, že nic neděláš,{You know, Mao, you say that you don't do anything,} Dialogue: 0,0:08:32.04,0:08:34.71,Default,Hisashi,0,0,0,,ale ve skutečnosti jsi \Nopravdu agresivní a perverzní.{but you're actually really aggressive and kinky.} Dialogue: 0,0:08:35.82,0:08:40.80,Default,Hisashi,0,0,0,,Dokonce i teď se mě \Nsnažíš pokoušet, že?{Even right now, you're trying to tempt me, aren't you?} Dialogue: 0,0:08:41.25,0:08:43.46,Default,Mao,0,0,0,,No...{Well, I...} Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:46.87,italics,Mao,0,0,0,,Nemůžu si pomoct.{I can't help myself.} Dialogue: 0,0:09:03.07,0:09:05.92,Default,Mao,0,0,0,,Hisaši, Hisaši...{Hisashi, Hisashi...} Dialogue: 0,0:09:06.44,0:09:09.20,Default,Mao,0,0,0,,Už budu....!{I'm gonna...!} Dialogue: 0,0:09:10.53,0:09:15.77,Default,Hisashi,0,0,0,,Jen do toho. Postarám se o tebe.{Go ahead. I'll take all of you.} Dialogue: 0,0:09:21.54,0:09:22.38,Default,students,0,0,0,,Zatím čau!{See you!} Dialogue: 0,0:09:22.38,0:09:23.13,Default,students,0,0,0,,Páčko!{Later!} Dialogue: 0,0:09:23.13,0:09:24.11,Default,students,0,0,0,,Mám děsnej hlad!{I'm so hungry!} Dialogue: 0,0:09:26.54,0:09:28.83,Default,Mao,0,0,0,,Už je po škole?{Is school over now?} Dialogue: 0,0:09:28.83,0:09:30.59,Default,Hisashi,0,0,0,,Slyším z venku hlasy.{I can hear voices.} Dialogue: 0,0:09:31.17,0:09:32.51,Default,Hisashi,0,0,0,,Jsi ospalej, Mao?{You sleepy, Mao?} Dialogue: 0,0:09:32.51,0:09:34.05,Default,Mao,0,0,0,,Jsem v pohodě.{I'm fine.} Dialogue: 0,0:09:34.05,0:09:37.82,Default,Hisashi,0,0,0,,Až dostuduješ, Mao, \Npřestěhuješ se zpátky domů?{When you graduate, Mao, will you move back home?} Dialogue: 0,0:09:38.22,0:09:40.01,Default,Hisashi,0,0,0,,Nebo odjedeš někam dál?{Or go somewhere farther away?} Dialogue: 0,0:09:40.52,0:09:42.06,Default,Mao,0,0,0,,Ještě nevím.{I don't know yet.} Dialogue: 0,0:09:42.40,0:09:46.02,Default,Mao,0,0,0,,Nedaleko mého bydliště je jedna \Nvysoká, o kterou mám zájem.{There is one college near my home that I'm looking at.} Dialogue: 0,0:09:46.02,0:09:50.16,Default,Mao,0,0,0,,Ale nemohu se rozhodnout sám. \NPotřebuji poradit {But I can't decide by myself. I need to get some advice} Dialogue: 0,0:09:50.52,0:09:54.07,Default,Mao,0,0,0,,od rodičů, Ičikawy a kluků \Na samozřejmě od tebe, Hisaši.{from my parents, Ichikawa and the guys, and of course you, Hisashi.} Dialogue: 0,0:09:54.07,0:09:55.24,Default,Hisashi,0,0,0,,Ode mě?{Me?} Dialogue: 0,0:09:55.24,0:09:59.08,Default,Mao,0,0,0,,No, ano. Chodíme spolu, ne?{Huh? Well, yeah. We're dating, right?} Dialogue: 0,0:10:00.61,0:10:01.64,Default,Hisashi,0,0,0,,Jo.{Yeah.} Dialogue: 0,0:10:02.08,0:10:05.80,Default,Mao,0,0,0,,Jaký jsou tvý plány po ukončení studia? \NMáš už vybranou kariéru?{What are your plans after graduation? For a career path?} Dialogue: 0,0:10:05.80,0:10:10.68,Default,Hisashi,0,0,0,,Na vysokou nepůjdu. \NChci si pospíšit a žít sám.{I'm not going to college. I want to hurry and live on my own.} Dialogue: 0,0:10:10.68,0:10:12.59,Default,Hisashi,0,0,0,,Někde si seženu práci. \NJe mi jedno kde.{I'll get a job somewhere. Doesn't matter what.} Dialogue: 0,0:10:13.94,0:10:16.22,Default,Mao,0,0,0,,A co hraní? Budeš v tom pokračovat?{And acting? Will you keep acting?} Dialogue: 0,0:10:17.34,0:10:20.85,Default,Hisashi,0,0,0,,Jestli jo, zůstaneš se mnou?{If I do, will you keep me around?} Dialogue: 0,0:10:20.85,0:10:21.77,Default,Mao,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:10:21.77,0:10:25.50,Default,Hisashi,0,0,0,,Dělám si legraci. \NByl to vtip. Ale já nevím...{Kidding. It's a joke. But I don't know...} Dialogue: 0,0:10:25.81,0:10:26.98,Default,Mao,0,0,0,,Hisaši...{Hisashi...} Dialogue: 0,0:10:27.97,0:10:32.60,Default,Hisashi,0,0,0,,Jsem trochu nervózní z toho,\N že půjdeš na vysokou a já si budu hledat práci...{I'm kinda nervous about you going to college, me getting a job...} Dialogue: 0,0:10:32.93,0:10:35.37,Default,Hisashi,0,0,0,,Každý jdeme vlastní cestou.{We're going separate ways.} Dialogue: 0,0:10:35.37,0:10:40.43,Default,Hisashi,0,0,0,,Když takhle změníš prostředí,\N potkáš nový lidi, žiješ na novém místě.{When your environment changes like that, you meet new people, you live in a new place.} Dialogue: 0,0:10:40.43,0:10:44.36,Default,Hisashi,0,0,0,,Je docela běžné, že se lidé \Nkvůli takovým drobným změnám rozchází a...{It's pretty common for people to brak up over little changes like that, and—} Dialogue: 0,0:10:44.36,0:10:45.42,Default,Mao,0,0,0,,Nerozejdeme se.{We're not breaking up.} Dialogue: 0,0:10:48.74,0:10:50.36,Default,Mao,0,0,0,,O tom sám nerozhoduješ.{You don't get to decide that.} Dialogue: 0,0:10:50.36,0:10:54.38,Default,Mao,0,0,0,,Komu sejde na tom, že je to běžný? \NMluvíme tu o nás.{Who cares if it's common? We're talking about us.} Dialogue: 0,0:10:56.25,0:10:59.39,Default,Hisashi,0,0,0,,Miluju, když jsi takový, Mao.{I love it when you get like this, Mao.} Dialogue: 0,0:10:59.85,0:11:01.99,Default,Mao,0,0,0,,Myslím to naprosto vážně.{I'm being totally serious.} Dialogue: 0,0:11:03.98,0:11:06.03,Default,Hisashi,0,0,0,,Omlouvám se, že jsem tě zkoušel.{I'm sorry for testing you.} Dialogue: 0,0:11:06.70,0:11:12.90,Default,Hisashi,0,0,0,,Ale přesto, po tom všem, co jsme v tomto \Npokoji strávili, když přemýšlím o stěhování...{But still, after all the time we spent in this room, when I think about moving out...} Dialogue: 0,0:11:13.69,0:11:19.54,italics,Mao,0,0,0,,„Mám strach,“ slyšel jsem ho šeptat. \NTo mě taky trochu vyděsilo.{"I get scared," I could hear him whisper. That made me a little scared, too.} Dialogue: 0,0:11:19.54,0:11:25.41,Default,Hisashi,0,0,0,,Někdy si přeju, aby byl osud skutečný. \NAby nás spojovala červená nit.{Sometimes I wish destiny was real. That we were connected by a red thread.} Dialogue: 0,0:11:25.41,0:11:27.17,Default,Mao,0,0,0,,Červená nit?{A red thread?} Dialogue: 0,0:11:27.17,0:11:30.17,Default,Hisashi,0,0,0,,Jo. Nikdy jsi neslyšel o červené niti?{Yeah. You never heard of the red thread?} Dialogue: 0,0:11:30.79,0:11:34.39,Default,Hisashi,0,0,0,,Prý tě spojuje s osobou, \Nse kterou jsi předurčen být.{They say it connects you to the person you're destined to be with.} Dialogue: 0,0:11:34.39,0:11:37.68,Default,Mao,0,0,0,,Jo, já vím. Vypadáš ospale, Hisaši.{Yeah, I know. You look sleepy, Hisashi.} Dialogue: 0,0:11:38.10,0:11:45.13,Default,Hisashi,0,0,0,,Kdyby tomu tak bylo, mohli bychom \Nspolu zůstat navždy, ať se děje cokoli.{If that was real, then we would be able to stay together forever, no matter what.} Dialogue: 0,0:11:48.44,0:11:54.07,italics,Mao,0,0,0,,Hisaši byl opatrný, možná i trochu bázlivý, \Nprotože už byl dříve raněný.{Hisashi was cautious, maybe even a little timid, because he'd been hurt before.} Dialogue: 0,0:11:57.82,0:12:01.63,italics,Mao,0,0,0,,Když na to pomyslím, zabolí mě u srdce.{When I think about that, I get this sharp pain in my heart.} Dialogue: 0,0:12:02.17,0:12:06.77,italics,Mao,0,0,0,,Chtěl bych ho utěšit, ale nedržím\N jeho osud ve svých rukou.{I want to comfort him, but it's not like I'm holding his destiny in my hands.} Dialogue: 0,0:12:07.33,0:12:12.34,italics,Mao,0,0,0,,Musím tu ale být něco,\N co pro něj mohu udělat.{But there must still be something I can do for him now.} Dialogue: 0,0:12:17.46,0:12:21.33,italics,Mao,0,0,0,,Chci Hisašimu dopřát opravdové štěstí.{I want to give Hisashi true happiness.} Dialogue: 0,0:12:30.08,0:12:31.56,Default,member,0,0,0,,Páni, to je hic.{Man, it's hot.} Dialogue: 0,0:12:36.19,0:12:38.95,sign_18131_170_Midorigaoka_Stat,text,0,0,0,,{\fax0.3\fscx90\xshad-3\move(555,1023,555,543)\frz343}Zastávka Midorigaoka{Midorigaoka Station} Dialogue: 0,0:12:39.30,0:12:43.26,Default,Kojima,0,0,0,,Druháci z filmového klubu, \NIčikawův štáb. Rozdám vám lístky.{Second-year film club, Ichikawa crew. I'm passing out your tickets.} Dialogue: 0,0:12:43.26,0:12:44.95,Default,Kojima,0,0,0,,Seřaďte se.{Line up here.} Dialogue: 0,0:12:45.49,0:12:46.54,top,member,0,0,0,,Ránko.{Morning.} Dialogue: 0,0:12:45.83,0:12:49.96,Default,Runa,0,0,0,,Zapomněl někdo na svůj storyboard? \NMám jich víc, tak si řekněte.{Anyone forget your storyboards? I've got extras, so just ask.} Dialogue: 0,0:12:46.54,0:12:47.86,top,member,0,0,0,,Je hrozný vedro!{It's so hot!} Dialogue: 0,0:12:47.86,0:12:49.31,top,member,0,0,0,,Perfektní počasí!{Perfect weather!} Dialogue: 0,0:12:52.04,0:12:55.34,Default,Member 1,0,0,0,,Slyšel jsem, že Ičikawa a jeho tým\N už natáčeli hudební vystoupení?{I hear Ichikawa and the camera crew already shot the band's performance?} Dialogue: 0,0:12:55.82,0:13:00.34,Default,Mao,0,0,0,,Jo. Kvůli tomu jsme šli na jejich vysokou.\N Už jsme to nahráli na web.{Yeah. We went to their college for that. We already uploaded the footage.} Dialogue: 0,0:13:00.34,0:13:03.35,sign_18710_179_Midorigaoka,text,0,0,0,,{\fax0.05\fscx90\move(1273.5,349.5,1780.5,349.5)}Midorigaoka Dialogue: 0,0:13:05.75,0:13:06.96,Default,Giichi,0,0,0,,Otomo. Dialogue: 0,0:13:08.08,0:13:10.31,Default,Giichi,0,0,0,,Díky, že jsi s tím souhlasil.{Thank you for agreeing to do this.} Dialogue: 0,0:13:10.31,0:13:11.34,Default,Hisashi,0,0,0,,Jasně.{Sure.} Dialogue: 0,0:13:11.34,0:13:16.29,Default,Giichi,0,0,0,,Vím, jak to zní, ale žádný jiný režisér \Ntě nedokáže natočit tak jako já!{I know how this sounds, but no other director can film you the way that I do!} Dialogue: 0,0:13:16.80,0:13:19.47,Default,Hisashi,0,0,0,,Mám pocit, že to v poslední době \Nslýchávám dost často.{I feel like I've heard that a lot recently.} Dialogue: 0,0:13:19.47,0:13:21.79,Default,Giichi,0,0,0,,Jen se uvolni a nech mě tě natočit.{Just relax and let me shoot you.} Dialogue: 0,0:13:22.86,0:13:24.87,Default,Runa,0,0,0,,Vlak je tu!{The train's here!} Dialogue: 0,0:13:33.83,0:13:36.88,Default,Giichi,0,0,0,,Projdeme si znovu plán \Na harmonogram natáčení.{Let's go over the shooting plan and schedule again.} Dialogue: 0,0:13:36.88,0:13:41.80,sign_19586_188_Script_Notes,text,0,0,0,,{\an7\pos(516,146.4)\fad(1,185)}Stojící muž na pláži{Beach Man standing} Dialogue: 0,0:13:36.88,0:13:41.88,sign_19586_188_Script_Notes,text,0,0,0,,{\pos(410.4,122.4)\frz4.2\fad(1,185)}Oceán{Ocean} Dialogue: 0,0:13:36.88,0:13:42.13,sign_19586_188_Script_Notes,text,0,0,0,,{\an7\fs27\pos(508.8,564)\fad(1,185)}Běží po břehu, jak nejrychleji může{Runs down shoreline as fast as he can} Dialogue: 0,0:13:36.88,0:13:42.22,sign_19586_188_Script_Notes,text,0,0,0,,{\an7\pos(518.4,751.2)\fad(1,185)}Přiblížení{Close-up} Dialogue: 0,0:13:37.17,0:13:41.41,Default,Giichi,0,0,0,,Dějištěm je pláž. Nejprve ho natočíme, \Njak běží podél pobřeží,{The setting is a beach. First we'll film him running along the shoreline,} Dialogue: 0,0:13:41.88,0:13:44.39,sign_19586_188_Script_Notes,text,0,0,0,,{\an7\fad(775,1)\pos(513.6,199.2)\c&H48452E&}Muž stojící zády k západu slunce \NVšude kolem jsou červené balónky{Man standing with back to sunset Red balloons all around} Dialogue: 0,0:13:41.96,0:13:44.39,Default,Giichi,0,0,0,,a pak ho natočíme jak padá do oceánu.{then we shoot him falling into the ocean.} Dialogue: 0,0:13:42.05,0:13:44.39,sign_19586_188_Script_Notes,text,0,0,0,,{\an7\fad(775,1)\c&H48452E&\pos(518.001,338.001)}Nakonec{Eventually} Dialogue: 0,0:13:42.05,0:13:44.39,sign_19586_188_Script_Notes,text,0,0,0,,{\an7\fad(775,1)\c&H48452E&\pos(515.076,444.924)}padá dozadu do vody{falls backward into water} Dialogue: 0,0:13:42.26,0:13:44.39,sign_19586_188_Script_Notes,text,0,0,0,,{\an7\fad(775,1)\c&H48452E&\pos(508.365,805.092)}Udělá velky žbluňk{Makes a huge splash} Dialogue: 0,0:13:44.98,0:13:46.31,Default,Giichi,0,0,0,,Máme dvě hodiny.{We have two hours.} Dialogue: 0,0:13:46.31,0:13:50.60,Default,Giichi,0,0,0,,Náš poradce si promluvil s vedoucím \Na získal pro nás povolení na dvě hodiny.{Our advisor talked to the manager and got us permission for two hours.} Dialogue: 0,0:13:50.60,0:13:52.86,Default,Giichi,0,0,0,,Takže to bude docela těsné natáčení.{So it's going to be a pretty tight shoot.} Dialogue: 0,0:13:53.21,0:13:56.15,Default,Giichi,0,0,0,,Každý musí být ve střehu. To je vše.{Each unit needs to be on their toes. That's all.} Dialogue: 0,0:13:56.15,0:14:00.95,Default,Member 1,0,0,0,,Jeden pokus. Znamená to, že máme \Nna každý záběr jen jednu šanci?{One take. Does that mean we only have one chance to nail each shot?} Dialogue: 0,0:14:00.95,0:14:04.87,Default,Member 2,0,0,0,,{Uf. }Není čas a je jen jeden kostým.{Oof. There's no time and there's only one costume.} Dialogue: 0,0:14:04.87,0:14:07.41,Default,Member 2,0,0,0,,To bude náročný. Jakmile se namočí, je konec.{That's tough. Once that gets wet, it's over.} Dialogue: 0,0:14:07.41,0:14:11.59,Default,Member 3,0,0,0,,Jeden pokus? Není prostor \Npro chyby. Zvládneme to?{One take? There's no room for mistakes. We gonna be okay?} Dialogue: 0,0:14:11.59,0:14:13.19,Default,Member 4,0,0,0,,Oceán!{Ooh, the ocean!} Dialogue: 0,0:14:13.19,0:14:13.93,Default,member,0,0,0,,Páni!{Whoa!} Dialogue: 0,0:14:13.93,0:14:14.96,Default,member,0,0,0,,Tak pěknej!{So pretty!} Dialogue: 0,0:14:14.96,0:14:15.91,Default,member,0,0,0,,No wau!{Oh, man!} Dialogue: 0,0:14:34.71,0:14:36.44,Default,Runa,0,0,0,,Oznámení od uměleckého týmu.{Announcement from the art crew.} Dialogue: 0,0:14:36.85,0:14:40.82,Default,Runa,0,0,0,,V poslední scéně budou ve vodě \Nplavat červené balónky.{In the last scene, we'll have red balloons floating in the water.} Dialogue: 0,0:14:40.82,0:14:44.82,Default,Runa,0,0,0,,Pochopitelně tu nemůžeme \Nnechat žádný smetí,{Of course, we can't leave a single piece of garbage,} Dialogue: 0,0:14:44.82,0:14:48.45,Default,Runa,0,0,0,,takže až skončíme,\N musíme posbírat úplně všechno.{so when we're done, we have to collect absolutely everything.} Dialogue: 0,0:14:48.73,0:14:52.93,Default,Member 1,0,0,0,,Otázka. Neodplují všechny pryč? \NBalónky jsou velmi lehké.{Question. Won't they all float away? Balloons are really light.} Dialogue: 0,0:14:52.93,0:14:53.96,Default,Runa,0,0,0,,Dobrá připomínka.{Right, right.} Dialogue: 0,0:14:54.08,0:14:58.25,sign_21437_216_Stone_for_Weight,text,0,0,0,,{\move(940.5,825,940.5,1091.181)}Kámen jako závaží{Stone for Weight} Dialogue: 1,0:14:54.51,0:14:57.71,top,Runa,0,0,0,,A tak výtvarný tým přišel s tímto.{So the art crew came up with this.} Dialogue: 0,0:14:57.46,0:15:00.21,sign_21437_216_Stone_for_Weight,text,0,0,0,,{\3c&HE1CBFB&\c&H5723A1&\bord12\move(376.8,343.2,376.8,516)}Červená nit, \Naby bylo snadné ji spatřit{Red Thread So It’s Easy to Spot} Dialogue: 1,0:14:57.71,0:15:00.21,top,Runa,0,0,0,,Jsou přivázané červeným provázkem, \Nkterý je dobře vidět.{They're tied on with a red string that's easy to see.} Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:00.21,sign_21437_216_Stone_for_Weight,text,0,0,0,,{\3c&HD0D5F9&\c&H2E339E&\bord12\move(1464,216,1464,292.8,0,1190)}Červený balónek{Red Balloon} Dialogue: 1,0:15:00.82,0:15:05.20,Default,Runa,0,0,0,,Stále existuje velká šance, že by mohly \Nodplout, takže jakmile uslyšíme „střih“.{There's still a good chance they could float away, so as soon as we hear "cut,"} Dialogue: 0,0:15:05.20,0:15:07.20,Default,Runa,0,0,0,,všichni, prosím, utíkejte do vody, a chyťte je.{everyone please run in the water to grab them.} Dialogue: 0,0:15:07.20,0:15:08.22,Default,members,0,0,0,,Dobře.{Sure.} Dialogue: 0,0:15:08.22,0:15:09.72,Default,members,0,0,0,,Jasně.{Got it.} Dialogue: 0,0:15:13.44,0:15:14.73,Default,Mao,0,0,0,,Hisaši.{Hisashi.} Dialogue: 0,0:15:15.15,0:15:16.25,Default,Mao,0,0,0,,Převlékl ses?{You got changed?} Dialogue: 0,0:15:16.25,0:15:17.03,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao. Dialogue: 0,0:15:17.03,0:15:17.73,Default,Mao,0,0,0,,Čau.{Hi.} Dialogue: 0,0:15:19.69,0:15:21.73,Default,Mao,0,0,0,,V obleku ti to fakt sluší.{You look great in a suit.} Dialogue: 0,0:15:23.04,0:15:24.17,Default,Mao,0,0,0,,Dáme do toho všechno.{Let's do our best.} Dialogue: 0,0:15:26.05,0:15:27.24,Default,Hisashi,0,0,0,,{Mm-hmm.} Dialogue: 0,0:15:27.55,0:15:30.56,Default,Giichi,0,0,0,,Dobře! Začněme.{Okay! Let's get started.} Dialogue: 0,0:15:30.56,0:15:31.74,Default,Runa,0,0,0,,Začínáme!{We're starting!} Dialogue: 0,0:15:33.75,0:15:35.54,Default,Giichi,0,0,0,,Všichni připraveni?{Everyone ready?} Dialogue: 0,0:15:36.75,0:15:38.14,Default,Giichi,0,0,0,,Akce!{Action!} Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:43.49,italics,Mao,0,0,0,,První scéna. Pláž.{Scene one. Beach.} Dialogue: 0,0:15:43.87,0:15:47.31,italics,Mao,0,0,0,,Muž ze všech sil utíká podél břehu.{Man runs along the shoreline with all his strength.} Dialogue: 0,0:15:50.01,0:15:52.34,italics,Mao,0,0,0,,Hledí přímo před sebe.{He's staring straight ahead.} Dialogue: 0,0:15:59.02,0:16:03.46,italics,Mao,0,0,0,,I když muž občas v písku \Nklopýtne a ztratí rovnováhu,{Though the man sometimes stumbles in the sand and loses balance,} Dialogue: 0,0:16:03.46,0:16:06.50,italics,Mao,0,0,0,,stále k něčemu běží, jak nejrychleji může.{he keeps running toward something, as fast as he can.} Dialogue: 0,0:16:06.50,0:16:07.53,Default,Giichi,0,0,0,,Střih!{Cut!} Dialogue: 0,0:16:20.49,0:16:21.77,Default,Runa,0,0,0,,To vypadá dobře!{Looks okay!} Dialogue: 0,0:16:21.77,0:16:23.22,Default,Giichi,0,0,0,,Fajn!{Okay!} Dialogue: 0,0:16:30.69,0:16:32.81,Default,Runa,0,0,0,,Pokračujme na další sestavu!{Move to the next setup!} Dialogue: 0,0:16:33.33,0:16:35.39,Default,Runa,0,0,0,,Umělecký tým, vše připraveno?{Art crew, everything ready?} Dialogue: 0,0:16:38.89,0:16:43.17,Default,Giichi,0,0,0,,Mao, jsi připraven? Máme jen jeden pokus.{Mao, are you ready? We only have one shot at this.} Dialogue: 0,0:16:43.17,0:16:45.40,Default,Mao,0,0,0,,Jo, můžu kdykoli.{Yeah, I'm good anytime.} Dialogue: 0,0:16:45.70,0:16:46.70,Default,Giichi,0,0,0,,Dobře.{Okay.} Dialogue: 0,0:16:47.74,0:16:50.41,italics,Mao,0,0,0,,Natáčení je téměř u konce.{The shoot is almost over.} Dialogue: 0,0:16:50.78,0:16:52.41,Default,Giichi,0,0,0,,Všichni připravit!{Everyone ready!} Dialogue: 0,0:16:55.66,0:16:56.92,Default,Giichi,0,0,0,,Akce!{Action!} Dialogue: 0,0:16:56.92,0:16:59.41,italics,Mao,0,0,0,,Jak dlouho to ještě takhle zůstane?{How much longer will things stay like this?} Dialogue: 0,0:17:00.05,0:17:03.88,italics,Mao,0,0,0,,Léto skončí, nakonec přijde zima\N a pak zase jaro.{Summer will end, eventually winter comes, and then spring will come again.} Dialogue: 0,0:17:03.88,0:17:07.04,italics,Mao,0,0,0,,Bude to vypadat stejně, \Nale bude to jiné jaro.{It will seem the same, but it will be a different spring.} Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:11.93,italics,Mao,0,0,0,,Kolik takových záběrů ještě můžu{How many more shots, how many more takes can I film like this,} Dialogue: 0,0:17:12.50,0:17:13.73,italics,Mao,0,0,0,,s Hisašim natočit?{with Hisashi?} Dialogue: 0,0:17:15.34,0:17:19.87,italics,Mao,0,0,0,,A kolikrát ještě můžu\N tyto chvíle se všemi zažít?{And how many more times can I experience these moments with everyone?} Dialogue: 0,0:17:23.73,0:17:27.63,italics,Mao,0,0,0,,Kéž by to trvalo věčně.{I wish it would last forever.} Dialogue: 0,0:17:28.52,0:17:31.61,Default,Giichi,0,0,0,,Střih! Dobře, ukliďte to!{Cut! Okay, clean it up!} Dialogue: 0,0:17:37.72,0:17:39.00,Default,Mao,0,0,0,,Hele, Hisaši...{Hey, Hisashi...} Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:40.08,Default,Hisashi,0,0,0,,{Hmm?} Dialogue: 0,0:17:41.04,0:17:43.08,Default,Mao,0,0,0,,Až dostudujeme, pojďme žít spolu.{After we graduate, let's live together.} Dialogue: 0,0:17:43.87,0:17:49.02,Default,Mao,0,0,0,,Nemůžu řídit osud, ale můžu \Nti něco slíbit. Pojďme spolu žít.{I can't control destiny, but I can make you a promise. Let's live together.} Dialogue: 0,0:17:49.92,0:17:53.43,Default,Mao,0,0,0,,Možná se to může stát znamením,\N které nám ukáže cestu.{Maybe this can become something like a sign to show us the way.} Dialogue: 0,0:17:54.34,0:17:58.77,italics,Mao,0,0,0,,Možná to není osud, ale chci \Ns tebou strávit každou vteřinu.{It may not be destiny, but I want to spend every second with you.} Dialogue: 0,0:17:59.07,0:18:03.22,Default,Hisashi,0,0,0,,Mao. Vážně tě chci zrovna teď políbit.{Hey, Mao. I seriously want to kiss you right now.} Dialogue: 0,0:18:03.22,0:18:05.17,Default,Mao,0,0,0,,Cože? Ale to...!{Huh? But that...!} Dialogue: 0,0:18:05.52,0:18:07.31,Default,Hisashi,0,0,0,,Neudělám to.{But I won't.} Dialogue: 0,0:18:07.75,0:18:13.77,Default,Hisashi,0,0,0,,Jsem hlavní postava, takže musím zůstat \Nv roli, dokud natáčení neskončí. Je to tak?{I'm the lead, so I need to stay in character until the shoot is over. Right?} Dialogue: 0,0:18:17.37,0:18:21.79,Default,Mao,0,0,0,,Dobře. Měli bychom si slíbit nové cíle?{Okay. Should we make new promises about our goals?} Dialogue: 0,0:18:21.79,0:18:25.79,Default,Hisashi,0,0,0,,Sliby? Uděláme další tři jako předtím?{Promises? Are we gonna make three more like before?} Dialogue: 0,0:18:25.79,0:18:27.26,Default,Mao,0,0,0,,Asi jo.{I guess so.} Dialogue: 0,0:18:28.34,0:18:34.05,Default,Mao,0,0,0,,Zaprvé, já za kamerou a ty se svým herectvím, \Noba se stále budeme snažit zlepšovat.{First, for me with the camera and you with your acting, we both keep trying to improve.} Dialogue: 0,0:18:34.37,0:18:40.06,Default,Mao,0,0,0,,Za druhé, já, Tsučiya Mao, budu s tebou, \NOtomo Hisašim, žít i po ukončení studia.{Second, I, Tsuchiya Mao, will continue living with you, Otomo Hisashi, after we graduate.} Dialogue: 0,0:18:41.57,0:18:42.93,Default,Hisashi,0,0,0,,A za třetí?{And the third one?} Dialogue: 0,0:18:43.79,0:18:46.06,Default,Mao,0,0,0,,M-Miluju tě?{I-I love you?} Dialogue: 0,0:18:47.79,0:18:49.68,Default,Hisashi,0,0,0,,To ani není slib.{That isn't even a promise.} Dialogue: 0,0:18:51.39,0:18:54.40,Default,Hisashi,0,0,0,,Taky tě miluju.{I love you, too.} Dialogue: 0,0:18:55.71,0:18:56.90,Default,Runa,0,0,0,,Cože?{What?} Dialogue: 0,0:18:56.90,0:19:00.08,Default,Runa,0,0,0,,Vážně?! Jeden chybí?! \NNenašli jsme je všechny?!{Seriously?! One's missing?! We didn't find them all?!} Dialogue: 0,0:19:00.44,0:19:03.43,Default,Member 1,0,0,0,,Máme všechny balónky a kameny. \NChybí nám jeden provázek!{We have all the balloons and rocks. We're missing one string!} Dialogue: 0,0:19:03.43,0:19:07.58,Default,Member 2,0,0,0,,Hledejte dál! Je to červený provázek! \NMěl by vyniknout, když je červený!{Keep looking! It's red, a red string! It should stand out because it's red!} Dialogue: 0,0:19:07.84,0:19:09.95,Default,Member 3,0,0,0,,Kde jen může být?{Where could it be?} Dialogue: 0,0:19:09.95,0:19:12.09,Default,Member 4,0,0,0,,Jestli si nepospíšíme, bude tma.{If we don't hurry, it's gonna get dark.} Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:15.13,Default,Runa,0,0,0,,Hej, Mao! Pomoz nám.{Hey, Mao! Give us a hand.} Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:16.73,Default,Runa,0,0,0,,Odlož tu kameru a pomoz nám!{Put the camera down and help!} Dialogue: 0,0:19:16.73,0:19:18.09,Default,Mao,0,0,0,,D-Dobře, jdu na to!{O-Okay, I'm coming!} Dialogue: 0,0:19:18.45,0:19:22.28,Default,Runa,0,0,0,,Hele, nevidíš tam něco poletovat? Je to...{Hey, see something flittering over there? Is that...} Dialogue: 0,0:19:22.28,0:19:23.10,Default,Giichi,0,0,0,,{Oh.} Dialogue: 0,0:19:23.10,0:19:24.13,Default,Mao,0,0,0,,{Huh?} Dialogue: 0,0:19:26.56,0:19:29.64,Default,Runa,0,0,0,,To je ta červená nit, kterou hledáme!{That's the red thread we're looking for!} Dialogue: 0,0:19:31.43,0:19:32.73,Default,all,0,0,0,,{Huh...} Dialogue: 0,0:19:38.91,0:19:42.12,Title,text,0,0,0,,{\fad(1800,1)\blur12\t(\fs90\blur0)}Rozostřený soumrak{Twilight Out of Focus} Dialogue: 1,0:19:38.91,0:19:42.12,Title,text,0,0,0,,{\fs75\blur4.5\fad(1800,1)\c&H8E8E8E&\1a&HFF&\t(\fs90)}Ro{\1a&H00&}z{\1a&HFF&}ostř{\1a&H00&}ený {\1a&HFF&}so{\1a&H00&}u{\1a&HFF&}mra{\1a&H00&}k Dialogue: 0,0:19:42.12,0:20:02.12,Default,,0,0,0,,{\fad(900,900)}{\3c&HF685A9&\fs120\fnSegoe Print}NyāSub{\3c\fn\fs} \N Překlad: fajmater / Korektura: AnriFox Dialogue: 0,0:21:13.09,0:21:15.07,italics,Mao,0,0,0,,Videoklip jsme dokončili {We finished the music video} Dialogue: 0,0:21:15.07,0:21:18.61,italics,Mao,0,0,0,,a zřejmě se jim líbil, \Ntakže už jsme dostali další nabídku.{and they seemed to like it, so we already got another offer.} Dialogue: 0,0:21:20.37,0:21:22.50,Default,Giichi,0,0,0,,Máme další nabídku!{We've got another offer!} Dialogue: 0,0:21:22.97,0:21:27.20,Default,Giichi,0,0,0,,Když si přečtete text, zjistíte, \Nže motivem této písně je obloha.{If you read the lyrics, you'll see that the motif for this one is the sky.} Dialogue: 0,0:21:27.60,0:21:32.19,Default,Giichi,0,0,0,,Kulisou bude střecha školy. Otomo bude mít \Nna sobě stejný černý oblek jako předtím.{Setting will be the school rooftop. Otomo will wear the same black suit as before.} Dialogue: 0,0:21:32.19,0:21:34.55,Default,Hisashi,0,0,0,,Už se mnou automaticky počítáš?{I'm already in this?} Dialogue: 0,0:21:34.55,0:21:37.78,Default,Giichi,0,0,0,,Prodíráš se davem, \Naby ses dostal na střechu.{You push your way through a crowd to get to the roof.} Dialogue: 0,0:21:37.78,0:21:40.05,Default,Giichi,0,0,0,,Chci asi 100 lidí v komparzu.{I want about 100 extras.} Dialogue: 0,0:21:40.05,0:21:43.20,Default,Runa,0,0,0,,A kdo má jako tolik lidí sehnat?{And who's supposed to gather all those extras, huh?} Dialogue: 0,0:21:43.63,0:21:45.67,Default,Mao,0,0,0,,Chceš si přečíst text, Hisaši?{Wanna read the lyrics, Hisashi?} Dialogue: 0,0:21:45.67,0:21:47.20,Default,Hisashi,0,0,0,,Jo. Ukaž.{Yeah. Let's see.} Dialogue: 0,0:21:50.68,0:21:53.33,Default,Giichi,0,0,0,,Nechodíte vy dva spolu náhodou?{You two aren't dating by any chance, are you?} Dialogue: 0,0:21:55.37,0:21:57.59,Default,Runa,0,0,0,,Hele, já si říkal to samý!{Hey, I was wondering that, too!} Dialogue: 0,0:21:58.00,0:22:02.59,Default,Runa,0,0,0,,Na té fotce z posledního natáčení \Njste vypadali jako pár.{In that still from the last shoot, you totally looked like a couple.} Dialogue: 0,0:22:02.90,0:22:04.80,Default,Giichi,0,0,0,,Pěkná fotka!{Oh. Nice picture!} Dialogue: 0,0:22:05.98,0:22:07.44,italics,Mao,0,0,0,,Co teď?{What now?} Dialogue: 0,0:22:07.44,0:22:11.60,italics,Mao,0,0,0,,Vím, že to chce Hisaši udržet v tajnosti. \NNemůžu se prořeknout.{I know Hisashi wants to keep it a secret. I can't be the one to tell.} Dialogue: 0,0:22:11.60,0:22:12.74,italics,Mao,0,0,0,,Ale i tak...{But still...} Dialogue: 0,0:22:14.12,0:22:16.61,italics,Mao,0,0,0,,To musí bejt naprosto očividný.{It must be totally obvious at this point.} Dialogue: 0,0:22:18.11,0:22:20.20,italics,Mao,0,0,0,,Co jim mám říct?{What can I tell them?} Dialogue: 0,0:22:22.08,0:22:24.04,Default,Mao,0,0,0,,No, vlastně...{U-Uh, it's actually...} Dialogue: 0,0:22:24.04,0:22:27.26,italics,Runa,0,0,0,,Sakra. Asi to byla ošemetná otázka.{Oh crap. Looks like that was a bad question.} Dialogue: 0,0:22:27.26,0:22:29.76,italics,Teru,0,0,0,,A kdo že se to zeptal jako první?{And who exactly asked it?} Dialogue: 0,0:22:29.76,0:22:32.12,italics,Giichi,0,0,0,,To je na mě. Omlouvám se.{That's on me. I'm sorry.} Dialogue: 0,0:22:35.87,0:22:38.00,Default,Hisashi,0,0,0,,Jo, chodíme spolu.{Yeah, we're dating.} Dialogue: 0,0:22:44.81,0:22:48.87,Default,Mao,0,0,0,,Nevadí, že jsme jim to řekli? \NMyslel jsem, že to chceš udržet v tajnosti.{Was it okay to tell them? I thought you wanted to keep it a secret.} Dialogue: 0,0:22:48.87,0:22:54.60,Default,Hisashi,0,0,0,,Jo, chtěl. Ale když jde o tvé kamarády...{Well, yeah, I did. But if it's your friends...} Dialogue: 0,0:22:55.13,0:22:58.02,Default,Hisashi,0,0,0,,Tak mi asi nevadí, když o tom kluci \Nz filmovýho klubu budou vědět.{I mean, I guess it's okay if the film club knows.} Dialogue: 0,0:22:58.32,0:22:59.66,Default,Mao,0,0,0,,Z filmovýho klubu?{The film club?} Dialogue: 0,0:23:00.75,0:23:05.27,Default,Hisashi,0,0,0,,Stejně to vypadalo, že se to \Nchystáš říct. Nechtěl jsi snad?{It looked like you were about to say it anyway. Didn't you want to tell them?} Dialogue: 0,0:23:05.76,0:23:09.53,Default,Mao,0,0,0,,Chtěl jsem o tobě říct svým přátelům, Hisaši.{I kinda do want to tell my friends about you, Hisashi.} Dialogue: 0,0:23:10.00,0:23:12.79,Default,Mao,0,0,0,,Že jsi tak skvělý přítel.{That you're such a wonderful boyfriend.} Dialogue: 0,0:23:14.81,0:23:17.29,Default,Giichi,0,0,0,,Hej, vy dva tam!{Hey, you two over there!} Dialogue: 0,0:23:18.64,0:23:23.03,Default,Giichi,0,0,0,,Chcete se jít podívat na střechu \Nkvůli dalšímu natáčení?{Do you want to go check out the roof for the next shoot?} Dialogue: 0,0:23:23.65,0:23:26.52,Default,Runa,0,0,0,,Vyrušili jsme vás od něčeho?{Did we interrupt something? Tee-hee.} Dialogue: 0,0:23:26.52,0:23:27.87,Default,Mao,0,0,0,,Co tím myslíte, vyruši—{What do you mean, interrupt—} Dialogue: 0,0:23:27.87,0:23:30.56,Default,Hisashi,0,0,0,,Jo, je to tak, a zrovna to šlo tak dobře.{Yeah, and things were just starting to get good.} Dialogue: 0,0:23:37.56,0:23:40.06,sign_33988_338_The_End,text,0,0,0,,{\fad(1000,1)}Konec{The End} Dialogue: 0,0:23:40.06,0:23:44.07,Illust_Credit,text,0,0,0,,{\blur1.5\fsp2.4}Ilustrace: Jyanome{Illustration: Jyanome}